1
00:00:00,300 --> 00:00:01,600
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,232 --> 00:00:04,374
اعتبروا هذا المكان خريطة الولايات المتحدة

3
00:00:04,420 --> 00:00:07,040
زنزانتا هناك هي مدينة (نيويورك)

4
00:00:07,132 --> 00:00:09,332
و المستوصف، طريق خروجنا
هو (كاليفورنيا)

5
00:00:09,507 --> 00:00:12,057
المواسير التي تصل بين الاثنين تحت
أقدامنا هي...

6
00:00:12,121 --> 00:00:14,213
- الطريق 66
- تذكرة خروجنا من هنا

7
00:00:14,353 --> 00:00:16,489
يقود الطريق 66 بالضبط
إلى داخل هذا المبنى

8
00:00:16,519 --> 00:00:19,178
إنه المبنى الوحيد فوق هذه الأنفاق

9
00:00:19,208 --> 00:00:22,066
كل ما علينا هو أن نذهب هناك
تحت لواء "العمل بالسجن"

10
00:00:22,297 --> 00:00:24,198
و نحفر لنفسنا ممر

11
00:00:24,292 --> 00:00:25,954
- أي واحد؟
- هناك

12
00:00:27,401 --> 00:00:30,300
هذا عمقه 4 أقدام
يتصل بالخط الرئيسي بالأسفل

13
00:00:30,355 --> 00:00:31,792
كل ما علينا هو توسيعه

14
00:00:31,828 --> 00:00:34,532
و يجب أن نحفر ممراً يوصلنا للطريق 66

15
00:00:34,770 --> 00:00:36,067
سأكتشف عما قريب

16
00:00:36,097 --> 00:00:37,678
ما تفعله هناك

17
00:00:37,708 --> 00:00:40,258
لكنك أخبرتني أنك ذهبت  إلى الممر

18
00:00:40,326 --> 00:00:42,370
مع "العمل بالسجن" و...

19
00:00:42,931 --> 00:00:45,072
لم يكلف السجناء بالذهاب هناك أبداً

20
00:00:45,165 --> 00:00:48,404
أحضرنا لك هدية بمناسبة شفائك

21
00:00:48,497 --> 00:00:50,285
ما اسمك؟

22
00:00:51,267 --> 00:00:53,359
حدث مؤخراً انفجار

23
00:00:53,499 --> 00:00:55,591
بسبب تسرب في الغاز
و مات كل من بالداخل

24
00:00:55,684 --> 00:00:57,553
من نتعامل معهم
لن يتوقفوا قبل وفاتنا

25
00:00:57,583 --> 00:00:58,815
لا يمكننا الاختباء للأبد

26
00:00:58,909 --> 00:01:01,446
ماذا عن ذلك الفتى و الذي
يقولون أنه قتل والديه؟

27
00:01:01,476 --> 00:01:02,916
- أمسكوا به
- حقاً؟

28
00:01:02,946 --> 00:01:03,797
إنه في حوزتهم

29
00:01:03,889 --> 00:01:05,996
أعرف شكلك جيداً أيها الحقير

30
00:01:06,026 --> 00:01:07,163
(فيلي فالزوني)

31
00:01:07,256 --> 00:01:08,695
المهم هو أن هناك

32
00:01:08,725 --> 00:01:10,149
من يعرف مكان (فيباناتشي) هنا

33
00:01:10,289 --> 00:01:12,239
و أنت لا تفعل شيئاً حيال ذلك

34
00:01:20,048 --> 00:01:20,993
ساعدني

35
00:01:23,519 --> 00:01:24,322
أرجوك

36
00:01:34,618 --> 00:01:36,807
اعذر فتاي

37
00:01:37,742 --> 00:01:42,703
فهو يميل لأن يكون اجتماعياً
في أوقات غير مناسبة

38
00:01:43,450 --> 00:01:46,643
يتآخى في الحمام
بالله عليه

39
00:01:46,783 --> 00:01:48,780
ربما يجب أن تريح الفتى قليلاً

40
00:01:49,578 --> 00:01:52,722
أنت لا تتدخل في شئوني الآن
أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

41
00:01:52,752 --> 00:01:54,703
لا يمكن أن تكون بهذا الغباء

42
00:01:55,198 --> 00:01:58,627
ليس و أنا متدخل في شئونك

43
00:02:03,167 --> 00:02:05,402
ما بينك و بينه

44
00:02:05,497 --> 00:02:07,780
لا يخصني

45
00:02:08,292 --> 00:02:10,626
هذا ما ظننت

46
00:02:22,563 --> 00:02:23,936
يجب أن تساعدني

47
00:02:32,593 --> 00:02:34,161
يجب أن تساعدني

48
00:02:34,440 --> 00:02:36,560
لن أنفعك بشيء
هذه مشكلة الشرطة

49
00:02:36,590 --> 00:02:38,222
نحن نتحدث عن ابني

50
00:02:38,252 --> 00:02:40,631
بالله عليك إنه مفقود
افعل شيئاً

51
00:02:40,724 --> 00:02:43,868
يجب أن تستوعب أنني مدير السجن

52
00:02:44,248 --> 00:02:47,530
و عندما يصل الأمر للقانون
فلا شيء بيدي

53
00:02:47,717 --> 00:02:50,334
مهما يحدث بالخارج ليس شأني

54
00:02:50,427 --> 00:02:51,914
حتى يأتي لهذا المكان

55
00:02:51,944 --> 00:02:54,276
هذا ما حدث
اخرجني

56
00:02:54,650 --> 00:02:55,355
ماذا؟

57
00:02:55,448 --> 00:02:56,489
دعني أبحث عنه

58
00:02:56,582 --> 00:02:58,820
أعرف كيف يفكر
و أعرف إلى أين سيهرب

59
00:02:59,005 --> 00:03:01,971
ظننتك تعرف الآن
يا (بوروز)  أنه في الظروف الحالية

60
00:03:02,001 --> 00:03:04,539
أنك في انتظار حكم بالإعدام

61
00:03:04,569 --> 00:03:06,903
لا يمكن تنفيذ طلبك

62
00:03:07,087 --> 00:03:08,224
غير صحيح

63
00:03:08,364 --> 00:03:09,504
لديك السلطة

64
00:03:09,593 --> 00:03:12,852
في حالة الطواريء العائلية يمكنك
إخراج مسجون على مسئوليتك مع مراقبة مشددة

65
00:03:12,882 --> 00:03:15,496
ابنك مشتبه به رئيسي في جريمة مزدوجة

66
00:03:32,828 --> 00:03:33,535
أنت

67
00:03:34,657 --> 00:03:37,467
ماذا تظن هذا؟
وقت القيلولة؟

68
00:03:38,308 --> 00:03:40,355
أترى هذا؟
أترى وجهي؟

69
00:03:40,446 --> 00:03:42,233
هل عندك فكرة كيف وصل هنا؟

70
00:03:43,357 --> 00:03:44,731
أخلاقيات المهنة

71
00:03:45,337 --> 00:03:47,445
أتعني هاتان الكلمتان شيئاً في بلدك؟

72
00:03:47,475 --> 00:03:50,332
أنت في "العمل بالسجن"
لذا فلا تبطيء من حركتي

73
00:03:50,986 --> 00:03:53,940
لن أحذرك ثانيةً
إلا تنظر؟

74
00:04:26,092 --> 00:04:28,592
سيجد الحراس هذه الأشياء
سيعرفون أننا نحفر

75
00:04:29,122 --> 00:04:30,972
لهذا يجب أن نتخلص منها

76
00:04:31,916 --> 00:04:33,670
واحدة واحدة

77
00:05:19,042 --> 00:05:20,464
سجناء جدد

78
00:05:29,636 --> 00:05:31,969
من الأفضل أن تظهر بمظهر المتشرد يا (بي جي)

79
00:05:32,091 --> 00:05:33,591
فإن رآك هؤلاء الشياطين ترتعد

80
00:05:33,636 --> 00:05:35,638
سيجعلون حياتك جحيماً

81
00:06:01,555 --> 00:06:03,903
يبدو أننا سنضطر للبحث عن اسم
آخر نناديك به الآن

82
00:06:03,933 --> 00:06:04,930
لمَ هذا؟

83
00:06:04,973 --> 00:06:08,723
لأنك لم تعد آخر السجناء
لست أجدد متهم في السجن

84
00:06:24,052 --> 00:06:39,052
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

85
00:06:46,992 --> 00:06:49,954
* الهروب الكبير *

86
00:06:49,955 --> 00:06:52,955
- الحلقة الثامنة  -
اللاعب الحائر

87
00:06:52,956 --> 00:06:56,012
* مشاهدة ممتعة *

88
00:06:56,013 --> 00:06:58,154
كان يمكن أن أفعل شيئاً

89
00:06:58,367 --> 00:06:59,122
لا

90
00:07:00,150 --> 00:07:03,600
كان (تي باج) يسيطر على الفتاة
لم يكن بيدك شيء

91
00:07:05,081 --> 00:07:06,976
كان يمكنني أن أخبر المدير

92
00:07:07,079 --> 00:07:09,798
كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن
كان سيكون بأمان

93
00:07:09,828 --> 00:07:12,064
اهدأ يا (مايكل)
لم تكن تعرفه حتى

94
00:07:12,859 --> 00:07:14,712
و هذا يحسن الأمر؟

95
00:07:16,208 --> 00:07:17,823
لقد تجاهلته

96
00:07:17,917 --> 00:07:20,467
لأنني لم أكن أريد إحداث مشاكل
كان فقط...

97
00:07:21,325 --> 00:07:22,514
من الأسهل

98
00:07:22,930 --> 00:07:25,022
أن أستدر

99
00:07:25,630 --> 00:07:27,340
و أبقي الخطة مستمرة بشكل سليم

100
00:07:27,573 --> 00:07:29,474
و هذا ما فعلت

101
00:07:29,707 --> 00:07:31,560
لكن ما الثمن؟

102
00:07:32,075 --> 00:07:33,936
ليس هكذا ربتنا أمنا

103
00:07:35,050 --> 00:07:38,289
عندما يسقط رجل
مد له يداك

104
00:07:39,375 --> 00:07:42,320
ستضطرب في قبرها إن عرفت كيف أصبحت

105
00:07:42,411 --> 00:07:43,882
لا، لن يحدث

106
00:07:44,022 --> 00:07:45,888
لقد مددت لي يدك يا (مايكل)

107
00:07:46,811 --> 00:07:49,285
ابني أصبح مستهدفاً في الخارج

108
00:07:51,344 --> 00:07:54,488
افعل ما بوسعك لإخراجنا من هنا
أرجوك

109
00:08:37,459 --> 00:08:38,834
ماذا تفعلين؟

110
00:08:40,424 --> 00:08:42,338
كنت أبحث عن بعض القهوة

111
00:08:43,730 --> 00:08:45,296
نعم، لا يوجد

112
00:08:45,857 --> 00:08:48,572
كانوا لأبي
إن كنتي تتساءلين

113
00:08:50,068 --> 00:08:51,468
منذ متى و هم هنا؟

114
00:08:52,202 --> 00:08:54,284
لا أعرف
ربما خمس سنوات

115
00:08:57,887 --> 00:09:01,939
أتعلمين يا (فيرونيكا)
لقد مررنا بأحداث كثيرة

116
00:09:02,127 --> 00:09:03,804
و أنا أشعر بالذعر مثلك تماماً

117
00:09:03,834 --> 00:09:06,324
لكن أحياناً أرى في عينيكِ نظرة

118
00:09:06,354 --> 00:09:07,778
كما لو أنني شرير

119
00:09:08,207 --> 00:09:09,860
لا أعرف من أنت يا (نيك)

120
00:09:09,961 --> 00:09:12,778
لقد ظهرت فجأة كفارس بدرع لامع

121
00:09:12,808 --> 00:09:14,261
مستعداً لإنقاذ الموقف

122
00:09:14,354 --> 00:09:17,554
أظنك نسيتي شيئاً هنا

123
00:09:17,619 --> 00:09:19,536
أنا في خطر مثلك تماماً

124
00:09:19,566 --> 00:09:20,720
و كله من أجل عشيقك القديم

125
00:09:20,750 --> 00:09:22,763
و الذي كأبي ضحية مجرمين

126
00:09:22,793 --> 00:09:26,366
و تصادف وجوده في السجن
على جريمة لم يرتكبها

127
00:09:26,459 --> 00:09:29,237
أتعرفين؟ أنا بي ما يكفيني

128
00:09:29,267 --> 00:09:31,074
إن كنتي تريدين الرحيل
فارحلي

129
00:09:48,092 --> 00:09:49,878
أتمانع أن أقف قليلاً معك يا رفيق؟

130
00:09:49,974 --> 00:09:51,490
ابتعد أيها الفتى الأبيض

131
00:09:52,219 --> 00:09:53,605
يا رجل
إنني فقط

132
00:09:53,828 --> 00:09:56,678
إنني جديد
و أبحث عن بعض الرفاق

133
00:09:57,900 --> 00:09:59,562
قلت ابتعد

134
00:10:00,324 --> 00:10:02,020
ماذا؟ إنني أتسلى فقط

135
00:10:02,253 --> 00:10:05,261
حقاً؟
ابحث عن مكان آخر للتسلية أيها الأبيص

136
00:10:07,594 --> 00:10:09,313
حسناً يا رجال

137
00:10:10,754 --> 00:10:12,560
سأرحل عن هنا

138
00:10:13,403 --> 00:10:14,540
اهدأوا

139
00:10:20,951 --> 00:10:24,189
الفتى لا يعرف إلى جانب يذهب

140
00:10:24,907 --> 00:10:27,234
لكنه بالتأكيد مفعم بالحيوية
أليس كذلك؟

141
00:10:34,431 --> 00:10:35,471
(أبروزي)؟

142
00:10:36,689 --> 00:10:37,538
نعم؟

143
00:10:37,631 --> 00:10:38,989
ماذا تفعل؟

144
00:10:41,756 --> 00:10:43,747
ماذا تعني بسؤالك؟

145
00:10:44,635 --> 00:10:46,592
اقتربنا من أول الشهر

146
00:10:46,959 --> 00:10:49,052
و ما المشكلة؟

147
00:10:49,192 --> 00:10:50,862
لم أستلم مرتبي الشهري

148
00:10:52,547 --> 00:10:54,251
ماذا؟

149
00:10:54,341 --> 00:10:57,440
لقد تفقدت حسابي على الشبكة
و يبدو هزيلاً تماماً

150
00:10:58,985 --> 00:11:04,662
لا بد أن هناك خطأ ما
كمشكلة في الحسابات أو...

151
00:11:04,818 --> 00:11:06,272
نعم

152
00:11:06,364 --> 00:11:09,275
اخبر (فالزوني) أن مشاكل
الحسابات ليست من شأني

153
00:11:09,746 --> 00:11:12,346
سأعود لمكتبي في نهاية اليوم

154
00:11:12,477 --> 00:11:14,522
و أتفقد حسابي ثانيةً

155
00:11:14,615 --> 00:11:17,000
و إن لم يكن كما أريد

156
00:11:17,228 --> 00:11:20,904
فستجد كل هذه الصلاحيات التي بيدك
كإدارة "العمل بالسجن"

157
00:11:21,461 --> 00:11:23,218
قد اختفت

158
00:11:25,089 --> 00:11:26,715
نفذ يا (جون)

159
00:11:28,155 --> 00:11:30,392
- مؤسسة (فالزوني) التجارية
- اعطيني (فيلي)

160
00:11:30,764 --> 00:11:32,379
سيد (فالزوني) ليس موجوداً

161
00:11:32,473 --> 00:11:34,805
اخبريه أن (جون أبروزي) يريده

162
00:11:34,679 --> 00:11:37,440
آسفة
لم أعرف

163
00:11:37,535 --> 00:11:38,863
حسناً، عرفتي الآن

164
00:11:43,214 --> 00:11:45,418
آسفة
سيعيد الاتصال بك

165
00:11:45,448 --> 00:11:48,063
ماذا؟ انتظري

166
00:12:00,876 --> 00:12:01,961
آسفة

167
00:12:02,304 --> 00:12:03,536
بشأن ما حدث

168
00:12:05,362 --> 00:12:07,212
التوتر يصيبنا كلنا

169
00:12:08,850 --> 00:12:10,673
من الجيد أنه لا يمكن أن يصل لنا أحد هنا

170
00:12:10,703 --> 00:12:12,153
لقد تأكد والدي من هذا

171
00:12:12,610 --> 00:12:14,352
لم يتحدث في الهاتف حتى

172
00:12:14,473 --> 00:12:16,565
و المثل في البئر و المولد

173
00:12:16,987 --> 00:12:20,487
كنت أظنه في البداية واحد
من مجانين نظرية التآمر

174
00:12:20,549 --> 00:12:22,316
لكن اتضح أنه على حق

175
00:12:22,398 --> 00:12:23,680
لا يمكنني البقاء يا (نيك)

176
00:12:24,080 --> 00:12:25,650
يجب أن أعود

177
00:12:26,067 --> 00:12:28,257
أمامه أقل من أسبوعين

178
00:12:29,660 --> 00:12:32,213
كان والدي يسمي هذه رابطة عنق الجدية

179
00:12:32,315 --> 00:12:34,495
كان يرتديها فقط عندما

180
00:12:34,873 --> 00:12:36,642
كان يعني العمل بجد

181
00:12:39,490 --> 00:12:41,974
إظهار وجوهنا ثانيةً أمر خطير

182
00:12:42,050 --> 00:12:44,000
ليس إن لم يكونوا يبحثوا عنا

183
00:12:44,105 --> 00:12:45,307
يظنونا ميتين، صحيح؟

184
00:12:45,337 --> 00:12:47,367
أعرف
و إلى متى سيستمر ظنهم؟

185
00:12:47,863 --> 00:12:50,109
يجب أن نسرع
و نكون أذكياء

186
00:12:50,193 --> 00:12:52,588
فمن وجهة نظري
نحن ندور حول أنفسنا

187
00:12:52,618 --> 00:12:55,591
إن ظننا أننا سنجد دليل لتأجيل الحكم
قبل تنفيذ الإعدام

188
00:12:55,621 --> 00:12:56,721
دليل على أنه لم يرتكب الجريمة

189
00:12:56,850 --> 00:12:59,694
لقد وقفت أمام كل مدعين 
مقاطعة (كوك) تقريباً

190
00:12:59,724 --> 00:13:00,549
إن قُتِل رجل

191
00:13:00,579 --> 00:13:03,826
فأول شخص يريدون التحدث إليه
ليعرفوا من هم أعداؤه

192
00:13:03,856 --> 00:13:04,850
هي زوجته

193
00:13:06,160 --> 00:13:08,104
أتسعى خلف الرأس الكبيرة نفسها؟

194
00:13:08,134 --> 00:13:09,289
(ليزلي ستيدمان)

195
00:13:09,926 --> 00:13:13,596
كل من في المدينة يعرف أن المرأة
العجوز تتناول غداءها في (ليكسنجتون) يومياً

196
00:13:15,235 --> 00:13:19,526
مع الطبقة الراقية

197
00:13:22,895 --> 00:13:24,703
أنت

198
00:13:24,794 --> 00:13:26,225
اهدأ
اهدأ

199
00:13:26,266 --> 00:13:27,307
بهدوء

200
00:13:27,495 --> 00:13:28,679
اهدأ يا رجل

201
00:13:28,772 --> 00:13:30,243
سيفضحنا أخاك

202
00:13:33,988 --> 00:13:35,174
الحارس قادم

203
00:13:36,069 --> 00:13:39,847
لنتحرك
بسرعة يا رفاق تحركوا

204
00:13:45,119 --> 00:13:46,083
اخرجوا كلكم

205
00:13:46,436 --> 00:13:47,288
ماذا؟

206
00:13:47,402 --> 00:13:49,905
قلت اخرجوا كلكم
الآن

207
00:13:58,141 --> 00:13:59,184
تحركوا

208
00:14:02,459 --> 00:14:03,661
إلى أين نذهب؟

209
00:14:03,737 --> 00:14:04,937
هناك
إلى اليمين بعد الركن

210
00:14:04,967 --> 00:14:07,545
و لا تتحركوا قبل أن آتي لإحضاركم

211
00:14:08,007 --> 00:14:09,000
هيا

212
00:14:10,779 --> 00:14:12,029
ما الذي يجري؟

213
00:14:18,938 --> 00:14:20,560
نحن سيئان، أليس كذلك؟

214
00:14:20,646 --> 00:14:22,929
هذا أكيد
هيا بنا

215
00:14:27,345 --> 00:14:29,636
يجب أن تنذرنا قبل ذلك في المرة القادمة

216
00:14:29,666 --> 00:14:30,668
آسف

217
00:14:31,212 --> 00:14:32,559
لقد ظهر فجأة

218
00:14:36,470 --> 00:14:37,718
سينكشف أمرنا

219
00:14:37,748 --> 00:14:39,124
- و من سيكشفنا؟
- المدير

220
00:14:39,233 --> 00:14:42,936
عزيزتي، الآن
في هذه الغرفة، بهذه اللحظة

221
00:14:43,076 --> 00:14:46,268
أنا...المدير

222
00:14:46,782 --> 00:14:47,585
قليها

223
00:14:47,685 --> 00:14:48,735
لا، لن أقولها

224
00:14:48,765 --> 00:14:50,428
هيا يا عزيزتي
قليها

225
00:14:50,783 --> 00:14:52,638
قليها يا عزيزتي
هيا

226
00:14:52,695 --> 00:14:53,945
أنت المدير يا (لويس)

227
00:15:08,850 --> 00:15:10,847
المنحرف

228
00:15:12,437 --> 00:15:13,871
أتظنه وجد الفتحة؟

229
00:15:18,797 --> 00:15:20,597
بوصة أخرى و كان سيجدها

230
00:15:20,720 --> 00:15:24,102
نحتاج لشيء آخر يغطي
هذه الفتحة في أقرب وقت ممكن

231
00:15:26,077 --> 00:15:28,734
أفلست؟ ماذا تعني بهذا؟

232
00:15:30,197 --> 00:15:31,753
الشركات التجارية

233
00:15:31,805 --> 00:15:33,127
الحسابات الاستثمارية

234
00:15:33,220 --> 00:15:36,571
حتى الحيابات السرية
(كايمانز)، (برمودا)

235
00:15:37,215 --> 00:15:39,065
صفَّى (فيلي فالزوني) كل الحسابات

236
00:15:39,111 --> 00:15:40,811
أخبرتك من البداية

237
00:15:40,919 --> 00:15:42,719
ما سيحدث إن تلاعبت معي

238
00:15:43,654 --> 00:15:45,364
و أخذت كلامك بعين الاعتبار

239
00:15:45,469 --> 00:15:48,927
و لهذا حذرتك منذ البداية ألا
تعطي ل(فيلي) سلطة المحاماة

240
00:15:48,957 --> 00:15:50,707
لقد تناقشنا في هذا
أنسيت؟

241
00:15:52,051 --> 00:15:54,477
اسمع، رأسمالك الوحيد المتبقي

242
00:15:54,588 --> 00:15:57,381
هم ال30 ألف الذين في حساب زوجتك الجاري

243
00:15:57,484 --> 00:15:59,328
- الآن، يمكنني
- لا تفعل

244
00:15:59,450 --> 00:16:00,849
لا تلمس هذه الأموال

245
00:16:00,966 --> 00:16:02,938
ليس من حق أحد استخدامها سواها

246
00:16:03,595 --> 00:16:06,237
ماذا أقول لها؟
بخصوص كل هذا؟

247
00:16:06,330 --> 00:16:09,046
لا تقل لها شيئاً، حسناً؟

248
00:16:09,608 --> 00:16:11,509
ستأتي الأوراق من البنك

249
00:16:11,758 --> 00:16:14,409
- ستعرف
- أخبرتك

250
00:16:15,926 --> 00:16:21,701
لا...تقل...لها...شيئاً
حسناً؟

251
00:16:21,960 --> 00:16:23,242
أهذه مشكلة؟

252
00:16:26,377 --> 00:16:27,468
حسناً يا (جون)

253
00:16:28,355 --> 00:16:31,356
تعرف أين تجدني إن احتجت شيئاً

254
00:16:31,496 --> 00:16:33,123
و كذلك أنت

255
00:16:44,954 --> 00:16:45,613
أنت

256
00:16:46,992 --> 00:16:47,878
أنت

257
00:16:51,941 --> 00:16:52,839
(فيلي)

258
00:16:53,259 --> 00:16:54,253
كيف حالك؟

259
00:16:55,422 --> 00:16:56,846
تسعدني رؤيتك

260
00:16:57,267 --> 00:16:59,409
لا يمكنني أن أرفض لك طلباً أبداً يا (فيلي)

261
00:16:59,922 --> 00:17:00,916
اجلس

262
00:17:04,530 --> 00:17:05,334
اجلس

263
00:17:06,052 --> 00:17:07,028
هيا يا (جون)

264
00:17:12,693 --> 00:17:15,865
يبدو أنه لا يوجد سجل بالعلاج 
الطبي لسجناء نهر (فوكس)

265
00:17:15,936 --> 00:17:18,839
في قائمتنا تشترك فيها منظمة العناية بالصحة
أو منظمة تأمين الموارد

266
00:17:18,978 --> 00:17:21,185
حسناً، هذا لأننا هيئة إصلاحية

267
00:17:21,215 --> 00:17:24,120
و موقفنا فريد من نوعه

268
00:17:24,213 --> 00:17:28,365
فبوليصة تأمين سيد (سكوفيلد) منذ
رئيسه السابق لم تصدر بعد

269
00:17:28,549 --> 00:17:30,418
و لهذا تطلب الهيئة

270
00:17:30,448 --> 00:17:33,019
أن تتحملوا أنتم تكاليف علاجه
لا دافعي الضرائب

271
00:17:33,112 --> 00:17:37,501
حسناً، مذكور عندي هنا 
أنه قابل طبيبه بالفعل

272
00:17:37,594 --> 00:17:38,301
حسناً

273
00:17:39,189 --> 00:17:42,573
لا، انتظري
إنه طبيبه النفسي لا الجسدي

274
00:17:43,039 --> 00:17:45,135
آسفة، أتعنين الطبيب النفساني؟

275
00:17:52,951 --> 00:17:54,979
هل أذنت لك أن تتصل ب(فيلي)؟

276
00:17:55,413 --> 00:17:57,449
رد على سؤالي يا رجل

277
00:17:57,865 --> 00:17:59,724
اسمع
لقد حدث

278
00:17:59,876 --> 00:18:01,629
حدث تغيير في الموقف

279
00:18:01,713 --> 00:18:03,571
و بناءً على أوامر (فيلي) نفسه

280
00:18:04,548 --> 00:18:07,458
لم تتمكن من إحضار (فيباناتشي)

281
00:18:07,549 --> 00:18:09,651
لذا فأنا المسئول هنا الآن

282
00:18:09,806 --> 00:18:11,086
أيها الأحمق

283
00:18:11,161 --> 00:18:13,265
اذهب للمقصف و احضر لي بطاطس محمرة

284
00:18:13,295 --> 00:18:15,165
و سأتظاهر أن هذا لم يحدث، حسناً؟

285
00:18:15,195 --> 00:18:16,221
اسمعني يا (جون)

286
00:18:16,251 --> 00:18:19,667
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

287
00:18:20,946 --> 00:18:22,997
يمكنني أن أقتلك بنفخة

288
00:18:28,369 --> 00:18:29,975
أشك في هذا

289
00:18:30,582 --> 00:18:34,348
كلما تقبلت الحقائق بشكل أسرع
كلما سارت الأمور بشكل أسهل

290
00:18:38,233 --> 00:18:40,520
لقد أصبحت تاريخاً يا (جون)

291
00:18:51,962 --> 00:18:54,334
ماذا هناك يا أخي؟
أكلكم مشغولون أم ماذا؟

292
00:18:54,364 --> 00:18:55,937
تصرف على أساس لونك أيها الأبيض

293
00:18:56,087 --> 00:18:58,937
ماذا بك يا رجل؟
أهناك ما يضايقك؟

294
00:18:59,539 --> 00:19:02,777
أنت عار على لونك
أتعرف هذا؟

295
00:19:04,040 --> 00:19:05,244
لقد انزلق الفتى فحسب

296
00:19:06,629 --> 00:19:08,246
لقد انزلق الفتى فحسب

297
00:19:08,711 --> 00:19:10,326
أليس هذا صحيحاً؟

298
00:19:12,807 --> 00:19:14,041
هيا، قف

299
00:19:14,882 --> 00:19:17,503
حسنايا مساجين
عودوا لزنزاناتكم

300
00:19:17,790 --> 00:19:19,569
ما اسمك يا فتى؟

301
00:19:31,115 --> 00:19:32,203
من هذا؟

302
00:19:32,345 --> 00:19:33,386
(ستولتي)

303
00:19:33,503 --> 00:19:36,243
(ستولتي)
لقد سمعت بما حدث لولدي، أليس كذلك؟

304
00:19:36,335 --> 00:19:37,940
خذ الصينية يا (لينك)

305
00:19:38,122 --> 00:19:39,114
أنا

306
00:19:40,826 --> 00:19:42,359
أريد أن أتصل به

307
00:19:43,935 --> 00:19:44,935
فقط

308
00:19:45,233 --> 00:19:46,251
خذ الصينية

309
00:19:46,345 --> 00:19:49,745
أو سأسكب ما بها و تلعق
محتوياتها من على الأرض

310
00:19:54,440 --> 00:19:55,770
كان لك ابن

311
00:19:56,565 --> 00:19:57,845
(جوش)

312
00:19:58,366 --> 00:20:00,596
لا ترتكب حماقة يا (لينك)

313
00:20:01,680 --> 00:20:03,144
لن أفعل

314
00:20:03,425 --> 00:20:06,406
سأسألك سؤالاً واحداً 
فقط ثم أترك يدك

315
00:20:08,952 --> 00:20:10,587
ماذا إن كان (جوش)؟

316
00:20:11,176 --> 00:20:12,809
ماذا إن كان ابنك؟

317
00:20:16,864 --> 00:20:18,145
أرجوك

318
00:21:02,297 --> 00:21:04,685
- أبي؟
- (إل جيه)، حمداً لله

319
00:21:04,774 --> 00:21:05,958
هل أنت بخير؟

320
00:21:06,576 --> 00:21:08,823
لا، لست بخير على الإطلاق

321
00:21:09,178 --> 00:21:10,778
ماذا تعني؟
أين أنت؟

322
00:21:11,537 --> 00:21:14,263
ما يقولونه عني
غير صحيح

323
00:21:14,346 --> 00:21:15,356
أعرف هذا

324
00:21:15,386 --> 00:21:18,197
لقد..لقد قتلوها
قتلوها، لقد...

325
00:21:18,291 --> 00:21:20,621
أمامي، أمام عيني

326
00:21:20,651 --> 00:21:22,568
- يجب أن...يجب أن
- لماذا يفعلون هذا؟

327
00:21:22,598 --> 00:21:25,373
اسمعني، اصمد
يجب أن تتولى المسئولية الآن

328
00:21:25,403 --> 00:21:28,033
أتفهمني؟
أتفهمني يا (إل جيه)؟

329
00:21:28,115 --> 00:21:29,233
نعم

330
00:21:29,316 --> 00:21:30,595
حسناً، أريدك أن تتصل ب(فيرونيكا)

331
00:21:30,625 --> 00:21:32,825
رقمها خارج نطاق الخدمة
لقد حاولت بالفعل

332
00:21:33,607 --> 00:21:37,087
(نيك سافرين)، اتصل به
إنه يعمل ب"مشروع العدالة"

333
00:21:37,181 --> 00:21:39,848
اتصل به عندما ننهي المكالمة
أتفهم؟

334
00:21:40,127 --> 00:21:41,484
(نيك سافرين)

335
00:21:41,814 --> 00:21:44,988
حسناً، حسناً
سأتصل به

336
00:21:45,066 --> 00:21:50,637
اتفقنا إذاً
ستكون بخير، حسناً؟

337
00:21:52,042 --> 00:21:53,484
إنهم هنا

338
00:21:53,651 --> 00:21:54,761
من؟

339
00:21:55,162 --> 00:21:58,514
(إل حيه)
(إل حيه)

340
00:23:01,927 --> 00:23:03,711
أسمعت هذا؟

341
00:23:06,098 --> 00:23:06,902
أسمعته؟

342
00:23:08,942 --> 00:23:10,342
أتعرف ما يعنيه هذا؟

343
00:23:12,406 --> 00:23:14,904
لماذا لا تسأل أمك عن معناه؟

344
00:23:15,512 --> 00:23:16,266
أنا آسف

345
00:23:16,357 --> 00:23:20,007
ربما تجد صعوبة في معرفة
أي إجابة منها الآن، أليس كذلك؟

346
00:23:24,095 --> 00:23:25,389
(إل جيه)؟

347
00:24:07,712 --> 00:24:08,698
رأيت هذا

348
00:24:08,790 --> 00:24:10,540
مجرد وسيلة للاتصال
هذا ما بالأمر

349
00:24:11,857 --> 00:24:12,728
ها هي

350
00:24:15,145 --> 00:24:16,140
سيدة (ستيدمان)؟

351
00:24:17,171 --> 00:24:19,753
أنا (ديك سيسلر)
و هذه شريكتي (فرانسيت كيلي)

352
00:24:19,783 --> 00:24:22,227
نحن نعمل ب منظمة "حماية حقوق الضحايا"

353
00:24:22,257 --> 00:24:24,857
نوفر المساعدة لضحايا جرائم العنف

354
00:24:24,906 --> 00:24:27,379
و ندعم المتهمين بالجرائم السياسية

355
00:24:27,409 --> 00:24:28,486
هائل

356
00:24:28,766 --> 00:24:31,544
اسمع، إن كنت في منظمة 
تحتاج للمساعدة أيها الشاب

357
00:24:31,574 --> 00:24:33,110
فيمكنك التحدث مع مدير أعمالي

358
00:24:33,140 --> 00:24:36,190
ليس هذا سبب وجودنا يا سيدتي
أيمكنا أن نجلس؟

359
00:24:37,100 --> 00:24:40,507
كنا نأمل أن تساعدينا في إحدى القضايا العامة

360
00:24:40,741 --> 00:24:42,074
قضية (لينكولن بوروز)

361
00:24:42,163 --> 00:24:45,056
كما تعرفين فهو يدعي أنه بريء

362
00:24:45,086 --> 00:24:46,841
و أن هناك آخرين لديهم دافع لقتل زوجك

363
00:24:46,871 --> 00:24:48,980
ليس لدي الوقت الكافي لمناقشة طويلة

364
00:24:49,010 --> 00:24:51,167
سيدة (ستيدمان)
لا يجب أن نطيل النقاش

365
00:24:51,197 --> 00:24:54,967
إن تحدثنا عن من لديه دافع لقتل (تيرانس)
فسنتحدث طوال اليوم

366
00:24:55,371 --> 00:24:57,196
- معذرةً؟
- انظري حولك

367
00:24:57,344 --> 00:25:00,494
نصف مرتادي هذا المكان كان
لديهم أسهم في شركته

368
00:25:00,785 --> 00:25:03,308
و كل منهم كان يجلس في حفل تخليد ذكراه

369
00:25:03,448 --> 00:25:05,763
و كل منهم يفكر في الشيء  نفسه

370
00:25:05,793 --> 00:25:07,586
"أحمد الله على رحيله"

371
00:25:07,677 --> 00:25:09,159
و لم هذا؟

372
00:25:09,241 --> 00:25:10,485
المال

373
00:25:10,639 --> 00:25:12,486
بعد أن صدرت إشاعات الاتهام

374
00:25:12,516 --> 00:25:14,716
كان يجب أن تروهم و هم يهربون

375
00:25:14,922 --> 00:25:16,572
لم أسمع عن أي اتهام

376
00:25:16,671 --> 00:25:18,954
لم تنتشر
مات قبل ذلك

377
00:25:19,036 --> 00:25:20,432
ألهذا علاقة ب(إيكوفيلد)؟

378
00:25:20,462 --> 00:25:21,318
احسبها أنت

379
00:25:21,386 --> 00:25:24,739
الرئيس التنفيذي لشركة يتهم بالاحتيال
و يخسر المستثمرون أموالاً

380
00:25:24,769 --> 00:25:26,194
أموالاً كثيرة

381
00:25:26,379 --> 00:25:28,250
إن لم أكن متأكدة أن (بوروز) هو الذي قتله

382
00:25:28,280 --> 00:25:31,025
كنت سأقول أنه أي شخص في هذا المطعم

383
00:25:31,055 --> 00:25:34,116
نحن نتحدث عن نصف مليار يا سيد (سيسلر)

384
00:25:34,231 --> 00:25:36,861
لقد قتل الناس من قبل لمبلغ أقل منه

385
00:25:41,100 --> 00:25:43,584
مرحباً
كيف الحال؟

386
00:25:57,992 --> 00:26:01,100
وضعك غاية في السوء
أليس كذلك؟

387
00:26:02,822 --> 00:26:05,732
لا يرضى بك البيض ولا السود

388
00:26:06,150 --> 00:26:08,400
أنت عالق في الوسط
أليس كذلك؟

389
00:26:09,613 --> 00:26:12,029
كلاعب كرة السلة بين الجناحين

390
00:26:13,332 --> 00:26:16,249
نحن مختلفان
في نواحي كثيرة

391
00:26:16,912 --> 00:26:18,612
لكن المضحك

392
00:26:18,770 --> 00:26:21,080
أن بنا قواسم مشتركة كثيرة

393
00:26:22,716 --> 00:26:26,156
شخصان مهملان لا يحبهما أحد

394
00:26:30,747 --> 00:26:32,475
كيف حال ركبتك بالمناسبة؟

395
00:26:33,103 --> 00:26:34,112
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

396
00:26:34,142 --> 00:26:36,842
لا، لا، لا، لا تسيء فهمي
أنا صديق لك

397
00:26:36,886 --> 00:26:39,139
نعم، صديق شاذ
لا أحتاج هذا

398
00:26:39,169 --> 00:26:40,369
- اهدأ الآن
- لا، لا، لا

399
00:26:40,449 --> 00:26:42,893
تظن لأنني تحدث معك أنك
ستحصل مني على المزيد

400
00:26:42,923 --> 00:26:44,060
أيها الشاذ

401
00:26:47,618 --> 00:26:49,418
أنت طويل اللسان
أتعرف هذا؟

402
00:26:49,422 --> 00:26:54,070
نعم، و إن اقتربت مني ثانيةً
سأقتلك

403
00:26:57,594 --> 00:27:00,388
حسناً، ستضطر لقتلي إذاً يا فتى

404
00:27:06,227 --> 00:27:08,316
يجب أن تنام بعين مفتوحة يا فتى

405
00:27:08,346 --> 00:27:10,154
- أرني أفضل ما عندك يا حقير
- سأفعل

406
00:27:10,184 --> 00:27:11,642
سأريك أفضل ما عندي

407
00:27:11,672 --> 00:27:13,627
ربما يجب أن تترك هذا الفتى وحده

408
00:27:13,716 --> 00:27:17,991
و ربما ليس من حقك أن تخبرني بما أفعل

409
00:27:18,932 --> 00:27:20,610
هذا ما ظننت

410
00:27:25,461 --> 00:27:28,811
أنا واثق أنكِ تتفهمين
رفضي للتحدث عن المرضى السابقين

411
00:27:29,369 --> 00:27:30,319
بالطبع

412
00:27:30,491 --> 00:27:33,797
ما أعرفه هو أنه حسب قانون نقل التأمين الصحي
و المسئولية مسموح لما بتبادل المعلومات

413
00:27:33,827 --> 00:27:36,703
طالما هذا في مصلحة المريض

414
00:27:37,743 --> 00:27:41,227
ليس من حقي أن أطلب طلباً كهذا، لكن

415
00:27:42,497 --> 00:27:45,835
أشعر أنه يمكنني أن أعرف ما بداخله

416
00:27:45,920 --> 00:27:46,866
يمكنني مساعدته

417
00:27:48,531 --> 00:27:50,319
أظنه يحتاج للمساعدة هناك

418
00:27:50,413 --> 00:27:51,763
ممَ عالجته؟

419
00:27:52,957 --> 00:27:55,307
لقد عانى (مايكل) من شيئين

420
00:27:55,796 --> 00:27:58,368
الأولى كانت "الكبت النفسي المنخفض"

421
00:27:58,852 --> 00:28:00,952
آسفة
لا أعرف هذا المرض

422
00:28:02,122 --> 00:28:04,622
حسناً، من يعانون من هذا المرض

423
00:28:04,993 --> 00:28:07,834
يرون الأشياء التي تحدث كل يوم
مثلي و مثلك

424
00:28:07,926 --> 00:28:09,508
كهذا المصباح مثلاً

425
00:28:10,055 --> 00:28:13,332
لكننا نرى فقط صورة المصباح

426
00:28:13,430 --> 00:28:14,961
أما هم فيرون كل شيء

427
00:28:15,239 --> 00:28:19,727
الساق، الشكل البصلي للمصباح
الترابيس، و حتى الصواميل بالداخل

428
00:28:19,864 --> 00:28:24,458
ينتبه مخهم للمؤثرات الخارجية
بالبيئة المحيطة

429
00:28:25,614 --> 00:28:27,284
أمخاخ الآخرين

430
00:28:27,446 --> 00:28:28,700
مثلي و مثلك

431
00:28:28,863 --> 00:28:30,503
نتجاهل بعض المعلومات

432
00:28:30,735 --> 00:28:32,985
حتى نحافظ على سلامة عقلنا

433
00:28:33,906 --> 00:28:37,210
إن أصيب شخص قليل الذكاء
بالكبت النفسي المنخفض

434
00:28:37,629 --> 00:28:40,420
فهو يسبب جنون

435
00:28:41,096 --> 00:28:44,070
لكن إن كان ذكاء هذا الشخص عالياً

436
00:28:44,443 --> 00:28:47,034
فهو ينتج عنه عبقري مبتكر

437
00:28:50,155 --> 00:28:52,107
أتظن (مايكل) عبقرياً؟

438
00:28:53,415 --> 00:28:54,313
حسناً، أظن

439
00:28:54,406 --> 00:28:56,956
أن هذه الكلمة فقدت معناها هذه الأيام

440
00:28:57,686 --> 00:29:00,866
لكن بالمعنى الحرفي القديم للكلمة
نعم، أظن هذا

441
00:29:02,743 --> 00:29:06,166
قلت أنه هناك شيئاً آخر عالجته منه

442
00:29:06,784 --> 00:29:09,980
لقد جاء إليَّ و هو لا يشعر بقيمة نفسه

443
00:29:10,147 --> 00:29:13,579
خسارة الوالدين يحدث هذا للأطفال عادةً

444
00:29:13,813 --> 00:29:16,245
لكن مع الكبت النفسي المنخفض

445
00:29:16,709 --> 00:29:18,894
شيء مذهل حدث ل(مايكل)

446
00:29:19,506 --> 00:29:22,949
لقد أصبح يشعر بكل المعاناة التي حوله

447
00:29:23,313 --> 00:29:25,407
لم يمكنه تجاهله

448
00:29:25,780 --> 00:29:27,841
أصبح منقذاً

449
00:29:28,003 --> 00:29:32,303
واحد من هؤلاء الذين يهتمون
برفاهية الناس أكثر من أنفسهم

450
00:29:33,641 --> 00:29:35,479
لم أعرف كل هذا عنه

451
00:29:36,269 --> 00:29:39,155
إذاً ربما أنتِ لا تعلمين (مايكل سكوفيلد) جيداًَ

452
00:29:40,769 --> 00:29:41,609
نعم

453
00:29:51,375 --> 00:29:54,819
يا (توينر)

454
00:29:55,076 --> 00:30:00,871
أنا قادم
أنا قادم

455
00:30:01,473 --> 00:30:08,661
يا (توينر)، يا (توينر)
أنا قادم من أجلك

456
00:30:09,358 --> 00:30:15,388
أنا قادم
أنا قادم

457
00:30:15,485 --> 00:30:16,942
أأنت جاهز؟

458
00:30:17,018 --> 00:30:18,191
هل أنت جاهز؟

459
00:30:18,292 --> 00:30:20,819
لا يهمني ما تقول

460
00:30:20,910 --> 00:30:22,820
أنا قادم من أجلك

461
00:30:24,068 --> 00:30:39,140
أنا قادم، أنا قادم
أنا قادم، قادم من أجلك

462
00:31:00,171 --> 00:31:01,884
أتفقد بريدي الصوتي بالعمل

463
00:31:03,868 --> 00:31:06,313
لقد ترك لي (إل جيه)
ابن (لينكولن) رسالة

464
00:31:06,403 --> 00:31:07,715
إنه في ورطة

465
00:31:20,709 --> 00:31:21,464
مرحباً؟

466
00:31:21,536 --> 00:31:23,801
(إل جيه)، أنا (فيرونيكا)
أين أنت؟

467
00:31:23,962 --> 00:31:27,421
لا أعرف يا (فيرونيكا)
يجب أن تأتي أنتِ

468
00:31:27,475 --> 00:31:30,525
لا يمكن، حسناً؟ لسنا في (شيكاغو)
يجب أن تأتي أنت

469
00:31:30,606 --> 00:31:33,357
حسناً، أين أنتم؟

470
00:31:38,095 --> 00:31:39,869
كيف يعرفون مكاني؟

471
00:31:39,899 --> 00:31:41,005
ماذا هناك؟

472
00:31:41,128 --> 00:31:42,762
كيف يعرفون مكاني؟

473
00:31:42,792 --> 00:31:43,899
(إل جيه)

474
00:31:43,992 --> 00:31:45,787
(إل جيه)، أريدك أن تسمعني جيداً

475
00:31:45,868 --> 00:31:47,895
أنتِ لا تفهمين
إنهم ورائي حيثما ذهبت

476
00:31:47,925 --> 00:31:49,575
أريدك أن تسمعني، حسناً؟

477
00:31:49,612 --> 00:31:52,313
أريدك أن تأتي إلينا
نحن في (لايك ميرسر)

478
00:31:52,391 --> 00:31:53,222
و أين هذه؟

479
00:31:53,300 --> 00:31:55,579
إنها مدينة صغيرة على حدود (أيوا)
هناك محطة أتوبيس

480
00:31:55,609 --> 00:31:57,769
اشتري تذكرة و سنقابلك هناك

481
00:31:57,894 --> 00:31:59,196
لازالا على قيد الحياة

482
00:31:59,929 --> 00:32:02,329
يبدو أنهم أصبحوا ثلاثة عصافير في اليد

483
00:32:02,362 --> 00:32:04,568
هيا بنا

484
00:32:05,228 --> 00:32:07,220
- لكن الفتى
- هيا بنا

485
00:32:12,273 --> 00:32:13,955
إنهم راحلون
إنهم راحلون

486
00:32:14,032 --> 00:32:17,208
(إل جيه)، يجب أن أعرف أنك تسمعني
حسناً؟ (لايك ميرسر)

487
00:32:17,617 --> 00:32:19,318
(لايك ميرسر)، حسناً

488
00:32:19,683 --> 00:32:21,691
حسناً، إلى اللقاء

489
00:32:52,272 --> 00:32:53,672
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

490
00:32:56,482 --> 00:32:59,437
أوصل إليك التاريخ

491
00:33:08,353 --> 00:33:11,434
ستتحرك الحافلة من محطة رقم 6
بعد عدة دقائق

492
00:33:11,949 --> 00:33:12,713
شكراً

493
00:33:50,213 --> 00:33:54,747
أنا..
أردتك فقط أن تعرف

494
00:33:54,840 --> 00:33:58,151
أنه إن أردت أن تتحدث لأحد هنا
فلست وحدك

495
00:33:58,181 --> 00:34:02,343
إنه جزء من عملي أن أعطي
استشارات للمساجين و أتعامل مع مشاكلهم

496
00:34:02,421 --> 00:34:04,849
أظن أنني أتحكم في أموري بشكل جيد

497
00:34:06,439 --> 00:34:09,509
لقد عرفت بعض المعلومات عنك

498
00:34:09,975 --> 00:34:12,783
أتمنى ألا تمانع

499
00:34:12,860 --> 00:34:15,877
لكن يجب أن تفهم أن هناك
سبب بأن أصبحت طبيبة

500
00:34:15,907 --> 00:34:17,809
فحب المساعدة في طبيعتي

501
00:34:19,681 --> 00:34:23,034
و على حسب علمي
فإنها من طبيعتك أيضاً

502
00:34:23,673 --> 00:34:26,373
قبل أن تأتي هنا فعلت أشياءً طيبة

503
00:34:26,386 --> 00:34:29,457
أعمال تجارية
و أعمال خيرية كثيرة

504
00:34:30,139 --> 00:34:31,637
ماذا حدث؟

505
00:34:36,182 --> 00:34:41,167
الرجل الذي تتحدثين عنه مات
لحظة دخولي هذا المكان

506
00:34:42,239 --> 00:34:43,376
حسناً

507
00:35:23,423 --> 00:35:26,810
سيداتي و سادتي
المخابرات الأمريكية السرية

508
00:35:27,368 --> 00:35:28,708
حافظوا على هدوئكم أرجوكم

509
00:35:29,191 --> 00:35:30,460
ابقوا كما أنتم

510
00:36:11,227 --> 00:36:14,227
* (نيو جلاروس) *

511
00:36:18,895 --> 00:36:20,350
انتبه و أنت تنزل يا بني

512
00:36:46,810 --> 00:36:47,490
أهلاً

513
00:36:48,695 --> 00:36:49,779
تعال هنا

514
00:36:55,303 --> 00:36:56,383
لا عليك

515
00:36:58,971 --> 00:36:59,867
إنهم راحلون

516
00:37:04,920 --> 00:37:09,863
* تخلص من الهاتف
إنهم ييتبعونك، نحن في (نيو جلاروس) *

517
00:37:14,536 --> 00:37:16,456
أنت في أمان الآن، حسناً؟

518
00:37:37,414 --> 00:37:39,537
وصلتني وثيقة من محاميتك

519
00:37:40,911 --> 00:37:42,134
وقع على هذه الوثيقة

520
00:37:42,164 --> 00:37:45,214
التي تؤكد أنني فتشت المحتويات
عن أشياء غير قانونية

521
00:37:45,282 --> 00:37:48,475
دون الإخلال بخصوصية المتهم و المحامي

522
00:37:48,733 --> 00:37:51,784
عن طريق قراء ما مكتوب بالداخل

523
00:38:11,942 --> 00:38:16,000
* ملاحظات من حصة أستاذة
(ويتمان) للأحياء في الصف السادس *

524
00:38:32,118 --> 00:38:42,766
أنا (إل جيه)، أنا مع (فيرونيكا)
أنا بخير، أحبك

525
00:38:54,603 --> 00:38:55,869
لماذا تبتسم؟

526
00:38:55,899 --> 00:39:00,029
فقط حقيقة أنني سأخرج من هنا قريباً

527
00:39:01,106 --> 00:39:06,049
و أنني سأحصل على بعض المتعة دون أذى

528
00:39:06,815 --> 00:39:09,852
لا شيء يضاهي المتعة
أليس كذلك يا (سكوفيلد)؟

529
00:39:19,831 --> 00:39:21,314
أيها الحقير

530
00:39:21,472 --> 00:39:23,073
الأمر ينتهي الآن

531
00:39:23,367 --> 00:39:26,601
لقد غلطت غلطة حياتك يا جميل

532
00:39:27,019 --> 00:39:29,642
سأغني كعدة عصافير على شجرة

533
00:39:29,797 --> 00:39:30,630
أيها الحارس

534
00:39:30,722 --> 00:39:33,252
إن كنت تريد الغناء
غن إذاً

535
00:39:33,527 --> 00:39:35,779
لكن أتعرف رأيي؟

536
00:39:36,139 --> 00:39:38,184
أنت لا تملك الجرأة

537
00:39:39,017 --> 00:39:41,649
فأنت تريد الخروج من هنا مثلنا تماماً

538
00:39:43,811 --> 00:39:45,449
أهناك مشكلة؟

539
00:39:51,031 --> 00:39:51,842
لا

540
00:39:52,726 --> 00:39:54,202
أنا

541
00:39:55,758 --> 00:40:00,997
ظننت فقط أننا نسينا بعض الأدوات
إنها غلطتي

542
00:40:03,817 --> 00:40:05,611
باشروا العمل

543
00:40:07,507 --> 00:40:09,225
الآن

544
00:40:10,389 --> 00:40:14,419
ربما أنا و أنت في مركب واحدة
لكن أنا الربان الذي يضع القواعد

545
00:40:14,709 --> 00:40:17,234
القاعدة الأولى: أتعرف ذلك الفتى؟

546
00:40:17,339 --> 00:40:19,854
لا تلمسه أبداً

547
00:40:22,532 --> 00:40:25,007
أتفهم؟

548
00:40:36,621 --> 00:40:37,432
نعم

549
00:40:38,735 --> 00:40:40,117
ابتعد عن الطريق يا (خوليو)

550
00:40:40,907 --> 00:40:41,994
(أبروزي)

551
00:40:46,119 --> 00:40:49,291
يجب أن نتحدث

552
00:41:04,664 --> 00:41:06,381
كيف لم يسقط؟

553
00:41:22,060 --> 00:41:22,576
ماذا؟

554
00:41:23,862 --> 00:41:24,813
لقد حذرتك

555
00:41:25,688 --> 00:41:28,678
سأحل المشكلة
يجب أن تعطني الوقت اللازم

556
00:41:29,457 --> 00:41:31,810
لقد حصلت على الوقت الكافي يا (جون)

557
00:41:47,402 --> 00:41:49,475
هل جرحتي ساقك يا فتاة؟

558
00:42:02,434 --> 00:42:04,619
نعم، هذا ما ظننت

559
00:42:05,208 --> 00:42:08,979
تعال إلى هنا
سأحطم أنفك

560
00:42:16,269 --> 00:42:18,991
لدينا مشكلة

561
00:42:25,637 --> 00:42:26,600
(بيليك)

562
00:42:30,294 --> 00:42:32,990
زعيم؟ زعيم؟

563
00:42:33,085 --> 00:42:35,098
ماذا يجري؟
ماذا يفعلون؟

564
00:42:35,189 --> 00:42:36,508
يصلحون حجرة استراحة الحراس

565
00:42:36,605 --> 00:42:38,087
عم تتحدث؟

566
00:42:38,204 --> 00:42:40,060
هذه وظيفة "العمل بالسجن"

567
00:42:40,104 --> 00:42:41,796
و أنا أديرها

568
00:42:44,717 --> 00:42:46,233
ليس بعد الآن

569
00:42:48,686 --> 00:43:09,422
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

570
00:43:09,423 --> 00:43:10,382
يتبع،،،،

