1
00:00:00,170 --> 00:00:02,000
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,030 --> 00:00:05,500
إلى أين يا صاح -
إلى أي مكان نريده -

3
00:00:07,290 --> 00:00:09,730
لست ذلك الأخ الذي تذكرينه

4
00:00:09,750 --> 00:00:10,850
لقد تغيرت

5
00:00:10,910 --> 00:00:15,470
و سأقوم بعمل شيء يعتقد جميع الناس
أنه فظيع

6
00:00:15,510 --> 00:00:19,850
و ستذكرين فقط الأخ الذي ترعرعتِ معه

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
إنها ليست هنا

8
00:00:22,730 --> 00:00:26,310
نعم؟ -
سارة) ، السفينة تبحر) -

9
00:00:26,380 --> 00:00:29,570
لقد أصبحت على السطح ، أحبك

10
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
لماذا تقول لي هذا الآن؟

11
00:00:34,040 --> 00:00:39,780
كان علي أن انتهي من هذا ، سأفعلها
بشكل مختلف هذه المرة ، أتعلمين؟

12
00:00:40,970 --> 00:00:42,630
بين عظم الترقوة و عضلات الصدغ

13
00:00:42,680 --> 00:00:44,580
ستة بوصات إلى اليمين ،  كنت ستموت

14
00:00:44,620 --> 00:00:46,430
لقد اقتربت كثيراً

15
00:00:46,460 --> 00:00:47,680
إلى أين سأذهب ابعد من هذا؟

16
00:00:47,720 --> 00:00:50,530
حسناً ، أنت محظوظ
(في هذا الأمر لن تذهب لأبعد من (باناما

17
00:00:51,850 --> 00:00:53,350
لقد وجده -
أين؟ -

18
00:00:53,400 --> 00:00:55,350
(لقد حجز لتوه في طائرة نحو مدينة ، (باناما

19
00:00:55,410 --> 00:00:57,020
مالذي يفعله في ، (باناما) بحق السماء؟

20
00:00:57,070 --> 00:00:58,710
أتحبين الباروكات؟

21
00:00:58,780 --> 00:01:02,280
إدفع لي جيداً ، و سأحب أي شيء

22
00:01:06,380 --> 00:01:09,390
ماذا عن قائمة رسائل موقع (غولد فينش)؟

23
00:01:09,450 --> 00:01:11,460
(هناك رسالة من (سوكري

24
00:01:11,520 --> 00:01:12,810
ما زال هارباً ، صحيح؟

25
00:01:12,870 --> 00:01:14,430
(يقول ان الحقيبة لا تزال مع ، (باغ

26
00:01:14,470 --> 00:01:16,880
(إنه في مدينة (باناما
(في فندق (نهاية المطاف

27
00:01:16,920 --> 00:01:21,190
لو كنت هناك ، و تودّ المساعدة في إعادة
(العصفور إلى القفص ، أعلمني..(سوكري

28
00:01:21,230 --> 00:01:23,680
..أراك قريباً

29
00:01:37,040 --> 00:01:42,580
(مايكل)

30
00:01:47,960 --> 00:01:51,110
(مايكل)

31
00:02:07,400 --> 00:02:10,190
(إنه في مدينة (باناما
(في فندق (نهاية المطاف

32
00:02:10,250 --> 00:02:12,570
لو كنت هناك ، و تودّ المساعدة في إعادة
(العصفور إلى القفص ، أعلمني..(سوكري

33
00:02:17,980 --> 00:02:21,770
(مدينة (باناما
(باناما)

34
00:03:06,160 --> 00:03:10,610
سكوفيلد) ، الأمر المؤكّد أنّك جميل ، كم قالوا)

35
00:03:10,650 --> 00:03:11,780
بل حتى أنك أجمل ممّا قيل

36
00:03:11,810 --> 00:03:15,230
عليك أن تساعدني ، أرجوك

37
00:03:26,510 --> 00:03:29,200
لا

38
00:03:37,670 --> 00:03:42,080
لو نطقت بكلمة ، فسأمزق حنجرتكِ

39
00:03:45,130 --> 00:03:47,270
(سكوفيلد)

40
00:04:51,360 --> 00:04:53,560
آلو؟ -
بام) ، هذا أنا) -

41
00:04:53,610 --> 00:04:54,840
كام) ، نائم)

42
00:04:54,890 --> 00:04:56,670
نعم ، كيف حاله؟

43
00:04:56,710 --> 00:04:59,980
بخير ، لقد كان يومه الأول
بعد عودتهِ إلى المدرسة

44
00:05:00,020 --> 00:05:00,900
إنه لأمر رائع

45
00:05:00,960 --> 00:05:02,270
أين انت؟

46
00:05:02,310 --> 00:05:05,360
أنا ، خارج البلاد

47
00:05:05,390 --> 00:05:06,970
هل كل شيء على ما يرام؟

48
00:05:07,000 --> 00:05:13,040
أتذكرين كيف كنتُ أقول دائماً انني سأنتهي
في يومٍ ما؟

49
00:05:13,070 --> 00:05:16,470
و أنني سأترك مكتب التحقيق و لن أعود إليه؟

50
00:05:16,490 --> 00:05:17,850
نعم

51
00:05:17,900 --> 00:05:20,640
لقد جاء ذلك اليوم

52
00:05:20,670 --> 00:05:26,640
بقي لدي أمرٌ واحد أقوم به ، و خالما أقوم به
ستعود المياه إلى مجاريها

53
00:05:26,670 --> 00:05:29,130
عندها ، أكون قد انتهيت

54
00:05:29,170 --> 00:05:30,370
أتمنى انك تعني ما تقول

55
00:05:30,410 --> 00:05:34,840
..بام) ، لو لم يكن ذلك العمل يأسرني)

56
00:05:34,850 --> 00:05:37,740
...لو كنت حراً ، لو كنتُ حراً

57
00:05:37,770 --> 00:05:39,330
(أليكس)

58
00:05:39,360 --> 00:05:42,530
أريد أن أعرف

59
00:05:42,560 --> 00:05:46,100
أنا لن أقول لا

60
00:05:49,000 --> 00:05:51,710
سأحقق هذا ، أقسم بالله

61
00:05:51,740 --> 00:05:54,910
...(و أنتِ  ، و أنا ، و (كام

62
00:05:54,940 --> 00:05:58,080
عليّ أن أغلق

63
00:05:58,110 --> 00:06:01,520
لم يتوقف قلبي عن حبّكِ (بام) ، مطلقاً

64
00:06:01,530 --> 00:06:05,030
(انتبه على نفسك فحسب ، (آليكس

65
00:06:11,770 --> 00:06:12,740
هل أنت في الموقع؟

66
00:06:12,780 --> 00:06:15,080
سأكون هناك خلال عشرِ دقائق

67
00:06:15,120 --> 00:06:17,300
عُلم

68
00:06:32,980 --> 00:06:34,640
أهذا جيد؟

69
00:06:34,670 --> 00:06:36,870
جيد

70
00:06:36,930 --> 00:06:39,370
شكراً

71
00:06:39,420 --> 00:06:41,220
أتريد ما تبقّى؟

72
00:06:41,250 --> 00:06:42,360
أعطها لعائلتك

73
00:06:42,400 --> 00:06:43,640
شكراً

74
00:06:43,680 --> 00:06:46,290
عفواً

75
00:06:52,590 --> 00:06:54,460
(مايكل)

76
00:06:54,510 --> 00:06:56,370
مالخطب؟

77
00:06:56,440 --> 00:07:00,420
(حللتَ أهلاً ، (سكوفيلد

78
00:07:01,130 --> 00:07:03,880
تعال

79
00:07:08,390 --> 00:07:10,640
أحبّ ذلك

80
00:07:10,680 --> 00:07:14,340
السيد العظيم بحاله هنا يجري وراء
رائحة الخمس ملايين دولار

81
00:07:14,390 --> 00:07:15,980
مثله مثلنا نحن الحثالة

82
00:07:16,000 --> 00:07:17,700
(أترى ؟ ليس حالك أفضل من حالي ، (سكوفيلد

83
00:07:17,730 --> 00:07:21,040
أريد أن أعيد (تي باغ) للسجن
و لهذا السبب أنا هنا فحسب

84
00:07:21,070 --> 00:07:23,980
ستقوم بدور البطل الخارق ثانية ، صحيح؟

85
00:07:24,040 --> 00:07:25,490
(لم أعرف أنّك ستأتي إلى هنا ، (مايكل

86
00:07:25,530 --> 00:07:26,830
مالذي تقوله؟

87
00:07:26,880 --> 00:07:29,400
لقد أرسلت لي بريداً الكترونيا ً تخبرني أن
تي باغ) هنا ، هذا على الموقع)

88
00:07:29,430 --> 00:07:34,460
ماذا؟ لم أرسل شيئاً على الموقع
لك أو لغيرك

89
00:07:34,500 --> 00:07:37,190
هل (تي باغ) في ذلك الفندق؟

90
00:07:37,530 --> 00:07:41,570
نعم هناك محققان فيدراليان يراقبانه
هناك في الشارع

91
00:07:41,620 --> 00:07:43,280
حسناً ، أظنّك ستساعدنا في الحصول
عليها إذاً

92
00:07:43,310 --> 00:07:44,960
أظنك لم تسمع جيداً أنّ هناك محققين

93
00:07:45,020 --> 00:07:48,540
لا يهمني ، انا لم أقم بهذه الرحلة الصعبة

94
00:07:48,570 --> 00:07:51,490
لهذه البلاد البغيضة لكي لا أحصل على
الخمس ملايين

95
00:07:51,530 --> 00:07:54,960
حسناً ، ذلك سيء جداً لأن ذلك يبدو
انك قد خططت للأمر بشكل سيّء

96
00:07:54,990 --> 00:07:58,430
حسناً ، إذاً دع دماغك الجامعي هذا يعمل

97
00:07:58,460 --> 00:08:01,260
و إذا لم تعتقد أنني جاد ، اسأل فحسب
صديقك هذا هنا

98
00:08:01,310 --> 00:08:04,110
إلي أي مدى قد وصلت

99
00:08:04,160 --> 00:08:06,950
لقد قام بحبس (ماري كروز) بعيداً
في مكان ما

100
00:08:07,000 --> 00:08:11,110
عليك أن تساعده في إحضار النقود
أو أنها ستموت

101
00:08:11,130 --> 00:08:15,580
(نعم ، أنا حقير (كبير) ، (سكوفيلد
عارٌ عليّ

102
00:08:15,640 --> 00:08:21,070
مايكل) ، ليس لي الحق في أن)
أطلب منك أي شيء

103
00:08:22,100 --> 00:08:27,440
و لكنني أحتاج إلى مساعدتك يا أخي
..أحتاجها

104
00:08:29,990 --> 00:08:33,350
هل ستشترك معنا ، أم ماذا؟

105
00:08:33,390 --> 00:08:38,730
الموسم الثاني
( الحلقة 21)

106
00:08:38,760 --> 00:08:44,970
: بعنوان
( نهاية المطاف )

107
00:08:55,930 --> 00:09:03,450
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

108
00:09:06,150 --> 00:09:07,550
أبعد مسدسك عنّي

109
00:09:07,590 --> 00:09:08,630
لقد سألتك سؤالاً

110
00:09:08,680 --> 00:09:12,300
قلت لك أبعد مسدّسك عني 
و إمّا سأرحل

111
00:09:17,000 --> 00:09:20,170
حسناً ، ستحصل على ملايينك الخمس

112
00:09:20,210 --> 00:09:23,560
(و ستحصل أنت على ، (ماري كروز
(و سأحصل أنا على (تي باغ

113
00:09:23,570 --> 00:09:24,570
الكل يفوز

114
00:09:24,610 --> 00:09:28,470
ولكن عليك ان تفعل بالضبط ما أقوله

115
00:09:29,860 --> 00:09:32,840
شكراً لك يا أخي

116
00:09:34,460 --> 00:09:38,950
حسناً أيها العبقري ، بمَ تفكّر؟

117
00:09:40,830 --> 00:09:43,350
(شيكاغو)
(إيلونويز)

118
00:09:40,460 --> 00:09:44,600
و هذا هو اليوم الثالث للمحاكمة في قضية
(الدكتورة (سارة تانكريدي

119
00:09:44,660 --> 00:09:47,410
(إبنة الحاكم الراحل (فرانك تانكريدي

120
00:09:47,480 --> 00:09:50,590
حتى الآن ، يجمع الخبراء ان الإدعاء في طريقه
لإكمال

121
00:09:50,640 --> 00:09:54,110
حلقة الإثباتات ليغطي التهمة من جميع الجهات

122
00:09:54,140 --> 00:09:56,770
محامي الدفاع ، يمكنك الإفادة

123
00:09:56,800 --> 00:10:00,890
سعادتك ، أسألك الآن ان تعرض هذا
الشريط كمستند إثبات

124
00:10:00,930 --> 00:10:04,370
أعترض سعادة القاضي ، هذا الشريط
هو الدعاية الفاضحة

125
00:10:04,410 --> 00:10:09,730
(التي أرسلها (مايكل سكوفيلد) و (لينكولن بوروز
الى أجهزة الإعلام و كانت عديمة الأهمية

126
00:10:09,760 --> 00:10:11,170
هيئة المحلفين ، لا يزال لديها الوقت لتسمعه

127
00:10:11,200 --> 00:10:12,620
هذا الشريط عبارة عن إشاعة

128
00:10:12,670 --> 00:10:14,120
لأن الشاهد غير موجود ، سعادتك

129
00:10:14,150 --> 00:10:17,710
الشاهد غير موجود ، لأنه هارب مطارد

130
00:10:17,750 --> 00:10:22,460
ليكن ما يكون ، لكن بيانه على الشريط
(يبرّيء الدكتورة (تانكريدي

131
00:10:22,490 --> 00:10:24,520
...سعادتك

132
00:10:24,840 --> 00:10:26,710
يسمح بالشريط

133
00:10:26,740 --> 00:10:30,380
حالة الاعتراض سيتم متابعتها في التسجيل

134
00:10:32,130 --> 00:10:37,570
..وضع لوم كبير على شخص بريء آخر
(الدكتورة (سارة تانكريدي

135
00:10:37,620 --> 00:10:40,230
لم يكن لها أي علاقة بهروبنا

136
00:10:40,290 --> 00:10:44,050
سارة) ، لو كنتِ تصغين ، أعلم أنه لا يمكنني)
أن أسألكِ عن فرصةٍ أخرى

137
00:10:44,090 --> 00:10:47,230
أتمنى الآن فحسب أن تكوني
"قد وجدتِ " ملاذك الآمن

138
00:10:47,640 --> 00:10:50,170
(محاكمة ابنة الحاكم الراحل (تانكريدي

139
00:10:50,230 --> 00:10:54,030
الدكتورة (سارة تانكريدي) ، تستمر اليوم
(في مقاطعة (كوك

140
00:10:54,040 --> 00:10:58,920
الدكتورة (تانكريدي) ، التي تمّ تعليق شهادتها 
الطبية بانتظار حكم المحكمة

141
00:10:58,960 --> 00:11:01,830
...تواجه تهماً متعددة تتراوح بين المساعدة

142
00:12:10,550 --> 00:12:11,660
سوف أقتله

143
00:12:11,710 --> 00:12:12,810
لكي تعود ثانيةً إلى السجن

144
00:12:12,860 --> 00:12:13,910
لا يهمّني

145
00:12:13,970 --> 00:12:17,450
(حالما نستلم النقود و يخبرني عن مكان (ماري كروز
سأقوم بقتله

146
00:12:17,480 --> 00:12:21,450
(لو وجدت (ماري كروز) ، سوف تتزوج (ماري كروز
و ستعيشان بسعادة إلى الأبد

147
00:12:21,490 --> 00:12:24,800
(نعم ، بعد أن أغمد السكين في صدر (بيليك

148
00:12:24,830 --> 00:12:27,210
بيليك) و ، (تي باغ) سينالان عقابهما)
صدقني

149
00:12:27,230 --> 00:12:29,560
ألم يعلمك سجن (فوكس) أي شيء
يا صديقي؟

150
00:12:29,590 --> 00:12:31,660
لأن نفس القوانين تسري هنا في الخارج

151
00:12:31,720 --> 00:12:35,130
ليس هناك فرق لو كنت مذنباً أو بريئاً

152
00:12:35,170 --> 00:12:36,700
المسألة هي : من يبقى؟

153
00:12:36,740 --> 00:12:37,830
لست أنت ذلك الشخص

154
00:12:37,870 --> 00:12:40,230
ذلك الوغد خطف فتاتي 
و احتجزها في مكانٍ ما

155
00:12:40,270 --> 00:12:43,230
(أنا ذلك الشخص الآن (مايكل
أنظر إلي

156
00:12:43,710 --> 00:12:45,940
السبب الوحيد في أنني لست على بعد
..خمس أميال من هنا هو

157
00:12:45,970 --> 00:12:49,080
(أنني أريد مساعدتك لتجد (ماري كروز
(و ليس لقتل (بيليك

158
00:12:49,120 --> 00:12:53,130
و لو كانت تلك لعبتك فسأذهب

159
00:12:56,950 --> 00:13:01,490
صدّقني ، أتفّهم مالذي يدفعك لفعل ذلك

160
00:13:01,870 --> 00:13:06,010
و لكن لو خسرنا أنفسنا ، فسنخسر كلّ شيء

161
00:13:10,550 --> 00:13:12,470
لقد مضى أسبوع

162
00:13:12,510 --> 00:13:14,560
لا أعرف أين مكانها

163
00:13:14,600 --> 00:13:17,450
أنا خائف -
سوف نجدها -

164
00:13:19,530 --> 00:13:22,540
سوف نجدها

165
00:13:34,720 --> 00:13:37,780
حريق

166
00:13:51,440 --> 00:13:54,080
"شارع 312 "أوليفيرا
الدور الثاني - الباب الأحمر

167
00:14:16,560 --> 00:14:22,260
الآن ، لو بدأت بالتصرف كالهمجي فسينقلب
الأمر كله رأساً على عقب ، تذكر هذا

168
00:14:39,260 --> 00:14:41,210
حان وقت التحرّك

169
00:16:11,150 --> 00:16:14,470
(لن تعجبك نهاية مغامرتك هذه (لينكولن

170
00:16:17,050 --> 00:16:19,080
سأمنحك فرصة الآن

171
00:16:19,580 --> 00:16:22,940
تراجع فحسب ، أفهمت

172
00:16:22,980 --> 00:16:24,480
تراجع فحسب

173
00:16:24,510 --> 00:16:27,790
أنت أيها القذر ، لقد قتلت أبي

174
00:16:28,130 --> 00:16:30,210
لقد انتهى أمرك

175
00:16:55,550 --> 00:16:58,990
أظن أن جرح الرصاصة لا يشفى بسهولة
أليس كذلك ، (ماهون)؟

176
00:17:00,190 --> 00:17:03,080
إرمِ لي بالأصفاد

177
00:17:03,530 --> 00:17:07,820
سلمني إياهم ، و إلا فأقسم بالله
أنني سأفجر رأسك

178
00:17:32,910 --> 00:17:35,170
أمريكيّون؟

179
00:17:35,180 --> 00:17:38,920
حمداً لله ، أتعرفون أين كاثدرائية (غوادالوبي)؟

180
00:17:38,960 --> 00:17:40,560
لم نسمع عنها

181
00:17:40,610 --> 00:17:42,640
كان مفترضاً أن أقابل أمي هناك منذ نصف ساعة

182
00:17:42,710 --> 00:17:45,220
ذلك رائع -
لقد قالوا أنني لا يمكن أن اضيع مكانها ، لكنني ضعت -

183
00:17:45,260 --> 00:17:48,020
كنت أتساءل لو كان بحوزتكما دليل سفر أو ما شابه؟

184
00:17:48,050 --> 00:17:50,580
لماذا لا تذهب في حالك يا صاحبي

185
00:17:50,620 --> 00:17:54,380
إعذراني لأنني حسبت أنه بإمكاني طلب معونة بسيطة
من زملاء أمريكيين

186
00:17:54,420 --> 00:17:56,650
إمضِ من هنا ، هيّا

187
00:17:58,430 --> 00:18:01,220
كيف حالكما أيها السادة

188
00:18:04,210 --> 00:18:06,900
سوكري) ، المسدس)

189
00:18:08,700 --> 00:18:11,470
هيّا

190
00:18:11,770 --> 00:18:14,700
فالندخل الممر

191
00:19:49,790 --> 00:19:52,030
إنها مشكلة عالمية

192
00:19:52,100 --> 00:19:54,600
هناك 48 بالمئة من البحيرات في
أمريكا الشمالية) تعاني من شح المياه)

193
00:19:54,660 --> 00:19:56,250
(هناك 53 بالمئة في (أوروبا

194
00:19:56,300 --> 00:19:57,580
(كريستين) -
نعم؟ -

195
00:19:57,630 --> 00:19:59,330
(هذا أخوكِ ، (بول

196
00:19:59,400 --> 00:20:01,740
ماذا ، مالذي يجري؟

197
00:20:04,490 --> 00:20:07,030
آلو؟

198
00:20:07,210 --> 00:20:09,750
إنه في هذا العمارة ، علينا أن نتحرّك

199
00:20:09,810 --> 00:20:12,200
فالنرى بطاقاتكم الشخصية

200
00:20:16,610 --> 00:20:18,490
مباحث فيدراليّة؟

201
00:20:18,990 --> 00:20:23,680
(لا ، لو كانا كذلك ، لكانوا الآن قبضوا على (تي باغ
انتما يا رفاق من شركة؟

202
00:20:23,730 --> 00:20:27,190
هيا ، (سوكري) دعنا نربط هذين الغبييّن

203
00:20:33,230 --> 00:20:36,330
مالذي تفعلانه هنا يا رفاق؟
ماذا تريدان؟

204
00:20:39,220 --> 00:20:42,300
لا أحب هذا الأمر

205
00:20:42,680 --> 00:20:45,600
هيا ، (سوكري) ، فالنتحرّك

206
00:20:50,640 --> 00:20:53,230
الآن ، دعنا نذهب ، هيّا

207
00:20:57,870 --> 00:21:00,100
(فالنذهب (مايكل

208
00:21:18,720 --> 00:21:21,080
(نحن نعرف أنّك هنا ، (باغويل

209
00:21:34,350 --> 00:21:37,780
عد من ثلاثة إلى واحد

210
00:21:38,770 --> 00:21:42,040
حسناً ، حسناً ، لا أريد
الوقوع في المشاكل

211
00:21:55,050 --> 00:21:57,030
ضع المسدس على الأرض

212
00:21:59,080 --> 00:22:01,080
يمكننا أن نتفق على شيء يا صديقي

213
00:22:01,650 --> 00:22:03,930
ضع المسدس على الأرض

214
00:22:15,900 --> 00:22:17,580
اين النقود؟

215
00:22:22,270 --> 00:22:23,940
من  اتصل بالشرطة؟

216
00:22:26,410 --> 00:22:28,230
لديك 3 ثواني ، أيها المعتوه

217
00:22:28,310 --> 00:22:30,120
...واحد -
هناك -

218
00:22:32,170 --> 00:22:33,490
هاتها

219
00:22:35,800 --> 00:22:37,470
لو أردتها ، أحضرها بنفسك

220
00:22:37,890 --> 00:22:39,830
(ليس لدينا وقت لهذا ، (بيليك

221
00:22:39,950 --> 00:22:41,870
لا تكن غبياً الآن

222
00:22:42,920 --> 00:22:44,980
انت لا تلعب لعبة

223
00:22:45,740 --> 00:22:47,290
افتحه

224
00:22:54,470 --> 00:22:56,650
سوكري) ، تحرك إلى هناك)

225
00:23:04,080 --> 00:23:05,220
(مايكل)

226
00:23:22,660 --> 00:23:24,250
إنّه فخ

227
00:23:46,830 --> 00:23:48,690
(لا تتحرّك (باغويل

228
00:23:55,080 --> 00:23:56,540
أحضر النقود

229
00:23:57,610 --> 00:23:59,450
تريد فتاتك ، أحضر المال

230
00:24:13,950 --> 00:24:15,090
لا تفعل 

231
00:24:16,930 --> 00:24:18,220
لا تفعل

232
00:24:19,000 --> 00:24:20,810
يمكننا ان نتفق على شيء ما

233
00:24:21,650 --> 00:24:23,050
تحرّك

234
00:24:25,450 --> 00:24:26,960
لا تتحرّك ، الشرطة

235
00:24:27,030 --> 00:24:28,600
انا بريء

236
00:24:28,670 --> 00:24:30,400
سوكري) ، علينا الذهاب)

237
00:24:30,470 --> 00:24:31,650
(ثيودور باغويل)

238
00:24:31,720 --> 00:24:33,610
هو من عليكم ان تقتلوه الآن

239
00:24:35,980 --> 00:24:37,830
أيتحدث أحدكم الانجليزية؟

240
00:24:38,180 --> 00:24:39,410
أنا لم أفعل هذا

241
00:24:39,490 --> 00:24:41,280
أقسم بالله أنني لم أفعل هذا

242
00:24:41,350 --> 00:24:42,860
لا ، أرجوكم ، أرجوكم

243
00:24:43,820 --> 00:24:45,950
يمكننا أن نقوم بالتقاسم هنا

244
00:24:46,020 --> 00:24:47,320
و من ثمة نفترق كلّ في طريقه

245
00:24:47,390 --> 00:24:49,100
سوكري) ، أريدك أن تحضر لنا سيّارة)

246
00:24:49,170 --> 00:24:51,100
مالذي يجري ؟ 
ما هي الخطّة؟

247
00:24:51,170 --> 00:24:52,910
قلت أحضر لنا سيّارة

248
00:24:56,370 --> 00:24:58,620
يبدو أنّك كونت مؤخراً صداقات جديدة

249
00:24:58,740 --> 00:25:00,030
لم أفهم ما تعني

250
00:25:00,110 --> 00:25:02,000
ذلك الذي فعلته هناك فوق

251
00:25:02,160 --> 00:25:03,980
كان بعيداً عن مقدراتك

252
00:25:04,170 --> 00:25:06,170
بدا ذلك احترافيّاً

253
00:25:06,930 --> 00:25:08,530
دعنا نقول ان الوضع  أمر بذلك

254
00:25:08,600 --> 00:25:10,470
ماذا ستعطيني مقابل أن تعرف؟

255
00:25:10,540 --> 00:25:14,110
لأنني أضع يدي على معلومات

256
00:25:14,190 --> 00:25:15,800
ربما تكون في جاجة لها ، أيها الجميل

257
00:25:15,920 --> 00:25:18,360
حسناً ، أخبرني مالذي تعلمه

258
00:25:18,660 --> 00:25:20,340
ربما أتركك تمضي في حالك

259
00:25:20,460 --> 00:25:21,810
بدون المال؟

260
00:25:22,260 --> 00:25:23,450
نعم؟

261
00:25:23,790 --> 00:25:25,220
نعم

262
00:25:25,940 --> 00:25:28,030
سوف تدعني أذهب من هنا؟

263
00:25:28,100 --> 00:25:29,820
هذا يعتمد على المعلومات

264
00:25:29,890 --> 00:25:31,830
كيف استعدت عافيتك؟

265
00:25:33,390 --> 00:25:36,730
أتعلم؟ ، انا معجب بكلامك
و لساني يشهد ، أيها الجميل

266
00:25:36,810 --> 00:25:38,900
لذا سأخبرك ما عندي ، في مكان عام

267
00:25:39,000 --> 00:25:41,540
و سيكون هناك سيارة ، تنتظرني لأرحل

268
00:25:42,190 --> 00:25:44,710
عندها سأخبرك ، اتفقنا؟

269
00:25:46,950 --> 00:25:48,320
لا

270
00:26:11,880 --> 00:26:13,510
يا إلهي

271
00:26:17,370 --> 00:26:18,550
(بول)

272
00:26:22,210 --> 00:26:25,220
..هذه هي المرة الثانية فقط

273
00:26:26,060 --> 00:26:28,370
الذي تنحشر فيه الرصاصة في المسدس
و هي في طريقها إلي

274
00:26:29,190 --> 00:26:32,410
المرة الأولى كانت أثناء التدريب
لحرب الخليج الأولى

275
00:26:32,490 --> 00:26:34,620
حالما حدث هذا ، قام قائد الوحدة العسكرية

276
00:26:34,700 --> 00:26:36,080
بالوقوف أمامي و قال

277
00:26:36,230 --> 00:26:39,820
يا بني ، عندما تسدّ سلاحك في ساحة القتال

278
00:26:40,430 --> 00:26:42,990
يمكنك أن تدعو ذلك انتحاراً

279
00:27:08,660 --> 00:27:10,250
...كريستين) ، لقد)

280
00:27:13,270 --> 00:27:15,060
قمت بأشياء

281
00:27:21,300 --> 00:27:22,590
اللعنة

282
00:27:23,220 --> 00:27:24,310
اللعنة

283
00:27:24,400 --> 00:27:28,230
أحبّك ، (بول) ، مهما كان الذي أوصلك
إلى هذه الحالة

284
00:27:28,830 --> 00:27:31,840
يوجد هناك مخرج ، صدّقني

285
00:27:34,970 --> 00:27:39,430
في كامل ...في كامل حياتي الراشدة

286
00:27:40,750 --> 00:27:42,610
نفذت الأوامر

287
00:27:43,480 --> 00:27:45,970
و قمت بأشياء فظيعة

288
00:27:46,280 --> 00:27:48,750
لأنني اعتقدت أنني أقوم بالشيء الصحيح

289
00:27:49,360 --> 00:27:53,390
و لكن اتضح انني كنت أقوم بتلك الأمور
مقابل لا شيء

290
00:27:54,380 --> 00:27:56,990
لهذا بقيت بدون أي شيء

291
00:27:58,480 --> 00:28:00,300
لديك ..أنا

292
00:28:02,240 --> 00:28:04,020
نعم ، أجل

293
00:28:06,710 --> 00:28:08,870
و ستفتح صفحة نظيفة

294
00:28:09,340 --> 00:28:10,750
بأي شي

295
00:28:10,870 --> 00:28:12,210
بكل شيء

296
00:28:12,300 --> 00:28:14,680
من الممكن لك أن تبدأ الآن حالاً

297
00:28:14,750 --> 00:28:16,240
(الأشياء التي فعلتها ، (كريستين

298
00:28:16,300 --> 00:28:17,540
قم بإلغائهم

299
00:28:18,300 --> 00:28:21,560
بول) ، هناك دائماً وسيلة)

300
00:28:22,370 --> 00:28:25,000
لقد انسدّ المسدس لسبب ما

301
00:28:28,130 --> 00:28:29,600
تعال إلي

302
00:28:44,050 --> 00:28:47,600
لا تدع كل ما بنيته ، يذهب سدىً

303
00:28:47,670 --> 00:28:48,750
احتفظ بكلامك لنفسك

304
00:28:48,880 --> 00:28:51,540
قيامك بحبسي لن يفيد أمرك
في شيء

305
00:28:51,610 --> 00:28:53,300
لديّ معلومات

306
00:28:57,640 --> 00:28:58,930
ما الخطة؟

307
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
سنقوم بأخذه إلى السفارة

308
00:29:01,390 --> 00:29:03,100
و سنتأكّد أنه تمّ ابعاده

309
00:29:03,190 --> 00:29:05,200
(بعدها سنقوم بالبحث عن (بيليك

310
00:29:05,300 --> 00:29:06,260
حسناً

311
00:29:06,330 --> 00:29:09,710
في هذه الأثناء أريدك أن تركب السيارة
من الخلف معه

312
00:29:09,860 --> 00:29:13,490
لقد أخبرتك و لكنك قملة في الحكمة
و عملاق في الغباء

313
00:29:13,570 --> 00:29:15,130
اركب السيارة

314
00:29:27,580 --> 00:29:29,560
عملاق في الغباء

315
00:29:29,650 --> 00:29:31,430
عملاق في الغباء

316
00:29:31,510 --> 00:29:33,370
عملاق في الغباء

317
00:29:34,670 --> 00:29:36,900
سأخبرها حول العرض

318
00:29:40,320 --> 00:29:41,370
حسناً؟

319
00:29:41,440 --> 00:29:42,780
إثنا عشر عاماً

320
00:29:43,560 --> 00:29:44,930
لا

321
00:29:45,000 --> 00:29:46,830
(لا هيئة المحلفين سمعت شريط ، (مايكل

322
00:29:46,910 --> 00:29:49,260
لقد سمعوا مجرماً يكذب لأجل امرأة

323
00:29:49,320 --> 00:29:50,510
يبدو بوضوح أنه مهتمّ بها

324
00:29:50,580 --> 00:29:52,070
لن يحصل على مصداقية

325
00:29:52,190 --> 00:29:55,560
سارة) ، نحتاج أن نفكر بتمعّن بشأن عرضهم)

326
00:29:55,670 --> 00:29:59,060
مع احترامي ، (مارتي) ، نحن لن نذهب
للسجن ، أعني أنا

327
00:29:59,140 --> 00:30:00,660
لقد أوضحوا بشكل كبير

328
00:30:00,730 --> 00:30:02,300
(أنهم يريدون شخصاً ما ليتهموه في هذا ، (سارة

329
00:30:02,380 --> 00:30:04,810
و لسوء الحظ ، فأنت لوحدك من في قبضتهم

330
00:30:05,090 --> 00:30:06,950
لا يمكننا تجاهل هذا

331
00:30:08,800 --> 00:30:10,640
هذه إتفاقية الإلتماس

332
00:30:10,720 --> 00:30:12,680
يمكننا أن نرفقها لكِ لو أحببتِ

333
00:30:14,330 --> 00:30:16,140
إثني عشر عاماً؟

334
00:30:21,680 --> 00:30:23,390
لم يجب

335
00:30:23,840 --> 00:30:26,750
أتمنى أن يفعلها أخوك و يعود
إلى ذلك القارب

336
00:30:28,470 --> 00:30:30,190
و إذا لم يعد؟

337
00:30:30,970 --> 00:30:32,720
عليك إذاً أن ترى أمرك

338
00:30:32,830 --> 00:30:35,160
يبدو أنّك معلّق هناك بخيط

339
00:30:38,270 --> 00:30:40,120
أريد أن انتهي من هذا فحسب

340
00:30:40,420 --> 00:30:42,790
إذاً ما كان عليك أن تأتي إلى هنا

341
00:30:45,570 --> 00:30:46,860
في حال أنك لم تلحظ

342
00:30:46,930 --> 00:30:48,900
فأنا و أخي لا نستسلم لأحد

343
00:30:49,700 --> 00:30:51,360
حمداً لله على ذلك

344
00:30:52,010 --> 00:30:54,380
لأن أولئك الأشخاص الذين يقومون 
باتهامهم بالباطل 

345
00:30:54,460 --> 00:30:57,040
مثلك انت أولئك الأشخاص مثلي في العمل

346
00:30:59,640 --> 00:31:01,050
 
احفظ ذلك

347
00:31:02,300 --> 00:31:05,370
اوئك الاشخاص هم مثلي في العمل و أكثر

348
00:31:05,710 --> 00:31:07,900
سينتهي الأمر بك بشكل سيء يا صديقي

349
00:31:10,270 --> 00:31:12,670
هناك أمرين في العالم انا بارع بهما

350
00:31:13,200 --> 00:31:16,790
أحدهما أنني أنظر إلى عين الرجل
و أعرف متى سيضرب

351
00:31:25,420 --> 00:31:26,950
كم تبعد السفارة؟

352
00:31:27,060 --> 00:31:28,490
ابقَ في مكانك فحسب يا صديقي

353
00:31:28,770 --> 00:31:30,060
و بعدها ماذا؟

354
00:31:30,140 --> 00:31:31,920
سنقوم بتسليمه

355
00:31:32,220 --> 00:31:34,020
و كيف لن يقوموا بإمساكنا؟

356
00:31:34,130 --> 00:31:35,730
قبل أن نصل إلى هناك 
سأوقف السيارة

357
00:31:35,810 --> 00:31:37,450
سنقوم بربطه بالشريط اللاصق

358
00:31:37,530 --> 00:31:39,100
و سنتخلص منه عند قارعة الطريق

359
00:31:39,170 --> 00:31:41,360
و سأتصل بالشرطة و أقول لهم أين تركناه

360
00:31:42,000 --> 00:31:43,520
بعدها ، كيف سنحصل على ، (بيليك)؟

361
00:31:43,560 --> 00:31:44,900
لا تقلق ، سنجده

362
00:31:44,970 --> 00:31:47,150
(لا أحد منكم سيقترب و لو ميلاً من ، (بيليك

363
00:31:47,220 --> 00:31:48,520
لم يسألك أحد

364
00:31:49,910 --> 00:31:51,790
(مع ذلك إنه على حق ، (مايكل

365
00:31:51,900 --> 00:31:53,920
دع المسدس فوق رأسه فحسب ،أفهمت؟

366
00:31:53,960 --> 00:31:55,860
أعني لو أن (بيليك) تمّ احتجازه

367
00:31:55,940 --> 00:31:57,380
مالذي ستنفعنا فيه النقود؟

368
00:31:57,460 --> 00:31:58,830
يا صاحبي ، أخبرتك أننا سنحل هذا

369
00:31:58,910 --> 00:31:59,740
حياة فتاتي على المحك الآن

370
00:31:59,810 --> 00:32:01,210
سوكري) ، عليك أن تهدأ)

371
00:32:28,200 --> 00:32:29,570
إسعاف

372
00:32:29,660 --> 00:32:31,330
إسعاف

373
00:32:42,670 --> 00:32:44,860
على رسلك ، على رسلك

374
00:32:45,580 --> 00:32:47,630
ستكون بخير يا صديقي

375
00:33:07,700 --> 00:33:08,970
إذهب و أحضر النقود

376
00:33:09,050 --> 00:33:11,710
هيا ، عجّل

377
00:33:12,170 --> 00:33:14,530
تعال ، تعال

378
00:33:15,750 --> 00:33:16,810
لا بأس عليك ، لا بأس عليك

379
00:33:16,900 --> 00:33:17,760
أحضر النقود

380
00:33:18,560 --> 00:33:19,920
يا للسماء

381
00:33:20,180 --> 00:33:21,780
اضغط اضغط

382
00:33:21,850 --> 00:33:24,020
حسناً ، حسناً

383
00:34:41,840 --> 00:34:44,760
مالذي تريدينه بالضبط يا جميلتي

384
00:34:53,500 --> 00:34:55,630
أن أقوم بتسليمك

385
00:34:57,240 --> 00:34:59,460
هل تعني ذلك؟ حقّاً؟

386
00:34:59,850 --> 00:35:01,980
ذلك ليس بشأن المال؟

387
00:35:02,060 --> 00:35:04,060
لو كان ذلك لهذا السبب
لكنت أخبرتني

388
00:35:04,590 --> 00:35:06,910
ليس هناك أحد عدانا يا صاحبي

389
00:35:06,980 --> 00:35:10,310
يمكنك أن تمشي أو تخرج مسحوباً

390
00:35:10,990 --> 00:35:12,850
ذلك عائد إليك

391
00:35:13,500 --> 00:35:16,560
لا ، انصت
عندما كان مسدسك على رأسي

392
00:35:16,640 --> 00:35:18,880
أجبرت على أن أحترمك

393
00:35:18,950 --> 00:35:20,240
و لكن الآن؟

394
00:35:20,320 --> 00:35:22,980
حسناً ، كفّتي الآن هي الأرجح

395
00:35:23,080 --> 00:35:27,000
:لذا سأوضح الآن الخيارات الحاليةّ

396
00:35:27,100 --> 00:35:29,560
إما أن نتقاسم هذا المال

397
00:35:29,640 --> 00:35:32,150
و يمكنك سا عتها من عمل وشم لرجليك

398
00:35:32,220 --> 00:35:33,770
أو مهما كان الذي تريده

399
00:35:34,540 --> 00:35:37,310
أو أنهم سيجدون جثّتم مسداة على

400
00:35:37,390 --> 00:35:39,180
ذلك الكرسي و بنطالك إلى
جانب كاحليك

401
00:35:39,250 --> 00:35:42,130
لأنني لم أقم بذلك منذ وقت
طويل يا جميلتي

402
00:35:51,070 --> 00:35:53,150
حسناً ، لقد حصلت على جوابي

403
00:35:55,020 --> 00:35:57,070
سيكون هذا على جثتك أيها الحقير

404
00:35:59,540 --> 00:36:01,290
هيا أيها القذر

405
00:36:27,930 --> 00:36:29,980
من تحاول أن تخدع؟

406
00:36:30,670 --> 00:36:34,030
لن تقدر أن تقتلني أيها الإنساني

407
00:36:34,490 --> 00:36:36,310
ليس هذا الأمر في دمك

408
00:36:36,390 --> 00:36:38,350
لماذا إذاً لا تدعني أقوم بواجب القتل؟

409
00:36:48,700 --> 00:36:50,050
حسناً

410
00:36:53,150 --> 00:36:54,440
شكراً لك

411
00:37:00,600 --> 00:37:02,050
(حسناً ، (سارة

412
00:37:02,960 --> 00:37:05,410
الآن ، سيذهب الالتماس

413
00:37:06,060 --> 00:37:08,950
و القاضي سيطلب منكِ الاعتراف بالتهم

414
00:37:09,030 --> 00:37:12,680
سيسألك فيما إذا كنتِ تركتِ
الباب مفتوحاً عن عمد

415
00:37:12,750 --> 00:37:13,990
و ستجبينه : نعم

416
00:37:14,060 --> 00:37:14,860
حسناً

417
00:37:14,940 --> 00:37:16,080
و بعدها سوف يسألكِ

418
00:37:16,200 --> 00:37:17,880
لو قدمتِ دعماً و عوناً

419
00:37:17,970 --> 00:37:21,200
(إلى (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز

420
00:37:21,320 --> 00:37:22,780
و ستجيبين : نعم

421
00:37:23,200 --> 00:37:26,170
و سيتم إصدار الحكم حالاً

422
00:37:26,290 --> 00:37:28,410
الإدّعاء سيطالب بأن

423
00:37:28,450 --> 00:37:31,650
تقضي أيّامكِ في حراسة مشددّة

424
00:37:32,940 --> 00:37:36,070
أعتقد بأن القاضي سيوافق على ذلك

425
00:37:38,620 --> 00:37:45,310
حسناً ، و إذا كنت حسنة السلوك

426
00:37:45,400 --> 00:37:48,240
كم يفترض بي أن اقضي ساعتها من مدّتي؟

427
00:37:48,500 --> 00:37:50,400
على  حكم بالسجن لمدة 12 سنة؟

428
00:37:51,890 --> 00:37:53,910
ستقضين 9 سنوات

429
00:37:57,180 --> 00:37:59,800
سأخرج قبل أن اصبح في الأربعين عاماً

430
00:38:00,110 --> 00:38:01,750
(آسف ، (سارة

431
00:38:03,380 --> 00:38:04,520
سارة)؟)

432
00:38:05,210 --> 00:38:06,730
هل انت جاهزة لهذا؟

433
00:38:07,730 --> 00:38:08,910
ماذا؟

434
00:38:09,260 --> 00:38:11,630
شاهد موثوق جداً ، جاء إلى هنا

435
00:38:11,750 --> 00:38:13,580
للإدلاء بشهادته

436
00:38:13,650 --> 00:38:15,050
سيؤيّد كلّ شيء

437
00:38:15,130 --> 00:38:16,470
قلتهِ حول المؤامرة

438
00:38:16,550 --> 00:38:17,550
من هو؟

439
00:38:29,220 --> 00:38:31,780
إنتباه كلّ الوحدات

440
00:38:31,850 --> 00:38:33,550
أكرر لقد شاهد الضحية

441
00:38:33,620 --> 00:38:36,550
الذي هاجمه يركض نحو الشمال الشرقي

442
00:38:36,630 --> 00:38:40,230
عبر الغابة بعد 36 ميلاً

443
00:38:40,300 --> 00:38:42,380
من الطريق السريع 3

444
00:38:50,500 --> 00:38:56,590
النجدة

445
00:39:14,150 --> 00:39:15,600
(لينك)

446
00:39:30,030 --> 00:39:31,390
(لينك)

447
00:39:44,150 --> 00:39:45,170
مرحباً

448
00:39:45,250 --> 00:39:46,470
...هل تتحدثين

449
00:39:46,540 --> 00:39:47,720
هل تتحدثين الانجليزية؟

450
00:39:47,810 --> 00:39:50,120
...حسناً ، حسناً ، أريد أن

451
00:39:50,160 --> 00:39:53,280
 اريد ان تصليني بكل مستشفيات
(منطقة (مدينة باناما

452
00:39:53,360 --> 00:39:55,200
...تعرض صديق لي إلى

453
00:39:55,510 --> 00:39:58,070
تعرض صديق لي إلى حادث سيارة

454
00:39:59,980 --> 00:40:02,550
آسف ، سأكلّمكِ فيما بعد

455
00:40:03,420 --> 00:40:04,400
لينك)؟)

456
00:40:05,250 --> 00:40:06,810
(آسف (مايكل

457
00:40:07,230 --> 00:40:08,540
مالخطب؟

458
00:40:12,740 --> 00:40:14,370
(أهلاً ، (مايكل

459
00:40:15,540 --> 00:40:18,100
لو لمست أخي ، اعتبر نفسك ميّتاً

460
00:40:18,190 --> 00:40:21,520
أرجوك ، ليس عليك القلق بشأن ذلك

461
00:40:23,740 --> 00:40:26,020
لأنه عندما جاءت الأمور إلى المحك

462
00:40:27,360 --> 00:40:29,210
كان مثلك تماماً

463
00:40:30,130 --> 00:40:32,730
قلبه ضعيف لا يمكنه قتل إنسان

464
00:40:34,910 --> 00:40:38,260
أعطني الأصفاد و إلا فأقسم بالله

465
00:40:38,330 --> 00:40:40,270
أنني سأفجّر رأسك

466
00:41:04,300 --> 00:41:06,040
مالذي تريده ، (آليكس)؟

467
00:41:06,120 --> 00:41:07,820
سأقول لك بالضبط ما أريده

468
00:41:08,090 --> 00:41:09,660
لكن قبل كل شيء

469
00:41:10,230 --> 00:41:12,920
عندما قبضت السلطات على (باغويل ) اليوم

470
00:41:13,680 --> 00:41:17,240
لم يستطيعوا ايجاد النقود في أي مكان

471
00:41:18,250 --> 00:41:24,180
الآن يمكنني الافتراض أنك انت فحسب
من أخذ النقود

472
00:41:25,150 --> 00:41:28,400
(و انت الآن على متن (كريستينا روز

473
00:41:28,470 --> 00:41:30,130
(إنها خطة مدهشة ، (مايكل

474
00:41:30,210 --> 00:41:32,800
أن تأخذ النقود ، و تأخذ القارب ، و تختفي للأبد

475
00:41:33,900 --> 00:41:38,700
لكن أنت لست الشخص الوحيد
الذي يحتاج أن يختفي

476
00:41:39,310 --> 00:41:40,560
هل ما زلت معي؟

477
00:41:40,640 --> 00:41:42,270
نعم أنا هنا

478
00:41:42,570 --> 00:41:44,600
جيد ، لأنني سأقول لك أمراً

479
00:41:44,680 --> 00:41:46,200
و سأقوله مرة واحدة 

480
00:41:46,290 --> 00:41:48,950
إجلب لي النقود ، و اجلب لي السفينة

481
00:41:50,240 --> 00:41:52,350
لقد فقدت عقلك

482
00:41:52,480 --> 00:41:53,400
ليس ذلك صحيحاً

483
00:41:53,670 --> 00:41:56,160
كلانا لديه شيء يحتاجه الطرف الآخر

484
00:41:56,740 --> 00:41:59,090
(كل الطرق ستؤدي بك إلى هنا ، (مايكل

485
00:41:59,220 --> 00:42:01,890
أخوك ، مقابل خطّتك

486
00:42:03,230 --> 00:42:04,770
خمس دقائق

487
00:42:04,840 --> 00:42:06,300
ذلك كل ما لديك

