00:00:02,419 --> 00:00:03,712 في الحلقة الماضية... 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,466 أرى أنه يجب أن تذوق طعم السجن يا سيد (سكوفيلد) 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,885 لماذا تريد مقابلة (بوروز) بهذا الشكل؟ 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,261 لأنه أخي 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,972 تسبب الإلقاء بك في سجن نهر (فوكس) معه؟ 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,475 لماذا؟ لتنقذه؟ 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,893 و مهما كان من أوقع بي 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 فهو يريدني أن أموت بأقصى سرعة 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,146 اسمع، كلما اقترب التنفيذ 10 00:00:21,188 --> 00:00:24,191 كلما زاد قلقي على فشل هذا الأمر 11 00:00:24,274 --> 00:00:26,276 هذا الحقير الذي وشى ب(أبروتزي) 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,778 أحدهم وجد (فيباناتشي) 13 00:00:27,903 --> 00:00:29,404 من الذي وجده؟ 14 00:00:29,530 --> 00:00:30,739 لماذا استأجرته؟ 15 00:00:30,989 --> 00:00:34,409 ابق أصدقائك بالقرب منك و ابق أعداءك أقرب 16 00:00:34,493 --> 00:00:35,994 إن هاجموني يا (جون) 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,246 سأهاجمك 18 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 أشك في هذا 19 00:00:40,832 --> 00:00:42,084 سأخرجك من هنا 20 00:00:42,251 --> 00:00:42,960 مستحيل 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 ليس إن كنت قد صممت المكان 22 00:00:44,837 --> 00:00:45,921 لقد رأيت تخطيط السجن 23 00:00:46,004 --> 00:00:47,339 أفضل من هذا 24 00:00:48,632 --> 00:00:49,716 لقد رسمته عليَّ 25 00:01:04,857 --> 00:01:08,819 أنت تتوقع كل خطوة من خطواتي ثلاث خطوات مقدماً 26 00:01:08,861 --> 00:01:10,737 أنت مخطط رائع يا (فيش) 27 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 أتفكر في (بوسطن)؟ 28 00:01:12,781 --> 00:01:13,532 بالطبع 29 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 أتظن أنك ستراها ثانيةً؟ 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,787 أنا رجل في الستين من عمري و أمامي ستين عاماً مثلهم هنا 31 00:01:19,079 --> 00:01:20,497 ما رأيك أنت؟ 32 00:01:20,664 --> 00:01:22,374 أفكر في الرحيل 33 00:01:22,666 --> 00:01:25,252 حسناً، هناك نوعان من الرحيل 34 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 أيهما تقصد؟ 35 00:01:27,296 --> 00:01:29,089 المعنى الذي تظنني أقصده 36 00:01:32,676 --> 00:01:36,972 لم يمر عليه أكثر من 3 أيام و يفكر بالهروب 37 00:01:37,764 --> 00:01:39,016 ستمر هذه الفترة 38 00:01:39,266 --> 00:01:40,684 هذا ما يحدث دائماً 39 00:01:41,977 --> 00:01:44,563 هناك أشياء أكثر أهمية هذه اللحظة 40 00:01:44,646 --> 00:01:47,482 أنا هنا منذ مدة تجعلني أشعر بالأشياء قبل وقوعها 41 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 السكون الذي يسبق العاصفة 42 00:01:50,152 --> 00:01:53,780 سيتشاجر البيض و السود في أي لحظة هنا 43 00:01:53,906 --> 00:01:56,950 كل شخص يختار جانب و ينزف الكثيرون 44 00:01:57,534 --> 00:01:58,911 أهناك سبب؟ 45 00:01:59,077 --> 00:02:02,122 لنفس السبب الذي يجعلك لا تضع القطط و الكلاب في قفص واحد 46 00:02:02,289 --> 00:02:03,707 لا يتآلفا أبداً 47 00:02:34,780 --> 00:02:35,489 ماذا؟ 48 00:02:35,572 --> 00:02:36,990 الماء لا يصدر من المرحاض 49 00:02:37,157 --> 00:02:37,908 إذاً؟ 50 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 هذا يعني شيئاً واحداً 51 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 إنهم يغلقون المياه حتى لا يمكنك تهريب بضائعك 52 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 ليس لدينا ما نقلق بشانه 53 00:02:49,962 --> 00:02:51,296 تحدث عن نفسك 54 00:02:55,926 --> 00:02:57,094 تحت الطاولة 55 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 ما هذا بحق الجحيم؟ 56 00:03:03,392 --> 00:03:05,978 تأمين أيها الفتى الأبيض الآن ألقي به 57 00:03:10,524 --> 00:03:11,608 افتح 58 00:03:15,362 --> 00:03:16,154 إذاً.. 59 00:03:16,613 --> 00:03:19,241 تعد الأسلحة للشغب العرقي أليس كذلك؟ 60 00:03:20,033 --> 00:03:21,326 اعطني إياه 61 00:03:24,288 --> 00:03:26,915 آلة حادة 62 00:03:27,791 --> 00:03:30,294 إلى أي جانب تنتمي الآن يا (فيش) 63 00:03:30,419 --> 00:03:31,837 ولا واحد يا زعيم 64 00:03:31,962 --> 00:03:34,173 ربما ستفعل ذلك بشكل غير روتيني 65 00:03:34,298 --> 00:03:35,841 تضع حرفي "ض. م" 66 00:03:37,301 --> 00:03:38,468 أهناك مشكلة عندك يا وكيل؟ 67 00:03:38,552 --> 00:03:39,803 توجد أداة حادة هنا 68 00:03:42,848 --> 00:03:44,224 أهذه لك؟ 69 00:03:53,066 --> 00:03:54,318 لا تجيد الكذب 70 00:03:55,694 --> 00:03:57,279 هيا يا (سوكري) سنزج بك في الحبس الانفرادي 71 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 تحرك يا وكيل 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,998 لم أنتهي من هذه الزنزانة بعد 73 00:04:08,081 --> 00:04:09,291 قلت تحرك 74 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 يساندك الرجل العجوز أليس كذلك؟ 75 00:04:16,215 --> 00:04:17,799 حسناً، لدي أخبار من أجلك يا (فيش) 76 00:04:17,925 --> 00:04:19,843 ربما يدير هو المكان في الصباح 77 00:04:20,093 --> 00:04:22,262 لكنني أديره ليلاً 78 00:04:24,763 --> 00:04:32,160 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 79 00:04:47,622 --> 00:04:50,603 * الهروب الكبير * 80 00:04:50,604 --> 00:04:53,604 - الحلقة الثانية - (ألين) 81 00:04:53,605 --> 00:04:57,605 * مشاهدة ممتعة * 82 00:05:01,844 --> 00:05:03,136 فيمَ كنت تفكر يا (مايكل)؟ 83 00:05:05,889 --> 00:05:07,266 كيف سنفعلها؟ 84 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 المستوصف 85 00:05:09,601 --> 00:05:10,519 مستوصف؟ 86 00:05:11,979 --> 00:05:14,106 إنه أضعف نقطة في نظام الأمن 87 00:05:14,648 --> 00:05:16,149 مادمت أحصل على هذا ال (باجناك) 88 00:05:16,358 --> 00:05:17,734 فلدي كل الصلاحيات التي أحتاج 89 00:05:18,026 --> 00:05:19,236 ما هو ال (بجناك)؟ 90 00:05:19,361 --> 00:05:22,155 يقلل نسبة الأنسولين بدمي فتزيد نسبة السكر 91 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 و طالما تظن الطبيبة أنني مريض بالسكر 92 00:05:24,783 --> 00:05:27,619 فسيكون لدي وقتاً كافياً لأفعل ما أريد 93 00:05:27,703 --> 00:05:28,245 ألا و هو؟ 94 00:05:28,287 --> 00:05:29,079 عمل بسيط 95 00:05:29,204 --> 00:05:31,039 إعداد بسيط لوصولك 96 00:05:31,665 --> 00:05:33,125 هذه هي الفكرة على أي حال 97 00:05:33,208 --> 00:05:34,084 الفكرة؟ 98 00:05:34,293 --> 00:05:36,712 هناك صعوبة في إيجاد ال (بجناك) هذا كل ما في الأمر 99 00:05:37,421 --> 00:05:39,590 إنهم لا يضعونه بمخزن التموين 100 00:05:39,756 --> 00:05:41,800 أتخبرني أن الأمر كله يعتمد على بضعة حبوب؟ 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 هناك من يتولى هذا الأمر و نحن نتحدث 102 00:05:49,099 --> 00:05:51,643 الوقت غير مناسب للوثوق في معتقل أسود يا (مايكل) 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,687 علاقتنا أكبر من العنصرية 104 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 لا شيء أكبر من العنصرية هنا 105 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 لا يمكنني أن أتركك تفعل هذا 106 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 بسلوك جيد يمكن أن تخرج من هنا بعد 3 سنوات فقط 107 00:05:59,860 --> 00:06:01,236 يمكن أن أخرج قبل هذا بكثير 108 00:06:01,320 --> 00:06:02,154 لا يمكن فعل هذا 109 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 لا يمكن يا (مايكل) 110 00:06:04,531 --> 00:06:05,949 لم يسبق و هرب أحد من سجن نهر (فوكس) 111 00:06:06,033 --> 00:06:07,868 لقد أعددت كل خطوة بالفعل 112 00:06:07,951 --> 00:06:08,744 كل الاحتياطات 113 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 كل الاحتياطات؟ 114 00:06:11,163 --> 00:06:12,581 ربما يكون لديك تخطيط هذا المكان 115 00:06:12,664 --> 00:06:15,334 لكن هناك شيء لا يمكن أن تريه لك هذه الخرائط..الناس 116 00:06:15,459 --> 00:06:16,627 الرجال ك (أبروتزي) 117 00:06:16,668 --> 00:06:19,421 إن أسأت تقدير هؤلاء فلن يتركوك 118 00:06:20,506 --> 00:06:22,090 على حسب علم هؤلاء 119 00:06:22,216 --> 00:06:24,551 أنا مجرد مجرم يؤدي مدته 120 00:06:24,635 --> 00:06:25,719 و يتفادى المشاكل 121 00:06:25,844 --> 00:06:28,347 لا أحد يبحث عن المشاكل هنا المشاكل هي التي تجده 122 00:06:28,388 --> 00:06:30,057 و عندما تجدنا سنكون قد رحلنا 123 00:06:30,390 --> 00:06:31,600 هذا جنون 124 00:06:31,683 --> 00:06:33,185 لا يمكنك حتى الخروج من زنزانتك 125 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 غير صحيح 126 00:06:34,478 --> 00:06:35,479 ماذا؟ ألديك مفتاح؟ 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,189 شيء كهذا 128 00:07:40,565 --> 00:07:45,468 * المسمار الأساسي * 129 00:08:08,405 --> 00:08:09,907 المكان الخطأ يا (فيش) 130 00:08:10,073 --> 00:08:11,283 يخص (ت - باج) 131 00:08:11,575 --> 00:08:12,534 من؟ 132 00:08:13,577 --> 00:08:15,370 من الأفضل لك أن تتحدث بأدب يا (فيش) 133 00:08:15,454 --> 00:08:18,081 لقد خطف الرجل ست أولاد و فتيات ب (ألاباما) 134 00:08:18,207 --> 00:08:19,416 اغتصبهم و قتلهم 135 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 لم يغتصبهم أولاً دائماً 136 00:08:22,002 --> 00:08:23,504 ألدى (ت - باج) اسم حقيقي؟ 137 00:08:23,754 --> 00:08:26,215 هذا اسمي الحقيقي 138 00:08:28,800 --> 00:08:32,012 لا، لا، أرجوك اجلس 139 00:08:34,765 --> 00:08:38,519 إذاً أنت الجديد الذي أسمع الكثير عنه 140 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 (سكوفيلد) 141 00:08:41,104 --> 00:08:43,440 هناك شيء في صالحك أنت جميل فعلاً كما يقولون 142 00:08:44,691 --> 00:08:45,901 أكثر جمالاً 143 00:08:49,404 --> 00:08:51,073 الزنوج يخيفونك، أليس كذلك؟ 144 00:08:51,156 --> 00:08:51,865 معذرةً؟ 145 00:08:51,949 --> 00:08:53,408 أفترض أن هذا سبب وجودك الدائم هنا 146 00:08:53,659 --> 00:08:54,785 بعد أيام قليلة بالسجن 147 00:08:54,868 --> 00:08:57,871 أي رجل أبيض يخاف الله يدرك النظام الصحيح 148 00:08:57,996 --> 00:09:01,792 يميل لمحاباة الأمريكيون أفارقة الأصل 149 00:09:01,875 --> 00:09:02,626 لم ألاحظ هذا 150 00:09:02,709 --> 00:09:05,712 أعدادهم كبيرة، و هذا يجعلهم يظنون أنه يمكنهم فعل ما يريدون 151 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 لدينا شيء ليس عندهم... 152 00:09:07,965 --> 00:09:09,174 عنصر المفاجأة 153 00:09:09,633 --> 00:09:12,261 سنهاجمهم قريباً جداً 154 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 سيكون الأمر سيئاً بالنسبة لشخص مثلك يجرب لأول مرة 155 00:09:14,805 --> 00:09:17,349 لكننا سنحميك سأحميك 156 00:09:17,516 --> 00:09:19,101 كل ما عليك.. 157 00:09:20,727 --> 00:09:22,729 أن تمسك بجيبي هنا 158 00:09:22,813 --> 00:09:24,815 و ستكون حياتك وردية 159 00:09:24,898 --> 00:09:26,859 إن مشيت، تمشي معي 160 00:09:26,984 --> 00:09:29,736 سأبقيك قريباً مني حتى لا يؤذيك أحد 161 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 يبدو لي أنه لديك صديقة بالفعل 162 00:09:36,201 --> 00:09:38,829 لدي جيب آخر هنا 163 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 لن أنضم 164 00:09:43,000 --> 00:09:44,293 إن لم أحميك 165 00:09:44,418 --> 00:09:47,629 سينقض عليك الزنوج كالفريسة 166 00:09:47,713 --> 00:09:48,630 قلت لا 167 00:09:48,755 --> 00:09:50,507 من الأفضل أن تتحرك إذاً 168 00:09:50,966 --> 00:09:52,050 الآن 169 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 إن اقتربت من هذه المدرجات ثانيةً 170 00:09:59,224 --> 00:10:01,894 سيتعدى الأمر حد الكلام 171 00:10:02,853 --> 00:10:04,146 أتفهمني؟ 172 00:10:06,815 --> 00:10:07,733 عن إذنك 173 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 هل أنت (تيم جايلز) الذي كان يمثل (لينكولن بوروز)؟ 174 00:10:10,861 --> 00:10:11,653 حسناً، إن كنتي محررة... 175 00:10:11,737 --> 00:10:14,031 لست محررة، أعرف المدعى عليه شخصياً 176 00:10:15,199 --> 00:10:16,867 أحد أفراد عائلته؟ 177 00:10:17,117 --> 00:10:18,035 ليس تماماً 178 00:10:19,036 --> 00:10:21,330 كنا في علاقة منذ عدة سنوات 179 00:10:21,455 --> 00:10:22,748 حسناً، اسمعي يا سيدتي 180 00:10:22,873 --> 00:10:25,083 لا أعرف ما أقوله لكِ لقد كان الرجل مذنباً 181 00:10:25,167 --> 00:10:27,794 الإدعاء كان قاضياً 182 00:10:27,878 --> 00:10:29,963 لأن الضحية هو شقيق نائب الرئيس 183 00:10:30,172 --> 00:10:33,342 إن كنتي تعنين أن الحكومة الفيدرالية قد أعدت كل هذا 184 00:10:33,425 --> 00:10:35,302 حسناً، فسآخذ هذا بالاعتبار لأنني حاربت من أجل هذا الرجل 185 00:10:35,385 --> 00:10:37,012 لم أعن هذا 186 00:10:37,804 --> 00:10:39,223 لقد كان الدليل موجوداً 187 00:10:40,140 --> 00:10:41,767 عمل (لينكولن) لشركة (ستيدمان) 188 00:10:41,892 --> 00:10:44,686 تشاجر مع الرجل فغضب منه 189 00:10:44,770 --> 00:10:46,104 بعد أسبوعين، يموت (ستيدمان) رمياً بالرصاص 190 00:10:46,271 --> 00:10:47,940 سلاح الجريمة في منزل (لينكولن) 191 00:10:48,023 --> 00:10:50,234 و دم الضحية على ملابسه 192 00:10:50,317 --> 00:10:52,736 صدقيني، هناك قضية نسهر لحلها 193 00:10:52,903 --> 00:10:54,321 هذه ليست إحداهم 194 00:10:56,198 --> 00:10:57,324 ماذا عن (كراب سيمونز)؟ 195 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 قال (لينكولن) أنه يمكن أن يبرئه 196 00:10:59,243 --> 00:11:00,744 لماذا لم تستدعه للشهادة؟ 197 00:11:00,994 --> 00:11:03,163 الرجل له 5 سوابق، حسناً؟ 198 00:11:03,247 --> 00:11:04,873 شهادته ليس لها أي قيمة 199 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 إذاً، لن تمانع إن زرته؟ 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 كما تريدين لكن لا أظن أن هذا سيفيدك 201 00:11:30,190 --> 00:11:33,944 إحساس غريب لا أعرف كيف أوصفه 202 00:11:36,780 --> 00:11:37,781 الآن... 203 00:11:38,824 --> 00:11:41,660 عادةً، كانت حياتي مجنونة 204 00:11:42,536 --> 00:11:43,328 مزعجة 205 00:11:44,663 --> 00:11:47,332 مثيرة للجنون في رأسي لكن.. 206 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 الآن، إنها هادئة 207 00:11:51,545 --> 00:11:52,337 إنها مثالية 208 00:11:53,755 --> 00:11:55,174 سعيد لعودتك 209 00:11:57,634 --> 00:11:59,887 كنت أفكر بك طوال الوقت 210 00:12:01,096 --> 00:12:04,099 أتعلمين، لقد أخطأت كثيراً بحياتي 211 00:12:04,224 --> 00:12:05,142 أعرف 212 00:12:06,518 --> 00:12:07,936 سأصححها 213 00:12:08,478 --> 00:12:09,730 أعرف ذلك 214 00:12:19,114 --> 00:12:20,365 ماذا تفعل؟ 215 00:12:20,532 --> 00:12:21,617 أريد أن أذكر هذا 216 00:12:21,742 --> 00:12:22,326 لا 217 00:12:22,409 --> 00:12:24,494 هيا، هيا يا (فيرونيكا) أرجوكِ، واحدة 218 00:12:24,745 --> 00:12:25,787 حسناً 219 00:12:36,215 --> 00:12:37,007 اهدأ يا رجل 220 00:12:37,174 --> 00:12:38,342 ماذا فعلت بموضوع ال(بجناك)؟ 221 00:12:38,425 --> 00:12:39,760 أنا أعمل على إحضاره 222 00:12:39,843 --> 00:12:42,054 حسناً، أسرع قليلاً أحتاجه الليلة 223 00:12:42,262 --> 00:12:46,266 ما الذي بالمستوصف يجعلك تريد الذهاب إليه بهذا الشكل؟ 224 00:12:47,142 --> 00:12:49,645 احضر لي ال(بجتاك) و ربما أخبرك وقتها 225 00:13:07,829 --> 00:13:09,122 ظننتني أفهمتك الوضع 226 00:13:09,456 --> 00:13:11,124 هذا المكان للعائلة 227 00:13:11,416 --> 00:13:13,710 لقد أوضحت لي أنك لا تهوى الدم 228 00:13:14,378 --> 00:13:15,712 ما رأيك في أن تعطيني هذا؟ 229 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 قطعة معدنية جميلة تحفة 230 00:13:30,894 --> 00:13:32,688 يمكن أن تسبب أذى كبيير بها 231 00:13:34,565 --> 00:13:36,984 السؤال هو، من الذي تخطط لإيذاؤه؟ 232 00:13:38,110 --> 00:13:40,070 رأيتك مع الزنوج 233 00:13:40,362 --> 00:13:42,447 ربما تكون أعوانهم البيض 234 00:13:42,531 --> 00:13:43,699 المتشوشين 235 00:13:44,241 --> 00:13:46,827 أبيض من الخارج أسود كالقطران من الداخل 236 00:13:47,661 --> 00:13:50,664 ربما يجب أن نلقي نظرة بداخلهم، صحيح؟ 237 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 يا فتيات 238 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 أهناك مشكلة عندكم؟ 239 00:13:57,212 --> 00:13:59,590 سنحتفظ بهذا إن لم يضايقك ذلك 240 00:14:00,883 --> 00:14:04,803 لن أكرر ما قلته انتهت الحفلة يا سيدات 241 00:14:05,846 --> 00:14:08,182 لقد سمعت الرجل يا فتى 242 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 تحرك 243 00:15:06,695 --> 00:15:10,695 * (شويتزر ألين) * 244 00:15:45,696 --> 00:15:47,698 ما الذي يجب يكلفه الضغط على سجين آخر 245 00:15:47,906 --> 00:15:49,616 و استرداد شيء أخذه منك 246 00:15:50,117 --> 00:15:51,827 سيكلفك (فيباناتشي) 247 00:15:51,994 --> 00:15:53,370 سأسلمك (فيباناتشي) 248 00:15:53,912 --> 00:15:54,997 أعدك بهذا 249 00:15:55,747 --> 00:15:56,957 عندما يحين الوقت المناسب 250 00:15:57,207 --> 00:15:58,750 الوقت مناسب الآن 251 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف أنا و أنت خارج هذه الأسوار 252 00:16:02,462 --> 00:16:04,381 أنت مسجون مدى الحياة 253 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 لن تقف خارج هذه الأسوار ثانيةً أبداً 254 00:16:06,425 --> 00:16:07,885 إلا إن كنت تعرف أحداً 255 00:16:08,552 --> 00:16:10,387 أحد يعرف طريقاً للخروج 256 00:16:10,762 --> 00:16:12,139 ما رأيك يا (جون)؟ 257 00:16:12,264 --> 00:16:14,641 رأيي أنني لم أسمع سوى خزعبلات 258 00:16:35,787 --> 00:16:37,372 (فيلي فالزوني) 259 00:16:38,165 --> 00:16:38,999 إنه شرف لي 260 00:16:40,417 --> 00:16:41,502 ماذا تفعل هنا؟ 261 00:16:42,377 --> 00:16:43,587 حسناً، أنا... 262 00:16:43,754 --> 00:16:45,839 ظننت أنه يمكننا أن..نتآخى قليلاً 263 00:16:46,423 --> 00:16:48,008 إنه يبدو كذلك أليس كذلك؟ 264 00:16:48,425 --> 00:16:49,510 أبدو ماذا؟ 265 00:16:49,718 --> 00:16:51,512 كما يقول الجميع 266 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 لم يعد لديك كيس صفن 267 00:16:52,971 --> 00:16:54,515 لقد خُصيت 268 00:16:55,516 --> 00:16:57,559 لا يجب أن تتحدث إليَّ هكذا 269 00:16:57,893 --> 00:16:59,353 كنت تغسل ملابسي 270 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 كان هذا في الماضي يا (جون) 271 00:17:00,771 --> 00:17:04,733 (جون)، المهم هو أن هناك من يعرف مكان (فيباناتشي) هنا 272 00:17:04,858 --> 00:17:06,276 و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك 273 00:17:06,360 --> 00:17:07,236 أنا أعمل على هذا 274 00:17:07,361 --> 00:17:09,446 حسناً، أنت لا تعمل بالسرعة الكافية 275 00:17:09,571 --> 00:17:12,157 يبدو أن (فيباناتشي) سيظهر ثانيةً 276 00:17:12,658 --> 00:17:14,785 جلسة استماع المجلس التشريعي الشهر القادم 277 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 الآن، إن شهد بهذه الجلسة 278 00:17:18,539 --> 00:17:20,457 سيضر هذا الكثيرين 279 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 و أنا منهم 280 00:17:22,835 --> 00:17:24,503 الآن، أنا أعرفك منذ مدة 281 00:17:25,170 --> 00:17:26,547 زوجاتنا صديقتان 282 00:17:26,630 --> 00:17:28,382 يذهب أطفالنا لنفس المدرسة الكاثوليكية 283 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 الآن، سيؤسفني كثيراً 284 00:17:32,302 --> 00:17:34,555 إن حدث أي شيء لأطفالك 285 00:17:34,847 --> 00:17:36,223 أعرف أن أطفالي سيفتقدوهم 286 00:17:36,306 --> 00:17:37,683 لا تحتاج لهذا 287 00:17:37,766 --> 00:17:38,600 بل أحتاج 288 00:17:39,518 --> 00:17:40,602 سأظفر بهذا الرجل 289 00:17:40,978 --> 00:17:42,437 سنظفر ب (فيباناتشي) 290 00:17:44,189 --> 00:17:46,233 حسناً، لمصلحة الجميع أتمنى أن تكون على حق 291 00:17:46,400 --> 00:17:47,651 أنا على حق 292 00:17:47,860 --> 00:17:49,069 كن جيداً يا (جون) 293 00:17:50,904 --> 00:17:52,239 شكراً لك 294 00:18:02,082 --> 00:18:04,251 أيها الحارس يجب أن أستخدم الهاتف 295 00:18:07,296 --> 00:18:09,882 بالتأكيد، لا مشكلة أتريد بيتزا و تدريم لأظافرك بالمرة؟ 296 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 لا، إنه يوم الاثنين يا رجل 297 00:18:11,091 --> 00:18:12,885 يجب أن أتصل بصديقتي إنها تنتظر مكالمتي 298 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 اهدأ لن تحصل على شيء 299 00:18:14,803 --> 00:18:16,054 لا، لا، لا... 300 00:18:24,146 --> 00:18:26,190 احضر كشف أسماء المساجين 301 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 أهناك رجل يدعى (ألين شوايتزر)؟ 302 00:18:34,156 --> 00:18:35,032 لا 303 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 ماذا عن الحبس الانفرادي؟ 304 00:18:37,284 --> 00:18:37,951 لا 305 00:18:38,202 --> 00:18:39,286 لماذا تسأل؟ 306 00:18:39,453 --> 00:18:40,579 مجرد فضول 307 00:19:20,369 --> 00:19:21,537 أتسمع الأبواق يا (فيش)؟ 308 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 أعرف أنك تسمعها 309 00:19:24,289 --> 00:19:25,374 إنه يوم الحساب 310 00:19:26,291 --> 00:19:28,669 إنه آت..عم قريب 311 00:19:56,029 --> 00:19:58,156 ماذا تفعل في زنزانتي؟ 312 00:20:03,370 --> 00:20:04,288 أريد الدخول معكم 313 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 لست متأكداً إن كنت سمعت جيداً يا (فيش) 314 00:20:16,175 --> 00:20:17,593 هل قلت للتو أنك معنا؟ 315 00:20:17,676 --> 00:20:18,510 هذا صحيح 316 00:20:18,635 --> 00:20:19,720 أنت تعرف الحكمة القديمة، أليس كذلك؟ 317 00:20:19,803 --> 00:20:21,763 التقدم خطوة، كمليون خطوة 318 00:20:21,972 --> 00:20:23,015 كما تريد 319 00:20:23,140 --> 00:20:24,433 إن أردت أن أحارب، سأحارب 320 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 الترباس الذي كان معك بالمدرجات هذا ما تريد 321 00:20:26,643 --> 00:20:30,189 حسناً، إن أردت أن تقاتل سأعطيك فرصتك 322 00:20:31,231 --> 00:20:31,940 المواجهة القادمة 323 00:20:32,232 --> 00:20:33,984 - الليلة؟ - أهناك مشكلة؟ 324 00:20:34,067 --> 00:20:35,694 لأننا سننقض عليهم 325 00:20:36,028 --> 00:20:38,155 من الأفضل أن تأتي يا (فيش) 326 00:20:38,447 --> 00:20:40,115 عددهم يفوق عددنا 327 00:20:40,282 --> 00:20:41,450 أحتاج سلاحاً فقط 328 00:20:41,533 --> 00:20:43,160 أتريد سلاح يا حقير؟ 329 00:20:44,703 --> 00:20:46,079 تفضل 330 00:20:47,331 --> 00:20:48,916 فليعود كل المساجين للزنزانات 331 00:20:49,082 --> 00:20:52,961 يجب أن تثبت نفسك قبل أن نثق بإعطائك الأسلحة الثقيلة 332 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 أتفهمني؟ 333 00:20:54,338 --> 00:20:55,255 ستغلق الأبواب 334 00:21:04,556 --> 00:21:07,518 أردت الاعتذار عن تقصيري معكِ من قبل 335 00:21:07,601 --> 00:21:08,352 لا عليك 336 00:21:08,519 --> 00:21:09,853 كلما يقترب ميعاد أي إعدام 337 00:21:10,437 --> 00:21:13,106 كلما يصعب الأمر عليَّ لهذا أردت إعطائك هذا 338 00:21:14,650 --> 00:21:17,319 إنه شريط كاميرا المراقبة للجراج هذه الليلة 339 00:21:17,653 --> 00:21:20,280 لقد كانت قضية محسومة لذا فلم يشاهده أي ممن كانوا بالمحاكمة 340 00:21:20,405 --> 00:21:22,324 ظننت أنه قد يساعدك 341 00:21:22,407 --> 00:21:23,951 - بخصوص ماذا؟ - حسم الأمر 342 00:22:13,458 --> 00:22:14,626 (ألين شويتزر) 343 00:22:15,752 --> 00:22:17,254 أيعني هذا الاسم لك شيئاً؟ 344 00:22:19,506 --> 00:22:20,299 أيجب أن يعني لي شيئاً؟ 345 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 لا أعرف اخبرني أنت 346 00:22:24,636 --> 00:22:26,013 لم أسمع عنه أبداً 347 00:22:26,638 --> 00:22:27,556 متأكد؟ 348 00:22:28,473 --> 00:22:29,016 نعم 349 00:22:53,707 --> 00:22:55,584 ماذا هناك يا (سنوفلايك)؟ 350 00:23:02,841 --> 00:23:04,676 أتظنني أحمقاً؟ 351 00:23:06,345 --> 00:23:07,429 عمَ تتحدث؟ 352 00:23:07,763 --> 00:23:10,224 رأيت هناك مع مجنون الشباب 353 00:23:12,601 --> 00:23:14,853 أتعلم؟ أنا مستعد لتحطيم رقبتك الآن 354 00:23:15,270 --> 00:23:16,355 ليس الأمر كما تظن 355 00:23:17,272 --> 00:23:18,649 لديه ما أحتاج 356 00:23:19,274 --> 00:23:21,527 هذا مضحك الآن 357 00:23:21,818 --> 00:23:23,904 لأنه لدي ما تحتاج أيضاً 358 00:23:26,240 --> 00:23:28,534 أتريد ال (بجناك) يا (فيش)؟ 359 00:23:31,954 --> 00:23:34,164 ها هو يا فتى كله لك 360 00:23:37,960 --> 00:23:40,379 اسمع أيها الفتى الأبيض لقد نفد حظك 361 00:23:42,005 --> 00:23:43,507 لقد اخترت الجانب الغير مناسب 362 00:24:24,006 --> 00:24:27,050 تسعدني رؤيتك 363 00:24:32,306 --> 00:24:34,141 أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية 364 00:24:35,017 --> 00:24:35,601 ماذا؟ 365 00:24:35,684 --> 00:24:37,436 لقد بدأت تدمر حيوات بعض الناس 366 00:24:39,897 --> 00:24:42,107 (مايكل) هنا لأنه يظنك بريئاً 367 00:24:42,691 --> 00:24:43,650 لقد أخبرك 368 00:24:44,151 --> 00:24:46,528 لم يخبرني بشيء يا (لينكولن) أنا أعرف 369 00:24:46,904 --> 00:24:48,197 أعرف ما يخطط له 370 00:24:49,156 --> 00:24:50,407 اوقفه 371 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 إن كنت تحبه اوقفه 372 00:24:55,204 --> 00:24:56,663 لقد رأيت الشريط 373 00:24:57,122 --> 00:24:58,624 الأمر ليس كما رأيتي بالشريط 374 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 أعرف ما رأيت 375 00:25:00,292 --> 00:25:01,793 أعرف ما رأيت أنا أيضاً 376 00:25:01,960 --> 00:25:02,920 كنت هناك أنسيتي؟ 377 00:25:07,925 --> 00:25:08,967 لقد كنت غائب العقل هذه الليلة 378 00:25:09,384 --> 00:25:10,177 كنت مضطراً 379 00:25:10,552 --> 00:25:12,304 كانت الطريقة الوحيدة التي أمامي 380 00:25:26,735 --> 00:25:28,070 لم أجذب الزناد أبداً 381 00:25:28,403 --> 00:25:29,530 لقد كان الرجل ميتاً بالفعل 382 00:25:32,032 --> 00:25:33,033 نعم، أعرف أخبرتني آلاف المرات 383 00:25:33,200 --> 00:25:35,202 اسمعي إذاً لقد أوقع بي أحدهم 384 00:25:35,327 --> 00:25:36,745 ذهبت هذه الليلة لأسدد دين 385 00:25:36,870 --> 00:25:39,706 أزعجني (كراب سيمونز) بال90 ألف التي اقترضتها منه 386 00:25:39,790 --> 00:25:41,583 قال لي أنها أموال تاجر مخدرات حقير 387 00:25:41,667 --> 00:25:43,335 و إن أخذتها فسينتهي الأمر 388 00:25:43,544 --> 00:25:44,795 لم أجذب الزناد أبداً 389 00:25:44,837 --> 00:25:48,090 كل ما أعرف أن هناك من كان يريدني أنا و (تيرينس ستيدمان) بنفس الجراج هذه الليلة 390 00:25:48,215 --> 00:25:49,842 و لماذا قد يريد أحد الإيقاع بك؟ 391 00:25:53,220 --> 00:25:55,180 لم أكن أنا المقصود بل هو 392 00:25:55,681 --> 00:25:56,390 (ستيدمان)؟ 393 00:25:56,473 --> 00:25:57,266 نعم 394 00:25:57,349 --> 00:25:58,517 لقد كان الرجل كالقديس 395 00:25:58,642 --> 00:25:59,726 كل الأعمال الخيرية 396 00:25:59,852 --> 00:26:02,396 التقدم البيئي الذي كانت تنجزه شركته 397 00:26:02,479 --> 00:26:06,275 الشخص الوحيد تقريباً الذي كان لديه دافع لقتلك هو أنت 398 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 جئتي كل هذه المساقة لتخبريني بمدى ذنبي؟ 399 00:26:12,239 --> 00:26:13,657 لا أعرف سبب مجيئي 400 00:26:19,454 --> 00:26:20,539 لديكِ حياتك الآن 401 00:26:20,873 --> 00:26:21,874 أعرف هذا 402 00:26:22,624 --> 00:26:25,294 لكن إن كانت علاقتنا السابقة تعني لكِ شيئاً 403 00:26:25,711 --> 00:26:27,546 ستكتشفين الحقيقة 404 00:26:30,549 --> 00:26:31,967 ربما هذه هي الحقيقة 405 00:26:33,677 --> 00:26:35,095 ربما هم على حق 406 00:27:11,798 --> 00:27:12,591 أيها الحارس 407 00:27:12,716 --> 00:27:14,593 افتح أيها الحارس 408 00:27:15,052 --> 00:27:15,928 أتتكلم ثانيةً؟ 409 00:27:16,011 --> 00:27:16,929 إنه عيد ميلاد حبيبتي 410 00:27:17,012 --> 00:27:18,180 عيد ميلاد سعيد لها إذاً 411 00:27:18,263 --> 00:27:19,306 يجب أن تدعني أتصل بها إذاً أرجوك 412 00:27:19,389 --> 00:27:21,058 سأعطيك مليون دولار إن تركتني أتصل بها 413 00:27:21,141 --> 00:27:22,392 أنا أعرفك جيداً يا (سوكري) 414 00:27:22,518 --> 00:27:24,561 أنت لا تحتكم حتى على 40 سنت 415 00:27:24,728 --> 00:27:25,354 أرجوك 416 00:27:25,646 --> 00:27:27,231 يا إلهي لا 417 00:27:50,128 --> 00:27:53,382 حسناً يا (ماريكروس) ماذا تفعلين؟ هيا 418 00:27:53,632 --> 00:27:56,134 لا عليك يا (هيكتور) استمر فيما تفعل 419 00:27:56,218 --> 00:27:57,427 عمَ تتحدثين؟ 420 00:27:57,803 --> 00:27:59,263 أظن أنني سآخذ سيارة أجرة 421 00:27:59,680 --> 00:28:02,391 ماذا؟ أتعنين العودة للمنزل؟ لقد وصلتي للتو 422 00:28:06,854 --> 00:28:08,480 لم يتصل بكِ أليس كذلك؟ 423 00:28:11,275 --> 00:28:16,488 اسمعي، أنا أحب (فرناندو) جداً لكنه متسكع 424 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 يجب أن تستمري بحياتك 425 00:28:26,874 --> 00:28:27,916 سيد (جايلز) 426 00:28:28,083 --> 00:28:29,209 نريد التحدث إليك من فضلك 427 00:28:29,293 --> 00:28:30,544 أنا مشغول 428 00:28:30,586 --> 00:28:32,254 أخشى أننا نصر على ذلك 429 00:28:34,339 --> 00:28:36,341 سمعنا أنك قدمت طلب بأخذ بيانات 430 00:28:36,425 --> 00:28:38,177 منذ يومين عن قضية (بوروز) 431 00:28:40,012 --> 00:28:42,055 نعم، ما المشكلة؟ 432 00:28:42,097 --> 00:28:44,474 تشير السجلات أنك سحبت شريط كاميرا المراقبة 433 00:28:44,641 --> 00:28:45,350 هذا صحيح 434 00:28:46,351 --> 00:28:47,561 أتمانع بإخباري بالسبب؟ 435 00:28:48,729 --> 00:28:51,398 إنه لإحدى صديقات (بوروز) يا رجل 436 00:28:51,565 --> 00:28:53,942 كانت تؤمن بأن الرجل بريء 437 00:28:54,067 --> 00:28:55,861 فكرت أنه قد يساعدها هذا على حسم الأمر 438 00:28:55,944 --> 00:28:57,654 الشريط معها الآن إذاً؟ 439 00:28:58,071 --> 00:28:59,364 لا تظنني غبياً 440 00:28:59,573 --> 00:29:01,200 إنه قانون حرية المعلومات 441 00:29:01,408 --> 00:29:04,036 هذا الشريط يعنيها مثلي و مثلك تماماً 442 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 لا، لا، لا، لا لا يهم، لا يهم 443 00:29:06,622 --> 00:29:08,624 - أيمكنني الذهاب الآن؟ - شيء أخير فقط 444 00:29:08,957 --> 00:29:10,709 صديقته القديمة هذه... 445 00:29:11,376 --> 00:29:12,544 ما اسمها؟ 446 00:29:25,349 --> 00:29:26,350 معذرةً 447 00:29:26,433 --> 00:29:27,893 أهذا منزل (سيمونز)؟ 448 00:29:28,143 --> 00:29:29,478 أنا آنسة (سيمونز) 449 00:29:29,937 --> 00:29:31,188 أنا آسفة... 450 00:29:31,855 --> 00:29:33,440 أنا (فيرونيكا دونوفان) 451 00:29:33,774 --> 00:29:36,276 أبحث عن (كراب سيمونز) هل أنتما أقارب؟ 452 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 إنه ابني 453 00:29:37,903 --> 00:29:38,820 هل هو موجود؟ 454 00:29:39,530 --> 00:29:40,405 لا 455 00:29:40,822 --> 00:29:41,949 أيمكنك إخباري أين أجده الآن؟ 456 00:29:42,032 --> 00:29:44,826 ارحلي يا سيدة، لا يمكنني مساعدتك ألا تفهمي ذلك؟ 457 00:29:44,993 --> 00:29:46,495 آسفة...إنه فقط 458 00:29:47,955 --> 00:29:50,999 حياة رجل على المحك و ربما يمكن لابنك مساعدته 459 00:29:52,042 --> 00:29:53,710 لا يمكن أن يساعد (كراب) أحد يا سيدتي 460 00:29:54,253 --> 00:29:55,587 لقد مات 461 00:29:58,549 --> 00:29:59,466 آسفة 462 00:30:13,146 --> 00:30:16,108 استيقظوا يا مجرمين ستفتح البوابات 463 00:30:21,280 --> 00:30:22,698 حان وقت الهجوم يا (فيش) 464 00:30:39,047 --> 00:30:40,632 (بالارد)، عد لرقمك 465 00:30:43,302 --> 00:30:43,802 أحتاج للدعم 466 00:30:43,886 --> 00:30:45,596 قلت عد لرقمك 467 00:31:48,283 --> 00:31:49,868 ساعدني 468 00:31:55,040 --> 00:31:56,083 (سكوفيلد) 469 00:32:33,620 --> 00:32:36,290 سأقتلك يا (سكوفيلد) 470 00:32:36,748 --> 00:32:38,250 أتسمعني؟ 471 00:32:39,042 --> 00:32:40,627 سأقتلك 472 00:33:25,422 --> 00:33:27,049 لا أعرف ما أقول حقاً يا رجال 473 00:33:28,550 --> 00:33:30,427 أحاول تصديقكم 474 00:33:31,053 --> 00:33:32,596 أحاول معاملتكم باحترام 475 00:33:35,224 --> 00:33:36,725 لا يمكنكم احترام أنفسكم حتى 476 00:33:37,351 --> 00:33:40,062 لذا، فسيتم حبسكم لمدة 48 ساعة 477 00:33:40,354 --> 00:33:42,189 دون فوضى، أو استحمام 478 00:33:42,272 --> 00:33:43,440 أو زيارات 479 00:33:44,691 --> 00:33:48,737 و أقترح بشدة أن تعتادوا على بعضكم 480 00:33:49,446 --> 00:33:51,156 و إلا سأحبسكم المرة القادمة لأسبوع 481 00:33:51,240 --> 00:33:53,492 و المرة التي بعدها سأحبسكم لشهر 482 00:33:54,034 --> 00:33:55,202 فكروا بالأمر 483 00:34:28,485 --> 00:34:30,070 (ليتيشيا باريس) على الهاتف 484 00:34:30,571 --> 00:34:32,239 لا أعرفها خذي منها رسالة 485 00:34:32,322 --> 00:34:34,199 تقول أنها كانت تواعد (كراب سيمونز) 486 00:34:38,495 --> 00:34:40,205 (ليتيشيا)، شكراً لاتصالك 487 00:34:40,372 --> 00:34:41,665 إن كنتي تريدين معرفة ما لديَّ 488 00:34:41,748 --> 00:34:44,042 فلنتقابل في مكان عام حيث لا يمكنهم الوصول إلينا 489 00:34:44,126 --> 00:34:46,420 لحظة، من الذين لا يمكنهم الوصول إلينا؟ 490 00:34:46,503 --> 00:34:48,172 أتريدين معرفة ما لديَّ أم لا؟ 491 00:34:48,297 --> 00:34:50,340 لأنه إن كنتي لا تريدين سأضع السماعة الآن 492 00:34:50,424 --> 00:34:53,051 لا، لا، لا حددي فقط الزمان و المكان 493 00:34:58,056 --> 00:34:59,016 هنا 494 00:34:59,224 --> 00:35:00,475 (ليتيشيا)، شكراً لمجيئك 495 00:35:00,559 --> 00:35:01,476 بهدوء يا امرأة 496 00:35:01,560 --> 00:35:03,061 نحن لا نعرف بعضنا أتفهمين؟ 497 00:35:03,312 --> 00:35:05,647 سنظل هنا في العراء حتى لا يصلوا إلينا 498 00:35:05,856 --> 00:35:07,441 حيث لا يمكنهم فعل ما يفعلون 499 00:35:09,193 --> 00:35:10,444 السبب الوحيد لتحدثي إليكِ 500 00:35:10,527 --> 00:35:12,571 أنهم سيقتلون رجلك كما قتلوا رجلي 501 00:35:12,696 --> 00:35:15,073 تقرير الطبيب الشرعي يقول أن رجلك مات إثر صدمة 502 00:35:15,157 --> 00:35:17,117 - لقد تناول جرعة مفرطة - لم تكن جرعة مفرطة 503 00:35:17,242 --> 00:35:18,035 ماذا تعنين؟ 504 00:35:18,118 --> 00:35:20,287 لم يتعاطى (كراب) شيئاً لقد كان قلبه ضعيف 505 00:35:20,537 --> 00:35:22,289 إن كان تناول هذه الأشياء كان سيموت 506 00:35:22,414 --> 00:35:24,458 ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة 507 00:35:24,625 --> 00:35:27,002 أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟ 508 00:35:27,628 --> 00:35:29,880 قتلوه لأنه كان يعرف الكثير 509 00:35:30,297 --> 00:35:31,507 أشياء لم يريدوها أن تتسرب 510 00:35:31,673 --> 00:35:32,216 مثل ماذا؟ 511 00:35:32,299 --> 00:35:34,301 مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة 512 00:35:34,551 --> 00:35:35,844 لم يكن (كراب) بالطبع 513 00:35:35,969 --> 00:35:37,513 و بالتأكيد ليس (لينكولن) 514 00:35:37,679 --> 00:35:39,556 لم يعرف أيهما ما كانا يفعلان 515 00:35:39,640 --> 00:35:41,350 لقد كانا قطعتا شطرنج في مباراة كبيرة 516 00:35:41,892 --> 00:35:42,434 ماذا؟ 517 00:35:42,601 --> 00:35:43,894 - إنهم هنا - من هنا يا (ليتيشيا)؟ 518 00:35:44,019 --> 00:35:45,062 لا تحاولي تتبعي 519 00:35:45,187 --> 00:35:46,688 لا تبحثي عني لن أشهد على أي شيء 520 00:35:46,813 --> 00:35:48,315 اهدأي فقط و تحدثي إليَّ 521 00:35:48,482 --> 00:35:50,526 أنصحك بالابتعاد عن هنا يا فتاة 522 00:35:50,943 --> 00:35:52,611 لأنه لا يوجد من يفلت من قبضتهم 523 00:35:54,738 --> 00:35:55,781 (ليتيشيا) 524 00:36:22,109 --> 00:36:24,500 * (بلاكفوت)، (مونتانا) * 525 00:36:31,275 --> 00:36:32,025 مرحباً 526 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 لدينا مشكلة بسيطة 527 00:36:34,903 --> 00:36:36,488 هناك محامية دخلت في القضية 528 00:36:37,072 --> 00:36:38,365 (فيرونيكا دونوفان) 529 00:36:39,741 --> 00:36:40,409 نعم 530 00:36:41,243 --> 00:36:43,662 يمكنك التعامل مع فتاة تخرجت 531 00:36:43,787 --> 00:36:46,582 في منتصف دراستها بكلية الحقوق بجامعة (بايلور) 532 00:36:47,124 --> 00:36:49,168 أريد أن أقنع نفسي بهذا على الأقل 533 00:36:49,334 --> 00:36:51,962 معرفة مع من نتعامل هنا 534 00:36:57,843 --> 00:37:01,680 لن نسمح لأي شخص بتهديد مصالحنا 535 00:37:02,389 --> 00:37:03,307 أي شخص 536 00:37:03,599 --> 00:37:04,600 فهمت 537 00:37:04,725 --> 00:37:06,810 افعل إذاً ما بيدك لإنهاء هذا 538 00:37:21,366 --> 00:37:22,784 هل أنت هنا يا جميل؟ 539 00:37:27,956 --> 00:37:29,082 أعرف أنك هنا 540 00:37:30,334 --> 00:37:33,086 أريدك فقط أن تعرف أني قادم من أجلك 541 00:37:33,921 --> 00:37:36,006 لا يمكنك الاختباء 542 00:37:37,174 --> 00:37:40,010 أنت محاصر 543 00:37:40,844 --> 00:37:44,097 عالق كخنزير سأذبحه 544 00:38:18,497 --> 00:38:24,095 * شركات صناعة الحمامات و الأحواض * * شركة (شويتزر) للسباكة * 545 00:38:25,577 --> 00:38:28,978 * حَرِك أقواس الزاوية بترباس (ألين) * 546 00:39:15,147 --> 00:39:16,064 من عندي الساعة الواحدة؟ 547 00:39:16,231 --> 00:39:17,316 (مايكل سكوفيلد) 548 00:39:20,861 --> 00:39:23,989 لقد كنت مخطئاً بشأنك يا (سكوفيلد) ها هو ال (بجناك) 549 00:39:24,198 --> 00:39:25,324 تأخرت قليلاً 550 00:39:25,616 --> 00:39:27,117 التأخير أفضل من العدم أليس كذلك؟ 551 00:39:27,201 --> 00:39:29,119 (سكوفيلد) المستوصف 552 00:39:29,244 --> 00:39:31,038 سننظر بهذا الأمر 553 00:39:34,041 --> 00:39:35,667 سأكتشف عما قريب 554 00:39:36,126 --> 00:39:37,836 ما تفعله هناك 555 00:39:48,889 --> 00:39:49,932 كم من الوقت سيتطلب هذا؟ 556 00:39:50,182 --> 00:39:51,391 كان يأخذ ساعات قديماً 557 00:39:51,517 --> 00:39:53,060 لقد اخترعوا طاقم جلوكوز جديد 558 00:39:53,185 --> 00:39:54,811 سيتطلب الأمر عشر ثوان 559 00:39:55,479 --> 00:39:57,606 ندخل الشريحة بجهاز القياس و نرى النتائج 560 00:40:01,026 --> 00:40:01,985 أنا واثقة أنك تعرف هذا 561 00:40:02,110 --> 00:40:06,031 لكن متوسط نسبة الجلوكوز لغير مرضى السكر يكون 100 ملليجرام لكل 10 لتر 562 00:40:06,198 --> 00:40:09,117 إن رأينا رقم كهذا هنا سنعرف أنه تم تشخيص حالتك بشكل خاطيء 563 00:40:17,793 --> 00:40:18,794 تبدو متوتراً 564 00:40:20,462 --> 00:40:21,338 حقاً؟ 565 00:40:21,547 --> 00:40:22,798 أنت تعرق 566 00:40:23,173 --> 00:40:24,299 بسبب الإبر بالتأكيد 567 00:40:25,092 --> 00:40:27,094 لم أعتد عليها أبداً 568 00:40:27,678 --> 00:40:30,514 بشكلٍ ما مع مرض السكر و هذا الوشم أجد صعوبة في تصديق هذا 569 00:40:35,394 --> 00:40:36,979 أخشى أن لدي أخبار سيئة 570 00:40:40,440 --> 00:40:43,694 180 ملليجرام لكل 10 لتر أنت مريض بالسكر بالتأكيد 571 00:40:50,742 --> 00:40:52,578 أتريدين أي شيء آخر مني؟ 572 00:40:53,245 --> 00:40:55,080 ذراعك لأغرز به الإبره 573 00:40:55,247 --> 00:40:56,123 حسناً 574 00:40:56,748 --> 00:40:57,791 أراك يوم الأربعاء 575 00:40:59,459 --> 00:41:01,753 - ظريف - سجين 576 00:41:04,131 --> 00:41:06,300 لا أعرف هناك شيء غريب بشأنه 577 00:41:06,633 --> 00:41:07,509 ما قصدك؟ 578 00:41:07,676 --> 00:41:08,969 لقد أعطيته نتائج تحليل الدم 579 00:41:09,178 --> 00:41:10,512 و كانت هناك نظرة غريبة على وجهه 580 00:41:10,679 --> 00:41:11,638 كانت... 581 00:41:13,599 --> 00:41:14,558 نظرة ارتياح 582 00:41:18,020 --> 00:41:19,021 لا عليك 583 00:41:19,104 --> 00:41:20,272 سأتولى أمره 584 00:41:20,355 --> 00:41:22,566 أنا متجه للجناج "أ" على أي حال 585 00:41:25,110 --> 00:41:26,820 أنت تبتسم يا زعيم 586 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 أظنني استيقظت على الجانب السليم اليوم 587 00:41:30,991 --> 00:41:31,867 انتظر 588 00:41:32,326 --> 00:41:32,910 يا مريض السكر 589 00:41:33,452 --> 00:41:34,620 لا تتحرك يا (فيش) 590 00:41:37,039 --> 00:41:37,956 ماذا تفعل؟ 591 00:41:38,040 --> 00:41:39,124 ستأتي معنا يا (فيش) 592 00:41:53,972 --> 00:41:58,060 هذا العبث الذي كنا نمارسه أنا و أنت منذ مدة... 593 00:41:58,352 --> 00:41:59,728 بحلول هذه اللحظة 594 00:42:02,189 --> 00:42:02,981 انتهى 595 00:42:09,363 --> 00:42:10,531 (فيباناتشي) 596 00:42:11,406 --> 00:42:13,659 أريد أن أعرف كيف وصلت إليه 597 00:42:14,117 --> 00:42:16,286 و أين هو الآن 598 00:42:16,370 --> 00:42:17,996 أنت تحلم يا (جون) 599 00:42:34,680 --> 00:42:37,516 الآن، سأعد حتى ثلاثة 600 00:42:39,768 --> 00:42:40,477 واحد... 601 00:42:40,561 --> 00:42:42,896 إن أعطيتك هذه المعلومات سينتهي أمري 602 00:42:43,689 --> 00:42:46,024 كلانا يعرف ذلك 603 00:42:46,358 --> 00:42:47,234 اثنان... 604 00:42:49,069 --> 00:42:50,737 سأخبرك لحظة وجودنا خارج هذه الأسوار 605 00:42:50,821 --> 00:42:52,114 و ليس قبل ذلك 606 00:42:52,197 --> 00:42:53,282 ستخبرني الآن 607 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 أنت تحلم يا (جون) 608 00:42:57,578 --> 00:42:58,287 أنت... 609 00:42:58,662 --> 00:43:00,831 سأعطيك فرصة أخيرة 610 00:43:02,772 --> 00:43:11,007 ترجمة Lupin wwe raw 611 00:43:11,675 --> 00:43:12,843 ثلاثة 612 00:43:12,844 --> 00:43:14,844 يتبع،،،