1
00:00:00,410 --> 00:00:01,870
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:01,890 --> 00:00:03,200
إعذرنني يا سيدات ، أريد أن أسألكن
بعض الأسئلة

3
00:00:03,220 --> 00:00:05,220
وبعدها ، ذلك الجنوبي القذر

4
00:00:05,260 --> 00:00:06,920
تسلل من الخلف

5
00:00:06,950 --> 00:00:09,230
هل تعتقد أن ذلك المعتوه
أخذ كامل النقود؟

6
00:00:09,270 --> 00:00:12,610
لو كنت في (باجويل) ، و جاءتك
إلى يديك خمس ملايين دولار

7
00:00:12,630 --> 00:00:14,210
إلى أين ستذهب؟

8
00:00:14,620 --> 00:00:16,550
حسناً ، أصغي
في غرفة قوس قزح

9
00:00:16,570 --> 00:00:17,880
مطعم في
(مدينة (نيويورك

10
00:00:17,890 --> 00:00:21,520
سأنتظرك في ذلك الركن

11
00:00:21,560 --> 00:00:24,240
و هذا كل ما أريده ..في هذا العالم بأسره

12
00:00:24,260 --> 00:00:27,370
ان تذهب فتاتيّ إلى هناك و تنتظراني

13
00:00:42,630 --> 00:00:44,050
السؤال هو " أين"؟

14
00:00:45,940 --> 00:00:47,890
ماذا ؟ مالذي تحاول إخباري به (مايكل)؟

15
00:00:47,980 --> 00:00:50,070
أعتقد أنني أدينك اعتذاراً

16
00:00:50,090 --> 00:00:52,270
لأنني كذبت عليك

17
00:00:53,110 --> 00:00:55,700
(بشأن (أوسكار شيلز

18
00:00:55,790 --> 00:00:57,240
هنا تماماً

19
00:00:58,030 --> 00:01:00,300
هذا هو المكان الذي
استقرت به رصاصتي

20
00:01:01,500 --> 00:01:03,140
مالذي تفعله يا رجل؟

21
00:01:03,800 --> 00:01:05,280
لقد تم استئجارك لتقوم بعمل

22
00:01:05,300 --> 00:01:08,600
و المبررات
لا تخصك بأي شيء

23
00:01:08,630 --> 00:01:09,990
أنت لن تسأل أي سؤال عنّا

24
00:01:09,990 --> 00:01:14,730
و ربما سنتابع موضوع أن لايقوم أحد بالسؤال
عنك ، هل اتفقنا؟

25
00:01:16,630 --> 00:01:18,230
سوف يموتون جميعاً

26
00:01:20,830 --> 00:01:22,960
حدائق (بلاندنج) النباتية

27
00:01:47,440 --> 00:01:48,860
(المدير الليلي: (جيمي مادان

28
00:01:54,640 --> 00:01:56,500
هل أنت جديد؟

29
00:01:57,190 --> 00:01:58,280
نعم

30
00:01:58,300 --> 00:02:01,220
لم يخبرني أحد أنه سيأتينا
متطوع جديد

31
00:02:01,330 --> 00:02:07,980
أنا أعمل في الوردية الليلية في التنظيف
و قد قال لي (جيمي) أن بإمكاني تغيير ورديتي

32
00:02:08,070 --> 00:02:10,060
أتعرف ماذا تعمل؟

33
00:02:10,680 --> 00:02:12,040
نعم

34
00:02:12,830 --> 00:02:14,260
أراك فيما بعد

35
00:02:14,310 --> 00:02:15,210
حسناً

36
00:02:25,270 --> 00:02:28,530
(شبح صحراء (أباتش

37
00:03:15,120 --> 00:03:16,500
(قد يكون هذا (سكوفيلد

38
00:03:16,540 --> 00:03:17,570
عُلِم

39
00:03:51,240 --> 00:03:52,480
إذهب أنت من هذه الجهة

40
00:04:27,240 --> 00:04:27,990
إثبت مكانك

41
00:04:28,010 --> 00:04:29,630
على مهلك يا رجل

42
00:04:29,880 --> 00:04:31,860
مالمشكلة؟

43
00:04:33,040 --> 00:04:34,380
لقد هرب

44
00:04:39,760 --> 00:04:41,260
كيف تشعر؟

45
00:04:41,500 --> 00:04:43,470
...حسناً ، أعتقد أنني

46
00:04:43,510 --> 00:04:44,990
متعب

47
00:04:47,040 --> 00:04:49,130
لقد أصبحتُ هدفاً يا بني

48
00:04:49,370 --> 00:04:51,690
و طالما انك معي فإنك أيضاً هدف

49
00:04:51,720 --> 00:04:54,310
الأمور ممكن أن تصبح على أسوأ
درجة قبل أن تبدأ بالتحسّن

50
00:04:54,330 --> 00:04:55,290
أتفهم؟

51
00:04:55,310 --> 00:04:57,690
(و لكن بعد أن نلتقي بعمي (مايك
(و نصل إلى (باناما

52
00:04:57,710 --> 00:05:02,530
باناما) ليست شيئاً مؤكداً ، خطة عمك خطيرة)
أعني أنها خطيرة حقاً

53
00:05:03,840 --> 00:05:05,890
... إسمع

54
00:05:05,930 --> 00:05:10,440
لقد أسقطت كل التهم التي ضدك ، أنت حر
طليق لتبدأ حياة جديدة

55
00:05:10,460 --> 00:05:11,830
حياة رائعة

56
00:05:11,850 --> 00:05:16,020
لن تهرب بشكل دائم ، و لن تتطلع حولك خائفاً -
أتريدني أن أتركك؟ -

57
00:05:18,170 --> 00:05:19,810
لا

58
00:05:22,650 --> 00:05:24,390
لا

59
00:05:24,450 --> 00:05:27,930
جيد ، لأنني لا أريد

60
00:05:38,530 --> 00:05:40,930
(إرفعي من صوت التلفزيون (جيني

61
00:05:42,260 --> 00:05:45,450
هل لديك أي أسباب لمقتل
ديفيد أبولوسكي)؟)

62
00:05:45,970 --> 00:05:47,780
لقد كان ذلك من سوء الحظ

63
00:05:47,810 --> 00:05:49,610
أكدت الفحوصات أن الرصاص اطلق عليه من قرب -
(أوه ، (ديفيد  -

64
00:05:49,630 --> 00:05:50,920
ألم يكن هناك أي فرصة لكبح جماحه

65
00:05:50,930 --> 00:05:58,180
دعيني أذكركِ أنه و على الرغم من عمره فإن
توينر أبولسكي) كان يريد سرقة سلاحي)

66
00:05:58,310 --> 00:06:00,770
لم أرغب في أن اضطر لقتله

67
00:06:00,790 --> 00:06:03,860
و لكن تحدث أحياناً أمور تخرج عن سيطرتك

68
00:06:03,890 --> 00:06:06,110
إنه حقاً شخص متميز يقوم بإيقاعهم جميعاً
أليس كذلك؟

69
00:06:06,130 --> 00:06:10,810
سيد (ماهون) تقول المصادر أنك استعدت بيانات
هارد (سكوفيلد) و حصلت منه على معلومات هامة

70
00:06:10,830 --> 00:06:11,780
ما هي تلك المصادر؟

71
00:06:11,800 --> 00:06:16,030
(يزعمون ان المعلومات لم تكن كيف هرب (سكوفيلد
و إنما كيف يخطط للبقاء هارباً

72
00:06:16,070 --> 00:06:17,510
أتريد التعليق؟ -
لا -

73
00:06:17,530 --> 00:06:23,590
ما حدث في حديقة (بلاندنج) النباتية صباح اليوم
كان نتيجة معلومات الهارد التي جمعتها

74
00:06:23,630 --> 00:06:25,220
لا تعليق

75
00:06:25,410 --> 00:06:27,820
وجدت مواقعاً أخرى يمكن أن يختبأ
سكوفيلد) بها ،صحيح؟)

76
00:06:27,830 --> 00:06:29,500
"أعتقد بأنني قلت : "لا تعليق

77
00:06:29,520 --> 00:06:34,070
إني استغرب من ذلك الشخص و كأنه يعرف
إلى أين نذهب ، و بماذا نفكّر

78
00:06:34,090 --> 00:06:37,980
سيد (ماهون) هلا أخبرتنا أين وجهتك القادمة؟
و مالدور الذي يلعبه الهارد في بحثك؟

79
00:06:38,000 --> 00:06:41,620
إن تفاصيل هذا التحقيق سرية جداً
و ستبقى كذلك

80
00:06:41,640 --> 00:06:44,170
سمعت انك رجعت من المختبر ، أية أخبار؟

81
00:06:44,190 --> 00:06:47,350
(أجل ، 3200 أنبوبة (نايتروغلسيرين

82
00:06:47,380 --> 00:06:50,960
سكوفيلد) عرف أنه يجب تخزينها)
في مكان بارد و رطب

83
00:06:50,980 --> 00:06:54,100
(أفضل مكان لهذا في صحراء (يوتا
هو الحدائق النباتية

84
00:06:54,120 --> 00:06:55,090
هل هي صالحة؟

85
00:06:55,130 --> 00:06:58,180
صحية تماماً، آمنة لاستخدام مرضى القلب
بشكل دائم

86
00:06:58,220 --> 00:06:59,860
لكن لو جمعناها سويّة

87
00:06:59,870 --> 00:07:01,540
يمكنها ان تفجر بناية بحالها

88
00:07:01,560 --> 00:07:03,510
ذلك الصندوق الموضوع هناك

89
00:07:04,710 --> 00:07:07,300
..لهذا لا يجب ان يكون لدينا

90
00:07:07,330 --> 00:07:09,180
معلومات مسرّبة

91
00:07:09,500 --> 00:07:11,960
تأتي من هذا لمكتب

92
00:07:12,080 --> 00:07:18,230
و ليكن الله بعون أي عنصر سيلتف
من خلفي و يتكلم للصحافة

93
00:07:25,660 --> 00:07:29,600
هل من الممكن أن تفصل لنا اياً
من أساليبك في هذه المطاردة؟

94
00:07:29,970 --> 00:07:33,300
يقول (صن تسو) ، بأنك لو عرفت عدوّك
فلن تهمّك مئات المعارك

95
00:07:33,310 --> 00:07:36,570
أعرف هؤلاء الرجال جيداً ، من هم ، من أين
جاؤوا ، و أين يريدون الذهاب

96
00:07:36,600 --> 00:07:39,200
(موب ، يوتا)

97
00:07:41,490 --> 00:07:46,290
هؤلاء التعساء في معركة متواصلة

98
00:07:46,630 --> 00:07:51,230
ليس معي فحسب ، بل مع أنفسهم

99
00:07:52,810 --> 00:07:56,090
غير واثقين من أي قرار يتخذونه

100
00:07:56,160 --> 00:07:58,380
شيلز) ، أضيف إلى قائمة)
FBI الأكثر خطورة لدى

101
00:07:58,410 --> 00:08:00,500
هل أتجه نحو اليسار؟

102
00:08:00,860 --> 00:08:03,850
أم هل أتجه لليمين؟

103
00:08:04,580 --> 00:08:07,460
أظل أو أرحل؟

104
00:08:08,500 --> 00:08:12,760
عملي هو أن أعرف كيف سيجيبون
عن هذه الأسئلة

105
00:08:12,880 --> 00:08:16,010
الكريقة الوحيد لكسب الحرب هي أن تحاول
معرفة فريستك بالكامل

106
00:08:16,040 --> 00:08:19,700
عندها عليك أن تسعى وراء عدوك
بكل طاقتك

107
00:08:20,180 --> 00:08:31,160
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com

108
00:08:31,160 --> 00:08:43,400
الموسم الثاني
" الحلقة الثالثة"

109
00:08:43,430 --> 00:08:50,780
: بعنوان
" نبش التراب"

110
00:08:56,700 --> 00:08:58,940
الملابس بنصف القيمة
موجودة في الخلف

111
00:08:59,070 --> 00:09:01,180
أبحث عن شيء محدّد جداً

112
00:09:01,200 --> 00:09:02,610
حسناً

113
00:09:07,120 --> 00:09:08,870
هذا هو

114
00:09:09,840 --> 00:09:11,780
هذا بالضبط ما أحتاجه

115
00:09:11,830 --> 00:09:13,160
عظيم

116
00:09:15,380 --> 00:09:18,830
كنا على مسافة إنشات اليوم
إنشات

117
00:09:18,840 --> 00:09:20,160
أريد من هذه بشكل مكثف

118
00:09:20,180 --> 00:09:22,360
ضعهم في مكتبي  على الجدران -
ما هذه؟ -

119
00:09:22,390 --> 00:09:25,730
بين طيّاتهم هناك معلومات تتعلق بخصوص
(الموعد الذي حدده (سكوفيلد

120
00:09:25,760 --> 00:09:27,050
و سنقوم بكسر شيفرة
هذا الرمز اليوم

121
00:09:27,100 --> 00:09:30,900
(لانج) هذا اليوم هو اليوم الذي أخبر به (فرانكلين)
"زوجته أنه سيقابلها في "غرفة قوس قزح

122
00:09:30,920 --> 00:09:31,840
ذلك صحيح -
خطأ -

123
00:09:31,860 --> 00:09:34,270
(لا هذا هو اليوم الذي سيقبض به على (فرانكين
هل أنتِ جاهزة؟

124
00:09:34,280 --> 00:09:35,900
كلّ شيء منظم

125
00:09:41,020 --> 00:09:44,480
(شيكاغو ، إلينويز)

126
00:09:56,080 --> 00:09:57,710
أهذا كل شيء؟

127
00:10:04,180 --> 00:10:05,410
(انت يا (تراي

128
00:10:05,430 --> 00:10:06,740
مالأمر يا صديقي؟

129
00:10:07,760 --> 00:10:09,120
لم أتوقع أن تكون أنت

130
00:10:09,160 --> 00:10:11,000
هل توقعت شبحاً يا رجل

131
00:10:11,460 --> 00:10:12,500
هل عرقلتهم بشكل صحيح؟

132
00:10:12,500 --> 00:10:16,020
لقد استقلّيت باقة من الحافلات لأصل فقط
هنا لـ (شاي اون) يا صديقي

133
00:10:16,040 --> 00:10:18,760
كيف تعتقد أنني يجب أن أشعر؟

134
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
(كريس)

135
00:10:19,880 --> 00:10:20,440
(جاي)

136
00:10:20,480 --> 00:10:22,940
ما خطبك يا صاحبي؟
تبدو و كأنك خسرت بعض الوزن يا أخي

137
00:10:22,950 --> 00:10:24,200
أتبع طعام الحمية يا صديقي

138
00:10:24,230 --> 00:10:25,450
هذا هو السبب ، صح؟

139
00:10:25,470 --> 00:10:27,880
المحققون الفدراليون يراقبون زوجتك
لا أمزح

140
00:10:27,910 --> 00:10:30,320
انتبه لشأنك ، و اتبعها في وقت لاحق

141
00:10:30,360 --> 00:10:31,300
أعرف يا رجل ، أعرف

142
00:10:31,320 --> 00:10:35,760
اسمع ، أعرف انك تحب (كايسي) و لكن لا أعرف لو
كان من الصواب ان تقوم بالذهاب إليها

143
00:10:35,790 --> 00:10:36,890
أنت رجل مطلوب

144
00:10:36,920 --> 00:10:40,450
أنا مطلوب لأنني قفلت فمي ، و حميتكم
(من جدران سجن (فوكس ريفر

145
00:10:40,460 --> 00:10:44,090
اسمع يارجل نقدّر هذا
و نحن ندينك بواحدة

146
00:10:44,130 --> 00:10:47,560
جيد ، لأنني أقوم بحزم أموري الآن

147
00:10:47,700 --> 00:10:51,220
زوجتي تنتظرني  اليوم ، و لن أغادر
تشي تاون) من غير عائلتي)

148
00:10:51,240 --> 00:10:52,410
أتفهمون؟

149
00:10:52,430 --> 00:10:54,340
الآن ، انتم جميعكم ستساعدونني

150
00:10:54,350 --> 00:10:55,970
فالنذهب

151
00:11:09,550 --> 00:11:11,080
أين تذهبين؟

152
00:11:13,780 --> 00:11:15,960
سآخذ طفلتي للمدرسة

153
00:11:15,990 --> 00:11:17,780
أعرف بشأن
" غرفة قوس قزح"

154
00:11:17,790 --> 00:11:19,090
لا أدري ما تتكلّمين عنه

155
00:11:19,110 --> 00:11:20,630
خطوط الهاتف مراقبة

156
00:11:20,650 --> 00:11:23,310
سمعنا مكالمتكِ الهاتفية مع زوجك بالكامل

157
00:11:23,360 --> 00:11:25,860
و بما أنك أو (ديدي) لم تحجزا بأي طائرة
(إلى (نيويورك

158
00:11:25,900 --> 00:11:28,890
فلا تخبريني أن غرفة قوس قزح هي
(مطعم في (مانهاتن

159
00:11:28,950 --> 00:11:31,300
يمكنكِ إخباري الآن أين ستقابلين زوجكِ

160
00:11:31,330 --> 00:11:35,730
أو سأقوم باعتقالك الآن أمام ابنتك

161
00:11:35,800 --> 00:11:37,140
فالتذهبي إلى الحجيم

162
00:11:37,180 --> 00:11:39,770
أنا لم أرتكب أي خطأ

163
00:11:41,110 --> 00:11:44,140
أنتِ تكلّمت عن مجرم هارب
بشأن مقابلته اليوم

164
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك
بالشراكة و التحريض

165
00:11:46,660 --> 00:11:48,500
أرجوكِ ، حسناً؟

166
00:11:48,560 --> 00:11:49,450
إسمعيني

167
00:11:49,470 --> 00:11:54,280
هاتف واحد و ستكون هيئة العناية بالطفولة هنا
سيتم احتجازكِ ، و تذهب (ديدي) عندهم

168
00:11:54,310 --> 00:11:55,000
لا -
لا تقلقي -

169
00:11:55,030 --> 00:11:59,450
(سمعت أن العائلات في نظام (فوستر
من الطراز الممتاز

170
00:12:04,130 --> 00:12:09,870
أنتِ تطلبين مني الختيار بين ابنتي و زوجي

171
00:12:09,900 --> 00:12:11,510
بالضبط

172
00:12:12,570 --> 00:12:13,420
أيّ شئ؟

173
00:12:13,450 --> 00:12:16,830
(أنا على الهاتف مع (فوكس ريفر
(أراجع ملف (باغ ويل

174
00:12:17,180 --> 00:12:19,550
ماذا جلبت لي؟

175
00:12:20,680 --> 00:12:22,180
حقاً؟

176
00:12:22,510 --> 00:12:24,770
إثنان و خمسون مرة

177
00:12:25,010 --> 00:12:26,820
أين؟

178
00:12:29,110 --> 00:12:31,290
(أدينك (باتيرسون

179
00:12:32,650 --> 00:12:35,010
علينا ان نقوم بتغطية عدة طرق

180
00:12:36,710 --> 00:12:39,600
(سانت ديفيد -أريزونا)

181
00:12:54,870 --> 00:12:56,260
أمورنا بخير؟

182
00:13:02,730 --> 00:13:05,650
لا يوجد استراحات حتى تصل
(إلى (نيو مكسيكو

183
00:13:07,610 --> 00:13:10,170
لقد نسيت بقية نقودك -
نعم ، أشكرك -

184
00:13:10,190 --> 00:13:11,780
لقد كنت مستعجلاً فحسب

185
00:13:11,790 --> 00:13:12,650
شكراً

186
00:13:16,510 --> 00:13:18,030
إستمرّي بالمشي

187
00:13:18,040 --> 00:13:19,730
إستمرّي بالمشي

188
00:13:20,050 --> 00:13:22,240
هيّا استمرّي بالمشي

189
00:13:25,250 --> 00:13:26,900
اللعنة

190
00:13:36,370 --> 00:13:38,710
لا داعي أن نتخلص من السيارة
سنستمر في القيادة

191
00:13:38,760 --> 00:13:39,310
لا يمكن

192
00:13:39,340 --> 00:13:42,690
النادلة جعلت مني و من السيارة
عديمي الفائدة

193
00:13:43,830 --> 00:13:44,940
آسف ، أتعلم

194
00:13:44,960 --> 00:13:46,810
ربما يمكننا أن نجد سيارة أخرى

195
00:13:46,820 --> 00:13:48,510
السيارات لا تنبت في الحقيقة فوق الأشجار هنا

196
00:13:48,540 --> 00:13:51,350
علينا أن نقطع مسافة 400 ميل
و لا يمكننا أن نفعل ذلك

197
00:13:51,380 --> 00:13:54,490
إذا لم نصل إلى (مايكل) في الوقت المحدد
فسوف يغادر من دوننا

198
00:13:54,540 --> 00:13:56,620
عمي (مايك) ، لن يفعل ذلك -
ليس أمامه خيار -

199
00:13:56,670 --> 00:13:59,080
هذا بسبب وجبة طلبناها اثناء خروجنا

200
00:13:59,100 --> 00:14:01,090
قلت أنا آسف

201
00:14:01,990 --> 00:14:04,350
كان هناك إشارة هناك في الخلف لمحطة قطار -
الأمر ليس بتلك السهولة-

202
00:14:04,370 --> 00:14:05,610
... سوف نتبع الطريق-
الأمر ليس بتلك السهولة -

203
00:14:05,630 --> 00:14:07,650
لن يرانا أحد

204
00:14:08,470 --> 00:14:10,500
إسمع لست أبلهاً

205
00:14:10,530 --> 00:14:13,060
لقد كنت هارباً أيضاً ، تعلم ذلك؟

206
00:14:14,310 --> 00:14:18,320
نعم لقد كنت هارباً ، و قد أمسكوا بك

207
00:14:18,440 --> 00:14:22,210
أجل ، حسناً ، أنا آسف لأنني لم أكن مخادعاً
مثلك يا أبي

208
00:14:22,250 --> 00:14:25,830
ربما كان علي المغادرة فحسب
عندما طلبت مني ذلك

209
00:14:25,860 --> 00:14:27,610
هذا ليس ما تهتم به

210
00:14:28,550 --> 00:14:30,470
هدئ من روعك

211
00:14:31,610 --> 00:14:35,250
انا آسف ، حسناً؟

212
00:14:41,900 --> 00:14:44,280
.. آسف ، أنا فقط

213
00:14:46,520 --> 00:14:48,460
دعنا نخرج من هنا

214
00:14:53,390 --> 00:14:56,110
(دورانجو - كولورادو)

215
00:14:59,170 --> 00:15:02,190
السيدة (باميلا ماهون)؟

216
00:15:02,230 --> 00:15:02,820
نعم؟

217
00:15:02,840 --> 00:15:05,260
(انا الوكيل (واين ميريك
من مكتب التحقيقات الفيدرالية

218
00:15:05,290 --> 00:15:07,760
أريد أن أتحدث معكِ بشأن زوجك

219
00:15:14,430 --> 00:15:16,570
لقد تفاجأت

220
00:15:16,600 --> 00:15:18,860
بأنك جئت إليّ للقيام بالتحقيق
(في شخصية (أليكس

221
00:15:18,880 --> 00:15:19,940
إنه إجراء روتيني

222
00:15:19,970 --> 00:15:24,990
نحن نقوم بهذا النوع من التحقيق عندما يوشك الوكيل
لكي يترقى إلى مرتبة أعلى أمنياً

223
00:15:25,000 --> 00:15:26,020
لا ، أعلم ذلك

224
00:15:26,040 --> 00:15:27,820
لقد تعرضت لهذا عندما تمت ترقيته آخر مرة

225
00:15:27,850 --> 00:15:33,540
أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد
أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله

226
00:15:33,560 --> 00:15:39,580
أحتاج حقاً لأنهي هذا الأمر اليوم ، لذا أعدكِ
أنني لن آخذ الكثير من وقتك

227
00:15:39,670 --> 00:15:43,780
لقد منحتُ ما يكفي من الوقت لزوجي السابق

228
00:15:43,820 --> 00:15:45,030
أرى ذلك

229
00:15:47,140 --> 00:15:50,190
المكتب يمكن أن يتسبب لعائلتكِ
بخسائر فادحة

230
00:15:50,210 --> 00:15:51,790
أتفهّم ذلك

231
00:15:51,820 --> 00:15:54,010
زوجتي السابقة

232
00:15:54,040 --> 00:15:56,290
... وكيلة و

233
00:15:56,940 --> 00:15:59,920
دعينا نقول فقط أنني أعلم كيف تشعرين

234
00:16:03,540 --> 00:16:06,150
عدني أنه لن يعلم بمحادثتنا؟

235
00:16:06,180 --> 00:16:08,480
هذا سريٌّ تماماً

236
00:16:08,500 --> 00:16:10,110
هل تتضايقين لو سألت عن السبب؟

237
00:16:10,140 --> 00:16:14,830
لأكون واضحة و صريحة ، لقد أخافني

238
00:16:18,830 --> 00:16:21,840
(إلجين - إلينويز)

239
00:16:22,680 --> 00:16:24,680
<i>هناك خطة لتصحيح كل هذا</i>

240
00:16:44,790 --> 00:16:48,610
" فندق "

241
00:16:48,620 --> 00:16:49,460
الاستعلامات

242
00:16:49,490 --> 00:16:51,780
أريد رقم فندق (صن داون) لو سمحت

243
00:16:51,800 --> 00:16:52,850
أي مدينة؟

244
00:16:52,870 --> 00:16:53,730
كلّهم رجاءاً

245
00:16:53,770 --> 00:16:55,970
(لدينا واحد في (بيريه) ) جنوب (داكوتا -
حسناً -

246
00:16:56,000 --> 00:17:00,770
و آخر في (سوتون) ، غرب (فرجينيا) ، و وااحد
(آخر في (غيلا) ، (نيو مكسيكو

247
00:17:09,960 --> 00:17:12,450
(تريبيون - كانساس)

248
00:17:36,840 --> 00:17:37,740
بماذا أخدمك؟

249
00:17:37,760 --> 00:17:39,590
حفنة من زهور دوار الشمس ، رجاءاً

250
00:17:39,620 --> 00:17:43,290
لا تتضايق مني لو قلت ، إنك لا تبدو
(و كأنك من (كانساس

251
00:17:43,310 --> 00:17:44,930
لديكِ سمعٌ حاد

252
00:17:44,950 --> 00:17:49,640
(انا أنحدر من مكان ندعوه ،ولاية (يلو هامر

253
00:17:49,730 --> 00:17:52,060
مالذي جاء بك إلى (تريبيون)؟

254
00:17:58,000 --> 00:17:59,750
سيدي؟

255
00:18:00,530 --> 00:18:02,340
الرومانسية

256
00:18:05,060 --> 00:18:06,990
شكرا جزيلاً لكِ

257
00:18:12,930 --> 00:18:15,180
هنالك من سيتأذّى

258
00:18:15,220 --> 00:18:17,250
المحققون الفدراليون سيكونون مجهزين
بأشياء أكبر من هذه

259
00:18:17,280 --> 00:18:18,540
علينا أن نجلب ما عندنا

260
00:18:18,570 --> 00:18:23,530
حسناً يا رجل ، كل ما نحتاجه هو سيّارتك ،شاحنتك
و بعض الأشياء يا رجل

261
00:18:23,550 --> 00:18:24,920
لا نحتاج كل هذه

262
00:18:24,950 --> 00:18:27,960
ربما علينا التفكير بشأن هذا -
قلت لا -

263
00:18:29,140 --> 00:18:31,720
مالذي سيحدث يا رجل عندما
يبدأ الرصاص بالانطلاق

264
00:18:31,740 --> 00:18:34,170
هل تضمن لي أن عائلتي لن تتأذّى

265
00:18:34,190 --> 00:18:36,970
جوني) القوانين ستكون صارمة)
و سأكون أنا هائجاً

266
00:18:37,000 --> 00:18:38,140
لا أعتقد انك قد سمعتني أيها الرجل الصغير

267
00:18:38,160 --> 00:18:39,850
لا ، أنا لا أعتقد أنك سمعتني يا أخي

268
00:18:39,870 --> 00:18:42,010
لن أذهب بلا سلاح

269
00:18:42,030 --> 00:18:48,140
أعرف أننا وعدناك بالذهاب معك في هذا
لكننا لم أقل أننا سنذهب من غير هذه

270
00:18:56,650 --> 00:18:58,380
أتريد أن تخرج من هذا يا رجل؟

271
00:18:58,400 --> 00:19:02,510
إذن فاخرج ، لأنني يمكن أن أفعل ذلك بنفسي

272
00:19:04,470 --> 00:19:06,310
لا أحد سوف يخرج من هذا

273
00:19:06,340 --> 00:19:08,480
و لن يكون هناك أسلحة

274
00:19:14,060 --> 00:19:19,900
لكن من الأفضل أن تكون عل حق في ذلك لأن الرصاص
عندما يبدأ ، فأن الدماء التي ستراق ستكون دماءنا نحن

275
00:19:19,960 --> 00:19:21,330
أتحسّ بي؟

276
00:19:23,080 --> 00:19:24,550
أحسُّ بك

277
00:19:27,100 --> 00:19:28,760
(وكيل (كيليرمان

278
00:19:28,790 --> 00:19:29,940
(وكيل (كيليرمان

279
00:19:29,970 --> 00:19:30,930
نعم

280
00:19:30,940 --> 00:19:33,900
ذلك الاسم الذي طلبت مني تعقبه
(كيلي فوستر)

281
00:19:34,330 --> 00:19:36,190
(لقد حجزت رحلة إلى (نيو ةمكسيكو
و قد حطّت لتوّها

282
00:19:36,210 --> 00:19:37,330
هل أرسلت أحداً ما عليها؟

283
00:19:37,360 --> 00:19:39,700
لا لكننا ركبنا جهاز تتبع على سيارتها المستأجرة

284
00:19:39,730 --> 00:19:41,680
هل علي التحديث سيد (كيم)؟

285
00:19:41,910 --> 00:19:44,540
لا ، سأهتم في ذلك بنفسي

286
00:19:47,600 --> 00:19:51,490
وردتني معلومة من نادلة أنها تعتقد أنها رأت
(بوروز) و ابنه خارج (سانت ديفيد - أريزونا)

287
00:19:51,520 --> 00:19:53,870
أرسل فريقاً إلى هناك للتأكّد

288
00:19:53,900 --> 00:19:56,310
(و عندما يقومون بالالتفاف على (بوروز
دعني أعلم مباشرةً

289
00:19:56,330 --> 00:19:58,230
فاليخرج الجميع ، دعونا نذهب ، هيّا

290
00:20:03,700 --> 00:20:04,470
نعم؟

291
00:20:04,500 --> 00:20:08,450
لقد قامت (سارة تانكريدي) لتوها بحجز تذكرة طيران
ذهاب فقط عبر البلاد

292
00:20:09,150 --> 00:20:10,130
إلى أين؟

293
00:20:10,150 --> 00:20:11,940
(نيو مكسيكو)

294
00:20:14,260 --> 00:20:15,480
بالطبع

295
00:20:15,870 --> 00:20:18,040
هل صادفك حظ في فك الشيفرة

296
00:20:18,100 --> 00:20:19,500
هذا سيساعد

297
00:20:19,550 --> 00:20:20,700
جيد

298
00:20:28,380 --> 00:20:29,850
(ويلر)

299
00:20:30,460 --> 00:20:31,380
سيدي

300
00:20:31,390 --> 00:20:33,820
كل مجموعة يوجد في اسمها حرفا
 N  و M 

301
00:20:33,830 --> 00:20:37,890
أريدك أن تفحصهم لترى إذا كانت تتضمّن إسم
(موقع في (نيو مكسيكو

302
00:20:37,920 --> 00:20:40,530
و أريد أن يتم ذلك الآن ، الآن حالاً ، أفهمت
الآن حالاً

303
00:20:42,550 --> 00:20:44,670
إذاً ، ما درجة معرفتك بـ (أليكس)؟

304
00:20:44,700 --> 00:20:47,100
إنه يعرفني أكثر مما أعرفه

305
00:20:47,160 --> 00:20:48,960
إنه كالكتاب المغلق ، معك حق

306
00:20:48,990 --> 00:20:51,350
لكنه لم يكن دائماً هكذا

307
00:20:51,380 --> 00:20:57,340
في السنوات الأولى من زواجنا
...كان في الواقع

308
00:20:57,370 --> 00:20:59,300
رومانسياً

309
00:21:00,820 --> 00:21:05,570
..و فجأة و من حيث لا نعلم

310
00:21:07,820 --> 00:21:09,410
من حيث لا تعلمون ماذا؟

311
00:21:10,600 --> 00:21:12,130
كل شيء تغيّر

312
00:21:12,140 --> 00:21:15,710
لقد أصبح مهووساً بالخروج

313
00:21:15,720 --> 00:21:16,710
بالخروج عن كونه زوجاً؟

314
00:21:16,720 --> 00:21:21,410
يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني
خارج المنزل و خارج حياته

315
00:21:21,420 --> 00:21:23,020
لقد تركني

316
00:21:24,420 --> 00:21:26,370
تركنا كلانا

317
00:21:28,360 --> 00:21:32,070
لقد قلتِ أنك كنتِ تخافين منه ، لمَ هذا؟

318
00:21:32,370 --> 00:21:34,930
لقد بدأ يتصرف بغرابة

319
00:21:34,940 --> 00:21:37,900
بدأ يقضي معظم أوقاته في العناية
بحديقة الفناء الخلفي

320
00:21:37,910 --> 00:21:40,130
في كل الأمور . أعني أن الرجل
كان مهووساً بالاناقة

321
00:21:40,140 --> 00:21:43,330
لقد كان يرمي زوجين من الأحذية
إذا شابهما خدش

322
00:21:43,850 --> 00:21:50,080
لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ
و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل

323
00:21:51,080 --> 00:21:56,630
لقد وضعنا ذلك التراب لتونا و قام هو بتخريبه
و زرع مشتلاً من الزهور

324
00:21:57,130 --> 00:22:02,770
و خرجت ذات مرة لأتحدث إليه
و قام بالصراخ في وجهي

325
00:22:02,780 --> 00:22:09,220
و قال أن لا أقترب من الحديقة
و أنها خاصة به

326
00:22:12,640 --> 00:22:16,300
أنا آسف ، خذ استراحة لو أحببتِ

327
00:22:16,310 --> 00:22:20,600
كل ما أردته هو تفسير لم انتهت
الأمور هكذا فجأة

328
00:22:21,330 --> 00:22:28,840
و كل ما كان يستطيع قوله هو : بعض الأحيان
تحدث أشياء تكون خارج نطاق سيطرتنا فحسب

329
00:22:55,050 --> 00:22:57,010
إذاً فالصورة في غرفة نوم ابنتكِ

330
00:22:57,020 --> 00:23:01,260
الموقع الصحيح المصوّر كان
مدينة ألعاب ، صحيح؟

331
00:23:01,540 --> 00:23:02,700
نعم

332
00:23:02,710 --> 00:23:05,910
إذا ً كل ما عليكم فعله هو الانتظار
في مدينة الألعاب

333
00:23:05,920 --> 00:23:08,310
تماماً حيث يتوقعكِ (بينجامين) أن تكوني

334
00:23:10,610 --> 00:23:13,600
هل هذا ضروري ؟
... أعني أن (بينجامين) ليس حتى

335
00:23:13,610 --> 00:23:15,050
هذا تدبير وقائي

336
00:23:18,510 --> 00:23:23,850
اسمعي ، سأقوم بهذا و تتركينني 
أنا و طفلتي بحالنا

337
00:23:24,410 --> 00:23:26,230
أعطيك كلمة شرف

338
00:23:48,650 --> 00:23:50,250
هل زوجتي هناك؟

339
00:23:50,380 --> 00:23:51,640
نعم هي هنا

340
00:23:51,650 --> 00:23:52,810
حسناً ، فالنذهب لنحضرها

341
00:24:20,550 --> 00:24:26,320
في 15 ثانية هناك سيارة جيب سوداء
من مدخل ساحة السيارات

342
00:24:26,350 --> 00:24:27,690
اركضي إليها

343
00:24:29,470 --> 00:24:30,520
كريس)؟)

344
00:24:34,440 --> 00:24:35,330
إذهبي

345
00:24:36,180 --> 00:24:39,140
(لا يمكنني ، سوف يأخذون (ديدي

346
00:24:39,150 --> 00:24:40,780
اسمعي ، لن يفعلوا

347
00:24:40,790 --> 00:24:42,920
هل ذلك الشخص يتحدث إليها؟ 
تخلصوا منه

348
00:24:42,930 --> 00:24:46,000
 اسمعي ليس لدينا وقت ، اذهبي

349
00:24:51,190 --> 00:24:52,190
اذهبي

350
00:24:58,530 --> 00:25:01,350
إنها تركض ، هيا ، هيا ، هيا
تحركوا تحركوا

351
00:25:11,710 --> 00:25:13,830
إثبتي

352
00:25:25,330 --> 00:25:28,940
إنها جيب سوداء موديل 2007
لوحاتها المعدنية منزوعة

353
00:25:28,950 --> 00:25:31,520
نحن في صدد متابعتها..لا

354
00:25:39,390 --> 00:25:40,760
حرك الشاحنة

355
00:25:41,080 --> 00:25:42,440
حرّك الشاحنة

356
00:25:43,070 --> 00:25:44,340
قلت لك حرّكها

357
00:25:49,650 --> 00:25:51,580
أين طفلتي؟

358
00:25:51,590 --> 00:25:52,700
خذي

359
00:25:54,470 --> 00:25:55,230
ديدي)؟)

360
00:25:55,240 --> 00:25:56,950
هذا أنا يا حبيبتي

361
00:25:57,110 --> 00:26:01,300
اسمعي ، اردت فقط أن أخبرك
ان كل شيء سكون على مايرام

362
00:26:01,470 --> 00:26:03,430
سنكون عائلة مرة أخرى
أعدكِ بذلك

363
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
أين ديدي؟ لقد قال لي بأنها معك

364
00:26:06,290 --> 00:26:08,660
على مهلك يا حبيبتي

365
00:26:09,040 --> 00:26:11,650
ديريوس) يقوم بأخذها من المدرسة الآن)

366
00:26:13,660 --> 00:26:17,410
(ديدي فرانكلين) ، إعدادية(دوسون)
أريدها أن تسحب من مدرستها الآن

367
00:26:18,050 --> 00:26:19,340
مالذي يجري بحق الجحيم يا رجل؟

368
00:26:19,350 --> 00:26:22,710
يقولون بأنها تؤدي اختباراً يا رجل
لكنني أعتقد أنهم يماطلون

369
00:26:27,300 --> 00:26:31,310
ماذا بشأن ...ماذا بشأن (اوسكار شيلز)؟

370
00:26:31,770 --> 00:26:35,030
أوسكار شيلز)؟ لماذا هو مهم؟)

371
00:26:38,370 --> 00:26:43,870
حسناً ، إنه الهارب الوحيد الذي نجح
في مراوغة

372
00:26:43,960 --> 00:26:45,340
زوجك السابق

373
00:26:45,740 --> 00:26:48,630
أليكس) تعب من البحث عنه)

374
00:26:48,640 --> 00:26:51,630
(أعني بعد كل ما فعله (شايلز
بضحاياه من سيلومه؟

375
00:26:51,640 --> 00:26:55,600
لقد كانت قضيته كلشيء فعله
كل شيء قام به لعام كامل

376
00:26:55,610 --> 00:27:01,470
لكني لا أعتقد أن ضغوط ملاحقة (شايلز(
كانت سبباً في تصرفت (أليكس) الغريبة

377
00:27:01,480 --> 00:27:02,630
و لم هذا؟

378
00:27:02,710 --> 00:27:06,070
لأن أليكس تغيّر بعد أن انمحى أثره

379
00:27:06,800 --> 00:27:14,300
أتذكر ذلك كما لو انه البارحة ، لقد مشى
عبر المطبخ بعد 12 عاماً من الزواج

380
00:27:14,310 --> 00:27:17,980
و قال بأنه يريدني خارج المنزل في الحال

381
00:27:18,590 --> 00:27:20,710
لن أنسى ذلك التاريخ

382
00:27:21,220 --> 00:27:22,920
لقد كان 15 يونيو

383
00:27:25,510 --> 00:27:27,630
أعتقد أنني حصلت على كل ما أريد

384
00:27:27,700 --> 00:27:32,450
لكنك لم تسأل عن الحالة الاجتماعية 
او الثقاقة ذلك مفروض في هذه الإجراءات

385
00:27:32,540 --> 00:27:37,840
لقد تم معالجة هذا ، يجب أن آخذ
هذه المعلومات و أحللها استرتيجياً بأسرع وقت ممكن

386
00:27:37,850 --> 00:27:39,630
هل أنت من العمليات الإستراتيجية؟

387
00:27:39,720 --> 00:27:41,800
إنهم من يعالج هذه التحقيقات

388
00:27:41,940 --> 00:27:44,760
ليس بعد أحداث 11 سبتمبر و تغير المفاهيم
(سيد (ميريك

389
00:27:44,770 --> 00:27:47,660
ضابط المعلومات الرئيسي يقوم بها الآن

390
00:27:47,930 --> 00:27:50,300
(لقد قاموا بمعالجة آخر تقرير لـ (الكس

391
00:27:52,280 --> 00:27:55,520
عندما يكون الوكيل رفيع المستوى
كزوجكِ السابق

392
00:27:55,670 --> 00:27:58,080
فهذا سيخرج عن القانون ، مرة أخرى

393
00:27:59,700 --> 00:28:02,420
إنه الروتين الحكومي
شكراً على قهوتك

394
00:28:09,140 --> 00:28:12,370
اسمع ، اخرجها من هنا فحسب

395
00:28:14,770 --> 00:28:16,240
لقد جاؤوا

396
00:28:17,380 --> 00:28:19,340
!لا! لا

397
00:28:23,190 --> 00:28:24,220
أترى الآن ، علينا الذهاب

398
00:28:24,230 --> 00:28:27,840
لا تقلق بشأن هذا
قم فقط بتشغيل السيّارة ، حسناً؟ اذهب

399
00:28:39,440 --> 00:28:40,220
أبي

400
00:28:40,230 --> 00:28:42,060
اهلاً حلوتي ، أنتِ جاهزة للذهاب؟.

401
00:28:42,070 --> 00:28:43,090
غلى أين نذهب؟

402
00:28:43,170 --> 00:28:44,500
"إلى " ديزني لاند

403
00:28:44,850 --> 00:28:46,700
سيد (فرانكلين) رجاءاً ، لا يمكنك أخذها

404
00:28:54,730 --> 00:28:55,810
هيا فالنذهب

405
00:28:56,340 --> 00:28:58,770
ادخلي حبيبتي ، ادخلي
هيا ، هيا ، هيا

406
00:29:00,900 --> 00:29:02,340
فرانكلين) حصل على الطفلة)

407
00:29:02,350 --> 00:29:04,690
أكرر (فرانكلين) حصل على الطفلة

408
00:29:12,480 --> 00:29:14,310
(مساء الخير سيدة (هولاندر

409
00:29:14,720 --> 00:29:16,620
ألا تبدين جميلة الليلة

410
00:29:16,680 --> 00:29:18,680
كان يجب أن تخبرني ما حقيقتك

411
00:29:18,910 --> 00:29:20,900
يا إلهي ، تركتك بالقرب من أطفالي

412
00:29:20,910 --> 00:29:25,160
لا تعتقدي أنني لن أتذكر شكل عتبة 
باب منزلك

413
00:30:22,460 --> 00:30:25,160
هيا ، ابتعد عن الطريق ، أتريدهم
أن يمسكوا بك؟

414
00:30:30,810 --> 00:30:33,770
رأيتك تتفحص موخرات اولئك الفتيات في المطعم

415
00:30:34,010 --> 00:30:35,080
ماذا؟

416
00:30:35,090 --> 00:30:37,140
هيا ، اعترف بذلك

417
00:30:37,490 --> 00:30:39,800
لا ، كنت أتأكد فقط أنهم لم يكونوا
يحدقون بنا

418
00:30:39,810 --> 00:30:41,750
بماذا ؟ بمؤخراتهن؟

419
00:30:42,530 --> 00:30:45,960
(الفتيات الجميلات في (باناما
يحبون الأمريكيين

420
00:30:45,970 --> 00:30:47,220
رائع

421
00:30:47,740 --> 00:30:50,690
إذاً ، ما مدى ما تعرفه عن الفتيات؟

422
00:30:53,030 --> 00:30:54,390
أعرف ما يكفي

423
00:30:55,500 --> 00:30:56,890
منذ متى؟

424
00:30:58,600 --> 00:30:59,750
في الثالثة عشرة

425
00:30:59,800 --> 00:31:01,420
ثلاثة عشر

426
00:31:01,890 --> 00:31:03,110
مع من؟

427
00:31:04,450 --> 00:31:05,670
(دونا إينسالمي)

428
00:31:05,680 --> 00:31:08,720
... إنها جارتنا ، لقد كان عمرها حوالي

429
00:31:08,730 --> 00:31:10,420
إنها أكبر مني بأربع سنوات

430
00:31:10,430 --> 00:31:12,310
لقد كانت أمك تدفع لها لدروس الفرنسية

431
00:31:12,590 --> 00:31:14,280
حسناً ، لقد استحقت المال

432
00:31:17,460 --> 00:31:18,700
تعال

433
00:31:19,030 --> 00:31:21,660
بعيداً عن الطريق مازلت تقترب كثيراً
فالنذهب

434
00:31:26,180 --> 00:31:27,800
أتريد تعلم بعض الخدع (ترايسي)؟

435
00:31:27,810 --> 00:31:28,830
مثل ماذا؟

436
00:31:33,740 --> 00:31:35,430
تركتك تدخل حياتي

437
00:31:38,320 --> 00:31:39,680
!سبعة وعشرون

438
00:31:47,160 --> 00:31:48,890
(عمتي مساءاً سيدة (هولاندر

439
00:32:24,200 --> 00:32:26,390
كيف تشعر أيها المدلل الصغير؟

440
00:32:30,050 --> 00:32:31,270
ستّة

441
00:33:10,600 --> 00:33:11,890
غداW

442
00:33:24,080 --> 00:33:26,300
بام) لا يمكنني التحدث حالياً)

443
00:33:26,320 --> 00:33:28,430
ربما عليّ الاتصال لاحقاً

444
00:33:31,520 --> 00:33:32,950
من معي؟

445
00:33:33,460 --> 00:33:35,260
اعتقد انك تعرفني مسبقاً

446
00:33:44,940 --> 00:33:49,480
(إذا فعلت أي شيء إلى (بام
أو لإبني

447
00:33:49,490 --> 00:33:51,690
كلانا نعلم أن عائلتك بخير

448
00:33:51,920 --> 00:33:54,940
على الرغم أن (بام) أبدت انزعاجاً صغيراً
من مسألة مغادرتك

449
00:33:55,690 --> 00:33:58,510
لكن كان عليك فعل هذا ، أليس كذلك؟

450
00:33:59,700 --> 00:34:01,970
لأن لا تستطيع أن تتركها تعلم

451
00:34:02,300 --> 00:34:04,230
تعلم بشأن ماذا؟

452
00:34:04,330 --> 00:34:06,160
(أوسكار شيلز)

453
00:34:06,430 --> 00:34:07,570
أتذكُر؟

454
00:34:08,260 --> 00:34:10,120
ذلك الذي هرب

455
00:34:10,810 --> 00:34:13,750
عدا أنه لم يهرب بعيداً ، أليس كذلك؟

456
00:34:15,340 --> 00:34:16,950
(بدأت بالانزلاق (سكوفيلد

457
00:34:16,960 --> 00:34:18,340
ربما

458
00:34:18,540 --> 00:34:20,230
فالنفترض ذلك للحظة

459
00:34:20,240 --> 00:34:23,630
(دعنا نفترض أنني من أمسك بـ (شايلز

460
00:34:24,840 --> 00:34:28,560
لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم
ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم

461
00:34:28,820 --> 00:34:32,820
ليس قبل ان يتملص مني لفترة  طويلة
و يجعلني أبدو تعيساً

462
00:34:34,440 --> 00:34:36,600
لقد تعمقت في بحثك كثيراً يا فتى

463
00:34:36,610 --> 00:34:41,720
انتم أيها المححقون تعيشون حياتاً جميلة و لكن ليست
جميلة جداً بحيث تنبشون في التربة الغالية

464
00:34:41,730 --> 00:34:45,820
هذا إذا لم تقوموا بقليل من الحفر
هذا إذا لم تريدوا أن تخفوا شيئاً ما

465
00:34:46,550 --> 00:34:47,540
او شخصاً ما

466
00:34:49,940 --> 00:34:53,230
هذا سبب كل تلك المحاليل الزراعية
أليس كذلك؟

467
00:34:54,150 --> 00:34:56,530
أترى ، لأن هناك نوعين من المحاليل الزراعية

468
00:34:57,520 --> 00:35:00,570
كمية صغيرة ، و هي أول نوع يمكن أن تكون
أفضل صديق للبستاني

469
00:35:00,580 --> 00:35:03,400
و علب كبيرة ، و هي النوع الثاني
و تقوم بتحليل الأجساد

470
00:35:03,410 --> 00:35:05,720
عليك بكتابة قصص الجرائم البوليسية

471
00:35:05,810 --> 00:35:11,110
الآن ، أنا لا أعرف أي شيء عنك
لكنني لو دفنت شخصاً في فناء منزلي

472
00:35:12,750 --> 00:35:15,250
سأفكر بهذا طوال الوقت

473
00:35:16,740 --> 00:35:17,890
.. سأفكر

474
00:35:18,620 --> 00:35:21,030
سأفكر أنه ربما علي نقل تلك الجثة

475
00:35:23,630 --> 00:35:27,790
و لكنني سأفكر ببقايا المواد الوراثية
المتحللة في التربة

476
00:35:27,940 --> 00:35:32,250
إذاً حتى لو نقلت الجثة ، فإن الدليل
على ما فعلت سيبقى هناك

477
00:35:33,710 --> 00:35:35,700
لا يمكن أن أتصور كيف سأشعر

478
00:35:38,650 --> 00:35:43,100
الضغوط ، و الخوف المتواصل

479
00:35:45,240 --> 00:35:47,790
هذا أكثر مما يستطيع أن يتحمله الإنسان

480
00:35:52,160 --> 00:35:54,340
سوف أعمل على منحك فرصة

481
00:35:54,350 --> 00:35:58,330
تراجع و دعني أنا و عائلتي نختفي

482
00:35:59,210 --> 00:36:03,410
وبالمقابل سأكتم لك سرّك الصغير

483
00:36:04,480 --> 00:36:06,700
كيف يبدو هذا لك؟

484
00:36:07,410 --> 00:36:10,040
كأن رجلاً يائساً من الحياة يتكلم

485
00:36:11,190 --> 00:36:13,920
أعرف بأنك لا تريد أن تلعبها بهذا الشكل

486
00:36:14,300 --> 00:36:20,740
لكن أحياناً تحدث الأمور بشكل خارج عن سيطرتك

487
00:36:22,410 --> 00:36:24,830
و هذا واحد من هذه الأحيان

488
00:36:26,570 --> 00:36:28,580
إعتنِ بنفسك

489
00:36:29,970 --> 00:36:32,190
(أراك قريباً (مايكل

490
00:36:34,980 --> 00:36:36,670
(مايكل)

491
00:36:38,160 --> 00:36:40,940
ربما ..في وقت أقرب مما تعتقد

492
00:36:59,170 --> 00:37:00,760
هل غفوت غفوة جميلة؟

493
00:37:01,110 --> 00:37:04,290
و رأيت مشاهداً من 12 عاماً في رأسك؟

494
00:37:04,650 --> 00:37:06,670
لقد تجاوزت حدودك

495
00:37:06,680 --> 00:37:09,760
لم يعد احد يعيش هنا ، يا أشقر الشعر

496
00:37:09,770 --> 00:37:14,910
يبدو ان المالكة هربت بجلدها حالما سمعت
أن شخص ما عائد إلى حياتها

497
00:37:14,920 --> 00:37:18,570
غادرت بسرعة ، لدرجة أنها تركت
بعض الأشياء خلفها

498
00:37:19,300 --> 00:37:24,990
(إذا هنا تعيش حبيبة (ثيودور
الماكر المخادع

499
00:37:27,010 --> 00:37:31,200
هنا كان يتناول عشاءه العائلي

500
00:37:31,810 --> 00:37:38,280
(و اعتقد انكما هنا أنت و السيدة (هولاندر
اعترفتما بحبكما

501
00:37:39,020 --> 00:37:40,370
أخبرني أيها المدلل الصغير

502
00:37:40,380 --> 00:37:45,940
(هل جعلتها تلبس على طريقة الدكتور (دينتون
و تمسك لك بعلبة الغذاء لتفعل ما تريد؟

503
00:37:47,020 --> 00:37:52,460
برادلي) لا يمكنني أن أتصور رجلاً ناضجاً)
 ما يزال يعيش مع أمه

504
00:37:52,470 --> 00:37:55,420
ليستطيع فهم مكائد الحب

505
00:38:04,900 --> 00:38:07,260
أتريد ان تعرف كيف وجدناك؟

506
00:38:08,330 --> 00:38:12,290
اثنان و خمسون رسالة حب ارسلت
من قبلك إلى هذ العنوان

507
00:38:12,410 --> 00:38:17,550
(كلهم يبدأون بالسيدة (هولندر
لتقوم بإعادتها ثانية

508
00:38:17,910 --> 00:38:24,550
(و جميعها عادت إلى (فوكس ريفر
"بعنوان "تعود إلى المرسل

509
00:38:25,740 --> 00:38:28,150
الحراس كانوا يضحكون كثيراً عند قراءتها
أليس كذلك (غاري)؟

510
00:38:28,160 --> 00:38:30,120
كم ضحكنا عليها

511
00:38:30,350 --> 00:38:35,900
يبدو أن مخلباً صغيراً سبب الجرب ليدك


512
00:38:35,910 --> 00:38:39,540
فتى الكشافة كان يدافع عن نفسه؟

513
00:38:39,550 --> 00:38:43,160
الآن سوف تخبرني أين وضعت أموال
(ويستمورلاند)

514
00:38:43,530 --> 00:38:47,820
أو سأتنفك كالدجاج ، غرزة تلو الأخرى

515
00:38:56,780 --> 00:38:59,170
عظيم ، تريد أن تعرف أين هي النقود؟

516
00:39:00,020 --> 00:39:03,570
لقد صرفت معظمها الليلة الماضية 
على أمك

517
00:39:06,650 --> 00:39:08,150
جواب خاطئ

518
00:39:25,540 --> 00:39:27,050
تعالي هنا حبيبتي

519
00:39:28,750 --> 00:39:30,340
كيف حالكِ؟

520
00:39:31,570 --> 00:39:32,480
أنتِ بخير؟ -
نعم -

521
00:39:32,490 --> 00:39:33,840
أهي بخير؟

522
00:39:49,520 --> 00:39:50,660
حبيبي

523
00:39:53,560 --> 00:39:55,350
ماذا سنفعل الآن؟

524
00:40:29,510 --> 00:40:31,300
مالذي سوف نفعله؟

525
00:40:31,600 --> 00:40:33,290
نحصل على تذكرة للقطار

526
00:40:33,650 --> 00:40:34,560
تعال

527
00:40:35,590 --> 00:40:38,030
انتظر هنا فحسب حتى يأتي القطار

528
00:42:11,850 --> 00:42:15,100
  ذكران قوقازيان يمشيان
(هاربين من محطة (ويلكوكس

529
00:42:32,690 --> 00:42:34,010
(إل جيه)

530
00:42:34,790 --> 00:42:36,080
لا تتحرّك

531
00:42:36,850 --> 00:42:38,360
رجاءاً رجاءاً

532
00:42:38,370 --> 00:42:39,870
ليس له أي علاقة بهذا -
وجهك للأسفل -

533
00:42:39,880 --> 00:42:42,120
كلاكما ، وجهكما للأسفل

534
00:42:50,120 --> 00:42:51,480
إل جيه) أنا آسف)

535
00:42:53,140 --> 00:42:56,880
(المشبوه الذي اعتقل اسمه (لينكولن بوروز

536
00:43:00,610 --> 00:43:01,910
أنا آسف

537
00:43:03,550 --> 00:43:05,190
ال جيه) أنا آسف)

538
00:43:06,150 --> 00:43:06,190
uploaded By Haitham Galal


