1
00:00:00,330 --> 00:00:01,930
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:01,930 --> 00:00:05,090
سيتم هذا
هذه كلمة شرف ، كن حذراً

3
00:00:05,740 --> 00:00:07,620
جين) ، ستقوم بالاعتناء بك)

4
00:00:09,500 --> 00:00:12,930
لدي شقيقة لم أتحدث إليها منذ 15 عاماً
أتعتقد أنها ستكون مسرورة لهذا؟

5
00:00:13,470 --> 00:00:14,100
بروس)؟)

6
00:00:14,100 --> 00:00:17,220
أعلم أننا اتفقنا أن لا نستخدم هذا الرقم
لكنني أردت فحسب الاطمئنان أنك بخير

7
00:00:17,220 --> 00:00:18,610
لقد كان ذلك أنت

8
00:00:18,610 --> 00:00:20,510
مالذي تقولينه ، (سارة)؟

9
00:00:24,290 --> 00:00:25,980
لدي ثلاث كلمات لك -
أجل؟ -

10
00:00:26,590 --> 00:00:27,920
علينا أن نهرب

11
00:00:27,920 --> 00:00:31,590
أريد أن أسلّم نفسي
و لكن لديّ شرط واحد

12
00:00:31,590 --> 00:00:34,940
تمّ إطلاق سراح زوجتك منذ حوالي الساعة
ستكون هنا قريباً

13
00:00:34,940 --> 00:00:36,900
ستتوقف الصفقة حتى يتم الأمر

14
00:00:36,900 --> 00:00:38,320
(سأتمكّن منك ، (سكوفيلد

15
00:00:38,600 --> 00:00:39,740
أداة تحليل مديرية الأمن العام

16
00:00:39,740 --> 00:00:41,310
متناسبة مع قضيتنا

17
00:00:41,310 --> 00:00:43,750
وقعت يداه على مكالمة هاتفية
أجرتها الرئيسة

18
00:00:43,750 --> 00:00:47,500
تم تسجيلها بعد أسبوعين من التاريخ
الذي يفترض أنك قتلته حينها

19
00:00:47,860 --> 00:00:50,240
(بعد 24 ساعة ، مات (تانكريدي

20
00:00:50,240 --> 00:00:55,080
ضاع التسجيل ، و أجهزة تسجيل البيت الأبيض
تمّ مسحها من الحاسب الرئيسي

21
00:00:55,570 --> 00:00:57,680
هناك تسجيل يمنحنا كلّ ما نحتاجه

22
00:00:57,680 --> 00:00:59,700
سوف يطلق سراح (لينك) ، لو أننا وجدناه

23
00:01:00,130 --> 00:01:01,600
لديك شيء هنا

24
00:01:01,600 --> 00:01:04,210
الكثير من الناس يتمنّون لو لم يكن لديك
و لكنه لديك

25
00:01:04,210 --> 00:01:06,020
أتعتقد أنها محادثة؟

26
00:01:07,170 --> 00:01:09,090
محادثة لا يريدون منّا أن نسمعها

27
00:01:11,280 --> 00:01:12,440
هل أنتِ مستعدّة؟

28
00:01:12,810 --> 00:01:13,690
فالنفعلها

29
00:01:43,460 --> 00:01:44,830
يا ، إلهي

30
00:01:46,930 --> 00:01:48,220
نعم

31
00:01:51,260 --> 00:01:52,550
(باتوشيك)

32
00:01:53,240 --> 00:01:54,270
قد مات

33
00:01:55,210 --> 00:01:59,060
فرانكلين) ، أسير و يسياعدنا في الإيقاع)
(بـ (سكوفيلد) ، و (بوروز

34
00:01:59,060 --> 00:02:00,820
ما هي بالضبط توثيقات هذا الأمر؟

35
00:02:00,820 --> 00:02:02,390
سأعالج أنا ذلك

36
00:02:02,920 --> 00:02:04,420
نحن في منتصف الطريق ، لاحظوا يا رفاق

37
00:02:04,420 --> 00:02:06,680
...(بوروز) ، (سكوفيلد)

38
00:02:07,010 --> 00:02:09,580
(باغويل) ، (سوكري)
مازالوا طليقين

39
00:02:09,990 --> 00:02:11,960
.. و الآن سمعت تقريراً أتى من

40
00:02:11,960 --> 00:02:12,870
(المكسيك)

41
00:02:12,870 --> 00:02:16,220
(لقد شارفوا على اعتقال (فرناندو سوكري
(في مطار (إكستابا

42
00:02:25,010 --> 00:02:26,190
عذراً

43
00:02:28,820 --> 00:02:30,310
إلى مكتبي ، رجاءاً

44
00:02:33,280 --> 00:02:34,740
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

45
00:02:34,740 --> 00:02:36,610
لقد جئت من أجل نقودي اللعينة

46
00:02:37,350 --> 00:02:39,520
جئت من أجل ماذا؟ -
(مكافأة القبض على (باتوشيك -

47
00:02:39,520 --> 00:02:43,840
قل لي كيف هي اجراءات المكافأة
لأن شخصاً ما لا بد ان يحصل على النقود

48
00:02:43,840 --> 00:02:47,690
و بما أنني أنا من قضيت على المجنون
فالنقود تعود لي

49
00:02:47,690 --> 00:02:49,220
...فجئت إلى مكتبي

50
00:02:49,220 --> 00:02:53,260
لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك
لقد عقدنا صفقة

51
00:02:53,260 --> 00:02:56,990
الصفقة كانت أن تبقى قابعاً تحت الرادار
هل يوجد هنا "رادار" ، (براد)؟

52
00:02:56,990 --> 00:03:00,740
لا ن هذا مكتب مليء بعناصر المباحث الفيدرالية
الذين شاهدوا وجهك جميعهم

53
00:03:00,740 --> 00:03:02,680
نعم ، لا يهمني ماذا يرون

54
00:03:03,090 --> 00:03:07,670
اللعنة ، لو لم تدفع
سأخرج إلى هناك و أقول الحقيقة

55
00:03:22,620 --> 00:03:25,620
باتوشيك) ، قد مات أيها القذر الغبي)

56
00:03:25,620 --> 00:03:28,710
هناك أوراق رسمية قد تم اصدارها
بالطبع ستحصل على النقود

57
00:03:29,250 --> 00:03:31,270
لكن ، عليك أن تكون صبوراً

58
00:03:31,860 --> 00:03:33,410
و إذا قمت بعد اليوم

59
00:03:34,580 --> 00:03:36,770
بالمجيء إلى مكتبي مرة أخرى

60
00:03:37,280 --> 00:03:41,680
لن تضيع عليك النقود فحسب
بل ستضيع حياتك أيضاً

61
00:03:50,480 --> 00:03:53,600
الآن ، هل ستظلّ تنتحب من أجل النقود
التي هي الآن في طريقها إليك؟

62
00:03:55,060 --> 00:03:57,110
أم أنّك تريد أن يزيد المبلغ؟

63
00:03:57,560 --> 00:03:59,410
أنا أصغي

64
00:04:01,700 --> 00:04:03,720
ألم تذهب إلى (المكسيك)؟

65
00:04:07,380 --> 00:04:11,880
لو أعطينا هذا الشيء إلى الصحافة ، ستقوم الحكومة
بالتعتيم إعلامياً عليه كما فعلت مع شريط التصوير

66
00:04:11,880 --> 00:04:13,610
حسناً

67
00:04:14,100 --> 00:04:16,640
إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟

68
00:04:17,190 --> 00:04:20,090
قال أبي أنه لا يزال هناك أشخاص في الإدارة
التي كان يعمل بها

69
00:04:20,090 --> 00:04:24,810
لو أعطينا التسجيل لهم ، سيجدون عندها أخيراً
الطلقة الأخيرة التي ستردي (كارولين رينولدز) صريعة

70
00:04:25,560 --> 00:04:27,660
لكنهم هم من سينشر التسجيل

71
00:04:27,660 --> 00:04:28,470
و ليس نحن

72
00:04:28,470 --> 00:04:31,280
و كيف عليها أن تشك بموظفيها الخاصين؟
بالتأكيد

73
00:04:31,280 --> 00:04:35,470
هل سنقوم بإعطاء الشيء الوحيد الذي يمكن
أن يبرئني إلى أحد عناصر الحكومة؟

74
00:04:36,130 --> 00:04:39,110
نفس الحكومة التي ألقت القبض علي؟

75
00:04:40,030 --> 00:04:42,860
علينا أن نجد شخصاً ما يمكننا الوثوق به
شخصاً أميناً

76
00:04:43,620 --> 00:04:46,800
(جين فيليبس)
لا بد أنها تعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا

77
00:04:46,800 --> 00:04:50,570
(لقد عملت مع أبي ، و هي تعتني بـ (إل جيه
(أنا أثق بها ، (مايكل

78
00:04:51,560 --> 00:04:53,490
ستفعلها ، ستجد شخصاً

79
00:04:55,460 --> 00:04:57,220
حسناً ، أتمنى أن تكون محقّاً

80
00:04:59,570 --> 00:05:01,870
لأن هذه هي محاولتنا الأخيرة

81
00:05:03,650 --> 00:05:07,260
هذه ستعجبك كثيراً
(إنها (ريمنتن 700

82
00:05:08,220 --> 00:05:09,550
هل تصويبها دقيق؟

83
00:05:09,550 --> 00:05:12,270
إنها مستقيمة كالمرأة العفيفة

84
00:05:12,270 --> 00:05:15,700
من الستانلس ستيل القاسي ، ذات فوهة
كجوفة ، تحمل الرصاص ذي العيار الثقيل

85
00:05:15,700 --> 00:05:18,460
مخزنها يتسع لـ 175 رصاصة مجوفة

86
00:05:21,240 --> 00:05:23,880
سآخذ العلبة أيضاً -
إنها مجانية -

87
00:05:28,800 --> 00:05:30,610
ارقامها التسلسلية تمّ محوها

88
00:05:30,610 --> 00:05:33,670
المخزن قد كليء بالرصاص الخلّبي
طالما أنت

89
00:05:33,670 --> 00:05:36,720
لا تقوم بالضرب على الصفيح

90
00:05:38,420 --> 00:05:40,790
لا ، أنا سأصيد شيئاً أكبر من ذلك

91
00:05:48,050 --> 00:05:53,300
المــــوســـــــم الثــــاني
(الحلقة 18)

92
00:05:54,380 --> 00:06:00,600
:بعنوان
الغسل

93
00:06:11,400 --> 00:06:17,570
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

94
00:06:19,650 --> 00:06:21,360
ليس لدي ما أقوله
* صديقي..أريد مساعدتك ..ابنتي مريضة*

95
00:06:22,880 --> 00:06:25,710
حسناً ، أنا لا أعلم كيف هو يتفحص هذه
الأمور في الأغلب ، حسناً؟

96
00:06:25,710 --> 00:06:28,910
حسناً ، لا يبدو أنه يفتحه غالباً
و خاصة أنك أرسلت 3 رسائل

97
00:06:29,640 --> 00:06:31,640
لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة
لخدماتك؟

98
00:06:32,090 --> 00:06:34,800
للإيقاع بـ (سكوفيلد)؟
ماذا؟ ، ماذا نحن فاعلين هنا؟

99
00:06:35,770 --> 00:06:38,830
(حسناً ، يمكنني أنا أن أكتب و لن يرى (سكوفيلد
من الذي أرسل إليه الرسالة

100
00:06:38,830 --> 00:06:42,790
حسناً ، أتعلم؟ سيلاحظ أي أمر له علاقة
بالشرطة الفيدارلة ، مما لا تستطيعون إخفاءه

101
00:06:42,790 --> 00:06:44,710
مهما كانت الطريقة التي اعددتموها
للإيقاع به

102
00:06:44,710 --> 00:06:47,030
الآن كلانا نعرف كم هو ذكي هذا الفتى ، صحيح؟

103
00:06:47,030 --> 00:06:49,770
من الواضح أنه أذكى منك ، على اعتبار
أنك من ترتدى البدلة البرتقالية

104
00:06:49,770 --> 00:06:51,880
آه ، نعم ؟ -
نعم -

105
00:06:52,400 --> 00:06:57,590
ذلك الذكي لن يكشف لكم إصبعاً من يده
مالم يرَ وجهاً مألوفاً

106
00:06:57,590 --> 00:06:59,300
..مالوفاً
و ذلك سيكون وجهك ، صحيح؟

107
00:06:59,300 --> 00:07:02,280
نعم بالضبط أيها اللعين -..إذاً لا تدعي أنك لا تحتاجني -
(لقد قلت (سوكري -

108
00:07:02,280 --> 00:07:06,320
لقد سمعته يخبر (سوكري) عن موقع انترنت -
لا تدعي أنك لست بحاجة لي -

109
00:07:06,320 --> 00:07:08,330
...هل قمت بسماع شيء؟ ، إذاً -
...إسمع ، إنه من سيقودنا ، إنه -

110
00:07:08,330 --> 00:07:10,310
لا أرى ذلك -
بل سيساعدنا...أفهمت؟ -

111
00:07:10,310 --> 00:07:13,430
لو صبرت قليلاً ، سترى كيف سيرد على رسالتي

112
00:07:13,430 --> 00:07:15,160
أنا الشخص الوحيد في العالم الذي يساعد أسرتك
في الوقت الحالي

113
00:07:15,160 --> 00:07:16,880
انا من يساعد عائلتي ، حسناً ؟ -
و كذلك أفعل أنا -

114
00:07:16,880 --> 00:07:19,480
(انا من أطلق سراح (كيسي
(و أنا الذي منحت الرعاية الطبية لـ (ديدي

115
00:07:19,480 --> 00:07:23,160
انا من يستطيع السماح لك بزيارتهم
و انا من يستطيع أن يمنعك عنهم

116
00:07:23,680 --> 00:07:26,660
حسناً ، أتعلم يبدو الأمر و كأن أحدنا يحتاج للآخر
أليس كذلك؟

117
00:07:26,660 --> 00:07:27,310
أهذا صحيح؟

118
00:07:27,310 --> 00:07:30,840
لذا سأقوم بتأجيل حصتي من الصفقة
و احزر ماذا؟

119
00:07:30,840 --> 00:07:32,780
ستؤجل حصتك

120
00:07:33,880 --> 00:07:36,220
الآن اتركني بحالي

121
00:07:37,640 --> 00:07:41,110
يمكنك أن تحصل على ما تريده
فقط أعطني ما أريده

122
00:07:41,910 --> 00:07:43,710
(أعطني (سكوفيلد

123
00:07:43,710 --> 00:07:46,330
(بولمان) - (واشنطن)

124
00:07:49,730 --> 00:07:51,010
آلو ؟ -
أهلاً ، يا صديقي -

125
00:07:51,250 --> 00:07:52,550
أبي؟

126
00:07:53,150 --> 00:07:55,380
نعم ، هذا أنا
كيف هي أحوالك؟

127
00:07:55,950 --> 00:07:57,670
بخير ، ماذا عنك؟

128
00:07:57,670 --> 00:07:59,900
بخير
بخير

129
00:07:59,900 --> 00:08:01,340
..لقد

130
00:08:01,340 --> 00:08:02,840
لقد اشتقت لك

131
00:08:03,470 --> 00:08:05,030
نعم، أنا، أيضاً

132
00:08:05,030 --> 00:08:07,300
لم أكن أعرف أن رقم (جين) عندك

133
00:08:07,430 --> 00:08:10,990
نعم ، لقد تبادلنا الأرقام ، عندما
انفصلتم عنّا

134
00:08:11,660 --> 00:08:13,150
ان لم تتصل

135
00:08:13,150 --> 00:08:14,530
لا
نعم

136
00:08:14,530 --> 00:08:17,520
..آسف ، لقد كان
كان ذلك خطراً

137
00:08:17,520 --> 00:08:19,980
تعلم ، خطر نوعاً ما -
حسناً ، لا بأس -

138
00:08:20,480 --> 00:08:23,800
إل جيه) ، إسمع ، أعرف أنني قلت)
هذا من قبل

139
00:08:24,530 --> 00:08:27,420
لكنني أعتقد أنني وجدت أخيراًَ شيئاً ما
سيخلصنا تماماً من هذه المصيبة

140
00:08:27,420 --> 00:08:31,040
عندما يكون الوضع جيداً و آمناً ، سآتي لآخذك

141
00:08:31,350 --> 00:08:32,580
..أنا ، أنت ، و عمّك

142
00:08:32,580 --> 00:08:34,470
أبي -
نعم؟ -

143
00:08:35,200 --> 00:08:38,380
أريد ان ننتهي من هذا أكثر من أي شيء

144
00:08:39,050 --> 00:08:41,430
لكنني عدت إلى المدرسة

145
00:08:42,270 --> 00:08:44,950
تحت إسم مستعار ، لكنها ما زالت مدرسة
أتعلم ذلك؟

146
00:08:45,410 --> 00:08:50,160
أعني أن ذلك ليس نفس الشيء ، لكنه أقرب
شيء للمنزل ، واجهني منذ حين

147
00:08:50,930 --> 00:08:52,570
أنا ..اعتقد

148
00:08:53,080 --> 00:08:55,030
أعتقد انني أقول ذلك فقط

149
00:08:55,600 --> 00:08:58,680
الآن ، لفترة وجيزة

150
00:08:59,820 --> 00:09:03,790
أريد فقط البقاء في مكان واحد
أعيش حياة طبيعية

151
00:09:05,550 --> 00:09:07,330
...نعم ، نعم ، لقد

152
00:09:07,330 --> 00:09:09,750
فهمت مقصدك
...أريد

153
00:09:10,950 --> 00:09:12,380
(أريد ان أتكلّم مع (جين

154
00:09:12,380 --> 00:09:14,160
حسناً

155
00:09:16,160 --> 00:09:17,840
أحبك يا أبي

156
00:09:18,710 --> 00:09:20,600
و أنا أحبّك يا بني

157
00:09:26,920 --> 00:09:29,060
(برمنغهام) - (آلاباما)

158
00:09:29,060 --> 00:09:31,030
(سيّد (ويبستر

159
00:09:31,520 --> 00:09:32,750
آسف لأنني تركتك تنتظر

160
00:09:33,120 --> 00:09:34,690
لا بأس عليك يا دكتور

161
00:09:34,690 --> 00:09:38,930
أحببت فقط أن أخبرك كم أنا مقدّر
أنك جئت تراني لمجرد ملاحظة صغيرة

162
00:09:39,680 --> 00:09:41,150
أنا هنا لأجل هذا

163
00:09:41,910 --> 00:09:43,130
جيد

164
00:09:43,790 --> 00:09:46,840
لأنّ لدي العديد من الأمور أريد
أن أزيلها عن كاهلي

165
00:09:47,770 --> 00:09:49,360
(أراكِ ، (جين

166
00:09:59,470 --> 00:10:00,890
(كوبر غرين)

167
00:10:02,500 --> 00:10:03,900
نائب المدعي العام السابق

168
00:10:03,900 --> 00:10:08,980
يقضي وقته ما بين العاصمة ، و (شكياغو(
و (نيويورك)تقول (جين) أنه لطالما كان حليفاً لأبينا

169
00:10:08,980 --> 00:10:11,490
لو وجدناه ، سيكون لدينا فرصة

170
00:10:16,110 --> 00:10:17,710
كيف حال (إل جيه)؟

171
00:10:19,530 --> 00:10:21,260
إنه بخير

172
00:10:26,340 --> 00:10:27,970
(هنا مكتب (كوبر غرين

173
00:10:28,270 --> 00:10:30,820
آسف سيد (غرين) غير موجود الآن

174
00:10:30,820 --> 00:10:31,810
أرجوكِ ، هذا للضرورة القصوى

175
00:10:31,810 --> 00:10:36,010
أخبريه فحسب أن لديّ معلومات عن أبناء
(آلدو بوروز)

176
00:10:36,500 --> 00:10:38,450
آلدو بوروز)؟) -
أجل -

177
00:10:38,450 --> 00:10:40,800
لقد كان يعمل مع السيد (غرين) بشكل دائم

178
00:10:40,800 --> 00:10:42,760
انتظر قليلاً
سأحاول التحدث إليه

179
00:10:46,000 --> 00:10:47,710
إنها تتعقبه

180
00:10:50,590 --> 00:10:53,700
آلو -
(سيد (غرين) ، أنا (مايكل سكوفيلد -

181
00:10:53,980 --> 00:10:56,610
أتعرف من أكون؟ -
بالطبع ، أنا أعرف والدك -

182
00:10:56,610 --> 00:11:00,710
و أعرف مالذي حدث له ، أنا آسف
لقد كان رجلاً جيداً يحاول القيام بعمل جيد

183
00:11:00,710 --> 00:11:02,760
حسناً ، نحن كذلك

184
00:11:02,760 --> 00:11:04,230
لدينا شيء ما

185
00:11:04,610 --> 00:11:06,490
التسجيل -
لقد سمعت عنه -

186
00:11:06,490 --> 00:11:09,190
حسناً ، أعرف الكثيرين ممّن يبحثون عنه

187
00:11:09,190 --> 00:11:10,730
ماذا في التسجيل؟

188
00:11:10,730 --> 00:11:15,490
لو أردت أن تعرف ، فهناك تمثال برونزي لماموث
(في الزاوية الجنوبية لـ (إيبرت بارك

189
00:11:15,490 --> 00:11:18,160
أريدك هناك خلال ساعة
هل لديك بذلة زرقاء

190
00:11:18,160 --> 00:11:20,320
نعم -
البسها ، و معها ربطة عنق حمراء -

191
00:11:21,270 --> 00:11:23,130
بهذه الطريقة ، سنعرف من أنت

192
00:11:25,220 --> 00:11:26,490
جاهز؟

193
00:11:27,310 --> 00:11:28,630
نعم

194
00:11:33,390 --> 00:11:34,920
حظاً طيباً

195
00:11:46,270 --> 00:11:47,760
سينجح هذا

196
00:11:47,760 --> 00:11:49,330
أتعتقد ذلك؟

197
00:12:29,520 --> 00:12:30,920
(أهلاً ، (سارة

198
00:12:31,690 --> 00:12:34,130
توقعت ان تظهري في النهاية

199
00:12:35,570 --> 00:12:37,050
(تبدو على مايرام ، (بروس

200
00:12:38,290 --> 00:12:41,170
لقد اعتنيت بنفسك جيداً على حساب أبي

201
00:12:42,170 --> 00:12:44,190
لم يكن لدي ما أفعله بخصوص والدك
فوالدكِ قد قُتِل

202
00:12:44,190 --> 00:12:47,370
من قبلك
..و بعدها حاولت أن تقتلني ، لا

203
00:12:47,370 --> 00:12:49,040
كيف تقولين هذا؟

204
00:12:49,040 --> 00:12:52,380
خطي كان مراقباً ، و قد سمعوكِ تخبرينني
بأنكِ كنتِ عند كابينة الهاتف

205
00:12:52,380 --> 00:12:54,300
سارة) ، لقد عرفت أسرتكِ طيلة حياتي)

206
00:12:54,300 --> 00:12:56,590
و هذا ما صنع خيانتك المقززة

207
00:12:59,370 --> 00:13:02,060
لو كان الأمر يستحق ، فلقد تمّ تعذيبي
و لن ينفع هذا

208
00:13:02,060 --> 00:13:03,940
لم يكن عليّ ان أدافع عن نفسي
(لأجلكِ ، (سارة

209
00:13:03,940 --> 00:13:07,790
لو لم تثقي بي فكل ما أستطيع فعله لأجلكِ
هو أن أتمنى لكِ حظاً طيّباً

210
00:13:08,700 --> 00:13:10,240
اذهبي

211
00:13:30,150 --> 00:13:34,840
اسمع ، قبل أن تبدأ
سأقوم لك ببعض المستعدة يا صديقي

212
00:13:34,840 --> 00:13:39,010
لقد فعلت أشياء قذرة من أجلك ، و كان هذا ما حصلتُ
عليه ، لدي حماية الآن

213
00:13:39,430 --> 00:13:42,070
لقد جعلت أكبر المسؤولين هنا يجلبون لي غسيلهم

214
00:13:42,070 --> 00:13:46,650
ليحصلوا على شراشف نظيفة و قمصان جديدة
و لذلك أنا منبوذ

215
00:13:47,530 --> 00:13:50,220
لذا فالتهديد ان ينفعك يا صديقي

216
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
أنت يا رجل مالذي تريد أن تفعله؟

217
00:13:58,960 --> 00:14:01,750
(لا يبدو عليك أنك قد لعبت التنس كثيراً ، (مانشيه

218
00:14:02,260 --> 00:14:04,650
هذا من المحتمل أن يعجبك أكثر

219
00:14:05,280 --> 00:14:08,770
مركز ترفيه
شاشة بلازما عريضة

220
00:14:10,630 --> 00:14:11,950
الألعاب الاكترونية

221
00:14:11,950 --> 00:14:13,290
منضدة بلياردو

222
00:14:13,290 --> 00:14:14,900
أنت يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:14:14,900 --> 00:14:16,710
مستقبلك

224
00:14:17,260 --> 00:14:20,260
في مركز (كانكاكي) الإصلاحي
للأمن الأدنى

225
00:14:20,260 --> 00:14:23,180
حيث لا يوجد شيء أنعم من الوسائد
سوى الحرّاس

226
00:14:24,690 --> 00:14:26,420
لم آتِ إلى هنا لأهدّدك

227
00:14:26,420 --> 00:14:30,590
أعني لمذا نضرب البغل بالسوط كالما أنه يعمل
أكثر من كاقته مقابل قطعة سكر؟

228
00:14:32,190 --> 00:14:36,070
نفس الارتباطات التي أخرجتني من هذا
السجن بهذه السرعة

229
00:14:36,070 --> 00:14:38,330
يمكنني استخدامها لأجلك أيضاً

230
00:14:38,330 --> 00:14:44,070
كل ما أحتاج أن أعرفه ، هو أين يقيم
ابن عمّك ، (سوكري) في (المكسيك)؟

231
00:14:48,140 --> 00:14:50,840
(ريو جواريز) - (المكسيك)

232
00:15:02,160 --> 00:15:03,690
شكراً لك

233
00:15:05,270 --> 00:15:07,100
انظري يا حبيبتي ، انظري

234
00:15:07,520 --> 00:15:09,330
لقد أخبرتكِ
"هذا حيوان " اللاما

235
00:15:10,090 --> 00:15:11,410
(أعتقد ان هذه حيوانات (الباكاس

236
00:15:11,410 --> 00:15:13,630
"ذلك ما قلت عنه ما يشبه " اللاما

237
00:15:14,650 --> 00:15:16,800
(فرناندو)
(فرناندو)

238
00:15:17,090 --> 00:15:18,280
خالتي؟

239
00:15:18,280 --> 00:15:20,500
يا إبن أختي الصغير

240
00:15:21,810 --> 00:15:23,780
سعيد برؤيتكِ

241
00:15:24,940 --> 00:15:26,040
(هذه (ماري كروز

242
00:15:30,130 --> 00:15:31,600
وهذا طفلنا

243
00:15:34,510 --> 00:15:36,340
هل سنكون بأمان هنا؟

244
00:15:37,260 --> 00:15:40,050
نعم ، فهذا بيتك الآن

245
00:15:54,120 --> 00:16:00,140
ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي
أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار

246
00:16:02,960 --> 00:16:06,380
و ان القطار الاتحاد الباسيفيكي يمر فوقي
جيئة و ذهاباً

247
00:16:06,380 --> 00:16:10,720
يمكن أنقلب على ظهري أو وجهي
و لكن انا كما أنا

248
00:16:10,720 --> 00:16:12,650
و سأبقى كما أنا

249
00:16:12,650 --> 00:16:15,380
"أتعرف مالشيء الجميل في "البنس
يا سيد (ويبستر)؟

250
00:16:15,380 --> 00:16:18,350
أنهم يضعون عليها التواريخ
و يمكنك أخذ التواريخ

251
00:16:18,840 --> 00:16:21,590
تاريخك الخاص
تواريخ هذه الأيام

252
00:16:22,060 --> 00:16:24,080
يمكنك أن تبدأ بداية جديدة

253
00:16:24,080 --> 00:16:26,900
يمكنك أن تكون قطعة نقدية جديدة و لمّاعة

254
00:16:29,030 --> 00:16:34,000
أتعلم؟ عليّ ان أصدقك القول يا دكتور
..أن انتباهي لم يكن مع الذي

255
00:16:34,330 --> 00:16:39,840
كنت تتكلّم به في مكتبك اليوم
لكن عليّ أن أعترف ،انني وجدت العلاج

256
00:16:43,420 --> 00:16:45,730
حسناً هذا أمر علاجي

257
00:16:46,640 --> 00:16:48,140
لم أستوعب ما قلت

258
00:16:48,140 --> 00:16:50,870
إذا لم تخطط للحديث اليوم
لماذا قمت بالمجيء؟

259
00:16:57,910 --> 00:17:02,030
حسناً ، لقد وجدت الإعلان على ظهر موقف
الباص اليوم

260
00:17:04,820 --> 00:17:06,350
... و

261
00:17:06,350 --> 00:17:09,850
و مع أنه كان بالضبط كمن ينظر إلى المرآة

262
00:17:10,400 --> 00:17:16,250
لا يمكنك ان تنكر ان هناك الكثير من النقاط
المشتركة في شكلنا

263
00:17:20,190 --> 00:17:22,540
أعتقد اننا نشبه بعضنا نوعاً ما

264
00:17:25,410 --> 00:17:27,310
لكنّني لا أفهم

265
00:17:34,710 --> 00:17:36,720
ماذا تعتقد أنك فاعلٌ بحق الجحيم؟

266
00:18:05,390 --> 00:18:06,320
آلو؟

267
00:18:06,320 --> 00:18:08,080
سيد (جرين)؟ -
نعم -

268
00:18:09,010 --> 00:18:10,850
(أنا (لينكولن بوروز

269
00:18:11,130 --> 00:18:12,980
أفعل ما أقوله لك بالحرف

270
00:18:12,980 --> 00:18:16,310
سترة بدلتك
قم برميها في حاوية القمامة خلفك

271
00:18:16,310 --> 00:18:17,930
عفواً؟

272
00:18:18,220 --> 00:18:19,630
إفعل ذلك

273
00:18:32,970 --> 00:18:36,700
(حسناً ، لقد رميت سترتي الـ (زيجنا
ذات الألفي دولار إلى القمامة

274
00:18:36,890 --> 00:18:38,270
ممتاز

275
00:18:38,980 --> 00:18:42,260
هناك هاتف في الجانب الآخر للمتنزّه
كن هناك خلال 4 دقائق

276
00:18:42,430 --> 00:18:43,610
أربع..؟

277
00:19:04,330 --> 00:19:06,840
بسرعة فلم يتبقَ لدي وحدات في هاتفي

278
00:19:07,150 --> 00:19:08,690
لقد كنت على حق

279
00:19:09,400 --> 00:19:11,130
إنهم يتعقّبونه ؟ -
نعم -

280
00:19:12,320 --> 00:19:13,400
أنا أراقب

281
00:19:21,950 --> 00:19:24,300
نعم؟ -
أبحث عن رجل يرتدي بذلة؟ -

282
00:19:24,630 --> 00:19:26,630
هناك كثير من الرجال يرتدون البذلات

283
00:19:26,630 --> 00:19:28,380
هذا أنا

284
00:19:28,380 --> 00:19:30,110
هل ترى النافورة؟

285
00:19:32,840 --> 00:19:34,380
و كيف لا يمكنني هذا؟

286
00:19:34,380 --> 00:19:36,070
إدخل فيها

287
00:20:05,570 --> 00:20:08,050
يريدون أن يعطلوا المايكروفون
في حال كنا زرعناه

288
00:20:15,280 --> 00:20:16,510
يا سيدي

289
00:20:16,510 --> 00:20:18,240
هذا لك

290
00:20:18,240 --> 00:20:20,310
لست أريده -
..أنا لا أبيعه  -

291
00:20:21,060 --> 00:20:24,590
هناك رجل أعطاني 20 دولاراً كي أعطيه
لأول رجل مبلّل أصادفه

292
00:20:24,590 --> 00:20:26,270
ها هو

293
00:20:28,950 --> 00:20:30,650
أترى العمارة التى أمامك؟

294
00:20:30,650 --> 00:20:31,820
نعم

295
00:20:31,820 --> 00:20:33,090
إذهب للداخل

296
00:20:33,090 --> 00:20:35,470
إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً
لقد فعلت كل ما طلبته

297
00:20:35,470 --> 00:20:36,490
لو أردت أن تقابلني

298
00:20:36,490 --> 00:20:39,140
(لقد أهدرنا الكثير من الوقت ، سيد (غرين

299
00:20:39,140 --> 00:20:41,570
نريد ان نتوثّق أن هذا الأمر سيتم بأكمل وجه

300
00:20:41,570 --> 00:20:44,490
إذهب للداخل و أبقِ السماعة على أذنك

301
00:20:56,660 --> 00:20:57,710
نعم -
أين وصلنا؟ -

302
00:20:57,710 --> 00:21:01,760
إنه يتجه إلى داخل المتحف ، و لكن لدينا رجال
يتعقبونه ، لن يذهب لأيّ مكان

303
00:21:07,570 --> 00:21:08,540
نعم؟

304
00:21:08,540 --> 00:21:11,390
إذهب إلى متنزّه (إيبيرت(
(لديّ رجال في أثرِ (سكوفيلد) ، و (بوروز

305
00:21:12,200 --> 00:21:13,510
متنزّه (إيبيرت)؟

306
00:21:13,510 --> 00:21:16,140
سكوفيلد) ، حدد موعداً مع أحد الأهداف)
التي كنّا نراقبها

307
00:21:16,350 --> 00:21:18,550
ماذا يفعل (سكوفيلد) في (شيكاغو) بحق الجحيم؟

308
00:21:18,550 --> 00:21:21,300
أنت كمن يسأل لماذا يمشي الغزال
قرب تقاطع شارعنا؟

309
00:21:22,440 --> 00:21:24,280
(جرّب نفسك فحسب ، (ماهون

310
00:21:24,800 --> 00:21:26,200
سأفعل ، سأفعل

311
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
(و (أليكس

312
00:21:28,000 --> 00:21:29,810
(فرانكلين)

313
00:21:29,810 --> 00:21:31,510
انا أستخدم (فرانكلين) ليساعدني
(بإيجاد (سكوفيلد

314
00:21:31,510 --> 00:21:32,940
نعم

315
00:21:32,940 --> 00:21:35,170
لن نحتاجه لذلك بعد الآن

316
00:21:35,170 --> 00:21:38,280
ما أريده هو أن يموت بدون أي أسئلة

317
00:21:49,250 --> 00:21:52,690
اسمع ، لا يوجد شيء حتى الآن
لكنني واثق أنه سيجيبني قريباً جداً ، حسناً؟

318
00:22:01,320 --> 00:22:03,530
أتعلم ، لو كنت في مكانك؟

319
00:22:05,270 --> 00:22:07,950
بكل شيء قمتَ به ، و بكل قرار اتخذته

320
00:22:09,740 --> 00:22:11,950
لكنت فعلتُ نفس الشيء

321
00:22:14,710 --> 00:22:16,670
أنت رجل جيّد ، و أب جيد

322
00:22:17,510 --> 00:22:20,330
هناك..تغيير في الخطط

323
00:22:22,140 --> 00:22:25,320
يبدو أنني لن أحتاج إلى مساعدتك بعد الآن

324
00:22:28,340 --> 00:22:30,860
إذاً فقد وجدتَ (سكوفيلد)؟

325
00:22:32,300 --> 00:22:35,000
زملائي قد اقتربوا منه كثيراً جداً

326
00:22:35,720 --> 00:22:38,080
...لذا -
لذا ، أعتقد أنه ليس بإمكانك إخلاء سبيلي -

327
00:22:42,780 --> 00:22:44,430
بالطبع لا

328
00:22:52,210 --> 00:22:55,030
أنا و أنت ، عقدنا صفقة ، صحيح؟ -
صحيح -

329
00:22:56,950 --> 00:23:00,690
أطلقت سراح زوجتك ، و اعتنيت بصحة ابنتك

330
00:23:02,150 --> 00:23:04,000
(و أنت أحضرت لي (سكوفيلد

331
00:23:05,730 --> 00:23:08,120
لكنك جلبته بنفسك
لقد قلت ذلك للتو

332
00:23:08,120 --> 00:23:10,360
أعلم ، أعلم
..أردتُ فقط أن تعرف

333
00:23:14,170 --> 00:23:16,930
بأنني سأحفظ وعدي لك

334
00:23:17,610 --> 00:23:19,340
و أنني سأساعد عائلتك

335
00:23:20,360 --> 00:23:22,930
و لكنني سأحتاج إلى مساعدتك ، أيضاً

336
00:23:22,930 --> 00:23:25,870
و هذا أمرُ أنت لا تريده أن يحدث ، و أنا
لا أريد ان أفعله

337
00:23:25,870 --> 00:23:29,280
لكنني أريدك أن تفعل ذلك ، و إن لم تفعل
فسأعتقل (كيسي) مجدداً

338
00:23:29,280 --> 00:23:35,170
(و سأقوم بإيقاف العناية الطبيّة عن (ديدي
و سأكره نفسي و سيمرضني هذا ، و لكنني أقسم بالله

339
00:23:38,750 --> 00:23:41,190
بأنني سأدمر حياتهن ، لاتدعني أفعل ذلك

340
00:23:41,860 --> 00:23:44,390
مالذي تقوله لي بحق الجحيم؟

341
00:23:45,780 --> 00:23:49,630
في وقتٍ لاحق اليوم ، ستصلك أشياء
إلى زنزانتك ، ستكون مني ، أريدك أن تستخدمها ، حسناً؟

342
00:23:49,630 --> 00:23:51,500
حسناً ، ماذا يوجد بها؟

343
00:23:53,960 --> 00:23:56,640
أنت..ماذا يوجد ضمنها يا رجل؟

344
00:23:56,640 --> 00:23:59,320
"استخدمها فحسب ، أو أنك ستقول "لو

345
00:23:59,720 --> 00:24:01,650
ما هي تلك الأشياء؟

346
00:24:01,650 --> 00:24:03,980
ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟

347
00:24:03,980 --> 00:24:06,260
أنت؟ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟أ

348
00:24:14,530 --> 00:24:16,370
أنا في الردهة الرئيسية

349
00:24:16,970 --> 00:24:18,980
إصعد الدرج على يسارك

350
00:24:21,280 --> 00:24:23,990
عندما تصل إلى الأعلى ، إعبر الممر الضيق

351
00:24:31,380 --> 00:24:32,930
حسناً أنا أعبره

352
00:24:32,980 --> 00:24:36,180
إنزل للقاعة ، للدور الأسفل

353
00:24:49,240 --> 00:24:50,730
إدخل من الباب الأبيض

354
00:24:51,440 --> 00:24:53,300
الموجود إلى اليسار

355
00:24:56,400 --> 00:24:58,610
سارة) ، أتمنى لو أنكِ جئتني منذ البداية)

356
00:24:58,650 --> 00:25:00,480
كوبر غرين) ، و أنا متفقين)

357
00:25:00,540 --> 00:25:03,170
(إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدة (مايكل
و (لينكولن) ، فسيكون ذلك هو

358
00:25:03,210 --> 00:25:03,800
هل لي أن أساعدكم؟

359
00:25:03,850 --> 00:25:05,410
أجل ، هل السيد ، (جرين) هنا؟

360
00:25:05,460 --> 00:25:07,200
هل هو بانتظاركما؟

361
00:25:07,260 --> 00:25:09,010
(بروس)

362
00:25:09,180 --> 00:25:10,870
عظيم ، لقد عدت

363
00:25:10,920 --> 00:25:11,990
أنا هنا لأساعدك

364
00:25:12,040 --> 00:25:12,720
تساعدني؟

365
00:25:12,770 --> 00:25:13,360
بأي شيء؟

366
00:25:13,420 --> 00:25:14,420
(سكوفيلد) ، و (بوروز)

367
00:25:14,480 --> 00:25:15,320
أين هم الآن؟

368
00:25:15,350 --> 00:25:16,240
هذا سخيف

369
00:25:16,290 --> 00:25:18,490
هذا النفق ينزل تحت الأرض

370
00:25:18,530 --> 00:25:20,910
أنت حالياً تقف تحت مبنىً آخر

371
00:25:20,960 --> 00:25:23,930
أترى الباب الثاني إلى يمينك؟

372
00:25:24,020 --> 00:25:25,850
مبروك

373
00:25:25,920 --> 00:25:27,700
لقد وصلت

374
00:25:32,690 --> 00:25:33,940
(أنا آسفة ..(سارة تانكريدي

375
00:25:34,000 --> 00:25:37,200
(لكنني أعتقد أن لديك موعداً مع (مايكل سكوفيلد
و (لينكولن بوروز) اليوم؟

376
00:25:37,250 --> 00:25:39,690
حسناً ، أنا واثق أن سأتذكر لو كان لدي

377
00:25:39,750 --> 00:25:41,330
سارة)؟)

378
00:25:41,380 --> 00:25:44,190
لو كان هذا هو ، (كوبر جرين)، فمن الذي
مع (مايكل) الآن؟

379
00:25:45,440 --> 00:25:47,330
سيّد (جرين)؟

380
00:25:48,260 --> 00:25:50,380
أنا (مايكل سكوفيلد)

381
00:25:51,380 --> 00:25:54,000
حسناً ، سعيد بلقائك أخيراً

382
00:25:54,470 --> 00:25:55,640
..هل ؟

383
00:25:55,680 --> 00:25:57,880
هل لديك التسجيل؟

384
00:25:57,920 --> 00:25:59,880
إنه موجود هنا

385
00:26:06,830 --> 00:26:07,390
نعم

386
00:26:07,450 --> 00:26:08,650
لينكولن) ، أنا (سارة) ، أنصت إلي)

387
00:26:08,690 --> 00:26:11,340
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين
أتسمعني؟

388
00:26:11,390 --> 00:26:14,220
(الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين

389
00:26:27,610 --> 00:26:28,970
(علينا أن نستعجل ، فأنت في (شيكاغو

390
00:26:29,030 --> 00:26:32,800
(لن يمضِ وقت طويل حتى يعرف الـ (كومباني
إنك في المدينة

391
00:26:33,180 --> 00:26:34,590
أين سنذهب؟

392
00:26:34,630 --> 00:26:38,610
حسناً ، سنتأكّد أن هذا التسجيل سيذهب
إلى أيدٍ أمينة

393
00:26:38,660 --> 00:26:40,600
من؟

394
00:26:40,850 --> 00:26:43,040
صديق

395
00:26:43,490 --> 00:26:45,840
أي نوع من الأصدقاء؟

396
00:26:45,990 --> 00:26:48,230
إنه قاضٍ فيدرالي

397
00:26:48,280 --> 00:26:50,650
هل هذا جيد بما يكفي بالنسبة لك؟

398
00:26:51,600 --> 00:26:55,930
هذا التسجيل هو حياة أخي ، و حياتي

399
00:26:56,140 --> 00:27:00,460
و لهذا السبب ، أريد الإسم

400
00:27:00,980 --> 00:27:08,940
القاضي (سكوت وارن) ، موجود في منصبه
(منذ الأزل ، عيّن من قبل الرئيس (ميلز

401
00:27:08,970 --> 00:27:12,050
ليس لديه عمل يخسره ، و ليس لديه
(ولاء إلى (رينولدز

402
00:27:12,090 --> 00:27:15,160
إنه يردها أن ترحل ، كما نريد نحن

403
00:27:16,080 --> 00:27:16,970
حسناً ، فالنذهب

404
00:27:17,040 --> 00:27:18,760
لقد ، لقد تركت سيارتي بالقرب
من التمثال

405
00:27:18,790 --> 00:27:21,060
(لقد كانوا يتعقبونك ، سيد (غرين

406
00:27:21,750 --> 00:27:24,240
سيأتي القاضي إلينا

407
00:27:24,290 --> 00:27:26,560
و أنا من سيحدد الاجتماع

408
00:27:26,610 --> 00:27:28,510
هل ترى ملابسي؟

409
00:27:28,550 --> 00:27:32,440
لقد توثّق شقيقك ، من أن أي شخص كان
يتبعني قد ذهب

410
00:27:32,480 --> 00:27:34,940
و فوق كلّ هذا ، أنا مصاب بالربو

411
00:27:34,980 --> 00:27:39,790
أداة الاستنشاق كانت موجودة في جيب السترة
التي جعلني ، (لينكولن) أرمي بها

412
00:27:40,070 --> 00:27:45,470
أنا الآن بخير و لكن بعد 10 دقائق ، سيكون لدي
صعوبة في التنفّس

413
00:27:45,510 --> 00:27:51,090
لديّ واحدة احتياطية في "تابلو" سيارتي
لذا أيمكنك العودة للسيارة فحسب؟

414
00:27:59,290 --> 00:28:01,830
سيارتي على بعد بضعة أقدام فقط

415
00:28:02,280 --> 00:28:04,690
(البيترول) ، (كورتيزيد) ، أم (بيردنيزون)

416
00:28:04,720 --> 00:28:05,440
ماذا؟

417
00:28:05,480 --> 00:28:08,640
أمّي كانت مصابة بالرّبو

418
00:28:08,680 --> 00:28:10,020
مالذي تضعه أنت في اداة الاستنشاق؟

419
00:28:10,060 --> 00:28:12,000
مالفرق في ذلك بحق الجحيم؟

420
00:28:12,050 --> 00:28:14,930
أجب عن هذا السؤال ، رجاءاً

421
00:28:15,370 --> 00:28:17,560
أنت حقاً إنسان معقّد ، أتعلم هذا؟

422
00:28:17,620 --> 00:28:19,550
كم من مرة عليّ أن أثبت شخصيتي لك؟

423
00:28:19,590 --> 00:28:21,330
مرة واحدة فقط

424
00:28:25,180 --> 00:28:27,980
(عظيم ، (كورتيزيد

425
00:28:30,230 --> 00:28:31,370
أنا آسف

426
00:28:31,410 --> 00:28:34,640
لو علمت فحسب ، لو علمت

427
00:28:34,690 --> 00:28:37,750
ما قد مررنا به

428
00:28:37,900 --> 00:28:39,380
أتفهّم

429
00:28:39,440 --> 00:28:41,700
أيمكننا الآن ، الذهاب إلى سيارتي فحسب؟

430
00:28:41,740 --> 00:28:43,470
أجل

431
00:28:57,760 --> 00:29:01,540
(تذكرة ذهاب إلى (بانكوك
لو تكرّمتِ

432
00:29:01,630 --> 00:29:03,110
آسفة

433
00:29:03,150 --> 00:29:05,090
ليس لدينا أي حجز حتى يوم الغد

434
00:29:05,140 --> 00:29:09,450
(إلا إذا كنت ستمر بـ (شيكاغو

435
00:29:09,490 --> 00:29:11,740
حيث يوجد عدة توقفات دوليّة

436
00:29:11,790 --> 00:29:13,270
أيهما أفضل

437
00:29:13,320 --> 00:29:15,390
حسناً بطاقتك الشخصية ، رجاءاً

438
00:29:19,430 --> 00:29:21,380
حسناً ، سيّد...(ستاميل)؟

439
00:29:21,410 --> 00:29:24,990
يمكنك أن تقولي الدكتور (ستاميل) ، و شكراً لكِ

440
00:29:25,030 --> 00:29:26,740
حسناً سيكون هذا خلال دقائق قليلة

441
00:29:26,770 --> 00:29:27,630
سأفحص هذه الحقيبة لك ، سيّدي

442
00:29:27,660 --> 00:29:28,760
لا ، سآخذها معي

443
00:29:28,800 --> 00:29:30,570
أعدها لي

444
00:29:31,470 --> 00:29:34,600
سيّدي ، أعتقد أن هذه الحقيبة فوق الوزن المسموح
به للصعود

445
00:29:35,730 --> 00:29:38,840
مالضير في ان نضيف بضغة أرطال على طائرة
تزن 3 أطنان

446
00:29:38,880 --> 00:29:39,540
سواء كان هذا فوق أو تحت؟

447
00:29:39,590 --> 00:29:42,070
هذا انتهاك للقوانين الجويّة

448
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
سيّدي ، حقيبتك ستكون في مأمن

449
00:29:58,370 --> 00:30:01,940
سيكون اليوم قاسياً على المسافرين في المدينة
العاصفة بالرياح بما أن جميع الشوارع

450
00:30:01,990 --> 00:30:07,170
(بمحيط ستة أقدام حول فندق (سيبورن
قد تمّ إغلاقها للإزدحام

451
00:30:07,220 --> 00:30:11,290
تحسّباً لخطاب الرئيسة (رينولدز)، هذا المساء

452
00:30:11,370 --> 00:30:13,920
سيكون هناك العديد من محطات التوقف للرئيسة

453
00:30:13,960 --> 00:30:16,840
بما أنها تحاول الرفع من أصواتها
في الحملة الانتخابية

454
00:30:17,500 --> 00:30:21,550
ثيو) ، أعرف أنك جديد)، لكننا لا نستخدم
طرفي الدفتر في هذا المكتب ، افهمت؟

455
00:30:21,600 --> 00:30:23,370
قبل ان نعيد التكرير ، نقوم بالتقليص

456
00:30:23,420 --> 00:30:25,710
لقد استعمل (الكومانتش) جاموساً بحاله

457
00:30:25,830 --> 00:30:27,470
و يمكننا كذلك أيضاً

458
00:30:27,500 --> 00:30:30,000
في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض

459
00:30:30,050 --> 00:30:33,070
حتى تنتص كل فوائدها ، عندها
ينتقلون منها بكل بساطة

460
00:30:33,130 --> 00:30:38,650
الهنود كأناس محافظين ، هي أسطور صنعها
إحساس الرجل الأبيض بالذنب

461
00:30:39,170 --> 00:30:40,550
(بول)

462
00:30:40,590 --> 00:30:42,290
(أهلاً ، (كريستين

463
00:30:42,350 --> 00:30:44,920
تمنيت لو أنني رأيتك في جنازة والدنا

464
00:30:44,950 --> 00:30:47,070
لقد مات الرجل قبل أن يتوقف قلبه بزمن

465
00:30:47,120 --> 00:30:48,820
و قد كانت الجنازة شكلية

466
00:30:48,870 --> 00:30:49,990
هذا ليس حقاً أمراً عادلاً

467
00:30:50,030 --> 00:30:51,360
بل هذا حقيقي

468
00:30:51,430 --> 00:30:53,700
إذاً ، هل تريد معرفة كيف حال أمي؟..

469
00:30:53,750 --> 00:30:57,540
لا يعني ان يلتقطك أي شخص و يقوم
بتربيتك أنه أمك

470
00:30:57,590 --> 00:30:59,460
تلك الإمرأة مجنونة

471
00:30:59,660 --> 00:31:00,400
هل تذكرين؟

472
00:31:00,450 --> 00:31:01,700
هل نسيت ذلك كليّاً؟

473
00:31:01,750 --> 00:31:02,260
(أعلم ، (بول

474
00:31:02,310 --> 00:31:04,770
لقد كنت هناك كل يوم ، على عكسك

475
00:31:04,820 --> 00:31:05,980
لقد قضيت هناك 18 عاماً

476
00:31:06,030 --> 00:31:07,890
بعدها غادرت أنت

477
00:31:07,940 --> 00:31:09,800
(كنت في العاشرة ، (بول

478
00:31:09,860 --> 00:31:12,610
كنت كل مالدي في هذه الدنيا ، و

479
00:31:12,740 --> 00:31:15,040
أنت تركتني هكذا هناك

480
00:31:16,110 --> 00:31:18,200
أنا آسف

481
00:31:20,630 --> 00:31:22,540
لو أمكنني أن آخذك معي ، لفعلت

482
00:31:22,560 --> 00:31:25,290
و قد كنت أفكر بشأنكِ كل يوم

483
00:31:34,800 --> 00:31:37,330
لست ذلك الأخ الذي تذكرينه

484
00:31:37,610 --> 00:31:39,540
لقد تغيّرت

485
00:31:39,580 --> 00:31:43,880
بطريقة ..سيءة جداً

486
00:31:43,910 --> 00:31:50,940
في نقطة لم أعد أميز من خلالها بين الصح
و الخطاً بعد ذلك

487
00:31:50,970 --> 00:31:52,530
...و سأقوم بفعل شيء ما

488
00:31:52,570 --> 00:31:54,860
سأفعل أمراً ما...ب

489
00:31:55,930 --> 00:31:58,510
شيء سيعتقد العديد من الناس أنه فظيع

490
00:31:58,530 --> 00:31:59,160
(بول)

491
00:31:59,200 --> 00:32:02,800
...و تذكري فحسب

492
00:32:02,950 --> 00:32:04,950
الأخ الذي ترعرعتِ معه

493
00:32:04,990 --> 00:32:07,390
تذكريه فحسب

494
00:32:10,600 --> 00:32:14,490
أنت شقيقتي (كريستين) ، و أنا أحبك

495
00:32:22,090 --> 00:32:23,270
لقد كنت في البرد القارس

496
00:32:23,320 --> 00:32:24,930
لا أدري أين ذهبوا

497
00:32:24,970 --> 00:32:28,550
و قد كانت فكرتهم ان تقابلهم هنا
في وسط (شيكاغو)؟

498
00:32:29,060 --> 00:32:31,110
نعم

499
00:32:33,950 --> 00:32:36,870
يا رجل

500
00:32:43,330 --> 00:32:44,360
(ماهون)

501
00:32:44,420 --> 00:32:46,920
لقد جئت بي متأخراً ، لقد رحلوا

502
00:32:48,500 --> 00:32:49,850
إذاً أوجدهم

503
00:32:49,900 --> 00:32:51,200
دعني أقوم بتجميع افكاري

504
00:32:51,260 --> 00:32:54,510
لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً
عن السجن الذي هربوا منه

505
00:32:54,540 --> 00:32:55,770
لماذا يقومون بهذا؟

506
00:32:55,810 --> 00:32:58,060
ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو) ، لتلقي خطاباً

507
00:32:58,110 --> 00:33:01,930
و يوجد تحت يديهم شيء ، لا بد لنا
أن نجدهم لأجله

508
00:33:01,990 --> 00:33:04,050
و من بين كل الناس يريدون مقابلة شخص ما

509
00:33:04,080 --> 00:33:06,310
من مكتب المدعي العام؟

510
00:33:06,360 --> 00:33:08,020
و ما هي فكرتك؟

511
00:33:08,060 --> 00:33:09,790
بوروز) ، بريء)

512
00:33:09,830 --> 00:33:12,810
(رائع ، أنت عظيم (ماهون

513
00:33:12,850 --> 00:33:15,110
كما هو معلن

514
00:33:15,590 --> 00:33:17,430
لا أحد في الحقيقة بريء

515
00:33:17,460 --> 00:33:20,000
أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك

516
00:33:25,140 --> 00:33:26,670
لا بد و أنها موظفة الاستقبال

517
00:33:26,700 --> 00:33:28,670
إنها الوحيدة التي تكلمت معها

518
00:33:42,300 --> 00:33:43,410
(مايكل سكوفيلد)

519
00:33:43,450 --> 00:33:45,620
(كوبر غرين)

520
00:34:39,030 --> 00:34:42,350
علينا الحصول على أكبر قدر من هذا
قبل أن يأتي الطفل

521
00:34:42,390 --> 00:34:44,140
لماذا؟

522
00:34:44,950 --> 00:34:51,300
لأانه عندما ينمو الطفل هنا ، الا يمكن
أن يكون هذا أمراً خاطئاً؟

523
00:34:51,340 --> 00:34:53,130
أجل

524
00:34:57,130 --> 00:34:58,630
ماذا؟

525
00:34:58,670 --> 00:34:59,890
لقد أحسست بحركة الطفل

526
00:34:59,940 --> 00:35:01,610
فيرناندو) ، هذا مستحيل)
الوقت مبكّر جداً

527
00:35:01,660 --> 00:35:04,200
أعرف مالذي قد شعرت به

528
00:35:04,540 --> 00:35:10,030
حسناً ، لقد قال الطبيب أن بإمكانه الحركة
بعد القيام ببعض النشاطات

529
00:35:13,720 --> 00:35:15,240
يا إلهي ، هل شعرتِ بهذا؟

530
00:35:15,290 --> 00:35:16,620
نعم ، مثل ارتجاف

531
00:35:16,660 --> 00:35:17,690
يا ويلي

532
00:35:17,730 --> 00:35:18,430
إنه قوي

533
00:35:18,490 --> 00:35:21,360
سيصبح كابتن فريق كرة القدم الوطني

534
00:35:22,300 --> 00:35:23,860
أتسمع ذلك يا صغيري؟

535
00:35:23,900 --> 00:35:26,670
حالما تلد سأضع كرة القدم بين يديك

536
00:35:26,700 --> 00:35:28,780
لا ، سيكون بين يديه كتب

537
00:35:29,630 --> 00:35:31,270
عظيم

538
00:35:31,330 --> 00:35:33,650
كتب عن كرة القدم

539
00:35:36,670 --> 00:35:38,480
أترين يا حبيبتي

540
00:35:38,510 --> 00:35:41,360
أخبرتك أن كل شيء كان محسوباً

541
00:35:41,410 --> 00:35:45,610
نحن في مكان مجهول ، و الطفل بحالة جيدة

542
00:35:46,480 --> 00:35:48,180
كل شيء سيكون على ما يرام

543
00:35:49,820 --> 00:35:53,740
حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا
إلا سماء صافية

544
00:35:53,770 --> 00:35:55,570
لذا سنصل إلى المكسيك
على الوقت تماماً

545
00:35:55,590 --> 00:35:56,870
أعذريني

546
00:35:56,890 --> 00:35:59,510
متى يأتي الطعام ، فأنا جائع

547
00:35:59,530 --> 00:36:01,230
كطريقة لتخفيض ثمن التذكرة

548
00:36:01,270 --> 00:36:04,300
قمنا بمسح وجبة الطعام من قائمة خدماتنا

549
00:36:04,350 --> 00:36:06,720
ماذا تبقى على قائمة الخدمات؟

550
00:36:06,750 --> 00:36:09,810
رقائق و أكياس من الشيبس المقرمش

551
00:36:09,860 --> 00:36:11,680
رقائق

552
00:36:11,960 --> 00:36:14,010
دقائق قليلة فقط

553
00:36:18,170 --> 00:36:21,080
املئيها لي ، عندما تسنح لك الفرصة يا عزيزتي

554
00:36:21,120 --> 00:36:23,510
(مباشرة دكتور (ستاميل

555
00:36:28,590 --> 00:36:30,990
حالة (ديدي) جيدة حقاً

556
00:36:31,030 --> 00:36:35,230
إنها مداومة على الدواء ، و تأكل بانتظام

557
00:36:35,980 --> 00:36:38,470
ستكون على ما يرام

558
00:36:42,840 --> 00:36:44,810
بسببك

559
00:36:44,860 --> 00:36:48,430
ستكون على ما يرام ، بسببك

560
00:36:50,470 --> 00:36:57,160
أريد ان أعرف ، أنك قد سامحتني

561
00:36:57,310 --> 00:36:58,390
أعلم ذلك

562
00:36:58,410 --> 00:37:00,780
بالطبع قد سامحتك

563
00:37:00,840 --> 00:37:06,260
أتعرف عندما صارت (ديدي) في الرابعة
أرادت أن تشاهد ذلك الفيلم

564
00:37:06,310 --> 00:37:10,760
و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟

565
00:37:10,810 --> 00:37:14,450
استمرت تسأل و تسأل و تسأل ، حتى فقدت صوابي
و قمت بعضها

566
00:37:14,480 --> 00:37:16,140
لقد عضضتها حقاً بقسوة

567
00:37:16,180 --> 00:37:19,750
...لقد ذهبت إلى الزاوية، و

568
00:37:21,510 --> 00:37:24,210
و لم أذهب حتى لأقول أي شيء

569
00:37:24,250 --> 00:37:28,710
لماذا تزعج نفسك بأشياء حدثت
منذ سنوات يا حبيبي؟

570
00:37:28,740 --> 00:37:30,160
قبل سنوات ، (ديدي) تحبك

571
00:37:30,200 --> 00:37:31,530
حبيبتي ، أريد أن تسدي لي معروفاً

572
00:37:31,570 --> 00:37:36,280
أريدكِ أن تخبريها بأنني آسف

573
00:37:36,330 --> 00:37:37,550
أنا آسف جداً

574
00:37:37,590 --> 00:37:39,800
و بأن طفلتي الصغيرة هي حياتي كلها

575
00:37:39,830 --> 00:37:43,460
أريدكِ أن تخبريها أنها تعني بالنسبة لي كل شيء
حسناً؟

576
00:37:43,500 --> 00:37:45,980
أخبريها هذا كل يوم؟ -
الوقت -

577
00:37:46,000 --> 00:37:47,780
لا يهم أبداً -
سيدتي -

578
00:37:47,800 --> 00:37:50,140
أخبريها ، أخبريها ، حسناً؟

579
00:37:50,180 --> 00:37:52,440
لا يهمني ، لكنك قد وعدتني ، حسناً؟

580
00:37:52,500 --> 00:37:54,890
أرجوكِ ، أرجوكِ ، عليكِ أن تخبريها

581
00:37:54,940 --> 00:37:55,960
يجب أن تخبريها

582
00:37:55,990 --> 00:37:57,340
حسناً، حسناً

583
00:37:57,390 --> 00:37:59,610
سيدتي ، عليكِ أن تذهبي حقاً

584
00:37:59,670 --> 00:38:02,310
أخبريها ، أخبريها

585
00:38:19,490 --> 00:38:22,330
انتباه ، انتباه

586
00:38:22,360 --> 00:38:26,360
كل المتجمهرين عليهم البقاء خلف الحاجز
بشكل دائم

587
00:38:31,430 --> 00:38:35,230
لديك مسدس (تشارلي) حركه درجة للأسفل

588
00:38:35,260 --> 00:38:36,990
زعيم الفريق يريدك هناك حالاً

589
00:38:37,020 --> 00:38:37,800
ما هو السبب؟

590
00:38:37,850 --> 00:38:40,010
... لأن لدينا ارتبطات مع

591
00:38:46,060 --> 00:38:48,610
لقد طلب منك المجيء لهذه النافورة؟

592
00:38:48,640 --> 00:38:50,200
نعم

593
00:38:53,230 --> 00:38:55,290
دعني ألقي نظرة على خريطة المتنزه

594
00:38:58,710 --> 00:39:00,900
لم لم تكن النافورة التي في الجانب
الشرقي من المتنزّه؟

595
00:39:00,940 --> 00:39:03,690
لأنها كانت الأقرب للهاتف المدفوع الذي
كلمني منه

596
00:39:04,010 --> 00:39:06,220
لا ، لأنها قريبة منهم

597
00:39:06,260 --> 00:39:08,280
أخبروك أن تقابلهم عند التمثال

598
00:39:08,350 --> 00:39:10,150
ثمّ النافورة

599
00:39:10,260 --> 00:39:13,070
ثم أرسلوك إلى مبنىً عبر المتنزّه

600
00:39:13,520 --> 00:39:15,710
لماذا؟

601
00:39:16,120 --> 00:39:18,590
لأنهم يريدون أن يبقوك تحت نظرهم

602
00:39:18,620 --> 00:39:21,020
لأنهم يراقبونك

603
00:39:22,010 --> 00:39:23,200
و لكن من أين؟

604
00:39:23,240 --> 00:39:25,670
التمثال ، النافورة ، المبنى

605
00:39:28,430 --> 00:39:30,990
هناك ، الفندق

606
00:39:34,080 --> 00:39:35,640
أتعرف مالذي لديك؟

607
00:39:35,670 --> 00:39:37,890
أعتقد ان لدينا فكرة رائعة حقاً

608
00:39:38,080 --> 00:39:39,090
مالذي تفعله؟

609
00:39:39,140 --> 00:39:40,940
أسحب البيانات الأساسية من الذاكرة

610
00:39:40,970 --> 00:39:43,480
و بهذا يمكننا تمييز هذه الذاكرة
عن غيرها

611
00:39:43,530 --> 00:39:48,520
و نضع عليها ملصقاً ، و نقوم بسلسلة من الإجراءات
لتقديمها إلى قاضٍ أثق به

612
00:39:54,090 --> 00:39:55,310
لا

613
00:39:55,330 --> 00:39:57,080
مالخطب؟

614
00:39:57,130 --> 00:39:59,920
لا ، إنه تاريخ النسخ على الذاكرة

615
00:39:59,960 --> 00:40:01,570
إنه تاريخ النسخ

616
00:40:01,620 --> 00:40:02,870
آسفة ، ما هذا؟

617
00:40:02,920 --> 00:40:04,790
إنه تاريخ الملف الملعون الذي تم نسخه

618
00:40:04,840 --> 00:40:07,810
ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة

619
00:40:07,860 --> 00:40:08,840
إذاً ماذا؟

620
00:40:08,890 --> 00:40:10,840
أعني ، انّك سمعت ماذا كان في التسجيل

621
00:40:10,890 --> 00:40:16,080
بدون ختم الوقت الذي تمّت به تلك المحادثة

622
00:40:16,150 --> 00:40:18,520
(لا يمكننا إثبات أن هذه هي (تيرنس ستيدمان
تتكلّم

623
00:40:18,570 --> 00:40:21,090
بعد ان قتلته افتراضياً

624
00:40:21,120 --> 00:40:23,960
فهذا ربما قد حدث قبل سنة من جنازته

625
00:40:24,000 --> 00:40:29,400
لا يمكن ان يكون قانونياً ، و لا يمكن أن نحضره
كدليل إلى أي محكمة

626
00:40:29,440 --> 00:40:32,950
هناك أناس ماتوا بسبب هذا
عائلتي قد ماتت

627
00:40:33,000 --> 00:40:34,750
أنا آسف

628
00:40:36,370 --> 00:40:39,270
أتكلّم قانونياً ، هذا التسجيل عديم الفائدة

629
00:40:46,080 --> 00:40:48,400
(الكساندر ماهون) 
المباحث الفيدرالية

630
00:40:48,440 --> 00:40:51,310
هل أحد من هؤلاء الرجال موجود لديكِ

631
00:40:51,360 --> 00:40:52,680
لا، لم يسبق ان رأيتهما

632
00:40:52,730 --> 00:40:54,490
ماذا عن هذه المرأة؟

633
00:40:55,530 --> 00:40:57,500
نعم

634
00:40:59,460 --> 00:41:00,940
غرفة 1006

635
00:41:00,990 --> 00:41:02,770
1006
شكراً لكِ

636
00:41:06,870 --> 00:41:07,930
لم ينتهِ ذلك

637
00:41:07,960 --> 00:41:09,030
لقد اقتربنا كثيراً

638
00:41:09,080 --> 00:41:10,720
لقد قلت أن كل شيء قد تم

639
00:41:10,760 --> 00:41:14,770
في الحقيقة قلت ، أنها لا يمكن أن تفيدك
في محاكمة قانونية

640
00:41:15,650 --> 00:41:17,890
ربما يمكن أن تساعدك خارج القانون

641
00:41:18,370 --> 00:41:19,990
كيف؟

642
00:41:20,030 --> 00:41:21,980
حسناً، كلنا سمعنا المحادثة

643
00:41:22,020 --> 00:41:26,210
(هناك شيء مهم أكثر من براءة (لينكولن
في هذا التسجيل

644
00:41:26,230 --> 00:41:29,270
(هناك الدليل على تورط (كارولين

645
00:41:29,310 --> 00:41:33,550
و هي مذنبة في أمر لا تريد أحداً
أن يعرف شيئاً عنه

646
00:41:33,590 --> 00:41:36,140
إذاً يمكننا ابتزازها

647
00:41:37,360 --> 00:41:38,420
أنا موظف في المحكمة

648
00:41:38,460 --> 00:41:40,390
أنا ..انا لم أقل ذلك

649
00:41:40,400 --> 00:41:42,850
ابتزاز هي كلمة بديلة لأي شيء؟

650
00:41:44,410 --> 00:41:46,760
عفو رئاسي

651
00:41:46,790 --> 00:41:49,370
إذاً المرأة التي حبستني

652
00:41:49,400 --> 00:41:51,790
ستقوم بتحريري

653
00:41:52,770 --> 00:41:56,140
أعتقد انها ستوقع ذلك بيدها

654
00:41:57,820 --> 00:41:59,150
الفريق الأساسي
فريق الاختبار

655
00:41:59,170 --> 00:42:01,380
أنا القائد رقم 1

656
00:42:05,830 --> 00:42:09,340
ستصل الرئيسة للقاعدة الرئيسية
خلال دقيقة أو اثنين

657
00:42:31,280 --> 00:42:32,880
أحبكم

