1
00:00:04,530 --> 00:00:06,290
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:06,300 --> 00:00:09,240
نعم ، أود أن تعطيني رقم
القناة 11 قسم الأخبار ، رجاءاً

3
00:00:09,250 --> 00:00:11,420
أغلق السماعة الآن

4
00:00:11,430 --> 00:00:13,040
(أنا (مايكل سكوفيلد

5
00:00:13,050 --> 00:00:15,740
(أنا في فندق (كات باك
غرفة رقم 11

6
00:00:18,590 --> 00:00:20,750
و أريد ان أسلّم نفسي

7
00:00:23,130 --> 00:00:24,800
أين هذا المكان؟

8
00:00:24,960 --> 00:00:26,400
(إنها (هولندا

9
00:00:26,410 --> 00:00:29,200
حيث نشأت ، تعلمُ ذلك

10
00:00:29,270 --> 00:00:30,760
إنها جميلة

11
00:00:30,770 --> 00:00:32,490
(هذه الرسالة لـ (ماري كروز

12
00:00:32,500 --> 00:00:37,390
سأكون هناك في المطار
في (إكستابا) ، أنتظرك

13
00:00:38,300 --> 00:00:40,750
 (مرحباً ، إسمي (سارة
 و أنا مدمنة

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,420
(أهلاً ، (سارة

15
00:00:42,720 --> 00:00:46,180
أتطلع فقط لتمضية وقتي
و لا أريد أيّ مشاكل

16
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
أنت ..توقف عن ذلك أيها المُدان

17
00:00:48,710 --> 00:00:52,810
لا ، لا ، هذا ليس مضحكاً ، ماكان مضحكاً
كان عندما تحدثنا أنا و (كارولين) عنك

18
00:00:52,820 --> 00:00:55,590
و على اندفاع تلميذ المدرسة الذي
كان لديك تجاهها

19
00:00:55,710 --> 00:00:57,530
لقد طلب يدها

20
00:00:59,130 --> 00:01:00,100
(تيرانس)

21
00:01:00,110 --> 00:01:01,660
سأغادر

22
00:01:01,810 --> 00:01:03,480
تيرانس) ، أصغِ إلي)

23
00:01:03,490 --> 00:01:04,490
أصغِ فحسب

24
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
العديد من الناس عانوا من هذا
.بسببك أنت

25
00:01:07,800 --> 00:01:10,840
عندما تأتي الصحافة هنا يمكنك
أن تقول الحقيقة

26
00:01:10,850 --> 00:01:12,730
يمكنك إنهاء هذا

27
00:01:13,140 --> 00:01:14,470
.آسف

28
00:01:16,350 --> 00:01:19,830
نقطع البرنامج ..لخبر عاجل

29
00:01:20,400 --> 00:01:23,440
(إنه خبر عاجل يأتينا من (كات باك)(مونتانا

30
00:01:23,450 --> 00:01:25,290
(لينكولن بوروز) ، و (مايكل سكوفيلد)

31
00:01:25,300 --> 00:01:29,010
 إثنان من السجناء الهاربين من سجن
(نهر (فوكس) ، في (إيلونويز

32
00:01:29,320 --> 00:01:31,310
قد واصلا تقديم التلميحات للسلطات

33
00:01:31,320 --> 00:01:33,480
تاركين أثراً لجريمة خلفهم

34
00:01:33,490 --> 00:01:36,930
و اليوم ، تركوا وراءهم شيئاً آخر

35
00:01:37,790 --> 00:01:41,040
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء

36
00:01:43,570 --> 00:01:45,780
<i>" قبل 6 ساعات "</i>

37
00:01:49,670 --> 00:01:51,200
لقد انتهينا -
لا يوجد مخرج من هنا -

38
00:01:51,210 --> 00:01:54,340
في المرة القادمة التي تقرر بها عمل مؤتمر
صحفي ، قم بهذا من غرفة ذات باب خلفي

39
00:01:54,350 --> 00:01:56,230
دعني أفكر فحسب

40
00:01:56,680 --> 00:01:59,010
(شرطة المرور في (مونتانا

41
00:01:59,340 --> 00:02:02,030
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)

42
00:02:02,040 --> 00:02:04,750
عليكما الخروج و أيديكما مرفوعة لفوق

43
00:02:04,760 --> 00:02:06,350
.هذا  تحذير

44
00:02:08,080 --> 00:02:10,520
إخرجا و أيديكما لفوق

45
00:02:11,290 --> 00:02:13,170
ماذا بشأنه؟ -
.ماذا بشأنه؟  إنه عديم الفائدة -

46
00:02:13,180 --> 00:02:15,240
إنها جثة ؟ و بصمات أصابعنا في كل مكان

47
00:02:15,250 --> 00:02:16,960
هل أنت قلق أن يقوم أحد 
بتلفيق جريمة لك؟

48
00:02:16,970 --> 00:02:19,780
إذاً ما هي خطتك ، أن نترك الجثة 
و نخرج من الباب الأمامي؟

49
00:02:19,790 --> 00:02:20,920
.نعم

50
00:02:20,930 --> 00:02:22,120
ذلك بالضبط ما سنفعله

51
00:02:22,130 --> 00:02:27,450
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)
عليكما الخروج و أيديكما لفوق

52
00:02:28,360 --> 00:02:30,720
هنا المباحث الفيدرالية
أوقفوا نيرانكم

53
00:02:30,910 --> 00:02:32,140
المباحث الفيدرالية؟

54
00:02:32,150 --> 00:02:34,090
ابدأ بالتسجيل -
لدي (بوروز) ، و (سكوفيلد) قيد الاعتقال -

55
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
و سوف نخرج ، أوقفوا نيرانكم

56
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
انتظر ، من تكون؟

57
00:02:54,390 --> 00:02:56,930
.من المباحث الفيدرالية
(نحن ذاهبون إلى (بيلينجس

58
00:02:56,940 --> 00:02:59,010
انتظر لحظة ، دعني أرى تلك
الرخصة ثانية

59
00:02:59,020 --> 00:02:59,890
.حسناً

60
00:02:59,900 --> 00:03:01,410
أنزلوا أسلحتكم -
لا تفعل ذلك -

61
00:03:01,420 --> 00:03:04,300
فاليهدأ الجميع و لن يصبح ذلك سيئاً

62
00:03:05,400 --> 00:03:06,260
حسناً ، الجميع

63
00:03:06,270 --> 00:03:07,450
أريد مفاتيح سيارتي الشرطة الآن

64
00:03:08,570 --> 00:03:10,130
لا تفعلي -
لا تصغي إليه -

65
00:03:10,140 --> 00:03:11,930
اجلبي المفاتيح ، (لينك) ، اركب السيّارة

66
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
مالذي يجري؟

67
00:03:12,950 --> 00:03:14,730
سنبتعد من هنا قبل
أن يتأذّى أي شخص

68
00:03:14,740 --> 00:03:16,740
لينكولن) ، فالتبدأ)

69
00:03:17,490 --> 00:03:19,780
إبقَ في مكانك أو سأقتله -
لن أسألك ذلك ثانيةً -

70
00:03:19,790 --> 00:03:21,990
خطوة أخرى و سأقتله

71
00:03:22,660 --> 00:03:24,180
!هيا

72
00:03:25,480 --> 00:03:26,870
افتح لي بابي

73
00:03:39,730 --> 00:03:42,120
(شيكاغو)
(المكتب المحلي للمباحث الفيدرالية)

74
00:03:44,060 --> 00:03:45,470
أهلاً بعودتك

75
00:03:45,480 --> 00:03:47,380
كيف حالك؟ -
أفضل بكثير-

76
00:03:49,730 --> 00:03:50,680
هل من معلومات جديدة

77
00:03:50,690 --> 00:03:52,180
حسناً ، أمرك

78
00:03:55,820 --> 00:03:56,880
هل لديك شيء جديد؟

79
00:03:56,890 --> 00:03:59,860
( أحد  مسؤولي الحرس  من سجن (فوكس
(براد بيليك)

80
00:03:59,870 --> 00:04:02,440
تمّ سجنه ليلة أمس
لقتله حارساً آخر

81
00:04:02,450 --> 00:04:04,600
اسمع ، هل نبحث عن حرّاس الآن؟

82
00:04:04,610 --> 00:04:06,070
ماذا عن الهاربين؟

83
00:04:06,080 --> 00:04:07,780
سكوفيلد)؟ ، (بوروز)؟)

84
00:04:07,790 --> 00:04:11,170
لا شيء عنهم في الوقت الحالي
(كذلك زوجة (فرانكلين

85
00:04:11,180 --> 00:04:13,290
(تم إيقافها في (داكوتا الشمالية

86
00:04:13,300 --> 00:04:14,860
زوجته؟

87
00:04:15,740 --> 00:04:17,560
الخط رقم 2

88
00:04:18,590 --> 00:04:20,440
(معك الوكيل (ماهون

89
00:04:26,580 --> 00:04:28,720
منذ متى؟

90
00:04:39,400 --> 00:04:41,490
:سأعقد معك صفقة
إذاً لم تحرّك ساكناً..

91
00:04:41,500 --> 00:04:42,810
لن أفجّر رأسك

92
00:04:42,820 --> 00:04:44,480
(لا ، لن يؤذيك أحد ، (غريج

93
00:04:44,490 --> 00:04:45,780
أين سنذهب ، (مايكل)؟

94
00:04:45,790 --> 00:04:46,960
لا يمكنني مواصلة القيادة

95
00:04:46,970 --> 00:04:49,100
(فقدنا (ستيدمان
سارة) ، كذلك الأمر)

96
00:04:49,380 --> 00:04:50,430
إرفع الصوت

97
00:04:50,670 --> 00:04:52,530
حكم على (بوروز) بالموت لقتله
شقيق الرئيسة

98
00:04:52,540 --> 00:04:56,360
لا يمكننا التحدث إلى الرئيسة لأنها
في جولة لولايات الوسط الغربي

99
00:04:58,380 --> 00:05:02,520
أريد ان أشكر كل من دعمني في الماضي

100
00:05:02,530 --> 00:05:06,140
و أقدر لكم أن تدعموني
في السنوات المقبلة

101
00:05:06,150 --> 00:05:10,650
رينولدز) ستسافر إلى (كولورادو) غداً)
و مقرر لها الظهور في (دينيفر) ، اليوم مساءاً

102
00:05:11,310 --> 00:05:12,700
أوقف السيارة

103
00:05:12,710 --> 00:05:13,940
لماذا؟

104
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
أوقفها فحسب

105
00:05:38,900 --> 00:05:40,370
أخرج

106
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
إلى هنا

107
00:05:42,610 --> 00:05:44,320
أتريد تسليم هذا الفتى؟

108
00:05:44,330 --> 00:05:45,820
في وقت لاحق

109
00:05:46,040 --> 00:05:47,630
علينا التخلّص من (كيليرمان) ، أيضاً

110
00:05:47,640 --> 00:05:48,690
لسنا بحاجة له

111
00:05:48,700 --> 00:05:50,300
في الواقع نحن بحاجته

112
00:05:50,310 --> 00:05:52,150
مصادر القوة مازالت بحوزتنا

113
00:05:55,850 --> 00:05:58,520
لكن السؤال هو ..كيف نستخدمهم

114
00:06:00,810 --> 00:06:07,980
(الموسم الثاني)
الحلقة : 15

115
00:06:09,920 --> 00:06:10,170
: بعنوان

116
00:06:10,270 --> 00:06:10,520
: بعنوان

117
00:06:10,620 --> 00:06:10,870
: بعنوان

118
00:06:10,970 --> 00:06:11,220
: بعنوان

119
00:06:11,320 --> 00:06:11,570
: بعنوان

120
00:06:11,670 --> 00:06:11,920
: بعنوان

121
00:06:12,020 --> 00:06:12,270
: بعنوان

122
00:06:12,370 --> 00:06:12,620
: بعنوان

123
00:06:12,720 --> 00:06:12,970
: بعنوان

124
00:06:13,070 --> 00:06:13,320
: بعنوان

125
00:06:13,420 --> 00:06:13,670
: بعنوان

126
00:06:13,770 --> 00:06:14,950
: بعنوان

127
00:06:15,951 --> 00:06:16,118
ا

128
00:06:16,118 --> 00:06:16,285
ال

129
00:06:16,285 --> 00:06:16,452
الر

130
00:06:16,452 --> 00:06:16,619
الرس

131
00:06:16,619 --> 00:06:16,786
الرسـ

132
00:06:16,786 --> 00:06:16,953
الرســ

133
00:06:16,953 --> 00:06:17,120
الرســـ

134
00:06:17,120 --> 00:06:17,287
الرســــ

135
00:06:17,287 --> 00:06:17,454
الرســـــ

136
00:06:17,454 --> 00:06:17,621
الرســـــا

137
00:06:17,621 --> 00:06:17,788
الرســـــال

138
00:06:17,788 --> 00:06:19,951
الرســـــالة

139
00:06:23,860 --> 00:06:30,210
FIRASVILLE :ترجمة 
firasville@hotmail.com

140
00:06:39,940 --> 00:06:41,580
أيها الممرض

141
00:06:43,260 --> 00:06:45,170
أيها الممرض

142
00:06:46,000 --> 00:06:48,430
ألست ممرّضاً؟ -
أنت محقٌّ بهذا -

143
00:06:48,490 --> 00:06:51,290
لديك كدمة زرقاء جميلة
أيها القائد

144
00:06:51,300 --> 00:06:55,460
لا بد أنك تفكر في ذلك الزمان الذي كنت تتجول
مختالاً بزيك العسكري المبهرج 

145
00:06:55,690 --> 00:06:58,850
حينما كنت تغضُّ النظر عن 
كل شيء خاطئ كنت تراه

146
00:06:59,000 --> 00:07:01,610
"من أنا؟ أنا لم أرَ شيئاً"

147
00:07:02,650 --> 00:07:04,370
كيف تشعر عينك التي كنت تغضّها الآن؟

148
00:07:04,380 --> 00:07:06,980
أيها القذر -
عليك الاعتياد على هذا -

149
00:07:06,990 --> 00:07:10,510
أن ترى الزعيم الكبير يضرب
في جحره

150
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
.على جثّتي -
.لا -

151
00:07:13,740 --> 00:07:15,720
الرجل الميت لا يمكنه الشعور بالضرب

152
00:07:16,130 --> 00:07:18,500
و هنالك المزيد من الخطوات آتية في طريقك

153
00:07:20,130 --> 00:07:22,150
تعال الآن ، فالنذهب

154
00:07:55,190 --> 00:07:57,270
سيستغرق المحققون وقتاً
ليدركوا ذلك

155
00:07:57,280 --> 00:07:58,360
كم الساعة الآن؟

156
00:07:59,220 --> 00:08:00,490
إنها التاسعة و بضع دقائق

157
00:08:00,500 --> 00:08:01,570
سيضيق بنا الوقت

158
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
إنها 450 ميل في 6 ساعات ، ماذا تظن؟

159
00:08:03,990 --> 00:08:05,150
علينا التحرك الآن لو شئنا
القيام بذلك

160
00:08:05,160 --> 00:08:06,740
العدسة للأمام

161
00:08:09,800 --> 00:08:11,420
انظروا إلى هذه

162
00:08:17,410 --> 00:08:18,610
إنها عز الطلب

163
00:08:18,620 --> 00:08:20,380
أنت جاهز ؟ -
أجل -

164
00:08:27,840 --> 00:08:30,230
(ولاية (سينالو
طريق (المكسيك) السريع 15

165
00:08:52,860 --> 00:08:55,200
إنه ريف جميل

166
00:08:57,850 --> 00:08:59,500
لا بأس به

167
00:09:01,070 --> 00:09:02,530
لهجتك

168
00:09:02,540 --> 00:09:03,900
من أين أنت؟

169
00:09:05,220 --> 00:09:06,880
(بورتوريكو)

170
00:09:07,750 --> 00:09:11,990
ليس هناك العديد من البورتوريكيين
(في هذا الجزء من (المكسيك

171
00:09:12,500 --> 00:09:14,440
إلى أين تتجه؟

172
00:09:15,440 --> 00:09:17,260
(نحو (إكستابا

173
00:09:17,960 --> 00:09:19,910
طريق طويل

174
00:09:20,340 --> 00:09:21,850
ألف ميل

175
00:09:24,160 --> 00:09:28,140
ما الأمر المهم لديك لتذهب إلى
إكستابا)؟ ماذا لديك هناك؟)

176
00:09:31,470 --> 00:09:33,450
كلّ شيء في حياتي

177
00:09:35,790 --> 00:09:37,510
إمرأة

178
00:09:41,010 --> 00:09:42,950
إنها إمرأة

179
00:09:47,620 --> 00:09:50,330
فالنأمل أنها مازالت هناك
عندما أصل إلى هناك

180
00:10:09,850 --> 00:10:12,470
(ألجوما) ، (ويسكونسن)

181
00:10:24,460 --> 00:10:26,420
انت يا (لاري) ، هذه لك

182
00:10:26,580 --> 00:10:28,130
ماذا عن هذه؟

183
00:10:28,270 --> 00:10:30,260
هذه صغيرة جداً

184
00:10:30,470 --> 00:10:32,010
لماذا لا تطفو؟

185
00:10:33,100 --> 00:10:34,670
لماذا لا تطفو؟

186
00:10:34,680 --> 00:10:36,370
أحتاج للمزيد من الخشب

187
00:10:36,470 --> 00:10:37,800
.الخشب يطفو

188
00:10:37,810 --> 00:10:39,660
سينفع هذا 

189
00:10:42,930 --> 00:10:44,640
أنت يا رجل

190
00:10:51,710 --> 00:10:55,180
كنا نتساءل لو تشتري لنا
شيئاً من الجعة

191
00:10:58,560 --> 00:10:59,860
نعم ، بالتأكيد

192
00:11:02,370 --> 00:11:04,830
أيمكنني الحصول على طعام
لكلبي أيضاً؟

193
00:11:04,840 --> 00:11:06,670
أفعل كل ما عليك فعله يا رجل

194
00:11:06,680 --> 00:11:08,670
يمكنك أيضاً أن تبتاع زجاجة لك أيضاً

195
00:11:10,440 --> 00:11:11,990
لا ، لا

196
00:11:12,410 --> 00:11:14,550
والدي اعتاد على الشرب

197
00:11:36,010 --> 00:11:37,940
ستودّين أن تشاهدي هذا

198
00:11:40,340 --> 00:11:42,590
لقد قطعنا جميع الطرق السريعة
(في وسط (مونتانا

199
00:11:42,600 --> 00:11:43,940
إلى الآن ، لا إشارة منهم

200
00:11:43,950 --> 00:11:44,750
إذهبي بشكل أوسع

201
00:11:44,760 --> 00:11:48,230
و اطلبي تمركز الفرق على طول الطريق 90 و 94
(عبر (يومينغ) و اتصلي بـ (وايت فيش


202
00:11:48,240 --> 00:11:51,130
و إامريه بالتمركز عند الطريق 15
عند الحدود الكندية

203
00:11:58,840 --> 00:12:01,930
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء

204
00:12:03,000 --> 00:12:08,290
هربت من سجن نهر (فوكس) التأديبي لأنني
حوكمت بالإعدام لجريمة لم أرتكبها

205
00:12:08,900 --> 00:12:11,070
(لم أقتل (تيرنس ستيدمان

206
00:12:11,670 --> 00:12:14,820
لقد انتحر مؤخراً الليلة الماضية
(في فندق (كات باك

207
00:12:14,830 --> 00:12:18,090
على بعد 30 ميلاً من منزله
(في (بلاك فوت) ، (مونتانا

208
00:12:18,680 --> 00:12:20,870
.قتل نفسه بدافع الخوف

209
00:12:21,390 --> 00:12:24,720
خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه
خلال الثلاث سنين الماضية

210
00:12:25,240 --> 00:12:27,910
نفس الناس الذين يريدون موت أخي

211
00:12:28,930 --> 00:12:31,990
لا يريدون منكم معرفة من يكونون
:و لكن فالتعلموا

212
00:12:32,080 --> 00:12:36,280
أنهم سرقوا البلايين من الدولارات
و قتلوا العشرات من الناس الأبرياء

213
00:12:36,290 --> 00:12:40,740
و حالياً يقومون بلصق صورنا في الأخبار
و يطلبون منكم أن تخافوا

214
00:12:40,750 --> 00:12:44,150
إنهم مجموعة من الناس ذوي جنسيات 
متعددة ، لهم مصالح مشتركة

215
00:12:44,160 --> 00:12:46,570
(مع بعضهم ، يُعرفون بإسم (الكومباني

216
00:12:46,580 --> 00:12:49,170
يعملون في أعلى المناصب الحكومية

217
00:12:49,180 --> 00:12:52,230
بما فيهم رئيسة الولايات المتّحدة الأمريكية

218
00:12:52,240 --> 00:12:56,990
قوموا بتعطيل البث حالاً
قبل أن ينهي الصفحة الأولى

219
00:12:57,000 --> 00:12:59,810
إنه على الهواء مباشرة ، سيدي -
(أضرموا النار في (فلوريدا -

220
00:12:59,820 --> 00:13:01,550
أوجدوا وحدة تخزين مليئة بالعرب

221
00:13:01,560 --> 00:13:03,310
لا يهمّني

222
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
(طالما أن الموضوع ليس عن (لينكولن بوروز

223
00:13:05,990 --> 00:13:07,900
و هم يعملون بدون خوف من العقاب -
إذهب

224
00:13:07,910 --> 00:13:10,070
تحت غطاء أجهزة الأمن

225
00:13:10,080 --> 00:13:13,740
هم نفس الناس الذين من المفترض
أن يحمونا و يساعدونا

226
00:13:33,330 --> 00:13:34,870
(كالوماتيلو)

227
00:13:37,020 --> 00:13:38,100
حظاً طيباً

228
00:13:38,110 --> 00:13:39,840
شكراً لك

229
00:13:43,110 --> 00:13:45,870
هنا نهاية خطّك

230
00:13:48,690 --> 00:13:51,980
لا يوجد عندنا رحلات مجانية 
أيها المتسكّع ، آسف

231
00:13:51,990 --> 00:13:54,660
أنت لا تعرف ، عليّ أن أكون
في (اكستابا) ، أرجوك

232
00:13:57,040 --> 00:13:59,030
هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟

233
00:14:12,770 --> 00:14:14,120
هل تطبخ؟

234
00:14:14,380 --> 00:14:15,350
ماذا؟

235
00:14:15,890 --> 00:14:18,540
قضيت حياتي أقوم بالطبخ

236
00:14:18,550 --> 00:14:20,020
لكنها ماتت الآن

237
00:14:20,230 --> 00:14:22,790
آسف ، عليّ المضي قدماً

238
00:14:23,490 --> 00:14:26,050
كانت هذه الرحلة الأخيرة اليوم

239
00:14:27,290 --> 00:14:28,710
لو كنت تعرف الطبخ

240
00:14:29,200 --> 00:14:32,060
سأمنحك مكاناً تبات به الليلة

241
00:14:37,650 --> 00:14:39,270
انتظر ..انتظر

242
00:14:41,200 --> 00:14:42,350
هل تسكن هنا؟

243
00:14:42,540 --> 00:14:44,820
نعم الأبواب موجودة فقط
على جانب واحد من سيارتي

244
00:14:48,880 --> 00:14:50,350
أتعرف؟

245
00:14:50,360 --> 00:14:53,340
في الواقع ، أنا طباخ ماهر جداً

246
00:14:54,210 --> 00:14:55,470
من هذا الطريق

247
00:14:57,780 --> 00:15:01,100
 اللائمة الكبرى وضعت على
:شخص بريء آخر

248
00:15:01,780 --> 00:15:03,790
(الدكتورة (سارة تانكريدي

249
00:15:03,800 --> 00:15:06,100
هل لدينا معلومات عن مدة الشريط؟

250
00:15:06,110 --> 00:15:08,020
مدته 26 دقيقة من البداية للنهاية

251
00:15:08,030 --> 00:15:09,760
موجود بكامله على الانترنت

252
00:15:09,980 --> 00:15:13,040
أعلم أنني لا استطيع أن أطلب
منك فرصة ثانية

253
00:15:13,050 --> 00:15:15,260
يمكنني فحسب أن أتمنى الآن

254
00:15:15,270 --> 00:15:17,220
أنك وجدت ملجأً آمناً لكِ

255
00:15:18,430 --> 00:15:20,660
إبدأوا بطباعة كلامه ، أريد كل حرف

256
00:15:20,670 --> 00:15:22,560
إلتزامكِ بمساعدة الآخرين

257
00:15:22,570 --> 00:15:26,600
و أنا موضعتكِ في موقع هو عبارة
عن كابوس لكل طبيب

258
00:15:26,610 --> 00:15:28,760
أتمنى لو استطعت القيام 
بالأمور بطريقة مختلفة

259
00:15:28,770 --> 00:15:31,340
اتصلوا بـ (مونتانا) ، اطلبوا منهم أن يرسلوا
عنصراً لاستجواب المصور

260
00:15:31,350 --> 00:15:34,260
أريد أن أعرف ماذا شاهد ، ماذا سمع
ماذا كانوا يرتدون ..أي شيء يمكنه إخبارنا به

261
00:15:34,270 --> 00:15:36,290
قتل الناس من قبل عناصر الحكومة

262
00:15:36,940 --> 00:15:40,030
(هناك محقق خاص يدعى (ألكسندر ماهون

263
00:15:40,350 --> 00:15:42,820
مسؤول عن جرائم متعدّدة

264
00:15:42,830 --> 00:15:45,830
(لم يقتل فحسب (جون ابروتزي
(و (ديفيد أبولسكيز

265
00:15:45,840 --> 00:15:48,950
 لكنه قتل أيضاً آخر هارب
:كُلّف بمطاردته

266
00:15:48,960 --> 00:15:51,040
(رجل يدعى : (أوسكار شيلز

267
00:15:51,050 --> 00:15:53,630
الرجل الذي هرب من السجن
منذ عامين

268
00:15:53,640 --> 00:15:59,240
و الذي بقي واحداً من أكثر المطلوبين
 في هذه البلاد على الرغم من أنه لن يظهر أبداً

269
00:15:59,830 --> 00:16:03,370
الولد يهلوس -
سيقوم بكل المستطاع ليجعل جرائمه تبدو رسمية -

270
00:16:03,450 --> 00:16:05,200
و كأنها حدثت أثناء أداء الواجب

271
00:16:05,210 --> 00:16:07,160
كالإختفاء ، و الحوادث

272
00:16:09,350 --> 00:16:10,430
شكراً لك

273
00:16:10,440 --> 00:16:12,130
أهلاً بكم أي وقت

274
00:16:18,460 --> 00:16:20,240
لم الخشب؟

275
00:16:20,820 --> 00:16:22,820
أقوم ببناء طوّافة

276
00:16:23,720 --> 00:16:26,470
سأحتاج المزيد من الخشب لو أردتها
(أن تبحر إلى (هولندا

277
00:16:26,480 --> 00:16:28,070
هولندا)؟)

278
00:16:30,010 --> 00:16:31,630
أتريدون رؤيتها؟

279
00:16:31,770 --> 00:16:33,380
الطوافة؟

280
00:16:34,560 --> 00:16:39,770
هل ستحاول السفر من هنا 
إلى (هولندا) على هذه؟

281
00:16:41,360 --> 00:16:43,220
(أجل ، حظاً سعيداً (جليجان

282
00:16:43,230 --> 00:16:44,680
سأذهب للتبوّل

283
00:16:47,320 --> 00:16:49,450
كيف ستعرف وجهتك؟

284
00:16:49,460 --> 00:16:51,930
ألديك شيء ما كالخريطة أو ماشابه؟

285
00:16:53,110 --> 00:16:55,960
نعم ، لدي

286
00:16:56,390 --> 00:16:58,240
إنها ..إنها 

287
00:16:59,650 --> 00:17:01,250
إنها هنا

288
00:17:07,390 --> 00:17:09,170
هل هذه خريطتك؟

289
00:17:12,870 --> 00:17:15,280
حسناً ، أتمنى حقاً أن تححق هذا

290
00:17:17,170 --> 00:17:22,330
أتعلم ، في كل صباح أستيقظ و أسأل نفسي
ماذا لو اختفيت هكذا عن الناس

291
00:17:24,420 --> 00:17:26,700
و ان الآن تفعل هذا

292
00:17:27,640 --> 00:17:29,650
أعتقد ان هذا أمر رائع

293
00:17:34,250 --> 00:17:36,280
.حسناً

294
00:17:43,180 --> 00:17:45,380
ماذا حدث إلى ذراعك؟

295
00:17:55,170 --> 00:17:57,380
.أبّي يشرب، أيضاً

296
00:18:01,290 --> 00:18:02,790
مالذي يجري؟

297
00:18:02,800 --> 00:18:04,320
لا شيء -
لا ، لا -

298
00:18:04,330 --> 00:18:05,460
لا ، لا ، لا تذهبي..سوف

299
00:18:05,470 --> 00:18:06,380
دعني و شأني

300
00:18:06,390 --> 00:18:07,920
أريد معالجتها فحسب -
دعني و شأني -

301
00:18:07,930 --> 00:18:09,470
لا ، أردت فقط  -
توقف -

302
00:18:12,200 --> 00:18:14,320
مات) ، هلا أخذتني للبيت  ، أرجوك؟)

303
00:18:14,330 --> 00:18:16,090
...لا ، انا

304
00:18:17,930 --> 00:18:20,160
ايها المعتوه

305
00:18:46,970 --> 00:18:49,570
حسناً الآن (براد) ، كيف حالك؟

306
00:18:49,580 --> 00:18:51,180
يمكنني أن أكون أفضل

307
00:18:51,190 --> 00:18:52,980
نعم تلك كدمة سيئة

308
00:18:52,990 --> 00:18:55,970
لكنها يجب أن تهدأ خلال 24 ساعة

309
00:18:56,070 --> 00:18:59,370
لقد حصلت على الأوراق الرسمية
لإعادتك للسجن العام

310
00:19:00,330 --> 00:19:01,650
الآن؟

311
00:19:01,660 --> 00:19:04,570
ادخلوهم و أخرجوهم بسرعة
أنت تعرف القوانين

312
00:19:05,880 --> 00:19:07,460
(كايتي)

313
00:19:08,190 --> 00:19:10,040
تبدين فاتنة اليوم

314
00:19:14,350 --> 00:19:17,060
لقد عملت هنا أكثر من 10 سنوات ،صحيح؟

315
00:19:17,430 --> 00:19:19,170
شيء ما مثل هذا

316
00:19:20,320 --> 00:19:22,990
لقد كنّا صديقين لمدّة طويلة

317
00:19:23,000 --> 00:19:27,350
براد) ، لو كنت تظن أنه لدي صلاحيات)
تبعدك عن السجن العام

318
00:19:27,360 --> 00:19:29,090
فأنت مخطيء -
أرجوكِ -

319
00:19:29,100 --> 00:19:30,970
أرجوكِ ، لا تقومي بإعادتي إلى هناك 

320
00:19:30,980 --> 00:19:34,050
أتريدين أن تكوني المسؤولة عن معرفة
مالذي سيفعلونه بي؟

321
00:19:34,060 --> 00:19:36,390
أصغِ لي فحسب ، ليلة واحدة فحسب

322
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
دعيني أبقى هنا الليلة

323
00:19:38,650 --> 00:19:40,770
أعرف بأنك تستطيعين ذلك

324
00:19:42,440 --> 00:19:44,240
و عندما تغادرين للمنزل

325
00:19:44,850 --> 00:19:47,830
دعي ذلك الباب مفتوحاً لي فحسب

326
00:19:54,450 --> 00:19:57,260
لقد علقوا تلك القماشة وراء 
رؤوسهم على الجدار

327
00:19:57,880 --> 00:19:59,730
أحدهم و هو الرجل ذي المسدس

328
00:19:59,740 --> 00:20:04,730
(و جدها بينما كان (بوروز) و (سكوفيلد
يتكلمان بشأن المسافة التي كانا سيقطعانها

329
00:20:07,400 --> 00:20:11,180
قال (سكوفيلد) شيئاً ما مثل 450 ميل
في ست ساعات

330
00:20:12,570 --> 00:20:14,630
مسافة 450 ميل إلى أين؟

331
00:20:16,170 --> 00:20:18,040
لا أدري

332
00:20:18,120 --> 00:20:23,240
سيقطعون 450 ميل خلال 6 ساعات
أي نقطة على هذه

333
00:20:23,790 --> 00:20:26,150
.الدائرة يمكن أن تمثّل إتجاههم النهائي

334
00:20:26,160 --> 00:20:30,230
سيتوقفون كل 75 ميل لملء الوقود

335
00:20:30,240 --> 00:20:32,110
هذا ممكن -
نعم؟ -

336
00:20:32,120 --> 00:20:33,770
أين هم؟

337
00:20:35,730 --> 00:20:37,260
.لست متأكّداً

338
00:20:37,270 --> 00:20:38,970
ما زلت أجتاج المزيد من الوقت

339
00:20:39,350 --> 00:20:41,080
هذا لا يمكن أن يحدث بالسرعة
(الكافية سيد (ماهون

340
00:20:41,090 --> 00:20:43,290
لقد أحدثوا ضرراً لا يمكن إصلاحه

341
00:20:43,300 --> 00:20:49,790
سكوفيلد) ، صور الفيديو في مخزن أدوات في مكان ما)
بين الشلالات العظيمة و (هيلينا) قبل شروق الشمس
بقليل

342
00:20:49,800 --> 00:20:54,710
من هناك قال الشاهد أن عليهم قطع
مسافة 450 ميل ليصلوا إلى وجتهم

343
00:20:54,720 --> 00:20:58,170
لدينا (سياتل) ، (بورتلاند) ،البحيرة المالحة
(و (دينيفر

344
00:20:58,370 --> 00:20:59,950
دينيفر)؟)

345
00:20:59,960 --> 00:21:01,080
نعم ، لماذا؟

346
00:21:01,090 --> 00:21:03,600
الرئيسة ستتكلم من هناك
.عصر اليوم

347
00:21:04,610 --> 00:21:06,000
الساعة الثالثة

348
00:21:06,010 --> 00:21:08,350
بعد ست ساعات من تصويرهم للفيديو

349
00:21:09,530 --> 00:21:11,250
سيقومون بمكاردة الرئيسة

350
00:21:11,460 --> 00:21:14,650
(كولورادو) ، (دينيفر)

351
00:21:16,020 --> 00:21:17,030
تم الإفادة أن الشريط الذي صور

352
00:21:17,110 --> 00:21:20,000
 من قبل المدانين الهاربين
(لينكولن بوروز) و (مايكل سكوفيلد)

353
00:21:20,030 --> 00:21:22,340
تم نفيه فوراً من وزارة العدل

354
00:21:22,380 --> 00:21:25,340
لأنه عارٍ تماماً عن الصحة
مما يعيدنا ثانية للحكاية

355
00:21:25,380 --> 00:21:27,760
التي سنقوم بمتابعتها طوال اليوم

356
00:21:27,860 --> 00:21:31,110
تم رفع التهديد الإرهابي للّون البرتقالي
بعد أن تمت مداهمة مستودع

357
00:21:31,170 --> 00:21:33,390
مستأجر من قبل أمريكان عرب 
بشكل مفاجيء

358
00:21:34,130 --> 00:21:36,820
لقد عتّموا على الموضوع ، قاموا بنزعه
من العناوين الأولى و عتّموا عليه

359
00:21:36,850 --> 00:21:38,060
هذا ما يفعلونه

360
00:21:38,100 --> 00:21:40,550
يمكنهم فعل ما يشاؤون به
لكن البث قد تم الآن

361
00:21:40,580 --> 00:21:43,790
أعطه وقتاً ، الشريط سيعطي مفعوله

362
00:21:44,010 --> 00:21:46,040
علينا التضرع للسيدة مريم
إذا لم نستطع الوصل إليها

363
00:21:46,090 --> 00:21:47,300
الوصول إليها هو الجزء الأسهل

364
00:21:47,330 --> 00:21:49,000
إنه ما سنفعله بعد تلك هي المشكلة

365
00:21:49,040 --> 00:21:50,700
و لهذا يجب أن يحدث ذلك بسرعة

366
00:21:50,760 --> 00:21:53,510
حالما يعلم الجميع أننا
قمنا بإنهاء الموضوع

367
00:21:57,010 --> 00:21:58,870
حسناً ، أشعر أن البيت الأبيض
سيلغي خطاب الرئيسة

368
00:21:58,910 --> 00:22:00,650
لا ، لو حدث هناك أي تغيير 
في خطة عملها

369
00:22:00,680 --> 00:22:02,070
سيعرف الأخوين بهذا التغيير

370
00:22:02,110 --> 00:22:03,310
و سوف يعودون إلى الاختفاء

371
00:22:03,340 --> 00:22:05,590
لقد وجدناهم من قبل و يمكننا 
بالتأكيد أن نجدهم ثانيةً

372
00:22:05,610 --> 00:22:08,690
(هذه ليست حيوانات أليفة،  يا وكيل (ويلر

373
00:22:09,540 --> 00:22:12,010
نعم ، أشكرك ، أنا مطلع تماماً
على هذا

374
00:22:12,050 --> 00:22:14,280
لكن لو كنت ستستخدم الرئيسة كطعم

375
00:22:14,310 --> 00:22:15,140
فلن يحدث هذا بالتأكيد

376
00:22:15,170 --> 00:22:17,560
هل لديك أي مشكلة بالطريقة التي
أدير بها الأمور؟

377
00:22:20,300 --> 00:22:22,170
نعم

378
00:22:23,540 --> 00:22:25,530
.و لست الوحيد

379
00:22:27,090 --> 00:22:28,680
هل ذلك صحيح؟

380
00:22:29,170 --> 00:22:33,240
لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك
من هنا إلى الخارج

381
00:22:46,540 --> 00:22:51,240
إذاً هات قلم و تأكد من كتابة ذلك 
بالحرف الواحد

382
00:22:52,090 --> 00:22:55,010
يوم الرئيسة لن يتغير

383
00:22:55,260 --> 00:22:58,040
إن التقدم الوحيد الذي لدينا هو أنّنا نعلم
إلى أين يتوجه هؤلاء الرجال

384
00:22:58,090 --> 00:23:02,870
لذا علينا أن نكون هادئين بهذا 
الشأن و ندعهم يأتون

385
00:23:03,690 --> 00:23:06,250
و الآن أخرج من مكتبي

386
00:23:10,900 --> 00:23:14,860
إنهما إثنان من أشهر الوجوه
(في (أمريكا

387
00:23:15,080 --> 00:23:18,050
كيف يظنون أنهم سيصلون لمكان
بقرب الرئيسة؟

388
00:23:18,280 --> 00:23:20,530
لأن الموضوع لم يعد يرتبط بهما
فحسب من الآن فصاعداً

389
00:23:20,590 --> 00:23:23,040
سأقوم بمشاهدة أكثر تفحصاً
لذلك الفيديو

390
00:23:24,880 --> 00:23:27,380
لو سمحت لي يا سيدي
الرئيسة...

391
00:23:28,600 --> 00:23:31,900
هل أنت متأكد بأننا لا يجب أن نجعلها
تعلم بهذا؟

392
00:23:33,050 --> 00:23:36,160
لأن هناك مخططاً تمثيلياً

393
00:23:36,410 --> 00:23:38,550
حيث يمكنها ان تكون مفيدة

394
00:23:42,060 --> 00:23:43,840
المشكلة

395
00:23:44,020 --> 00:23:46,530
أنها في خطر ، يا سيدي

396
00:23:46,610 --> 00:23:48,540
و أعتقد انه من الواضح لنا جميعاً
أنها يجب ان تعلم

397
00:23:48,590 --> 00:23:51,580
أن يديها ملطخة عندما يقترب ذلك الخطر

398
00:23:53,510 --> 00:23:58,470
علينا أن نخبرها كيف توقفه فحسب

399
00:24:01,910 --> 00:24:04,570
السفر بدون مال أمرٌ صعب

400
00:24:06,450 --> 00:24:07,810
كيف الدّجاج؟

401
00:24:09,650 --> 00:24:12,150
.زوجتي كانت أفضل

402
00:24:14,040 --> 00:24:15,500
كم لها متوفية؟

403
00:24:16,190 --> 00:24:17,920
.إسبوع واحد

404
00:24:20,640 --> 00:24:21,910
أنا آسف

405
00:24:24,090 --> 00:24:25,660
كم سنة دام زواجكم؟

406
00:24:27,960 --> 00:24:29,990
دام 42 سنة

407
00:24:31,980 --> 00:24:33,290
مالسر في هذا؟

408
00:24:34,850 --> 00:24:36,590
هل تزوجت؟

409
00:24:37,090 --> 00:24:40,150
لا ، أتمنى قريباً ذلك

410
00:24:40,460 --> 00:24:43,830
سيتطلب هذا مالاً
تعلم..هذا زواج

411
00:24:45,750 --> 00:24:47,910
حمداً لله

412
00:24:52,050 --> 00:24:53,890
أنت تتهرّب من شيء ما؟

413
00:24:57,540 --> 00:24:59,140
نحو شيء ما 

414
00:25:01,150 --> 00:25:03,250
.رجل يعيش على أمل

415
00:25:05,720 --> 00:25:07,600
أنت تقول هذا و كأنه أمر سيّء

416
00:25:08,660 --> 00:25:11,580
الأمل جعل للناس الذين 
لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية

417
00:25:15,620 --> 00:25:18,740
.هناك  سرير في الغرفة الخلفية

418
00:25:24,530 --> 00:25:25,670
.شكراً لك

419
00:25:26,560 --> 00:25:29,120
لا ، شكراً لك

420
00:25:29,660 --> 00:25:32,900
لا شيء أسوأ من أن يأكل
المرء بمفرده

421
00:26:11,800 --> 00:26:13,940
لقد عملوا بشكل جيد في تعتيم الغرفة

422
00:26:13,990 --> 00:26:15,650
.لا إنعكاسات، و لا توهجات

423
00:26:15,690 --> 00:26:18,960
علامات سمعيّة مثل قرع اجراس او بناء
او ازدحام ، أي شيء؟

424
00:26:19,010 --> 00:26:20,900
صوت الغرفة يخبرنا أنهم كانوا في مكان فسيح

425
00:26:20,930 --> 00:26:23,290
.حوالي 100,000 قدم مكعّب

426
00:26:23,370 --> 00:26:25,840
إذاً ذلك مطابق لكلام المصور؟

427
00:26:25,880 --> 00:26:28,300
لقد قارنّا نوعية الضوء مع ساعات النهار

428
00:26:28,340 --> 00:26:30,130
و هو مطابق تماماً للمكان و الزّمان

429
00:26:30,160 --> 00:26:31,490
حسناً ، المحتويات

430
00:26:31,530 --> 00:26:34,780
الواقع يخبرنا ..العيون ، الأيدي ، الأقدام

431
00:26:34,810 --> 00:26:36,590
بوروز) ، استطعنا أن نحلل نفسيته)
من المقطع

432
00:26:36,640 --> 00:26:39,870
من دوره في الكلام ، لذا صار لدينا
وضوح أكبر هناك

433
00:26:39,970 --> 00:26:42,250
لقد هربت من سجن (فوكس) التأديبي
لأنني

434
00:26:42,270 --> 00:26:45,490
حكم عليّ بالموت لجريمة لم أرتكبها

435
00:26:45,800 --> 00:26:47,660
(أنا لم أقتل (تيرنس ستيدمان

436
00:26:47,690 --> 00:26:49,290
.حسناً، هناك

437
00:26:49,460 --> 00:26:51,150
.العيون

438
00:26:51,210 --> 00:26:51,850
أتراها؟

439
00:26:51,880 --> 00:26:54,050
نعم ، تحريك بسيط لليسار ثم للأعلى

440
00:26:54,070 --> 00:26:56,680
النظرة تتجه للأعلى هنا
على عكس الطبيعة

441
00:26:56,720 --> 00:27:01,030
 (إنتحر ليلة أمس في فندق (كات باك
...عل بعد 30 ميل

442
00:27:01,050 --> 00:27:03,650
(من بيته في (بلاك فوت) ، (مونتانا

443
00:27:04,610 --> 00:27:06,160
إنه يكذب

444
00:27:06,270 --> 00:27:07,930
يبدو هذا

445
00:27:10,640 --> 00:27:14,140
حسناً ، هنا طوى (بوروز) ذراعيه

446
00:27:14,210 --> 00:27:15,900
إنه يحمي نفسه

447
00:27:15,940 --> 00:27:16,910
سنقوم بذلك مهما كلّفنا الأمر

448
00:27:16,950 --> 00:27:18,820
ليس واثقاً جداً من هذه الكلمات

449
00:27:18,840 --> 00:27:20,660
كأنما حدث ذلك عند القيام بالواجب

450
00:27:20,670 --> 00:27:23,840
حسناً ، ذلك يعني شيئاً غير
الذي يقوله

451
00:27:24,060 --> 00:27:25,240
(مثل أبانا (ألدو بوروز

452
00:27:25,280 --> 00:27:28,610
وضعية جلسته ، تقارب كتفيه
و التشديد عليها

453
00:27:28,930 --> 00:27:31,820
أريد حقاً ان الفت انتباهك هنا

454
00:27:31,830 --> 00:27:32,500
(محاميتنا (فيرونيكا دونوفان

455
00:27:32,500 --> 00:27:33,630
و قد كنت على الهاتف

456
00:27:33,720 --> 00:27:34,830
هناك بالضبط

457
00:27:34,860 --> 00:27:35,980
.تفاح آدم

458
00:27:35,990 --> 00:27:37,250
كبّر ، كبّر

459
00:27:37,270 --> 00:27:39,810
صورنا هذا الشريط لنجعل الدنيا تعلم

460
00:27:39,830 --> 00:27:40,870
هذه كذبة

461
00:27:40,880 --> 00:27:41,940
.نعم

462
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
.سلوكه منهجي

463
00:27:43,660 --> 00:27:47,980
لو كان هناك أي شيء حول ماهية ما 
سيفعلونه في (دينيفر) ، سيخبروننا

464
00:27:51,360 --> 00:27:53,980
إذا قلتها بتلك الطريقة
ستكون بأسلوب جدي كثيراً

465
00:27:54,030 --> 00:27:55,460
بالتأكيد سيكون هذا 
فهذه هي الحقيقة

466
00:27:55,490 --> 00:27:57,720
نعم و لكن الحقيقة ستجعلهم يذهبون
للمنزل إلى زوجاتهم و أولادهم

467
00:27:57,740 --> 00:27:59,450
الكذب سيجعلهم منشغلين

468
00:27:59,490 --> 00:28:01,710
انا لن أقول كلاماً كاذباً للناس جميعاً

469
00:28:01,730 --> 00:28:03,380
إنها فرصتنا الوحيدة لنقول هذا

470
00:28:03,420 --> 00:28:06,680
أخبرهم بما تريده بحق الجحيم
أخبرهم بأنك البطل الأخضر

471
00:28:06,710 --> 00:28:08,890
لكنني أعرفهم كيف يتفحّصون تلك الأشرطة

472
00:28:08,930 --> 00:28:10,240
لقد فعلت ذلك

473
00:28:10,270 --> 00:28:12,570
كل تفصيلة تعني شيئاً

474
00:28:12,610 --> 00:28:14,520
عندما يضمّ (بن لادن) رجله اليمنى
إلى أمام الرجل اليسرى

475
00:28:14,550 --> 00:28:17,130
فإنه يخبرنا شيئاً يختلف تماماً عندما
تكون اليسرى فوق اليمنى

476
00:28:17,150 --> 00:28:18,350
إنها ليست نفس الرسالة

477
00:28:18,370 --> 00:28:20,660
و لكن بالنسبة لهم ، هي نفسها

478
00:28:21,000 --> 00:28:23,990
لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه
بفمكما

479
00:28:24,040 --> 00:28:27,270
عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما
و بعيونكما

480
00:28:27,300 --> 00:28:29,610
قليلاً للأعلى و نحو اليسار

481
00:28:32,290 --> 00:28:33,560
.نعم

482
00:28:33,650 --> 00:28:37,140
اللائمة الكبرى وضعت على شخص بريء آخر

483
00:28:37,160 --> 00:28:38,430
الموكب الرئاسي يمر

484
00:28:38,460 --> 00:28:39,630
حتى الآن لا إشارة من الإخوة

485
00:28:39,670 --> 00:28:42,100
(هناك ، هناك ..ماذا يفعل (سكوفيلد
بيديه؟

486
00:28:43,740 --> 00:28:45,690
سنرميهم بباقة من المفاجآت السريعة

487
00:28:45,730 --> 00:28:47,400
ماذا تقول لو أننا قمنا بخلطهم قليلاً؟

488
00:28:47,420 --> 00:28:49,180
مثل ماذا؟

489
00:28:50,000 --> 00:28:51,520
(نعتقد بأنها إشارات (مورس

490
00:28:51,550 --> 00:28:52,420
لماذا؟

491
00:28:52,460 --> 00:28:56,660
:حتى الآن لدينا عبارة
"الماء دافئ"

492
00:28:56,740 --> 00:28:58,520
ألديك أي فكرة ما قد يعني ذلك؟

493
00:28:58,580 --> 00:29:00,290
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

494
00:29:00,310 --> 00:29:01,860
.لا شيء

495
00:29:01,880 --> 00:29:03,800
لكنه سيستغرق من المباحث الفيدرالية
برهة ليدركوا ذلك

496
00:29:03,830 --> 00:29:07,450
لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات
ذات الطبيعة المائية 


497
00:29:07,840 --> 00:29:10,420
قد تكون هذه رسالةً إلى متواطئ

498
00:29:12,540 --> 00:29:14,140
نهر (بلات) الشمالي يجري عبر المدينة

499
00:29:14,160 --> 00:29:14,930
...ربما يحاولون استخدام

500
00:29:14,970 --> 00:29:15,860
هذا لا يعني أي شيء

501
00:29:15,890 --> 00:29:17,990
إنهم مسافرين و معهم رجل عمليات 
خاصة سابق

502
00:29:18,010 --> 00:29:20,940
أعتقد ان هذه هي الطريقة التي يسعون
لإلهائنا بها

503
00:29:20,960 --> 00:29:23,900
إذاً ، فكل هذا هو مجرد صرف انتباه لنا
ليطاردوا الرئيسة؟

504
00:29:23,920 --> 00:29:25,830
كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم
تكذيبه

505
00:29:25,840 --> 00:29:28,360
و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث 
إلى المصور

506
00:29:28,410 --> 00:29:30,100
شي آخر يجري هنا

507
00:29:30,190 --> 00:29:35,530
تم القاء الكثير من اللوم على شخص
(بريء آخر ، الدكتورة (سارة تانكريدي

508
00:29:35,600 --> 00:29:37,210
(مدينة (كانسا) ، (ميسسوري

509
00:29:37,240 --> 00:29:42,220
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى

510
00:29:42,310 --> 00:29:45,350
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

511
00:29:45,510 --> 00:29:49,220
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

512
00:29:49,260 --> 00:29:52,460
و وضعتكِ في وضع يشكل 
كابوساً لكل طبيب

513
00:29:53,830 --> 00:29:57,570
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى

514
00:29:57,600 --> 00:30:00,470
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

515
00:30:01,240 --> 00:30:04,900
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

516
00:30:04,990 --> 00:30:08,050
و وضعتكِ في وضع يشكل 
كابوساً لكل طبيب

517
00:30:08,540 --> 00:30:11,550
التعهد بمساعدة الآخرين
..و وضعتك في وضع

518
00:30:11,580 --> 00:30:13,800
يشكل كابوساً لكل طبيب

519
00:30:14,180 --> 00:30:18,580
لقد فكرت بعدة طرق للإعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لطريقة

520
00:30:18,610 --> 00:30:20,390
هناك الكثير من التشابه هنا

521
00:30:20,430 --> 00:30:23,040
في لغة الجسم التي يقولها

522
00:30:23,240 --> 00:30:25,110
لو قلت لي فلا يبدو أنه يعني
شيئاً من كلِّ ذلك

523
00:30:25,120 --> 00:30:27,250
لا يهمني مثل ماذا يبدو

524
00:30:27,270 --> 00:30:28,900
أعده ثانيةً

525
00:30:31,610 --> 00:30:34,550
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن

526
00:30:35,240 --> 00:30:39,040
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين

527
00:30:39,070 --> 00:30:41,400
و وضعتكِ في وضع يشكل 
كابوساً لكل طبيب

528
00:30:41,470 --> 00:30:43,730
صوته - هل تقول أنه يبدو مخلصاً

529
00:30:43,750 --> 00:30:46,750
عندما يتكلم إليها بنفس الطريقة التي
يتكلم بها عن جرائمهم؟

530
00:30:46,780 --> 00:30:48,180
أعتقد ، يمكنك أن تقول ذلك

531
00:30:48,210 --> 00:30:48,880
لقد قلت ذلك

532
00:30:48,890 --> 00:30:50,440
هل يمكنك قول ذلك؟

533
00:30:52,890 --> 00:30:53,540
.نعم

534
00:30:53,560 --> 00:30:56,330
هذا بعيد جداً عليكم و على الآخرين

535
00:30:56,430 --> 00:30:57,850
الناس تم قتلهم من قبل عناصر 
من الحكومة

536
00:30:57,870 --> 00:31:01,180
(هذا ليس بشأن (تيرنس ستيدمان
و ليس بشأن براءتهم

537
00:31:01,390 --> 00:31:02,230
ماذا تعني؟

538
00:31:02,250 --> 00:31:04,290
إنهم لا يسعون وراء الرئيسة
بل يسعون وراء الدكتورة

539
00:31:04,300 --> 00:31:08,580
(أريد كل شيء عن (سارة تانكريدي
اصدقاؤها ، عائلتها ، أصحابها بالمراسلة

540
00:31:08,610 --> 00:31:10,590
حتى لو كان شخصاً كتب لها فقط
"كلمة " شكراً لكِ

541
00:31:10,620 --> 00:31:12,870
أريد أن أعرف أين هم الآن بحق الجحيم

542
00:31:39,970 --> 00:31:41,600
أين وجدته؟

543
00:31:41,990 --> 00:31:45,130
خارج البلدة ، متجهاً للجنوب 
على الطريق 15

544
00:31:46,060 --> 00:31:48,180
لقد ميزنا سيارتك و لكننا لم نعرفه

545
00:31:51,030 --> 00:31:52,380
أرى ذلك

546
00:31:52,790 --> 00:31:54,760
سعيد لأنك أعدته

547
00:31:59,270 --> 00:32:03,090
لأنه لم تسنح لي الفرصة
لأعطيع ثمن البنزين

548
00:32:03,580 --> 00:32:06,170
إذاً هل قمت بإعارته السيّارة

549
00:32:17,810 --> 00:32:19,280
نحن آسفون

550
00:32:19,940 --> 00:32:22,130
هل تريد من الضابط أن يعيد السيّارة؟

551
00:32:22,800 --> 00:32:25,180
لا بأس بذلك
إنها ليست بعيدة


552
00:32:25,270 --> 00:32:26,980
يمكنه أن يمشي

553
00:32:28,475 --> 00:32:30,712
(شكرا لك، ليلة سعيدة)

554
00:32:49,370 --> 00:32:51,530
ابحث عن فتاتك

555
00:32:52,410 --> 00:32:54,520
بعدها ابحث عن الرحمة

556
00:33:09,710 --> 00:33:11,270
(ساره تانكريدي)

557
00:33:11,610 --> 00:33:13,560
الأب متوفي ، الأم متوفاة

558
00:33:13,740 --> 00:33:17,500
بريدها الإلكتروني يظهر قائمة صغيرة من
الأصدقاء مع مراسلات قليلة جداً

559
00:33:18,000 --> 00:33:20,500
بطاقة الإئتمان استخدمت غالباً
في دكاكين البقالة

560
00:33:20,550 --> 00:33:24,900
و في شراء ثياب مقطعة ، وشراء
تذكرة سينما واحدة

561
00:33:24,930 --> 00:33:27,150
و سجلاتها الطبية تخبرنا
بأنه كان لديها عدد بسيط

562
00:33:27,170 --> 00:33:29,540
من العلاقات الجنسية مؤخراً

563
00:33:29,570 --> 00:33:33,200
لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها
كان يستحوذ على معظم حياتها

564
00:33:51,180 --> 00:33:53,350
إعذرني ، سيدي إلى أين تذهب؟

565
00:34:04,980 --> 00:34:08,290
وجد البواب ميتاً في غرفة
(في فندق (مونتانا

566
00:34:10,710 --> 00:34:13,080
على ما يبدو أننا قتلنا البواب

567
00:34:13,540 --> 00:34:16,160
عندما ينتهي كل شيء 
ستتضح كل هذه الأمور

568
00:34:16,190 --> 00:34:18,230
حسناً ، لن ينتهي أي شيء
(إذا لم نحصل على (سارة

569
00:34:18,260 --> 00:34:19,860
.ستكون هنا

570
00:34:20,740 --> 00:34:22,810
أودّ التحدّث إلى أخي

571
00:34:27,150 --> 00:34:30,120
علينا أن نبدأ في التفكير بما 
سنفعله إذا لم تظهر

572
00:34:30,490 --> 00:34:32,790
أو فيما إذا ظهرت

573
00:34:33,090 --> 00:34:38,650
ماذا لو أن سبب مساعدة هذا الرجل لنا
هو ليحصل على المعلومات التي لدى (سارة)؟

574
00:34:43,080 --> 00:34:45,820
ماذا لو كانت هذه الخطة العظمى؟

575
00:34:53,860 --> 00:34:55,610
.حسنا، ليلة سعيدة

576
00:35:11,490 --> 00:35:13,650
لم يحن الوقت بعد لعودتك للبيت

577
00:35:15,940 --> 00:35:18,350
هل خرجت ثانية مع ذلك الولد المتسكّع؟

578
00:35:18,970 --> 00:35:19,920
(ساشا)

579
00:35:21,050 --> 00:35:23,610
قد تبدين مثلي

580
00:35:24,280 --> 00:35:28,340
و لكنك تحذين حذو أمك فيما يتعلق
بالشبّان الآن ، أليس كذلك؟

581
00:35:28,410 --> 00:35:31,270
أعتقد ، أنني كذلك 
مع نكهة أفضل بكثير

582
00:35:32,880 --> 00:35:36,180
اللعنة أيتها البنت
عليك أن تظهري لي شيئاً من الاحترام

583
00:35:51,300 --> 00:35:53,050
أعرف أن سارة ليس لديها 
العديد من الأصدقاء

584
00:35:53,080 --> 00:35:54,610
إنها انطوائية نوعاً ما

585
00:35:54,660 --> 00:35:56,180
.لكنّك كنتِ صديقتها

586
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
أحب تذكّر هذا ، نعم

587
00:35:58,230 --> 00:36:00,560
و ليس لديكِ فكرة أين تكون الآن؟

588
00:36:01,520 --> 00:36:02,890
.لا

589
00:36:02,950 --> 00:36:06,160
هذه النسخة المطبوعة من تسجيل
(الفيديو لـ (سكوفيد) ، و (بوروز

590
00:36:06,210 --> 00:36:09,390
لقد أوضحت الجزء الذي تكلّم فيه
(مباشرة إلى (سارة

591
00:36:10,490 --> 00:36:12,440
هل يعني أي شيء لكِ؟

592
00:36:13,130 --> 00:36:14,570
.لا

593
00:36:14,610 --> 00:36:18,770
أليس لديكِ فكرة أين يمكن أن تقابله
لو كانت تلك خطّته؟

594
00:36:19,670 --> 00:36:21,610
.لا

595
00:36:23,030 --> 00:36:25,600
هل (براد بيليك) مازال هنا في الإصلاحيّة؟

596
00:36:25,710 --> 00:36:26,850
نعم. لماذا؟

597
00:36:26,930 --> 00:36:29,370
لا بد أن ذلك يعجبك

598
00:36:31,150 --> 00:36:33,230
لم أقطع هذا الطريق بأكمله للشماتة

599
00:36:33,270 --> 00:36:35,680
إذاً لمَ جئت إلى هنا بحق الجحيم؟

600
00:36:39,310 --> 00:36:42,670
أولأً ، علي حقيقة أن أرفع القبعة
لك احتراماً

601
00:36:42,700 --> 00:36:45,720
لقد استطعت أن تحرز اقتراباً من المدانين
أفضل مما استطاعه عناصري نفسهم

602
00:36:45,760 --> 00:36:47,420
حسناً شكراً للإطراء و لكن

603
00:36:47,470 --> 00:36:51,630
كما ترى فالنظام الإصلاحي هنا
لا يشاركك رأيك

604
00:36:52,300 --> 00:36:55,000
لن آخذ الكثير من وقتك ، و لكن لديّ
القليل من الأسئلة

605
00:36:55,040 --> 00:36:56,910
حول؟ -
(سارة تانكريدي) -

606
00:36:56,960 --> 00:37:01,570
لقد أدرجتك كمعرّف لها في طلب توظيفها
للعمل هنا ، من أين تعرفها؟

607
00:37:03,010 --> 00:37:07,150
أعرفها أكثر مما تعرف أنت 
أن تحميني في هذا المكان

608
00:37:09,110 --> 00:37:12,090
ليس لدي نفوذ
في السجون الاصلاحية ، تعرف ذلك

609
00:37:12,810 --> 00:37:15,140
لو أردت مساعدتي لأصبح لك

610
00:37:16,740 --> 00:37:20,980
سأتكلم إلى المراقب لأرى ما يمكنني فعله
بعد أن تجيبني عن بعض الأسئلة

611
00:37:21,010 --> 00:37:25,250
(سكوفيلد) ، يحب الاتصال بـ (سارة)
عبر الرسائل المشفّرة

612
00:37:25,420 --> 00:37:27,780
هل تستطيع تمييز أي منها هنا؟

613
00:37:27,860 --> 00:37:30,210
أي شيء يحاول إخبارها به؟

614
00:37:30,250 --> 00:37:31,300
.لا

615
00:37:31,330 --> 00:37:33,100
أعني أنه يعبر عن أسفه

616
00:37:33,130 --> 00:37:36,530
و لهذا لن يجدي هذا نفعاً
مع الدكتورة اللامبالية

617
00:37:37,910 --> 00:37:41,790
... لكن  -
ماذا؟ -

618
00:37:43,800 --> 00:37:52,430
ستحميني -
نعم -

619
00:37:54,440 --> 00:37:58,050
أترى هنا ، حيث توجد الكلمات عن
"فرصة أخرى"

620
00:37:58,090 --> 00:37:59,720
"الملاذ الآمن "

621
00:37:59,750 --> 00:38:01,220
هذا خرج عن مضمون الكتاب الكبير

622
00:38:01,260 --> 00:38:02,410
أي كتاب كبير؟

623
00:38:02,450 --> 00:38:03,790
رعاية مدمني الكحول

624
00:38:03,820 --> 00:38:05,570
حيث تحسّنت سارة

625
00:38:05,590 --> 00:38:07,190
نعم أدرك ذلك

626
00:38:07,230 --> 00:38:11,490
تلك أسماء بعض من فصول الكتاب
الذي يستخدمونه في الرعاية

627
00:38:11,540 --> 00:38:13,740
هل لديك نسخة من كتاب 
رعاية مدمني الكحول؟

628
00:38:16,580 --> 00:38:21,630
سارة) ، لو كنِ تسمعينني فإني أعرف)
أنه لا يمكنني أن أسألكِ فرصة أخرى

629
00:38:26,600 --> 00:38:30,020
يمكنني الآن أن أتمنى بأنكِ
وجدتِ ملاذكِ الآمن

630
00:38:33,550 --> 00:38:35,970
لقد قمت باستغلال حبك
لمساعدة الآخرين

631
00:38:36,010 --> 00:38:42,200
ووضعتك في موقف يشكل
كابوساً لكلّ طبيب

632
00:38:45,030 --> 00:38:49,480
لقد فكرت بعدة طرق للاعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لواحد

633
00:38:53,810 --> 00:38:54,460
الوقت يصبح متأخراً

634
00:38:54,500 --> 00:38:55,740
.أعرف

635
00:38:55,780 --> 00:38:57,300
إنها ليست هنا

636
00:38:57,700 --> 00:38:59,620
.أعرف ذلك، أيضا

637
00:39:00,850 --> 00:39:02,910
ربما بالمصادفة ، لم تستطع
الحصول على الرسالة

638
00:39:02,960 --> 00:39:04,830
أو ربما تكون تعبت من كلّ هذا

639
00:39:04,870 --> 00:39:07,330
(الفتاة التي تركتك ذاهبةً في (غيلا

640
00:39:07,860 --> 00:39:10,440
مالذي يجعلك تعتقد بأنها ستعود
راكضة الآن؟

641
00:39:11,000 --> 00:39:15,850
نفس الشيء الذي جعلنا نستمر
"خلال الشهور الثلاثة الأخيرة ..."الإيمان

642
00:39:15,920 --> 00:39:17,290
.نعم، جيّد

643
00:39:17,310 --> 00:39:19,850
لكن الواقع لم يدع شيئاً للإيمان يا رجل

644
00:39:20,210 --> 00:39:22,920
اسمع -
انتظر ، انتظر انتطر -

645
00:39:22,950 --> 00:39:24,140
يا رجل لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك

646
00:39:26,550 --> 00:39:28,600
(مرة أخرى ، (مايكل كراين

647
00:39:28,650 --> 00:39:30,570
أرجو حضورك للمنصة الأمامية

648
00:39:30,600 --> 00:39:32,770
لديكَ مكالمة هاتفيّة

649
00:39:34,090 --> 00:39:36,710
(نعم ، (سارة تانكريدي
..هذا صحيح

650
00:39:36,740 --> 00:39:37,560
.قد تكون معهم الآن

651
00:39:37,580 --> 00:39:38,910
نـ...نعم

652
00:39:38,940 --> 00:39:40,940
اتصل بالشرطة المحلية
في (آكرون) و أخبرهم

653
00:39:40,960 --> 00:39:44,440
ليحضروا كل شخص لديهم في
مستشفى (سان توماس) الآن

654
00:39:47,070 --> 00:39:49,160
(أنا (مايكل كراين

655
00:39:49,210 --> 00:39:51,360
أعتقد أن لديكِ مكالمة هاتفية لي

656
00:39:56,230 --> 00:39:57,620
شكراً لكِ

657
00:40:00,420 --> 00:40:02,450
(أنا السيّد (كراين
*طائر الكركي*

658
00:40:03,000 --> 00:40:05,310
(وجدت أن وقعها أفضل من (اوريغامي
*البجعة الورقية*

659
00:40:05,330 --> 00:40:08,370
حتى لو فهمت الرسالة لم أكن 
متأكّداً من ردّكِ

660
00:40:08,410 --> 00:40:09,850
لن يمكنني الوصول إليك في الموعد

661
00:40:09,870 --> 00:40:12,290
.هذا الشيء الوحيد الذي  يمكن أن أفكّر به

662
00:40:12,880 --> 00:40:17,500
أقسمت بأن أتركك و شأنكِ
و لكن كان عليّالاتصال بكِ

663
00:40:18,550 --> 00:40:20,650
لأنّ لدي شيئاً ما؟

664
00:40:20,680 --> 00:40:22,490
كيف عرفتِ؟

665
00:40:22,780 --> 00:40:26,020
(مايكل) ، بعد عودتي إلى (غيلا)
كنت عائدة إليك

666
00:40:27,060 --> 00:40:28,760
هناك شخص ما

667
00:40:28,800 --> 00:40:33,900
امسك بي و أخبرني أن والدي قد أعطاني
شيئاً ما

668
00:40:33,950 --> 00:40:36,060
هل قام الشخص بإيذائكِ؟

669
00:40:36,500 --> 00:40:37,770
لقد أفلتت

670
00:40:42,060 --> 00:40:44,430
مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي)

671
00:40:47,060 --> 00:40:49,380
لقد صرنا اثنين

672
00:40:49,650 --> 00:40:52,220
هل تعتقد أن ذلك ممكن؟

673
00:40:53,960 --> 00:40:55,210
.بمساعدتك، نعم

674
00:40:55,250 --> 00:40:58,620
السؤال فقط يكمن بما أعطاكِ
إيّاه والدك

675
00:40:58,660 --> 00:41:00,600
...إنه مجرّد

676
00:41:01,950 --> 00:41:04,000
إنه مجرّد مفتاح

677
00:41:04,110 --> 00:41:06,210
حسناً ، سنفكر بهذا

678
00:41:06,680 --> 00:41:08,810
.سوية

679
00:41:12,860 --> 00:41:14,840
يعجبني هذا لشيء

680
00:41:18,050 --> 00:41:19,590
أنا أيضاً

681
00:41:35,920 --> 00:41:38,000
(أهلاً (بول

682
00:41:39,590 --> 00:41:42,010
سيدتي الرئيسة
مضى وقتٌ طويل

683
00:41:42,050 --> 00:41:43,370
أعرف ذلك

684
00:41:43,420 --> 00:41:45,900
لقد اتصلت حتى أعتذر

685
00:41:47,100 --> 00:41:48,940
حسناً

686
00:41:49,600 --> 00:41:55,270
لقد بدأت الأمور تخرج عن سيطرتي
و انتهيت بإيذاء الشخص

687
00:41:55,340 --> 00:41:57,880
الذي لطالما وقف إلى جانبي

688
00:41:57,930 --> 00:42:00,090
(أريد منك أن تعود (بول

689
00:42:00,120 --> 00:42:02,000
يمكننا إصلاح هذا سويّة

690
00:42:02,020 --> 00:42:04,780
لكن ليس بوجود أولئك الإخوة
يدورون في أنحاء البلاد

691
00:42:04,810 --> 00:42:08,300
يدمرون ذات المكتب الذي
ساعدتني أنت في بنائه

692
00:42:09,700 --> 00:42:10,720
(كارولين)

693
00:42:10,750 --> 00:42:13,580
سأقوم برفع الأمر 
إليك شخصياً..أرجوك

694
00:42:13,610 --> 00:42:18,190
اقبض عليهم (بول) ، و كل شيء سيرجع
إلى ما كان عليه

695
00:42:22,240 --> 00:42:23,860
.يجب أن أذهب الآن

696
00:42:23,890 --> 00:42:25,720
أراك قريباً

697
00:42:33,600 --> 00:42:35,500
هل تكلّمت إلى (سارة)؟

698
00:42:36,920 --> 00:42:40,740
خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من 
هذا بطريقة أو بأخرى

699
00:42:43,090 --> 00:42:44,720
.بالتأكيد

