1
00:00:00,167 --> 00:00:01,355
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,710 --> 00:00:02,544
دعني أستوضح الأمر

3
00:00:02,628 --> 00:00:05,255
عاد الأخوان لمدينة على
بعد 15 ميل من السجن

4
00:00:05,339 --> 00:00:06,673
الذي هربوا منه
لم يفعلان ذلك؟

5
00:00:06,757 --> 00:00:08,050
(ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو

6
00:00:08,133 --> 00:00:09,760
لإلقاء خطبة
و هما يسعيان لشئ ما

7
00:00:09,843 --> 00:00:11,929
شرعياً، ليس لهذا الشريط قيمة

8
00:00:12,054 --> 00:00:13,138
نبتزها إذاً

9
00:00:13,222 --> 00:00:14,389
مقابل ماذا؟

10
00:00:15,390 --> 00:00:16,808
عفو رئاسي

11
00:00:17,100 --> 00:00:19,978
و الآن، أسنظل نتشاجر لأجل أموال
ستحصل عليها بالفعل؟

12
00:00:20,103 --> 00:00:21,438
أم تريد أن تجني المزيد؟

13
00:00:21,480 --> 00:00:23,398
كلي آذان صاغية -
هل ذهبت للمكسيك من قبل؟ -

14
00:00:23,524 --> 00:00:26,026
متى تقدمون الوجبة؟
أنا جائع

15
00:00:26,610 --> 00:00:28,904
أحضري لي المزيد من الخمر
في أقرب فرصة يا عزيزتي

16
00:00:28,987 --> 00:00:30,030
(فرناندو)

17
00:00:30,113 --> 00:00:31,073
(تيا)

18
00:00:31,198 --> 00:00:32,783
(تيا)، هذه (ماريكروس)

19
00:00:32,908 --> 00:00:34,660
سأدخل هذه الحقيبة لك -
لا -

20
00:00:34,701 --> 00:00:36,286
سآخذها معي
أعدها لي

21
00:00:37,079 --> 00:00:39,456
سيدي، أعلم أن وزن تلك الحقيبة
أكبر من المسموح به

22
00:00:39,498 --> 00:00:42,000
سيدي، ستكون حقيبتك بأمان

23
00:00:42,543 --> 00:00:43,669
إنهم يراقبونك

24
00:00:43,752 --> 00:00:44,962
لكن من أين؟

25
00:00:45,379 --> 00:00:46,255
هناك

26
00:00:46,338 --> 00:00:48,632
دمرت الرئيسة (رينولدز) حياتكما
و حياتي أيضاً

27
00:00:48,674 --> 00:00:50,259
أتريدان القضاء على تلك الحقيرة؟

28
00:00:50,342 --> 00:00:53,178
لقد وجدتم للتو عميل بالداخل
لكن يجب أن نتحرك الآن

29
00:00:53,262 --> 00:00:57,432
هل دخل أي من هذين للفندق؟ -
نعم، غرفة 1006 -

30
00:00:57,599 --> 00:00:59,476
ستصلك اليوم علبة مني في وقت لاحق

31
00:00:59,560 --> 00:01:01,979
ستكون مني
أريدك أن تستخدمها، حسناً؟

32
00:01:21,832 --> 00:01:23,083
افتح زنزانة 4

33
00:01:31,758 --> 00:01:33,177
أريد مساعدة هنا

34
00:01:39,433 --> 00:01:40,267
أحتاج لفريق طبي

35
00:01:40,309 --> 00:01:42,644
"في "ب-4 -
دعني أموت -

36
00:01:42,811 --> 00:01:43,896
لا

37
00:01:45,856 --> 00:01:46,899
دعني أموت

38
00:01:52,863 --> 00:01:54,531
حشود كبيرة تجتمع

39
00:01:54,573 --> 00:01:57,993
في جادة "بومونت" هنا
(في وسط البلد بـ(شيكاغو

40
00:01:58,076 --> 00:01:59,995
(بانتظار وصول الرئيسة (كارولاين رينولدز

41
00:02:00,370 --> 00:02:01,914
التي تكمل جولتها الخطابية
اليوم بظهورها

42
00:02:01,997 --> 00:02:04,291
"في فندق "جراند كارلايل

43
00:02:06,210 --> 00:02:07,920
الموكب يقترب من المحيط الجنوبي

44
00:02:08,003 --> 00:02:09,046
الموقع 1

45
00:02:11,590 --> 00:02:12,966
الموقع 2

46
00:02:15,886 --> 00:02:17,638
الموقع 3

47
00:02:21,225 --> 00:02:22,309
حسناً

48
00:02:26,939 --> 00:02:28,440
أظن أنه من الأفضل أن ترحل

49
00:02:28,732 --> 00:02:30,776
متأكد؟ -
نعم -

50
00:02:30,859 --> 00:02:31,777
شكراً على المساعدة

51
00:02:31,860 --> 00:02:33,862
لكن لا يوجد ما تقدمه لنا ثانيةً

52
00:02:33,946 --> 00:02:35,197
لا أشعر بالارتياح بترككم هكذا

53
00:02:35,280 --> 00:02:38,075
لا أظنك تود الاشتراك في هذا
شكراً لك

54
00:02:42,204 --> 00:02:43,539
إنها على بعد عشر دقائق
صحيح؟

55
00:02:43,622 --> 00:02:44,873
على الأقل

56
00:02:46,375 --> 00:02:48,794
اسمع، إن لم ينجح هذا

57
00:02:48,877 --> 00:02:51,797
سنحتاج إلى مهرب
للأبد

58
00:02:52,005 --> 00:02:53,465
هذه مسئوليتك

59
00:02:56,510 --> 00:02:57,636
نعم

60
00:02:57,719 --> 00:02:59,096
ما رأيك في (ديريك)؟

61
00:02:59,429 --> 00:03:00,848
ديريك سويني)؟) -
نعم -

62
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
أتظنه سيقوم بهذا؟ -
نعم -

63
00:03:04,268 --> 00:03:05,477
حسناً

64
00:03:05,561 --> 00:03:07,145
هذه منطقتك أنت

65
00:03:07,396 --> 00:03:08,772
تريدين أن نلتقي بالحديقة؟

66
00:03:09,481 --> 00:03:11,942
ماذا عن تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

67
00:03:12,109 --> 00:03:13,485
تقاطع الشارع 3 و "راسين"؟

68
00:03:13,861 --> 00:03:16,572
الثالثة و الربع
عند الركن

69
00:03:16,697 --> 00:03:17,906
سأكون هناك

70
00:03:19,032 --> 00:03:20,659
في حالة إن حدث أي شئ

71
00:03:22,452 --> 00:03:24,162
اعلما أنني أحبكما

72
00:05:44,178 --> 00:05:45,179
اجلسي

73
00:05:46,990 --> 00:06:06,990
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

74
00:06:08,405 --> 00:06:09,842
* أقـدم لـكـم *

75
00:06:09,996 --> 00:06:13,321
* الــهـروب الـكـبـيـر *
الموسم الثاني

76
00:06:13,322 --> 00:06:16,990
الحلقة التاسعة عشرة
(عـزيـزتـي (كارولاين

77
00:06:18,629 --> 00:06:20,797
متى كانا هنا
منذ 5 أو 10 دقائق؟

78
00:06:21,089 --> 00:06:22,007
لم يكونا هنا أبداً

79
00:06:22,090 --> 00:06:23,425
لا، كانا هنا
أنا أعلم

80
00:06:23,509 --> 00:06:25,260
إلى أين ذهبا؟

81
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
لا أدري

82
00:06:28,096 --> 00:06:29,264
لا، أنتِ تعلمين

83
00:06:29,389 --> 00:06:30,599
قرر أن الفراق هو الأفضل

84
00:06:30,682 --> 00:06:32,476
و لم أعد أنا أتحمل هذا

85
00:06:32,851 --> 00:06:34,311
انتهى الأمر بهذه البساطة
صحيح؟

86
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
نعم -
انتهى مثل تلك المرة -

87
00:06:36,480 --> 00:06:38,524
التي سافرت بها للمكسيك ببطاقة
هوية امرأة ميتة لمقابلته؟

88
00:06:38,941 --> 00:06:42,986
أم كتلك المرة التي تقابلتما بها و عدتم سوياً
لمحطة القطار بـ(إيفانسفيل)؟

89
00:06:43,070 --> 00:06:44,154
أو ربما مثل اليوم

90
00:06:44,238 --> 00:06:45,989
عندما دخلت لهذا الفندق

91
00:06:46,073 --> 00:06:48,075
منذ ساعتين؟ مثل أي مرة؟ -
لا يهمني إن كنت -

92
00:06:48,283 --> 00:06:49,368
إن كنت تصدقني أم لا -
لا خطط للمقابلة؟ -

93
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
لا مكالمات؟ -
أنا أقول الحقيقة -

94
00:06:50,744 --> 00:06:51,745
لن يتصل بكِ؟

95
00:06:51,828 --> 00:06:53,622
لا تكذبي

96
00:06:53,747 --> 00:06:55,040
لا تودين ذلك

97
00:06:58,794 --> 00:07:01,505
مكسيكو سيتي) بالمكسيك)
مطار "بينيو خواريز" الدولي

98
00:07:27,739 --> 00:07:29,032
عن إذنك

99
00:07:29,116 --> 00:07:31,910
أيمكنك إخباري بم تقوله
تلك اللافتة هناك؟

100
00:07:32,327 --> 00:07:33,287
لا أتحدث بتلك اللغة

101
00:08:06,236 --> 00:08:08,405
يا رجل
ماذا تفعل؟

102
00:08:43,357 --> 00:08:45,692
اسمعني يا رجل
يجب أن أفعلها اليوم

103
00:08:45,776 --> 00:08:47,486
عائلتي في خطر
حسناً؟

104
00:08:47,569 --> 00:08:49,947
هناك رجل بالخارج
يريد إيذاء عائلتي

105
00:08:49,988 --> 00:08:50,906
عائلتك بخير

106
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
لا يوجد من يحاول إيذائها

107
00:08:52,658 --> 00:08:53,992
لا، اسمعني يا رجل

108
00:08:54,117 --> 00:08:55,744
لست مجنوناً
حسناً؟

109
00:08:57,496 --> 00:08:58,872
أعلم القواعد

110
00:09:00,999 --> 00:09:03,794
إن لم يكن أمراً طارئاً
ما كنت طلب منك ذلك

111
00:09:04,378 --> 00:09:07,840
و الآن أرجوك
دعني أستخدم الهاتف

112
00:09:09,007 --> 00:09:10,551
أرجوك

113
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
(شيكاغو)، (إيلينوي)
مكتب فيدرالي

114
00:09:18,767 --> 00:09:19,643
(العميلة (لانج

115
00:09:19,768 --> 00:09:22,855
نعم، أريد التحدث لـ(ماهون) من فضلك

116
00:09:23,522 --> 00:09:24,606
أيمكن أن أجعله يتصل بك؟

117
00:09:24,690 --> 00:09:27,234
(اسمعي، أنا (بنيامين مايلز فرانكلين

118
00:09:27,317 --> 00:09:30,237
و أريد التحدث لـ(ماهون) حالاً

119
00:09:31,697 --> 00:09:33,323
(إنه (فرانكلين)، يريد (ماهون

120
00:09:33,407 --> 00:09:34,783
سأتحدث إليه

121
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
سيد (فرانكلين)؟

122
00:09:38,745 --> 00:09:39,538
(أنا العميل (ويلر

123
00:09:39,663 --> 00:09:40,706
لا أظننا التقينا من قبل

124
00:09:40,747 --> 00:09:43,709
(أريد التحدث لـ(ماهون

125
00:09:44,334 --> 00:09:46,044
أهناك ما يمكنني مساعدتك به؟

126
00:09:48,005 --> 00:09:49,381
اسمع

127
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
أريدك أن تبلغه برسالة

128
00:09:52,259 --> 00:09:53,594
قل له

129
00:09:55,137 --> 00:09:57,848
قل له أنني سأنفذ ما أمرني به
حسناً؟

130
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
أحتاج فقط المزيد من الوقت

131
00:09:59,933 --> 00:10:01,185
سأنفذه

132
00:10:01,518 --> 00:10:03,187
فقط لا يؤذهما

133
00:10:04,021 --> 00:10:05,189
أتسمعني؟

134
00:10:05,272 --> 00:10:06,773
لا يؤذهما

135
00:10:11,195 --> 00:10:12,237
ما الأمر؟

136
00:10:14,198 --> 00:10:15,782
عن إذنك

137
00:10:16,575 --> 00:10:20,037
(شيكاغو)، (إيلينوي)
"ميناء سفن "تانستايل

138
00:10:47,272 --> 00:10:48,190
هل أنت مجنون يا رجل؟

139
00:10:48,232 --> 00:10:49,900
ماذا تفعل هنا؟ -
أخفض صوتك -

140
00:10:50,317 --> 00:10:51,485
أخفضه

141
00:10:57,199 --> 00:10:58,492
كيف حالك؟

142
00:10:59,743 --> 00:11:01,328
هل أنت بخير؟ -
سعدت برؤيتك يا رجل -

143
00:11:01,370 --> 00:11:02,538
و أنا أيضاً يا أخي

144
00:11:03,038 --> 00:11:04,414
إن عرف بعض الرجل أنك هنا

145
00:11:04,498 --> 00:11:05,322
...فقد لا يسعدهم

146
00:11:05,374 --> 00:11:07,584
لن أتسكع كثيراً
أريد خدمة

147
00:11:08,210 --> 00:11:09,169
أنت تدين لي

148
00:11:09,253 --> 00:11:11,088
أعلم
تعلم أنني أعرف ذلك

149
00:11:11,755 --> 00:11:12,756
...اسمع، إنه فقط

150
00:11:14,383 --> 00:11:16,051
إن موقفك فقط معقد الآن

151
00:11:16,218 --> 00:11:18,053
لقد أنجبت طفلاً للتو

152
00:11:18,136 --> 00:11:19,513
(و وعدت (ماري

153
00:11:19,555 --> 00:11:21,265
لم آت لأسبب مشاكل

154
00:11:21,598 --> 00:11:24,142
لم يعد لدي أصدقاء
و أريدك أن تساعدني

155
00:11:24,351 --> 00:11:26,895
أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي
دون أية مشاكل

156
00:11:27,104 --> 00:11:28,730
أنا جاد في ذلك

157
00:11:28,856 --> 00:11:30,232
أحتاج هذا

158
00:11:39,491 --> 00:11:40,367
حسناً

159
00:11:40,492 --> 00:11:41,660
سأحاول

160
00:11:42,119 --> 00:11:43,829
متى؟ -
قريباً -

161
00:11:43,996 --> 00:11:45,497
غداً؟ بعد غد -
الآن -

162
00:11:50,460 --> 00:11:52,296
الآن

163
00:11:55,924 --> 00:11:57,259
(حسناً يا (لينك

164
00:11:57,801 --> 00:11:59,720
تعال معي

165
00:13:28,684 --> 00:13:31,395
الشريط معنا

166
00:13:59,590 --> 00:14:00,674
من رآه؟

167
00:14:00,757 --> 00:14:02,634
أي من الصحافة؟ -
أمسكنا به بسرعة -

168
00:14:02,801 --> 00:14:03,844
لكن كل شئ ممكن

169
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
ربما لمحه أحد

170
00:14:05,304 --> 00:14:06,263
تفقدوا الأجواء

171
00:14:07,306 --> 00:14:09,349
صادروا الكاميرات إن استلزم الأمر

172
00:14:09,391 --> 00:14:11,560
قدموا تصريح للصحافة
قبل أن تنتشر الشائعات

173
00:14:13,103 --> 00:14:14,688
و أخرجوا الكل من هنا

174
00:14:15,397 --> 00:14:16,440
حالاً

175
00:14:16,523 --> 00:14:18,233
...لازلنا ننتظر رد فعل وحدة

176
00:14:21,320 --> 00:14:25,407
كلانا يعرف أن هذا الموقف
يتطلب التخلي عن القواعد المعتادة

177
00:14:26,783 --> 00:14:28,118
لا أعرف ما تحتاج أن تقول لهم

178
00:14:28,202 --> 00:14:30,037
لكن أريد أن يرحل رجالك

179
00:14:31,413 --> 00:14:32,998
الآن

180
00:14:35,083 --> 00:14:36,585
حاضر يا سيدي

181
00:14:43,133 --> 00:14:44,551
أين أخوك؟

182
00:14:44,718 --> 00:14:47,137
أريد رؤية الرئيسة -
حقاً؟ -

183
00:14:47,513 --> 00:14:49,389
أتظن هذا ممكناً؟

184
00:14:49,598 --> 00:14:51,225
ستود سماع ما لديَّ

185
00:14:51,308 --> 00:14:52,976
أشك تماماً

186
00:14:59,733 --> 00:15:02,361
الشخص الوحيد الذي يمكنك التحدث إليه

187
00:15:03,362 --> 00:15:04,863
هو أنا

188
00:15:05,864 --> 00:15:08,784
و الطريقة الوحيدة كي تعيش للساعة القادمة

189
00:15:09,159 --> 00:15:11,620
هو بأن تخبرني بمكان أخيك

190
00:15:12,830 --> 00:15:14,498
حسناً

191
00:15:16,583 --> 00:15:17,793
إنه بمكان آمن

192
00:15:17,918 --> 00:15:19,586
حدد أكثر

193
00:15:20,546 --> 00:15:22,172
بالتحديد

194
00:15:23,257 --> 00:15:25,592
في مكان لن تجده أبداً

195
00:15:37,729 --> 00:15:43,902
لقد حصلت على شرف الانضمام
لأفضل أكاديمية عسكرية بالبلاد

196
00:15:48,323 --> 00:15:49,950
و التي مهمتها هي

197
00:15:50,325 --> 00:15:52,119
تأكيد عظمة هذه البلاد

198
00:15:52,202 --> 00:15:53,745
و قوادها القادمين

199
00:15:54,121 --> 00:15:59,668
و تشجيع الوطنية، بناء أساس أخلاقي متين
و تزويد خدمات شعبها

200
00:16:00,627 --> 00:16:02,462
التزاماً بالقيم الشرفية

201
00:16:03,380 --> 00:16:05,340
"الحرية و البلاد

202
00:16:06,633 --> 00:16:11,513
لكن، الأهم من ذلك
أنهم يعلمون هذا

203
00:16:30,282 --> 00:16:31,867
كيف تقول "كريز" ثانيةً؟

204
00:16:32,618 --> 00:16:34,411
"سيريسا"

205
00:16:35,120 --> 00:16:37,039
يبدو أنه يحب أن تحضر كريز أكثر

206
00:16:37,581 --> 00:16:40,709
أحضرت لكِ للتو مئة حبة فستق
مع كمية الملح المناسبة أيضاً

207
00:16:40,792 --> 00:16:43,879
إنه المزيج
أريد الاثنين

208
00:16:44,588 --> 00:16:46,590
لماذا أموت عليكِ؟

209
00:17:02,731 --> 00:17:04,900
لا يمكن

210
00:17:04,942 --> 00:17:08,487
ماذا؟ ماذا تقول؟

211
00:17:08,570 --> 00:17:09,738
(يبدو هذا كـ(تي باج -
ماذا؟ -

212
00:17:15,118 --> 00:17:17,412
يقول أنه حاول سرقة بعض
الأمتعة من المطار

213
00:17:19,623 --> 00:17:21,834
إن معه 5 ملايين
...لماذا يلجأ

214
00:17:29,800 --> 00:17:31,510
إلا إن لم تكن معه

215
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
إلا إن كان أضاعها هناك

216
00:17:34,555 --> 00:17:36,640
(توقف يا (فرناندو -
ماذا؟ -

217
00:17:36,974 --> 00:17:39,643
أتظن حقاً أن النقود لاتزال بالمطار؟

218
00:17:40,769 --> 00:17:42,396
انس الأمر

219
00:17:42,855 --> 00:17:44,857
انظر ما لدينا معاً

220
00:17:45,190 --> 00:17:47,192
أتود المخاطرة به؟

221
00:17:47,776 --> 00:17:50,279
لدينا كل ما نحتاج

222
00:17:51,029 --> 00:17:52,406
عدا الكريز -
بالضبط -

223
00:17:55,909 --> 00:17:57,452
سأعود حالاً

224
00:17:57,661 --> 00:17:59,204
(فرناندو)

225
00:18:11,425 --> 00:18:14,761
سأعود حالاً

226
00:18:39,369 --> 00:18:41,663
...(إلى العميلة (أنجيلا

227
00:18:48,337 --> 00:18:51,757
عليك أن تعرف بأنه من
السهل عليَّ تمييز المدمنين

228
00:18:52,382 --> 00:18:54,343
...أنا

229
00:18:54,426 --> 00:18:57,304
أقول أنك لا تبدو بخير حال

230
00:19:00,224 --> 00:19:01,391
أنا بخير

231
00:19:01,475 --> 00:19:02,768
نعم

232
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
أتمانع لو سألت عم تتناول؟

233
00:19:07,648 --> 00:19:09,566
تفضلي
أتريدين حبة؟

234
00:19:09,691 --> 00:19:11,527
لا، لا داع -
امسكي -

235
00:19:13,153 --> 00:19:14,863
أبقها لما بعد

236
00:19:18,826 --> 00:19:20,410
"فاراتريل"

237
00:19:22,830 --> 00:19:25,624
البنزوديازيبين" مهدئ قوي جداً"

238
00:19:26,166 --> 00:19:27,709
أتتناوله كل يوم؟

239
00:19:29,127 --> 00:19:30,796
عشرون ملليجرام

240
00:19:32,965 --> 00:19:35,592
لا بد أنك تشعر بأنك تسير تحت الماء

241
00:19:37,135 --> 00:19:39,137
هذا صحيح

242
00:19:39,555 --> 00:19:41,306
الجو هادئ بالأسفل هنا

243
00:19:42,266 --> 00:19:43,433
ألهذا بدأت تتناوله؟

244
00:19:43,517 --> 00:19:44,893
للهدوء و راحة البال

245
00:19:45,769 --> 00:19:47,813
لم تعد تتناوله لهذا السبب
صحيح؟

246
00:19:50,899 --> 00:19:52,609
لأجل الصداع الآن
صحيح؟

247
00:19:52,693 --> 00:19:54,361
و لا يمكنك النوم على الأرجح

248
00:19:56,280 --> 00:19:59,116
و أنت تعرف أنك ستدمر نفسك
صحيح؟

249
00:20:01,827 --> 00:20:04,329
لم أستبعد هذا الاحتمال

250
00:20:07,416 --> 00:20:09,251
أتمنى أن نرى صديقك قريباً

251
00:20:14,214 --> 00:20:16,758
(هناك فارق واحد بيني و بين (ماهون

252
00:20:17,467 --> 00:20:19,052
إنه لا يقدر قيمة العصفور في اليد

253
00:20:19,094 --> 00:20:21,388
بل يظل يدور حول الغصن

254
00:20:21,680 --> 00:20:24,057
لكن لا يهمني إن لم تخبرني
(بمكان (بوروز

255
00:20:28,353 --> 00:20:29,730
سأكون قد قتلت واحداً
و يتبقى الآخر

256
00:20:29,813 --> 00:20:33,901
(أريد التحدث لسيد (سكوفيلد
على انفراد

257
00:21:06,350 --> 00:21:08,060
سيادة الرئيسة

258
00:21:08,936 --> 00:21:10,103
...أيمكنني

259
00:21:11,813 --> 00:21:13,398
التحدث معكِ؟

260
00:21:15,234 --> 00:21:18,820
سيكون من الطيش أن
(أتركك هنا مع سيد (سكوفيلد

261
00:21:18,862 --> 00:21:20,030
رجالي بالخارج

262
00:21:20,155 --> 00:21:21,907
لي الحق في الخصوصية

263
00:21:21,990 --> 00:21:25,828
عملي ليس الاهتمام بحقوقك

264
00:21:25,911 --> 00:21:29,164
أيجب أن أذكرك إلى من تتحدث؟

265
00:21:29,248 --> 00:21:30,332
اخرج

266
00:21:30,457 --> 00:21:33,377
و أغلق الباب خلفك

267
00:21:57,985 --> 00:22:01,113
ما تفعله لأخيك

268
00:22:01,613 --> 00:22:03,490
شئ مذهل

269
00:22:03,782 --> 00:22:05,784
يمكن أن أقول لكِ نفس الشئ

270
00:22:08,453 --> 00:22:09,621
لكن لن أفعل

271
00:22:09,705 --> 00:22:12,958
اعلم أن رأيك لا يهمني

272
00:22:13,709 --> 00:22:15,502
هذا الشريط

273
00:22:16,086 --> 00:22:18,046
أهو معك؟

274
00:22:18,881 --> 00:22:20,424
لا

275
00:22:21,592 --> 00:22:23,969
لكن يمكن أن أرتب لكِ طريقة
تسمعينه بها

276
00:22:26,096 --> 00:22:30,684
(لست أنت من يعد الترتيبات لي يا سيد (سكوفيلد

277
00:22:30,767 --> 00:22:33,187
فلدي خبراء يقومون بذلك لي

278
00:22:33,770 --> 00:22:37,524
لا أعلم بالضبط محتويات هذا الشريط

279
00:22:37,733 --> 00:22:40,944
لكن أشك أنه يهمني

280
00:22:41,153 --> 00:22:44,198
إنها محادثة مسجلة
بينك و بين شقيقك

281
00:22:44,281 --> 00:22:45,866
من بين ملايين المحادثات

282
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
التي أجريتها مع أخي في حياته

283
00:22:48,744 --> 00:22:50,704
سأسهل الأمر عليكِ

284
00:22:51,497 --> 00:22:56,084
لقد سجلت بعد وفاته بقليل

285
00:22:57,336 --> 00:23:02,090
و هذه المحادثة بعينها

286
00:23:04,384 --> 00:23:06,512
يفضل أن تظل سراً عائلياً

287
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
و أين هو؟

288
00:23:12,100 --> 00:23:15,270
عشرون نسخة مختلفة
بعشرين مكان مختلف

289
00:23:16,188 --> 00:23:17,773
يمكنني أن أتصل بأخي الآن

290
00:23:18,440 --> 00:23:20,192
يمكن أن يشغلها لكِ

291
00:23:20,359 --> 00:23:21,735
ليس على الهاتف

292
00:23:22,027 --> 00:23:23,654
اجعله يحضر الشريط هنا

293
00:23:24,863 --> 00:23:26,156
هذه شروطي

294
00:23:27,991 --> 00:23:30,035
يمكن أن تسمعيها على الهاتف

295
00:23:30,994 --> 00:23:33,247
أو بنشرة الأخبار

296
00:23:34,998 --> 00:23:36,416
الخيار لكِ

297
00:23:41,171 --> 00:23:42,589
إنه لماذا بدأت أيضاً

298
00:23:43,632 --> 00:23:45,092
بدأتِ ماذا؟

299
00:23:45,759 --> 00:23:46,927
التعاطي

300
00:23:47,094 --> 00:23:48,136
نفس السبب

301
00:23:48,262 --> 00:23:51,098
لأنه كان عليكِ الاستيقاظ
طوال الليل بالمستشفى؟

302
00:23:52,933 --> 00:23:56,186
أم لأن صديقك العازف هجرك
أمام الناس كلها؟

303
00:23:56,311 --> 00:23:58,313
نعم، بيننا أشياء مشتركة

304
00:23:59,273 --> 00:24:01,191
رأيت ناس تموت أنا أيضاً

305
00:24:02,234 --> 00:24:04,486
أفترض أنكِ لم تكوني من قتلهم

306
00:24:05,737 --> 00:24:07,489
تحتاج لمساعدة

307
00:24:07,990 --> 00:24:09,950
ليس ما أبحث عنه

308
00:24:16,123 --> 00:24:19,168
لمصلحتك
أتمنى أن يتصل صديقك قريباً

309
00:24:42,149 --> 00:24:43,150
تيا)؟)

310
00:24:47,529 --> 00:24:49,239
ماريكروس)؟)

311
00:24:53,869 --> 00:24:55,370
أين ذهب الجميع؟

312
00:24:59,416 --> 00:25:00,501
عزيزتي

313
00:25:04,755 --> 00:25:07,549
انظروا
ها هو (سوكري) العزيز

314
00:25:07,633 --> 00:25:08,582
ماذا فعلت بهن؟

315
00:25:08,634 --> 00:25:09,927
أين هن؟
!(ماريكروس)

316
00:25:10,135 --> 00:25:12,346
اهدأ

317
00:25:12,471 --> 00:25:14,765
لقد خرجا لشراء بعض التفاح
لأجل احتفال عالم سمسم

318
00:25:14,848 --> 00:25:16,350
...إن لمست -
اهدأ -

319
00:25:16,433 --> 00:25:18,727
سيعودان في أي لحظة

320
00:25:19,228 --> 00:25:20,938
مما يعني مشاكل

321
00:25:21,730 --> 00:25:26,902
و إن لم تكن تريد أن تراني أجرب
سلاحي الجديد هذا على حبيبتك

322
00:25:28,445 --> 00:25:30,614
أظن أنه من الأفضل أن تأتي معي

323
00:25:36,954 --> 00:25:38,080
نعم؟

324
00:25:38,789 --> 00:25:40,541
لينكولن بوروز)؟)

325
00:25:41,583 --> 00:25:43,377
(كارولاين رينولدز)

326
00:25:44,002 --> 00:25:47,923
سمعت أنه معك شئ يخصني

327
00:25:52,302 --> 00:25:53,595
ألازلت موجوداً؟

328
00:25:53,720 --> 00:25:55,138
أنا هنا

329
00:25:55,222 --> 00:25:57,182
سعدت بالتحدث إليكِ أخيراً

330
00:25:58,016 --> 00:26:00,978
أتمنى لو واتتني الفرصة في
واحدة من الـ242 ليلة

331
00:26:01,019 --> 00:26:02,437
التي قضيتها بانتظار إعدامي

332
00:26:02,521 --> 00:26:05,899
شغل الشريط فحسب من فضلك

333
00:26:14,783 --> 00:26:16,910
أعلم أنه أمر سئ

334
00:26:17,452 --> 00:26:18,871
لكن كان الخيار واضحاً

335
00:26:18,954 --> 00:26:22,082
كان يجب أن تبعد عن كل هذا

336
00:26:22,166 --> 00:26:23,208
أنا بعيد

337
00:26:23,250 --> 00:26:24,585
(أنا جزيرة (تيرانس

338
00:26:24,626 --> 00:26:25,711
في عرض البحر

339
00:26:25,794 --> 00:26:27,963
لازلت هنا لأجلك

340
00:26:28,255 --> 00:26:31,675
اسمعني
لا تنظر لنصف الكوب الخالي

341
00:26:31,758 --> 00:26:33,927
(بعض الناس تستحق السلبيات يا (كارولاين

342
00:26:34,011 --> 00:26:37,014
أنت تعلم أنني على
بعد مكالمة واحدة فقط

343
00:26:38,265 --> 00:26:40,142
و 3000 ميل

344
00:26:41,435 --> 00:26:42,811
...هل

345
00:26:43,979 --> 00:26:46,940
هل تعرفين مدى برودة الجو هنا؟

346
00:26:47,024 --> 00:26:49,484
(تحدثنا بهذا يا (تيرانس

347
00:26:49,568 --> 00:26:52,738
كنت تعرف أنك ستصبح وحيداً
لكنه وضع مؤقت

348
00:26:52,779 --> 00:26:54,907
بدأت عملية اتهامه بالفعل

349
00:26:54,948 --> 00:26:58,285
سيمر الأمر بسرعة شديدة

350
00:26:58,452 --> 00:27:04,041
و سرعان ما سينسى العالم أمره و أمرك أيضاً

351
00:27:04,082 --> 00:27:05,334
أعدك

352
00:27:05,417 --> 00:27:06,919
...لكن

353
00:27:07,920 --> 00:27:13,258
يؤلمني عدم مقدرتي على رؤيتك
(يا عزيزتي (كارولاين

354
00:27:13,342 --> 00:27:14,927
أنا أيضاً أود رؤيتك

355
00:27:15,010 --> 00:27:16,512
لكن هذا غير ممكن الآن

356
00:27:16,637 --> 00:27:18,639
هذا البيت كبير جداً

357
00:27:18,722 --> 00:27:20,891
...أفكر فقط بكِ

358
00:27:22,434 --> 00:27:24,228
مستلقية على الفراش

359
00:27:24,853 --> 00:27:26,230
أعلم
و أنا أيضاً

360
00:27:26,313 --> 00:27:26,980
دفئك

361
00:27:27,064 --> 00:27:28,524
لمستك

362
00:27:37,699 --> 00:27:42,663
أكان موته سريعاً؟

363
00:27:43,455 --> 00:27:46,041
كان أسرع من موت والدي

364
00:27:46,166 --> 00:27:48,710
أطلقوا النار على ظهره

365
00:27:49,461 --> 00:27:51,588
مات بين ذراعيَّ

366
00:27:52,381 --> 00:27:54,758
أريد فقط أن أعرف ما حدث

367
00:27:56,426 --> 00:27:58,762
اعتذر شقيقك

368
00:28:00,347 --> 00:28:01,974
قال أنه آسف

369
00:28:02,349 --> 00:28:04,935
ثم فجر رأسه و تناثر الدم على الجدار

370
00:28:07,020 --> 00:28:08,772
كان موتاً سريعاً

371
00:28:08,939 --> 00:28:11,567
و كان ذلك قراره

372
00:28:11,984 --> 00:28:14,444
و الآن حان الوقت لتتخذي قرارك

373
00:28:21,660 --> 00:28:22,828
لا يا رجل

374
00:28:22,911 --> 00:28:26,081
لا يمكنني ذلك

375
00:28:26,498 --> 00:28:27,833
بل يمكنك

376
00:28:28,709 --> 00:28:30,586
لا يوجد ما تخشاه

377
00:28:31,420 --> 00:28:33,213
أنت لا تفهم
صحيح؟

378
00:28:33,714 --> 00:28:35,799
لا يمكن إيقاف هذا الرجل

379
00:28:36,175 --> 00:28:37,968
ليس بدون مساعدتك

380
00:28:38,051 --> 00:28:39,845
لكن إن تحدثت إليَّ

381
00:28:40,971 --> 00:28:42,222
إن أخبرتني بم يجري

382
00:28:42,306 --> 00:28:44,266
يمكنني الاعتناء بك
حسناً؟

383
00:28:44,349 --> 00:28:46,727
(يجب أن تثق بي يا سيد (فرانكلين

384
00:28:46,935 --> 00:28:48,896
يمكنني مساعدتك

385
00:28:51,440 --> 00:28:53,275
سي نوت)، صحيح؟)

386
00:28:53,692 --> 00:28:55,903
نعم
أي شئ

387
00:29:01,450 --> 00:29:05,954
كل ما عليك هو إخباري
بم قاله لك (ماهون) بالضبط

388
00:29:07,247 --> 00:29:08,540
(إن سلمتني (ماهون

389
00:29:08,624 --> 00:29:10,459
سأعيد لك حياتك

390
00:29:11,543 --> 00:29:14,379
لقد رضي الله عني
صدقني

391
00:29:14,463 --> 00:29:16,340
(أولاً أمسكت بـ(هايواير) في (ألجوما

392
00:29:16,381 --> 00:29:19,801
قفز من أعلى قبل أن يقبضوا عليه

393
00:29:19,843 --> 00:29:20,802
لكن سأحصل على المكافأة رغم ذلك

394
00:29:20,886 --> 00:29:22,304
انتظر
مات؟

395
00:29:22,513 --> 00:29:23,889
نعم، مات كالبعوضة

396
00:29:23,972 --> 00:29:25,599
(أتمنى ألا يكون مصيرك مثله يا (سوكري

397
00:29:25,724 --> 00:29:27,518
لا، لدي ما أعيش لأجله

398
00:29:27,601 --> 00:29:29,478
"أتمنى أن يكون بعضها في "فوكس ريفر

399
00:29:29,561 --> 00:29:30,771
أو ربما إن كنت مهذباً

400
00:29:30,854 --> 00:29:32,064
سأرسل لـ(ماريكروس) بعد النقود

401
00:29:32,105 --> 00:29:33,857
بعد تسليمك للشرطة

402
00:29:34,024 --> 00:29:35,567
على كم ستحصل مقابل ذلك؟

403
00:29:35,651 --> 00:29:36,777
مئة ألف

404
00:29:36,860 --> 00:29:39,488
أراهن أنك لم تعلم
بأنك تساوي كل هذا

405
00:29:39,530 --> 00:29:40,906
انتظر، انتظر

406
00:29:42,074 --> 00:29:46,453
ماذا إن كنت أعلم من
أين تاتي بخمسة ملايين دولار؟

407
00:29:48,789 --> 00:29:50,249
سمعتني

408
00:29:51,542 --> 00:29:52,876
أين؟

409
00:29:53,001 --> 00:29:54,461
يمكنني أن آخذك إليها

410
00:29:54,920 --> 00:29:58,549
إن لم تعيدني للولايات المتحدة
و تسلمني للشرطة

411
00:29:59,550 --> 00:30:01,260
أين هي؟

412
00:30:03,846 --> 00:30:05,556
تي باج) في المدينة)

413
00:30:06,682 --> 00:30:09,726
لقد تعهدت بالتزامي منذ مدة طويلة

414
00:30:10,686 --> 00:30:14,523
وافقت على تفضيل مصلحة البلاد على مصلحتي

415
00:30:14,565 --> 00:30:17,150
كما تفعل الأم لابنها

416
00:30:19,027 --> 00:30:23,949
...ظننت أن ما أفعله نبيلاً و

417
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
أنني سأحصل على مكافأة

418
00:30:25,909 --> 00:30:27,161
كنت مخطئة

419
00:30:27,244 --> 00:30:30,789
ألا ترى أنني ضحية مثلك تماماً؟

420
00:30:31,957 --> 00:30:35,836
القوة التي اجتاحت هذه البلاد
هي كالسرطان

421
00:30:35,919 --> 00:30:38,338
و لن تتوقف أبداً

422
00:30:38,964 --> 00:30:41,258
خرج الأمر عن سيطرتي

423
00:30:41,341 --> 00:30:43,218
و كذلك أيضاً

424
00:30:43,468 --> 00:30:46,138
اخبرني ماذا تريد مني

425
00:30:47,222 --> 00:30:49,141
فكي أغلالي

426
00:30:49,308 --> 00:30:50,434
ليس معي المفاتيح

427
00:30:50,517 --> 00:30:54,855
ستحضرينها
و ثانيةً أريدك أن ترتبي لرحيلي من هنا وحدي

428
00:30:54,938 --> 00:30:56,815
بدون مراقبة

429
00:30:58,066 --> 00:30:59,651
حسناً

430
00:31:00,152 --> 00:31:01,904
و أخيراً

431
00:31:02,905 --> 00:31:07,367
أريد عفواً رئاسياً منك لي و لأخي

432
00:31:07,534 --> 00:31:10,537
يعفينا من كل جرائمنا

433
00:31:10,996 --> 00:31:13,373
و أريده اليوم

434
00:31:20,255 --> 00:31:24,218
لا يمكنني العفو عمن أريد

435
00:31:24,301 --> 00:31:26,220
هناك إجراءات
قواعد

436
00:31:26,261 --> 00:31:27,846
هذا الأمر كغيره

437
00:31:28,180 --> 00:31:31,683
سيتم توصيل وثيقة بموافقتك كأي عفو آخر

438
00:31:31,725 --> 00:31:32,768
ستوقعينها

439
00:31:32,809 --> 00:31:34,770
ثم ترسلينها للنائب العام

440
00:31:34,853 --> 00:31:36,980
و الذي سيسجلها بالسجل الرئاسي

441
00:31:37,064 --> 00:31:40,359
حسناً
سأوقع ما تريد

442
00:31:40,484 --> 00:31:43,153
هذا لطف منك
لكن كلانا يعرف أنه لا يكفي

443
00:31:43,278 --> 00:31:45,572
ماذا تريد مني؟

444
00:31:45,614 --> 00:31:48,784
سأفك أغلالك بنفسي
و أتركك ترحل من هنا

445
00:31:48,867 --> 00:31:51,954
تريدني أن أوصلك للمطار؟ -
أظنني لم أعد -

446
00:31:51,995 --> 00:31:54,790
أثق بالناس كسابق عهدي
و خاصةً بالنسبة للأوراق

447
00:31:54,832 --> 00:31:56,875
فمن الصعب أن تضيع

448
00:31:57,000 --> 00:32:00,712
أريدك أن تخرجي أمام الناس كلها و تعلنين

449
00:32:00,796 --> 00:32:03,382
العفو التام على الهواء

450
00:32:04,758 --> 00:32:06,510
أنت مجنون

451
00:32:06,677 --> 00:32:09,263
الأمور لا تسير هكذا

452
00:32:09,304 --> 00:32:12,766
لسنا في صحراء، سيتساءل الناس -
عفو تام -

453
00:32:12,933 --> 00:32:13,934
على الهواء

454
00:32:14,017 --> 00:32:15,227
الآن

455
00:32:19,606 --> 00:32:25,529
و كيف أتأكد أنك لن تطرح
الشريط بعد ساعة؟

456
00:32:26,530 --> 00:32:27,990
لن تتأكدي

457
00:32:28,490 --> 00:32:30,951
ستضطرين لأن تثقي بكلامك

458
00:32:31,869 --> 00:32:33,579
أحتاج ما هو أكثر

459
00:32:33,620 --> 00:32:35,831
لن تحصلي على أكثر من ذلك

460
00:32:39,877 --> 00:32:41,503
(كارولاين)

461
00:32:41,545 --> 00:32:44,548
حان الوقت

462
00:32:44,590 --> 00:32:46,925
اتخذي قرارك

463
00:32:53,265 --> 00:32:59,062
آدامز)، أريدك أن تفك أغلال المسجون)
و تحضره إلى هنا لإطلاق سراحه

464
00:32:59,146 --> 00:33:02,232
ماذا تفعلين؟

465
00:33:02,274 --> 00:33:09,323
سأقوم بإعلان العفو عن سيد (سكوفيلد) و أخيه
و سيرحل من هنا دون أذى

466
00:33:09,823 --> 00:33:11,366
هل فقدت عقلك؟

467
00:33:11,867 --> 00:33:15,454
إنه في يده أدلة تدينني

468
00:33:15,579 --> 00:33:16,663
يمكننا أن ننهي كل هذا

469
00:33:17,664 --> 00:33:18,499
الآن

470
00:33:19,166 --> 00:33:20,501
و ستدعينهم يرحلون؟

471
00:33:20,584 --> 00:33:24,588
أنا رئيسة الجمهورية
و أنت مجرد عامل لدي

472
00:33:25,422 --> 00:33:28,717
أنا من يتخذ القرارات
و ليس لديك أي سلطة

473
00:33:30,511 --> 00:33:38,852
(سيحرص رجالي على رحيل سيد (سكوفيلد
دون تدخل منك أو من رجالك

474
00:34:12,177 --> 00:34:13,095
هل أنت وحدك؟

475
00:34:13,178 --> 00:34:13,887
نعم

476
00:34:16,598 --> 00:34:17,432
كيف حالك؟

477
00:34:17,599 --> 00:34:19,935
ثلاث تذاكر
كابينة واحدة، ذهاب فقط

478
00:34:20,143 --> 00:34:20,936
جميل

479
00:34:21,645 --> 00:34:22,437
أنا أدين لك

480
00:34:22,855 --> 00:34:23,939
لا، نحن متعادلان

481
00:34:24,648 --> 00:34:27,693
هذه لك -
جميل -

482
00:34:27,734 --> 00:34:28,694
و هذه

483
00:34:31,822 --> 00:34:32,604
ما هذه؟

484
00:34:32,656 --> 00:34:35,534
عندما هربت
راهنني (إيدي) على مئة دولار

485
00:34:35,659 --> 00:34:36,743
بأنهم سيمسكون بك في أسبوع

486
00:34:37,161 --> 00:34:37,901
لكنني قلت "مستحيل

487
00:34:37,953 --> 00:34:39,079
"ليس (لينك) الذي أعرفه

488
00:34:39,663 --> 00:34:40,789
رأيت أن نقتسمها معاً

489
00:34:44,001 --> 00:34:45,169
هذه النهاية إذاً
صحيح؟

490
00:34:46,211 --> 00:34:46,879
نعم

491
00:34:48,797 --> 00:34:49,923
حظاً سعيداً

492
00:34:52,634 --> 00:34:53,375
اعتن بنفسك

493
00:34:53,427 --> 00:34:54,636
و أنا أيضاً
حسناً

494
00:34:55,721 --> 00:34:56,722
كن حذراً

495
00:35:20,287 --> 00:35:21,455
هذه منطقتك أنت

496
00:35:21,580 --> 00:35:22,789
ماذا عن تقاطع شارع 3 و "راسين"؟

497
00:35:23,290 --> 00:35:24,166
سأكون هناك

498
00:35:32,799 --> 00:35:34,426
لا أريد أن أفعل هذا
حقاً

499
00:35:36,053 --> 00:35:37,554
عم تتحدث؟

500
00:35:37,638 --> 00:35:39,056
لكن لا يمكنك القول
أنني لم أعطك الخيار

501
00:35:39,139 --> 00:35:41,767
لكنك لا تختاري الطريق الأسهل أبداً

502
00:35:42,559 --> 00:35:44,269
و لاحظت هذا بكِ

503
00:35:44,978 --> 00:35:46,063
ما كان عليَّ أن أتوقع العكس

504
00:35:47,064 --> 00:35:49,191
لكن لدي عمل أقوم به

505
00:35:49,399 --> 00:35:51,610
عمل عليَّ القيام به

506
00:35:54,988 --> 00:35:56,031
(ردي يا (سارة

507
00:35:57,616 --> 00:35:58,742
سارة)، ردي)

508
00:35:59,743 --> 00:36:00,619
ردي على الهاتف

509
00:36:00,744 --> 00:36:01,745
انتظر

510
00:36:04,665 --> 00:36:05,541
لا تتحرك

511
00:36:06,041 --> 00:36:08,961
فقط..لا تتحرك

512
00:36:10,462 --> 00:36:12,172
حسناً، أريد الهاتف
اعطني إياه

513
00:36:14,174 --> 00:36:15,300
ابق مكانك

514
00:36:15,509 --> 00:36:16,385
أرجوك

515
00:36:18,387 --> 00:36:19,805
لا تودين القيام بذلك حقاً

516
00:36:19,888 --> 00:36:21,515
أنت لا تعرف ما أريد

517
00:36:40,701 --> 00:36:41,577
أوصلتك رسالتي؟

518
00:36:42,119 --> 00:36:42,786
نعم

519
00:36:46,123 --> 00:36:46,863
رأيتها

520
00:36:46,915 --> 00:36:47,708
إنها في طريق الخروج

521
00:36:48,917 --> 00:36:51,336
(اتبعيها و ستأخذك لـ(سكوفيلد

522
00:37:12,816 --> 00:37:16,028
سيدي...يجب أن نتحدث

523
00:37:19,239 --> 00:37:20,240
بعد دقائق

524
00:37:20,365 --> 00:37:23,243
ستقوم الرئيسة بإعلان العفو التام

525
00:37:23,785 --> 00:37:25,078
(عن (بوروز) و (سكوفيلد

526
00:37:25,787 --> 00:37:27,581
و كما تعلم جيداً
ستكون هذه النهاية

527
00:37:29,374 --> 00:37:30,876
لطالما كانت تنفذ ما نتفق عليه

528
00:37:31,001 --> 00:37:33,003
لكن أظن أنه يجب أن نتدخل

529
00:37:34,630 --> 00:37:35,422
سيدي

530
00:37:38,425 --> 00:37:45,557
أكره إزعاجك
لكنني لست متأكداً أنك تدرك خطورة ما ستفعله

531
00:37:47,726 --> 00:37:49,436
"سونا"

532
00:38:05,327 --> 00:38:06,036
(مايكل)

533
00:38:06,245 --> 00:38:09,248
سارة)، نجحنا)

534
00:38:09,665 --> 00:38:10,541
العفو؟

535
00:38:12,167 --> 00:38:13,669
ستعلنه بأي لحظة

536
00:38:15,462 --> 00:38:16,588
يا إلهي

537
00:38:17,381 --> 00:38:20,384
يا إلهي
(هذا رائع يا (مايكل

538
00:38:20,884 --> 00:38:22,511
تعالي هنا فحسب
حسناً؟

539
00:38:24,012 --> 00:38:25,514
...أنا

540
00:38:26,515 --> 00:38:27,255
(في (هايلاند

541
00:38:27,307 --> 00:38:29,518
إنه مستودع
يمتد حتى الماء

542
00:38:30,102 --> 00:38:31,645
نعم
أنا في الطريق

543
00:39:10,100 --> 00:39:11,018
فعلناها

544
00:39:12,311 --> 00:39:13,228
حقاً؟

545
00:39:16,315 --> 00:39:17,649
ماذا حدث لوجهك يا رجل؟

546
00:39:18,442 --> 00:39:23,238
إن أردت الحصول على شئ
فيجب أن تدفع ثمنه

547
00:39:23,780 --> 00:39:24,521
نعم

548
00:39:24,573 --> 00:39:27,993
حجز لنا (ديريك) بكابينة
بإحدى تلك الشاحنات

549
00:39:28,368 --> 00:39:30,162
إلى جنوب (أمريكا) عبر البحيرات العظمى

550
00:39:30,496 --> 00:39:31,497
لن نحتاج لذلك

551
00:39:31,580 --> 00:39:35,709
لكن نشكره على هذه

552
00:39:35,792 --> 00:39:37,586
مرة أخيرة يا أخي

553
00:39:37,920 --> 00:39:38,629
أنجحنا؟

554
00:39:39,213 --> 00:39:40,214
انتهى الأمر

555
00:39:41,215 --> 00:39:42,216
انتهينا

556
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
...أنا

557
00:39:46,345 --> 00:39:48,138
أتمنى لو رأيت كيف كان يبدو وجهها

558
00:39:49,765 --> 00:39:50,766
لا

559
00:39:52,267 --> 00:39:53,352
بل أتمنى

560
00:39:58,565 --> 00:39:59,566
لا أصدق

561
00:40:00,067 --> 00:40:01,276
ستفعلها

562
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
لا أصدق

563
00:40:06,406 --> 00:40:10,202
الرئيسة الآن تخطو إلى المنصة
"بفندق "جراند كارلايل

564
00:40:10,327 --> 00:40:14,623
تأخر ظهورها ساعتين يرجع
إلى وجود تحقيق

565
00:40:14,748 --> 00:40:18,460
(مع من وصفه وزير الإعلام (ريان برج
بإحدى المعجبين المهيمين بالرئيسة

566
00:40:25,175 --> 00:40:27,261
لن تفعلي هذا

567
00:40:27,386 --> 00:40:28,387
أخشى أنني سأفعل

568
00:40:28,470 --> 00:40:30,472
هناك تطورات يجب أن تعرفيها

569
00:40:30,597 --> 00:40:31,807
لقد اتخذت قراري

570
00:40:31,890 --> 00:40:34,893
و سأكون ممتنة لو لم
تشكك بقراراتي

571
00:40:35,310 --> 00:40:37,104
لا أظنك تفهمين

572
00:40:37,229 --> 00:40:38,730
نحن نعلم أسرارك أيضاً

573
00:40:40,941 --> 00:40:42,651
و قد نكشفها بنفس السهولة

574
00:40:43,443 --> 00:40:45,028
يجب أن تسألي نفسك
من تخافين أكثر

575
00:40:45,154 --> 00:40:48,157
نحن أم (سكوفيلد)؟

576
00:40:48,657 --> 00:40:49,867
أمامك نصف دقيقة

577
00:40:50,659 --> 00:40:51,660
لن أعطلك

578
00:40:53,162 --> 00:40:54,163
العالم بانتظارك

579
00:40:54,788 --> 00:40:55,664
عشر ثوان

580
00:40:55,873 --> 00:40:56,790
سيداتي و سادتي

581
00:40:57,166 --> 00:40:58,500
رئيسة الولايات المتحدة

582
00:40:58,584 --> 00:41:01,378
تسعة، ثمانية، سبعة

583
00:41:01,879 --> 00:41:03,922
ستة، خمسة

584
00:41:04,506 --> 00:41:08,510
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

585
00:41:10,137 --> 00:41:13,932
شكراً لانتظاركم بكل صبر طوال النهار

586
00:41:15,225 --> 00:41:18,854
لولا دعم هذه الولاية العظيمة

587
00:41:18,937 --> 00:41:21,273
(ولايتي الأم (إيلينوي

588
00:41:23,358 --> 00:41:24,485
شكراً لكم

589
00:41:25,903 --> 00:41:27,988
ما كنت لأقف هنا اليوم

590
00:41:28,489 --> 00:41:34,328
و لهذا اخترت اليوم لكي
أقوم بهذا الإعلان الهام

591
00:41:36,330 --> 00:41:39,541
لقد ظهر للنور أمر جديد

592
00:41:39,833 --> 00:41:42,836
و أشعر بأنه عليَّ أن أتصرف حياله

593
00:41:43,337 --> 00:41:46,965
إنها مهمتي لأجل
ذلك البلد العظيم

594
00:41:47,758 --> 00:41:52,054
بأن أتخذ قرارات عقلانية
عندما أعرف الحقائق

595
00:41:53,597 --> 00:41:57,601
قرارات تفيد مصالحكم أنتم
لا مصلحتي أنا

596
00:42:00,604 --> 00:42:07,528
لذا، فبعد تفكير عميق
يؤسفني أن أعلمكم

597
00:42:09,112 --> 00:42:14,368
بأنه تم تشخيصي بإحدى الأورام
السرطانية القاتلة

598
00:42:18,580 --> 00:42:22,584
و لهذا لم أعد مناسبة

599
00:42:23,377 --> 00:42:26,296
لأعمل كرئيسة لكم

600
00:42:28,090 --> 00:42:30,092
و لصالح هذه البلاد

601
00:42:30,217 --> 00:42:31,802
على الفور

602
00:42:33,303 --> 00:42:38,225
أتنحى جانباً عن منصب
رئاسة الولايات المتحدة

603
00:42:45,440 --> 00:42:47,651
إن لم تكن هي الرئيسة
فلم يعد للشريط قيمة

604
00:42:48,986 --> 00:42:50,362
لا يمكنها أن تعفو عن أحد

605
00:42:52,489 --> 00:42:53,365
ليس لدينا شئ

606
00:42:58,704 --> 00:43:00,622
لدينا شئ واحد فقط

607
00:43:03,208 --> 00:43:04,418
هو أن نختفي

608
00:43:06,628 --> 00:43:07,546
للأبد

609
00:43:10,340 --> 00:43:16,930
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com