1
00:00:06,333 --> 00:00:10,333
Aldo ترجمة

2
00:00:17,639 --> 00:00:20,239
قبل بضع ملايين سنين

3
00:01:03,986 --> 00:01:07,373
الوقت الحاضر, القارة القطبية الجنوبية

4
00:01:27,174 --> 00:01:29,165
.الدّكتور ويير -
.بيتر -

5
00:01:33,174 --> 00:01:35,563
.ترى؟لا شيء -
.كارسن،ارجع هنا -

6
00:01:35,734 --> 00:01:38,931
لا شيء يحدث! هذا مضيعة
.للوقت! أعذريني،دكتور ويير

7
00:01:39,094 --> 00:01:41,085
.هو حتى لأ يحاول

8
00:01:41,254 --> 00:01:43,814
.هو إكتشف الجين هذه التقنية تثبت هذا

9
00:01:43,974 --> 00:01:45,612
.يتمنى بأن لم يكون هو

10
00:01:45,774 --> 00:01:47,810
حقاً؟ -
هل بالإمكان أن تعتقد ذلك؟ -

11
00:01:47,974 --> 00:01:51,569
.نحن يمكن أن نختبرك ثالث مرة،رودني -
.ذلك مضحك جداً -

12
00:01:51,734 --> 00:01:55,932
عندنا فقط حفنة من الناس
متوافقون جينياً مع تقنية القدماء

13
00:01:56,094 --> 00:01:59,689
،وعلى الرغم من جهودك
البطولية في التواصل معهم،

14
00:01:59,854 --> 00:02:03,244
مازلنا نحتاج اليهم للجلوس علي هذا
.الكرسي،ويتضمن ذلك الدكتورِ بيكيت

15
00:02:03,414 --> 00:02:04,927
.هو خائف من ذلك الشيء

16
00:02:05,094 --> 00:02:10,009
هذا الشيء يسيطر على أقوى
.أسلحة عرفت. أخاف من هو

17
00:02:10,174 --> 00:02:14,929
لكن كل مرة يجلس فيها شخص
.ما،نتعلم شيء جديد حول القدماء

18
00:02:15,094 --> 00:02:20,487
.الدكتور بيكيت يجب أن يكون فخور بجيناته -
.انها خاصية عشوائية -

19
00:02:22,774 --> 00:02:25,447
هذا يضايقك حقاً،موضوع الجينِ بلكاملِ؟

20
00:02:25,614 --> 00:02:28,412
أوه،بشكل واضح أتغلب عليه بالحسد

21
00:02:28,574 --> 00:02:30,963
.اوه,فقط الناس الذين أحتاج لرؤيتهم

22
00:02:34,694 --> 00:02:36,491
.تعالو معي

23
00:02:38,974 --> 00:02:43,570
إقتربنا أكثر إلى تحديد مكان المدينةالمفقوده،
.لكن كان البحث في المكان الخاطئِ

24
00:02:47,174 --> 00:02:50,484
إعتقدنا بأنه كان عندنا عنوان ستارجات
من ستة رموزِ -

25
00:02:50,654 --> 00:02:53,532
الذي يقرر أين ذهب القدماء
.بعد القارة القطبية الجنوبيةُ

26
00:02:53,694 --> 00:02:56,367
.مؤخراً،قررنا سابعة رموز

27
00:02:58,134 --> 00:03:01,012
.نقطة الأصلِ،الأرض -
.ذلك ليس هو -

28
00:03:01,174 --> 00:03:04,962
.اذن عنوانك يجب أن يكون خاطئ -
.ليس خاطئ. بل ناقص -

29
00:03:07,654 --> 00:03:09,690
ماذا تقول،دكتور جاكسون؟

30
00:03:11,174 --> 00:03:13,324
.هو عنوان من ثمانى رموز

31
00:03:13,494 --> 00:03:17,931
هو أبعد من تخيلنا،
.لكنه ليس بعيد المنال

32
00:03:18,094 --> 00:03:20,483
أطلانطس؟ -
.أطلانطس -

33
00:03:20,654 --> 00:03:22,645
.أعتقد نحن يمكِن أن نذهب هناك

34
00:04:10,854 --> 00:04:14,085
.اباتشي،بلاكهوك،كوبرا،أوسبراي

35
00:04:14,814 --> 00:04:17,203
ذلك كثير مِن التدريب
.للقارة القطبية الجنوبية

36
00:04:17,374 --> 00:04:19,683
.القارة الوحيدة التي لم أَضع قدم عليها

37
00:04:19,854 --> 00:04:22,368
.انها احد أقلّ قاراتِي المفضّلةِ

38
00:04:23,734 --> 00:04:25,725
.يعجبنى هنا نوعا ما

39
00:04:27,174 --> 00:04:29,165
يعجبك هنا؟ -
.نعم يا سيدي -

40
00:04:30,734 --> 00:04:32,884
سوف تكون هناك في غضون 10 دقائقِ،سيدى

41
00:04:36,454 --> 00:04:38,763
.لقد قمنا بذلك من قبل. انا لست برجلك

42
00:04:38,934 --> 00:04:40,970
.استمر بالحركة -
.أنا طبيب بشرى -

43
00:04:41,134 --> 00:04:44,206
.لا يوجد شى مخيف -
!انا أَكْسرُ هذه الأشياءِ -

44
00:04:44,374 --> 00:04:47,764
هذا الشئ نجا لملايينِ
.السنين. وسوف ينجو منك

45
00:04:47,934 --> 00:04:50,653
.اجلس الآن،إغلق عينك وركز

46
00:04:55,454 --> 00:04:56,773
!لا شيء

47
00:04:56,934 --> 00:05:01,007
هذا المرة... فقط حاول ان تتخيل
.صورة لأين نحن في النظام الشمسي

48
00:05:07,654 --> 00:05:10,293
.أعتقد انى أحس شئ

49
00:05:11,454 --> 00:05:14,651
.ممكن أن يكون متعلق بالغداء -
.اصمت وركز -

50
00:05:28,454 --> 00:05:30,445
!إنتبه

51
00:05:31,774 --> 00:05:34,686
ماذا فعلت أنا؟

52
00:05:35,854 --> 00:05:37,845
!انزلنا اسفل هناك

53
00:05:40,534 --> 00:05:43,094
الى كل الطائرات المتجهة
الينا،هناك طائرة بدون طيّار خطرة

54
00:05:43,254 --> 00:05:47,452
ليس لها هدف محدد اهبط
الان هذا ليس تدريبأ

55
00:05:47,614 --> 00:05:49,889
متأخر جداً. تشبت جيدا

56
00:05:59,014 --> 00:06:00,766
انعطف بتجه اليمين

57
00:06:02,374 --> 00:06:05,605
!قلت يمينا -
أصل إلى ذلك،سيدى -

58
00:06:13,094 --> 00:06:16,325
.أخبرتك أنا الشخص الخاطئ -
فقط اعمل شيء -

59
00:06:16,494 --> 00:06:18,166
مثل ماذا؟ -
...كارسن -

60
00:06:18,334 --> 00:06:22,327
ركز على إغلاق ذلك السلاحِ
.قبل أن ياذي شخص ما

61
00:06:31,494 --> 00:06:33,883
!أنا لا أستطيع رؤيته -
!  ارتفع. ارتفع -

62
00:06:44,254 --> 00:06:46,370
ماذا عن الآن؟ -
.الآن جيد -

63
00:06:55,454 --> 00:06:57,445
!أغلقها

64
00:06:58,254 --> 00:07:01,929
سيدي،بحق الجحيم ما كان ذلك؟ -
.إنتظر -

65
00:07:08,334 --> 00:07:09,926
إخرج

66
00:07:26,854 --> 00:07:29,368
.أعتقد أني فعلتها

67
00:07:38,574 --> 00:07:43,489
.ذلك كان مختلف -
.ليس بلنسبة لي- ...

68
00:07:45,054 --> 00:07:47,693
.المثقاب الطائر يظهر بأنه قد عطل

69
00:07:49,094 --> 00:07:52,928
مروحية الجنرالِ أونيل سليمة
.وفي طريقِه الينا مجددا

70
00:07:53,094 --> 00:07:56,643
.باقي سبع دقائقِ
.شكر يالهي -

71
00:07:56,814 --> 00:07:58,532
يالهى

72
00:08:03,134 --> 00:08:04,931
!جاك -
!دانيال -

73
00:08:05,094 --> 00:08:08,086
كان ذلك ترحيب حار -
...لم يكن خطائ. ماذا فعلت أنت -

74
00:08:08,254 --> 00:08:10,245
لحماية نفسى من الانفجار؟

75
00:08:10,414 --> 00:08:14,089
الطيار الإستثنائي الرائد جون
.شيبارد. يعجبه ان يكون هنا

76
00:08:14,254 --> 00:08:18,452
إستثنائي؟يعجبه هنا؟ -
.لتبدأ بمناقشة الموضوع الحقيقيِ -

77
00:08:18,614 --> 00:08:20,730
.ويير هنا

78
00:08:20,894 --> 00:08:22,885
.انت! لا تلمس أي شئ

79
00:08:23,054 --> 00:08:24,646
.نعم يا سيدي

80
00:08:30,614 --> 00:08:35,210
أحسب القدماء توقّفوا هنا وخرجوا
.بين قبل خمسة او عشرة مليون سنه

81
00:08:36,894 --> 00:08:39,124
في... المدينة الطائرة؟

82
00:08:39,294 --> 00:08:41,091
.نعم

83
00:08:42,454 --> 00:08:44,445
ماذا؟

84
00:08:45,454 --> 00:08:47,046
المدينة الطائرة؟

85
00:08:47,214 --> 00:08:51,412
.حسناً،تذكر ان هذا الجنس بنى ستارجات

86
00:08:51,574 --> 00:08:53,371
.لقد قاموا بكل شيء كبير

87
00:08:53,534 --> 00:08:55,445
اذا،لماذا غادرو؟

88
00:08:55,614 --> 00:08:58,651
.من يعرف؟على الأرضِ،عانوا مِن طاعون

89
00:08:58,814 --> 00:09:03,524
لربما البعض مِنهم كان يحاول
.البدء بحياة جديدة في مجرة اخرى

90
00:09:03,694 --> 00:09:06,925
.المهم،نعرف أين ذهبوا -
.بيجاسوس -

91
00:09:07,094 --> 00:09:09,892
نعم. انها مجرة صغيرة
.في المجموعة المعروفة

92
00:09:10,054 --> 00:09:12,773
هل هناك أي أمل حقيقى في ان نقابلهم؟

93
00:09:12,934 --> 00:09:15,926
حسنا،لا احد يعرف،لكن أليس
ذلك كفاي لكي نذهب؟

94
00:09:17,254 --> 00:09:20,451
.أنا أختار أعضاء لهذه البعثة منذ شهورِ

95
00:09:20,614 --> 00:09:24,402
.انا لست الشخص الذي يحتاج لإقناع -
.حسنا،أنا مقتنع -

96
00:09:25,574 --> 00:09:29,169
.اقضي وقتا ممتعا -
.لكن الامر معقد أكثر بعض الشيء من ذلك -

97
00:09:29,334 --> 00:09:32,451
.نحتاج زد بى ام لتشغيل البوابة

98
00:09:32,614 --> 00:09:36,243
ماذا؟ -
.زد بي إم. هو... انه كندي -

99
00:09:37,334 --> 00:09:40,326
.أنا اسف -
.وحدة الطاقة الصفرية،جنرال -

100
00:09:40,494 --> 00:09:43,531
مصدر الطاقة, لقد تم الحصول
.عليها من بروكلاروش تاوناس

101
00:09:43,694 --> 00:09:45,889
انها مستخدمه في تشغيل
.الدفاعات الخارجية الآن

102
00:09:46,054 --> 00:09:49,649
أنه يولد قوته الهائلة مِن طاقة الفراغِ

103
00:09:49,814 --> 00:09:52,567
.مِن منطقة مكتفية ذاتياً في الفضاءِ الثانويِ

104
00:09:52,734 --> 00:09:55,726
.تلك كانت مضيعة لتفسير جيد جداً

105
00:09:57,334 --> 00:09:58,972
.الجواب لا

106
00:10:02,054 --> 00:10:04,124
.أغلقت عيوني ورأيته

107
00:10:04,294 --> 00:10:08,287
شعرت بقوة لم اشعر بها من
.قبل لقد جعلتها ترقص في السماء

108
00:10:08,454 --> 00:10:10,172
.لقد كان سحرا،حقا إنه كان

109
00:10:10,334 --> 00:10:12,131
.أنا لا أعرف من أين جاءت

110
00:10:12,294 --> 00:10:15,889
أنا فقط حاولت التركيز
.والمثقاب الطائرة أغلق نفسه

111
00:10:16,054 --> 00:10:18,488
اذا انه انت؟

112
00:10:18,654 --> 00:10:19,973
انا؟

113
00:10:20,854 --> 00:10:23,448
.أنت الشخص الذي أطلق ذلك الشيء علي

114
00:10:23,614 --> 00:10:26,686
انظر،نحن نَجري بحث،

115
00:10:26,854 --> 00:10:31,564
علي تقنية ضوئيةِتسبقنا
.بسنوات،ونحن نرتكب الأخطاء

116
00:10:31,734 --> 00:10:34,646
.أَنا بشكل لا يصدق،آسف جداً

117
00:10:34,814 --> 00:10:37,453
.في المرة القادمة،كون أكثر حذراً -
.انا قلت ذلك من قبل -

118
00:10:37,614 --> 00:10:40,492
بحق الجحيم ما ذلك شيء،على أية حال؟ -
المثقاب؟ -

119
00:10:40,654 --> 00:10:44,010
.القدماء بَنوه للدفاع عن المكان -
من؟ -

120
00:10:44,174 --> 00:10:46,972
هل معك ترخيص أمنى يسمحلك بالتواجد هنا؟

121
00:10:47,134 --> 00:10:49,125
.الجنرال أونيل أعطاَه لي منذ قليل

122
00:10:50,774 --> 00:10:54,323
أنت لا تعرف حتى حول ستارجات؟ -
الماذا؟ -

123
00:10:54,654 --> 00:10:57,168
.الذهاب إلى مجرة أخرى يتطلب طاقة هائلة

124
00:10:57,334 --> 00:11:00,406
.نعم. جد طريقه آخرى -
.ليس هناك طريقه آخرى -

125
00:11:02,134 --> 00:11:06,446
.نعتقد ان هنالك أكثر مِنْ هذه
الأشياء زد بي ام في أطلانطس؟..

126
00:11:06,614 --> 00:11:08,605
.نعم! من يعرف ان هناك غير ذلك

127
00:11:08,774 --> 00:11:12,084
.انهم ليس بأي احد. هؤلاء بناة البوابه

128
00:11:12,254 --> 00:11:14,927
المكاسب المحتملة معرفة وتقنية

129
00:11:15,094 --> 00:11:19,485
مكاسب أكثر من أي شئِ حصلنا عليه
.منذ أن خطونا خلال ستارجات

130
00:11:19,654 --> 00:11:24,489
حسنا،بكمية الطاقة المطلوبة للقيام بهذه
.الرحلة،إحتمال ان تكون أحادية الإتجاه

131
00:11:24,654 --> 00:11:28,852
نعم،نعرف،لكن المنفعة إلى الإنسانية
.أعظم بكثير من المخاطرِه،جنرال

132
00:11:29,014 --> 00:11:32,563
أي ان يخاطر كل واحد مِن
.أعضاء بعثتي راغب في الذهاب

133
00:11:38,214 --> 00:11:42,207
نفكر ان الجين إستعمل
مثل المفتاحِ الوراثي،

134
00:11:42,374 --> 00:11:47,607
لكي يستطيع من هم مثلهم أن يستخدم
.هذه التقنيات الخطرة و القوية

135
00:11:47,774 --> 00:11:50,572
بعض الناس عندهم نفس
الجينات مثل القدماء؟

136
00:11:50,734 --> 00:11:54,932
إن الجين المعين نادر
.جداً، لكنهم كثيراً مثلنا

137
00:11:55,094 --> 00:11:59,087
.في الحقيقة،هم كَانوا الاوائل
نحن التطورَ الثاني لهذا الشكلِ،

138
00:11:59,254 --> 00:12:03,566
بعد أن إستكشف القدماء هذه المجرةِ
.لملايين السنوات. رجاءً،لا

139
00:12:03,734 --> 00:12:07,409
لِماذا؟ما إحتمالات اني إمتِلاك
نفس الجينات كهؤلاء الرجالِ؟

140
00:12:10,134 --> 00:12:13,171
!بسيط جداً،في الحقيقة. دكتور ويير

141
00:12:13,334 --> 00:12:15,131
!لا تتحرك

142
00:12:23,654 --> 00:12:25,451
من هذا؟

143
00:12:27,494 --> 00:12:30,406
.قلت لا تلمس أي شئ -
.أنا فقط جلست -

144
00:12:30,574 --> 00:12:33,646
.الرائد،فكر حول اين نحن في النظام الشمسي

145
00:12:44,574 --> 00:12:46,166
هل فعلت انا ذلك؟

146
00:12:47,934 --> 00:12:51,847
نحن يمكن أن نكون في طريقِنا إلى
.إكتشاف حضارة قديمة جديدة كليا

147
00:12:52,014 --> 00:12:56,007
أفضل سيناريو ،ان نجتمع مع
.القدماء الراغبين بمساعدتنا

148
00:12:56,174 --> 00:12:58,165
...لكن ان لم تكون

149
00:12:58,334 --> 00:13:00,848
.الجنرال،نحن نحتاجه

150
00:13:01,014 --> 00:13:05,007
.آسف،دكتور أحتاج دانيال هنا -
.أتحدث عن الرائد شيبارد -

151
00:13:06,654 --> 00:13:11,648
اليس عندك دزينة أَو اكثر من
الناس من يستطيعون إستعمال التقنية القديمة؟

152
00:13:11,814 --> 00:13:16,524
نعم،بالتركيزِ والتدريب،لكن
.جون شيبارد،يقوم به طبيعياً

153
00:13:18,174 --> 00:13:21,962
.وصلت إلى سجله -
.انا اعرف حول علامتة السوداء في أفغانستان -

154
00:13:22,134 --> 00:13:26,173
.هو كان يحاول إنقاذ حياة -
.لقد عصى امر مباشر له بلعملية -

155
00:13:27,054 --> 00:13:30,091
.لقد قرأت ملفك الخاص،جنرال. رجاءً

156
00:13:31,254 --> 00:13:32,653
.صحيح

157
00:13:34,494 --> 00:13:38,373
.حسناً. هذه بعثتك. لو تريده،اساليه

158
00:13:38,534 --> 00:13:40,843
.ذلك الشيء. املكه

159
00:13:42,254 --> 00:13:44,051
حقاً؟

160
00:13:49,934 --> 00:13:53,722
هذه ليست برحله طويلة،لذا
.ساكون مختصر بقدر المستطاع

161
00:13:57,854 --> 00:14:00,652
.حسناً،ذلك مختصر جداً -
.شكراً لك -

162
00:14:02,734 --> 00:14:06,443
أخبرت الدكتور ويير بأن، انت
.تعرف... أنا أفكر في الموضوع

163
00:14:08,454 --> 00:14:09,773
و؟

164
00:14:10,854 --> 00:14:13,129
!لذا؟حسناً؟ماذا؟

165
00:14:15,174 --> 00:14:18,962
بكل إحترام ،سيدى، نحن
.فقط هوجمنا بقذيفة فضائيه

166
00:14:19,134 --> 00:14:21,523
.ثم إكتشفت انى امتلك جينات نادرة

167
00:14:21,694 --> 00:14:26,529
ثم هنالك ذلك الشيءِ ستارجات وهذه
...البعثات إلى المجرات الأخرى

168
00:14:26,694 --> 00:14:29,288
.هذا ليس عنك،شيبارد
.هو أكبر من ذلك بكثير

169
00:14:29,454 --> 00:14:33,925
الآن،في هذا الثانية تماماً،سواء
.أنا قررت بالذهاب أَو لا يبدو انه عني

170
00:14:37,254 --> 00:14:39,848
.دعني أسالك عن شئ

171
00:14:45,054 --> 00:14:48,649
لماذا أصبحت طيار؟ -
.الناس الذين لا يريدون ان يحلقوا مجانين -

172
00:14:48,814 --> 00:14:53,365
أعتقد الناس الذين لا يريدون الذِهاب
.خلال ستارجات يكونوا كذلك علي حد سواء

173
00:14:53,534 --> 00:14:57,971
إذا كنت لا تستطيع إعطائي الموافقه قبل
.ان نصل الي مكموردو،اذن أنا لا أريدك

174
00:15:11,014 --> 00:15:15,132
سايمون،لو انت تشاهد هذا،

175
00:15:15,294 --> 00:15:19,128
.يعني الرئيس كان رحيم لمنحك ترخيصِ أمنِى

176
00:15:19,294 --> 00:15:22,889
انا لست ذاهبة في مهمة
.دبلوماسية إلى بلاد أخرى

177
00:15:23,054 --> 00:15:25,693
انا ذاهبة الى كوكب آخرِ في مجرة أخرى

178
00:15:25,854 --> 00:15:27,970
.بواسطة أداة تسمى ستارجات

179
00:15:28,134 --> 00:15:32,685
منذ ملايين السنين،كان
.هناك جنس يسمى القدماء

180
00:15:32,854 --> 00:15:36,449
لقد قاموا ببناء شبكة
الستارجات في كافة أنحاء مجرتنا

181
00:15:36,614 --> 00:15:38,923
.لكي يسافروا بحرية بين عوالمهم

182
00:15:39,094 --> 00:15:41,847
نحن لا نعرف لماذا،لكنهم
رحلو إلى مجرة أخرى

183
00:15:42,014 --> 00:15:44,244
منذ خمس الى عشر مليون سنه،

184
00:15:44,414 --> 00:15:46,723
.أخذوا كامل مدينتهم معهم

185
00:15:46,894 --> 00:15:49,089
.تلك المدينة تسمى أطلانطس

186
00:15:49,254 --> 00:15:53,452
أنا أجمع فريق بعثة لمحاولة إيجاد أطلانطس

187
00:15:53,614 --> 00:15:58,563
،وعلى أمل،ايجاد القدماء الذي
.تركوا الأرض كل تلك السنوات الماضية

188
00:15:58,734 --> 00:16:01,328
.أريد أن أفعل ذلك،سايمون،بكل قلبي

189
00:16:01,494 --> 00:16:05,692
وانت تعرفني جيداً, أنا لا يمكن
أبداً ان ارفض فرصة مثل هذه،

190
00:16:05,854 --> 00:16:08,049
...لكني أردت الفرصةَ لكى اخبرك

191
00:16:13,454 --> 00:16:18,448
التليفون الخلوي الذى تحاول
.الوصول اليه خارج منطقة التغطية

192
00:16:19,854 --> 00:16:21,651
.لا مزاح

193
00:16:28,054 --> 00:16:31,808
.لقد خفضتهم الي ثلاثة أشياءِ
.بعد إسبوع،أصبحوا داخل المجال

194
00:16:42,254 --> 00:16:46,645
هل هناك أى شخص آخر هنا
يتكلم لغة هؤلاء الرجال؟

195
00:16:48,854 --> 00:16:53,723
أنا فقط أحتاج دقيقتان
.لإنهاء عملي وأنت لا تساعد

196
00:16:53,894 --> 00:16:56,886
معك خمس دقائقِ
.لتجعلها تذهب أو أذهب انا

197
00:16:59,854 --> 00:17:03,449
.كل شيء هنا تم مرجعته مرتين و ثلاث مرات

198
00:17:03,614 --> 00:17:06,253
.اتركه لحاله -
.عقيد،أنا لا أستجيب إليك -

199
00:17:06,414 --> 00:17:10,202
قالَ نفس الشئ لي،سيدى -
.لذلك يديك الي جنبك -

200
00:17:11,414 --> 00:17:16,204
يخبر عنوان الشريط الثماني
.بوابتنا للبحث عن نقطة خارج مجرتنا

201
00:17:16,374 --> 00:17:18,365
.نحن لن نعرف حتى قبل ان تجدها

202
00:17:22,694 --> 00:17:25,367
هل نحن جاهزون الآن؟ -
.فقط ننتظر دكتور مكاي -

203
00:17:26,254 --> 00:17:28,643
.انها جاهزه للعمل الآن

204
00:17:28,814 --> 00:17:33,842
حسناً يا عريف،جربه الان. الزد بي إم
.يجب أن تضيئ عندما تحسس بوجود البوابه

205
00:17:41,654 --> 00:17:43,610
!أوه،نعم

206
00:17:57,494 --> 00:17:58,813
.عقيد

207
00:18:02,654 --> 00:18:05,248
ايمكن أن أسترعى إنتباه كل شخص،رجاء؟

208
00:18:11,534 --> 00:18:13,650
.حسنا،هي نبدا

209
00:18:13,814 --> 00:18:16,203
.نحن علي وشك أن نبدا محاولة الاتصال

210
00:18:16,374 --> 00:18:19,969
نحن غير قادرين على
توقع كمية الطاقة المراده

211
00:18:20,134 --> 00:18:24,525
وايضا قد نحصل على فرصة واحدة
فقط، إذن لو حصلنا علي ثقب دودى ثابت

212
00:18:24,694 --> 00:18:27,162
.فلن نخاطر بغلق البوابة

213
00:18:27,334 --> 00:18:32,044
وسوف نقوم بارسل المسبارالالى
.،للتاكد من قابلية النجاح

214
00:18:32,214 --> 00:18:34,205
.كُلّ شيء مره واحدة

215
00:18:38,214 --> 00:18:42,605
كل واحد منكم تطوع لهذا
.المهمة. وتمثلون دزينة بلدان

216
00:18:42,774 --> 00:18:45,288
.أنتم الأفضل والألمع في العالم

217
00:18:46,054 --> 00:18:50,525
وفي ضوء المغامرة نحن
...أوشكنا علي أن نبدأ

218
00:18:50,694 --> 00:18:52,685
.أنتم ايضا الاشجع

219
00:18:52,854 --> 00:18:58,406
أتمنى بأن نعود كلنا بعد أن نكتشف
عالم جديد للإنسانية لاستكشافه،

220
00:18:58,574 --> 00:19:00,565
لكن،كما كلكم تعلمون

221
00:19:02,334 --> 00:19:05,326
نحن قد لا نكون قادرين
.على العودة إلى الوطن

222
00:19:07,254 --> 00:19:11,611
أنا أود أن أعرض عليكم
.جميعاً فرصة أخيرة للتراجع

223
00:19:19,454 --> 00:19:21,763
.إبدأ سلسلة الاتصال

224
00:19:28,654 --> 00:19:30,849
.دعني اوضح نفسي لك،ايها الرائد

225
00:19:31,014 --> 00:19:33,005
.أنت لست هنا باختيارِي

226
00:19:33,174 --> 00:19:36,166
أنا متأكد أنت ستعجب
بي عندما تتعرف علي،سيدى

227
00:19:36,334 --> 00:19:39,326
.طالما انك تتذكر من الذي يعطى الاوامر

228
00:19:41,854 --> 00:19:43,651
سوف تكون الدكتور ويير،صحيح؟

229
00:19:48,654 --> 00:19:52,010
.رمز ثلاثة شفر

230
00:19:57,454 --> 00:20:01,163
.رمز أربعة شفر -
.ممتاز -

231
00:20:02,174 --> 00:20:04,210
.شكراً لكم

232
00:20:04,374 --> 00:20:06,490
.رمز خمسة شفر

233
00:20:11,974 --> 00:20:15,284
.رمز ستة شفر -
.هذا هو -

234
00:20:18,254 --> 00:20:21,291
.بجدية،يا دكتور،اهدئ أنت تحرجني

235
00:20:21,454 --> 00:20:24,571
أنا ما سبق أن كنت متحمس
.في كامل حياتِي

236
00:20:28,094 --> 00:20:30,050
.رمز ثمانية وجد

237
00:20:41,254 --> 00:20:43,688
.أرسل المسبار

238
00:20:58,374 --> 00:21:00,683
.عندنا اشارة من المسبار

239
00:21:00,854 --> 00:21:04,164
ما هذا الذي ننظر إليه؟ -
.حول إلى غير مشفر -

240
00:21:05,854 --> 00:21:09,085
يشير الرادار إلى .. غرفة كبيرة؟

241
00:21:09,254 --> 00:21:11,927
الشكل الهيكلي سليم؟

242
00:21:12,094 --> 00:21:15,086
تقول المجسات ان هناك
.أوكسجين،لا سموم قابلة للقياس

243
00:21:15,254 --> 00:21:17,848
ظروف الحياة موجودة

244
00:21:19,254 --> 00:21:21,848
يبدو انه لا مخرج من ذلك

245
00:21:26,334 --> 00:21:28,450
.دكتور ويير،يمكنك الذهاب

246
00:21:30,254 --> 00:21:32,051
شكراً لك

247
00:21:32,214 --> 00:21:33,533
سيدى

248
00:21:34,414 --> 00:21:37,611
هيا لنذهب! نحن لا نعرف كمية
.الطاقة المطلوبة لتشغيلها

249
00:21:37,774 --> 00:21:40,163
.فرق الأمن واحد وإثنان،تذهب أولاً

250
00:21:40,334 --> 00:21:43,132
!كل الموظفون الاخرون سيتابعو بعد إشارتنا

251
00:21:43,294 --> 00:21:47,173
عند الجانبِ الآخرِ،إستمر
!بالحركة،لتفادى الازدحام عند المعبر

252
00:21:47,334 --> 00:21:50,132
...على خطاى -
!انتظر ،ايه العقيد -

253
00:21:53,654 --> 00:21:55,645
.نمر سوياً

254
00:21:57,814 --> 00:21:59,805
.حسناً

255
00:22:22,574 --> 00:22:24,963
...جاك،ليس متأخر جداً لي -
.لا -

256
00:22:25,134 --> 00:22:28,285
.أنا ممكن أن أمسك فقط با... العدة -
.لا -

257
00:22:34,854 --> 00:22:37,129
.يسماح بالعبور. يبدو كل شئ في حالة جيدة

258
00:22:40,494 --> 00:22:44,612
.فريق البعثة... تحرك

259
00:22:45,694 --> 00:22:47,889
كيف هو الانتقال؟

260
00:22:48,054 --> 00:22:50,045
تآذي مثل الجحيم،سيدى

261
00:23:18,214 --> 00:23:20,648
.فرق واحد وإثنان،امن المنطقة المجاورة

262
00:23:44,254 --> 00:23:48,850
الآخرون،جد مكان خاوى
!والتزم به حتى اشعار اخر

263
00:24:02,654 --> 00:24:04,645
من الذي يفعل ذلك؟

264
00:24:06,454 --> 00:24:08,843
فرق الأمن،أي إتصال أجنبي؟

265
00:24:09,014 --> 00:24:12,609
سلبي،سيدى -
.فريق أربعة. سلبي،ايه العقيد -

266
00:24:17,854 --> 00:24:20,448
.إن الأضواء تعمل بلاتدخل

267
00:24:54,774 --> 00:24:56,765
.كل الافراد وصلو

268
00:25:01,174 --> 00:25:03,165
جنرال أونيل؟

269
00:25:03,334 --> 00:25:07,247
ترسل قاعدة أطلانطس
.التحيات من مجرة بيجاسوس

270
00:25:07,414 --> 00:25:09,405
.من الممكن ان تفصل الطاقة عن البوابه

271
00:26:06,494 --> 00:26:08,883
.يبدون مثل السفن

272
00:26:09,054 --> 00:26:11,852
!سفن فضائية -
!أحب ذلك -

273
00:26:23,654 --> 00:26:26,248
.دكتور ويير؟يجب أن ترى هذا

274
00:26:26,414 --> 00:26:29,804
عندي الكثير من الأشياء
.للرؤية. فقط كن حذراً

275
00:26:41,534 --> 00:26:43,809
.أنا لم ألمس أي شئ -
.استرح،الرائد -

276
00:26:43,974 --> 00:26:47,603
.انه يحس بحضورنا ويعود إلى الحياة

277
00:26:47,774 --> 00:26:50,766
هذه غرفة السيطرة. من
.الواضح ان نسختهم دي إتش دي

278
00:26:50,934 --> 00:26:53,812
من الواضح -
.هذه يمكن أن تكون أنظمة السيطرة بلطاقة -

279
00:26:53,974 --> 00:26:57,569
.من المحتمل ان تكون وصلة حاسوب -
لماذا لا تكتشف ذلك؟ -

280
00:26:57,734 --> 00:27:01,329
دكتور ويير،انه العقيد سومنر. هل
.بالإمكان أن تقابليني؟ثلاثة مستويات أسفل

281
00:27:01,494 --> 00:27:03,291
.حالأ

282
00:27:06,174 --> 00:27:09,371
.امنا فقط جزء من المكان. انه ضخم

283
00:27:09,534 --> 00:27:12,924
لذا هل هي حقاً أطلانطس؟ -
.أنا أَقول ذلك مع رهان جيد -

284
00:27:13,094 --> 00:27:14,891
.أوه،اللهي

285
00:27:23,014 --> 00:27:25,005
.نحن تحت الماء

286
00:27:25,174 --> 00:27:28,325
أنا أقول بأننا تحت عدة
.مائة من الاقدم في المحيط

287
00:27:28,494 --> 00:27:30,769
لو لم نستطيع الخاروج، هذه
.من الممكن ان تكون مشكلة

288
00:27:30,934 --> 00:27:32,925
.ايه العقيد. دكتور ويير -
!نحن تحت الماء -

289
00:27:33,094 --> 00:27:38,088
.نعم،أنا فقط احاول إخبارك
.نوع من حقل القوة يوقفه

290
00:27:40,774 --> 00:27:42,969
ذلك رائع،أليس كذلك؟

291
00:27:47,054 --> 00:27:51,206
اوه،الدكتور بيكيت وجد
.شيء يجب أن ترى هذا

292
00:27:58,654 --> 00:28:03,045
على أمل ان تنتشر حياة جديدة...
.في مجرة حيث بدت ان هنالك لاشيئ

293
00:28:03,214 --> 00:28:06,172
.قريباً الحياة الجديدة سوف تنمو وتنجح

294
00:28:08,054 --> 00:28:10,045
.انه هولوجرام

295
00:28:10,214 --> 00:28:12,409
.الحلقات مسجلة. انها مرتي الثانية

296
00:28:12,574 --> 00:28:14,644
ما الذى فقدنه؟ -
.ليس كثير -

297
00:28:14,814 --> 00:28:17,203
.تبادل الصداقة والمعرفة...

298
00:28:18,174 --> 00:28:22,725
بمرور الوقت،ألف عالم جوف
.فاكهة الحياة في هذا الشكل

299
00:28:22,894 --> 00:28:27,763
ثم في أحد الأيام وضع شعبنا قدم
.على عالم مظلم حيث عدو فظيع نام

300
00:28:27,934 --> 00:28:31,973
.لم يسبق مقابلة كائنات نافستنا قوة

301
00:28:32,134 --> 00:28:35,888
في ثقتنا العالية، كنا
غير مستعدون ومفاقون عددا

302
00:28:36,054 --> 00:28:39,649
لقد غزا العدو عوالم الانسانية
الغير محصنة مثل العقاب الرهيب

303
00:28:39,814 --> 00:28:41,770
.حتى بقى شعب أطلانطس وحيد

304
00:28:41,934 --> 00:28:46,246
لقد كان درعِ المدينة قوي بما
فيه الكفاية لمقاومة أسلحتهم،

305
00:28:46,414 --> 00:28:49,724
.لكن حوصرنا لعدة سنوات

306
00:28:49,894 --> 00:28:52,169
في محاولة للحفاظ علي اخر نوعنا،

307
00:28:52,334 --> 00:28:55,132
.غطسنا مدينتنا العظيمة في المحيط

308
00:28:55,294 --> 00:28:59,890
لقد كانت بوابة أطلانطس الوحيده التى
.تستطيع الاتصال بالأرض من هذه المجرة

309
00:29:00,054 --> 00:29:04,252
وأولئك الذين بقوا استعملوها للعودة
.إلى ذلك العالمِ الذى كان وطن من قبل

310
00:29:04,414 --> 00:29:09,090
هناك عاش الناجون من
.أطلانطس بقية حياتهم

311
00:29:09,254 --> 00:29:12,166
...هذه المدينة ترِكت لتنام

312
00:29:12,334 --> 00:29:15,644
.علي أملِ بأن يعود جنسنا مرة اخرى

313
00:29:19,094 --> 00:29:21,085
.لذا قصة أطلانطس حقيقيه

314
00:29:21,254 --> 00:29:23,529
.أي المدينة العظيمة التي غرقت في المحيطِ

315
00:29:23,694 --> 00:29:25,366
. لكن ليس على الأرضِ

316
00:29:25,534 --> 00:29:29,129
اليونانيون لا بد وأن سمعوه من
.أحد القدماء الباقين على قيد الحياة

317
00:29:29,294 --> 00:29:32,604
أنا لا أحب حقيقة
.انهم خسروا

318
00:29:32,774 --> 00:29:34,924
.دعنا نراها ثانية مِن البداية

319
00:29:35,094 --> 00:29:38,006
!توقف! أطفأه

320
00:29:38,174 --> 00:29:41,564
!مستويات الطاقة تسقط كالحجر -
ماذا يعني ذلك؟ -

321
00:29:41,734 --> 00:29:45,204
إذا لم نوقف كل شيء
!يعمل الآن، نحن موتي

322
00:29:50,774 --> 00:29:52,765
.رجاء أخبرني هذا ليس خطئ

323
00:29:52,934 --> 00:29:54,333
.لا -
!شكراً لك -

324
00:29:54,494 --> 00:29:58,282
إن المدينة تعمل
. بثلاث وحدات طاقة زد بي ام

325
00:29:58,454 --> 00:30:01,093
إثنان استنفذوا، و
.الثالث يصل الى مرحلة حرجة

326
00:30:01,254 --> 00:30:05,008
.متى يحدث ذلك، هل سينتهى أيضاً -
.فقط اخبرني الحدّ الأدنى -

327
00:30:06,494 --> 00:30:10,931
حقل القوة الذي يمنع المحيط عنا
.إنهار إلى مستوه الادنى

328
00:30:11,094 --> 00:30:16,566
انظر، أنت يمكن أن ترى هذا هنا وهنا
.إن الدرع فشل والمدينةَ مصابة بالفيضان

329
00:30:16,734 --> 00:30:20,124
هذا القسمِ من المحتمل ان يكون
.أكثر حماية بسبب الستارجات

330
00:30:20,294 --> 00:30:22,205
ماذا لو فشل بالكامل؟

331
00:30:22,374 --> 00:30:24,842
.هى مسألة متى،و ليس ماذا لو

332
00:30:25,014 --> 00:30:29,883
عقيد سومنر، اطلب من فريقك الأمنى
.التوقف عن تفتيش المدينة فوراً

333
00:30:30,054 --> 00:30:32,204
.فرق الأمنِ، عودو إلى غرفة البوابة

334
00:30:32,374 --> 00:30:36,652
.ذلك لن يصبح جيد بما فيه الكفاية -
ما مقدار الوقت الباقى لنا؟ -

335
00:30:36,814 --> 00:30:39,203
ساعات، أيام لو
.قلل استخدام الطاقة

336
00:30:39,374 --> 00:30:42,252
ماذا عن مولداتنا الخاصة؟ -
.نحن نعمل علي ذلك -

337
00:30:42,414 --> 00:30:45,565
.لكن لا ينهى المشكلة بل يؤجلها

338
00:30:45,734 --> 00:30:49,693
.لذا يجب ان ناجد زد بي إم أكثر -
كيف يمكن عمل هذا و نحن ليس بالإمكان أن نبحث؟ -

339
00:30:49,854 --> 00:30:53,733
.إذا كان هناك أكثر، نحن سنكتشفهم -
هل بالإمكان أن نستعمل الستارجات؟ -

340
00:30:53,894 --> 00:30:58,843
.ليس هناك طاقة كافية للاتصال بلارض -
.لربما الاتصال بمكان ما في هذه المجرةِ -

341
00:31:00,294 --> 00:31:03,013
.ذلك سهل نسبياً

342
00:31:03,174 --> 00:31:07,611
لحسن الحظ، بعض التقنية القديمة
.ما زالت تستعمل أزرار قديمة جيدة

343
00:31:07,774 --> 00:31:11,608
لقد دخلنا علي سيطرة الستارجات
.ولدينا مكتبة عناوينِ البوابات

344
00:31:11,774 --> 00:31:14,493
.ذلك ليس كل شئ. إنظر إلى هذا

345
00:31:16,934 --> 00:31:18,925
.مثل الساتر على بوابة الأرض

346
00:31:19,094 --> 00:31:22,086
نستخدم الطاقة، نستخدم
.الطاقة، نستخدم الطاقة

347
00:31:22,254 --> 00:31:24,449
على الأقل لن يكون
.عندنا ضيوف متطفلون

348
00:31:24,614 --> 00:31:29,051
عقيد، اجمع فريقك. نحتاج الى ميناء
.آمن أو مصدر طاقة آخر

349
00:31:29,214 --> 00:31:32,251
الملازم أول فورد،
. . .اجمع فرق الأمن

350
00:31:32,414 --> 00:31:35,804
.الرائد، اريدك ان تذهب معهم -
.نعم , سيدتى -

351
00:31:37,494 --> 00:31:40,486
.حسناً. إلتقط عنواناً وإبدأ بالاتصال

352
00:31:46,174 --> 00:31:48,005
.رمز واحد شفر

353
00:31:49,014 --> 00:31:50,606
. . .رودني

354
00:31:51,294 --> 00:31:52,613
.جيد

355
00:32:00,814 --> 00:32:04,011
المسبار
.جاهز

356
00:32:31,014 --> 00:32:33,005
المسبار يوكد امكانية الحياة

357
00:32:33,174 --> 00:32:37,008
ولا يوجد نشاط حول
.الستارجات، لكنه مظلم قاتم

358
00:32:37,174 --> 00:32:42,806
سوف نستعمل نظام
.التعريف المسافرين عند الدخول من البوابة

359
00:32:46,054 --> 00:32:48,045
!هيا نتحرك

360
00:33:44,534 --> 00:33:46,490
!رجاءً! لا تاذينا

361
00:33:51,614 --> 00:33:54,811
!رجاءً! هم فقط يلعبون

362
00:33:57,814 --> 00:34:02,729
كل شيء حسناً هنا، شيبارد؟ -
.نعم يا سيدي. فقط طفلان -

363
00:34:16,854 --> 00:34:20,005
.أنا لا أعرف معنى ذلك -
!انه اسمه -

364
00:34:21,014 --> 00:34:23,369
.أوه. هالينج. من الجيد مقابلتك

365
00:34:25,054 --> 00:34:27,852
هل أنتم هنا للمتاجرة؟ -
.تجارة -

366
00:34:28,654 --> 00:34:30,963
.نعم. نحن تجار

367
00:34:35,454 --> 00:34:40,448
كم مرة علي ان أخبرك أن لا
تلعب في الغابة بعد الظلام؟

368
00:34:43,454 --> 00:34:45,445
.أنا مسرور لانك بأمان

369
00:34:53,854 --> 00:34:56,163
.تيلا ستسعد بالإجتماع بكم

370
00:34:56,334 --> 00:34:58,325
.تعالوا

371
00:35:00,054 --> 00:35:02,329
.باركر، سميتي، أنتم عند البوابة

372
00:35:02,494 --> 00:35:06,806
اتصل بقاعدة أطلانطس وأخبر
.الدكتور بإتصلنا بالناس الأصليينِ

373
00:35:14,414 --> 00:35:16,609
سيدى، لو لم تمانع في السؤال،

374
00:35:16,774 --> 00:35:19,971
لقد لاحظت بأنك في
.مشكلة مع الرائد شيبارد

375
00:35:20,134 --> 00:35:22,523
.مشكلتي، مع سجله

376
00:35:22,694 --> 00:35:26,653
أنا لا أحب أي شخص يرفض تسلسل الأومر

377
00:35:26,814 --> 00:35:28,406
.نعم يا سيدي

378
00:35:30,534 --> 00:35:35,528
ما هذا القناع؟ -
.يساعدك علي ان تَرى في الظلام. جربه -

379
00:35:36,254 --> 00:35:38,449
!يالهول -
!دعني أرى -

380
00:35:39,654 --> 00:35:42,248
يالهول! هل ممكان أن احصل عليه؟ -
.لا -

381
00:35:42,414 --> 00:35:45,611
ماذا عن القناع الذى تملكه؟ -
.هذا؟ الريث -

382
00:35:46,854 --> 00:35:48,845
الريث؟ ماذا هو؟

383
00:35:49,014 --> 00:35:52,609
أنت لا تعرف؟ -
أَي عالم جاءت انت منه؟ -

384
00:35:52,774 --> 00:35:55,368
هل بالإمكان أن نذهب هناك؟ -
.لا -

385
00:35:55,534 --> 00:35:58,128
.أنا جاءت من مجرة بعيدة، بعيدة جدا

386
00:36:19,334 --> 00:36:22,644
.انا هالينج. أجلب رجال من بعيد -
.ادخل -

387
00:36:40,254 --> 00:36:42,051
.هؤلاء الرجال يريدون المتاجرة

388
00:36:42,854 --> 00:36:44,173
. . .آه! هى

389
00:36:44,334 --> 00:36:46,325
.من اللطيف مقابلتك

390
00:36:47,894 --> 00:36:49,964
أَنا تيلا امجنين،

391
00:36:50,134 --> 00:36:52,125
.بنت تاجن

392
00:36:52,294 --> 00:36:54,524
.العقيد مارشال سومنر

393
00:36:54,694 --> 00:36:56,366
.الرائد شيبارد

394
00:36:56,534 --> 00:36:58,172
.الملازم أول فورد

395
00:36:58,334 --> 00:37:01,883
.عندنا حاجات قليله معينة -
.نحن لا نتاجر مع الغرباء -

396
00:37:02,054 --> 00:37:06,286
هل ذلك حقيقى؟ -
.اذن يجب أَن نتعرف على بعضنا البعض -

397
00:37:07,654 --> 00:37:10,373
انا ,مم . . . أحب الدواليب الهوائية

398
00:37:10,534 --> 00:37:13,571
وكرة قدم ، وأيّ شئ
.يذهب اسرع من 200 ميل بالساعةِ

399
00:37:13,734 --> 00:37:15,964
.سيدى، ذلك لا يعني أي شئ إليهم

400
00:37:16,134 --> 00:37:19,126
تكلم بحرية. أَنا
.فقط أُحاول كسر الثلج بيننا

401
00:37:19,294 --> 00:37:22,764
.انهم لا يستطيعون مساعدتنا
.أنا لا اريد أن أضيع مزيد من الوقت

402
00:37:22,934 --> 00:37:26,609
كل صباح، قبل الفجرِ،
يشرب شعبنا شاي الشجاع

403
00:37:26,774 --> 00:37:29,163
.لتهيئتنا لليوم القادم

404
00:37:29,334 --> 00:37:31,928
هل تنضم الينا؟

405
00:37:34,414 --> 00:37:36,564
.أَحب كوب جيد من الشاي

406
00:37:37,654 --> 00:37:40,009
.و هذا شيء جديد تعرفيه عني

407
00:37:41,094 --> 00:37:43,688
.نحن عملياً أصدقاء

408
00:38:06,374 --> 00:38:08,444
.نحن لم نراه حتى سطعت الشمس

409
00:38:08,614 --> 00:38:12,209
هذا يعطينا الامل اكثر من
.اى شى ممكن ان يعرضه علينا هولاء القوم

410
00:38:12,374 --> 00:38:14,763
.الكثير من الحمايه، و وادي صغير لطيف

411
00:38:16,334 --> 00:38:18,723
.الموقع، الموقع، الموقع

412
00:38:23,614 --> 00:38:26,970
.مدينة الأسلافِ ليست آمنة -
.نحن يمكن أن نعالج ذلك بأنفسنا -

413
00:38:27,134 --> 00:38:29,773
.الريث سيحضر -
ما هذا الريث؟ -

414
00:38:33,614 --> 00:38:36,174
نحن لم نقابل احد من قبل
.لا يعرف

415
00:38:37,454 --> 00:38:39,684
.لقد قابلت الآن

416
00:38:39,854 --> 00:38:43,324
إذا لم يمس الريث
.عالمك،اذن يجب ان تعود الي هناك

417
00:38:43,494 --> 00:38:45,689
.نحن نود ذلك، لكننا لا نستطيع

418
00:38:46,854 --> 00:38:50,051
انظري، الموضوع هو , سيدتي. نحن
.مقيدون ببعض الامور

419
00:38:50,214 --> 00:38:53,331
قد نحتاج الي
.مكان آمن للبقاء به لفترة

420
00:38:54,654 --> 00:38:59,045
إعتقدنا لمدة طويلة ان الريث سيحضر
.إذا تجرئنا علي المدينة القديمة

421
00:38:59,854 --> 00:39:03,290
لكنه إعتقاد لم
.نختبره لبعض الوقت

422
00:39:07,254 --> 00:39:08,846
.ايها السادة

423
00:39:15,454 --> 00:39:18,810
انظر، أنا لا اهتم بما
.يقولون. تلك المدينة تستحق نظرة عليها

424
00:39:18,974 --> 00:39:23,968
بدون الحاجة لذكر الإمكانية انه يمكن أن
.يكون هناك زد بي إم و هم لا يعرفون

425
00:39:25,774 --> 00:39:29,210
ماذا لو الريث هو عدو القدماء
الذي ذكر في الهولوجرام؟

426
00:39:29,374 --> 00:39:33,333
ذلك يجعلنا نفكر لدرجة أكبر في
.دفاعتنا

427
00:39:35,054 --> 00:39:38,251
إبق هنا وإكتشف ما تستطيع
.فورد، قدم تقرير إلى دكتور ويير

428
00:39:38,414 --> 00:39:41,212
أخبرها اننا سوف نحصل علي
.أجوبة في خلال ساعات

429
00:39:41,374 --> 00:39:42,966
.حاضر يا سيدي

430
00:39:50,654 --> 00:39:54,408
.حسنا، أعتقد بانه أنت وأنا فقط

431
00:39:55,254 --> 00:39:57,245
.وهو

432
00:39:58,854 --> 00:40:02,290
زعيمك يفكر كما
.لو أنى غير موجوده

433
00:40:03,374 --> 00:40:05,365
هل انا كذلك؟

434
00:40:07,454 --> 00:40:08,773
.لا

435
00:40:10,214 --> 00:40:14,173
هل حقا انه ليس بالمكان ان تعود إلى عالمك؟ -
.لا -

436
00:40:14,334 --> 00:40:17,326
.اذن هناك شيء يجب أن تراه

437
00:40:27,054 --> 00:40:29,249
ما مقدار بعد هذا المكان؟

438
00:40:29,414 --> 00:40:31,405
.ليس ببعيد

439
00:40:39,174 --> 00:40:42,007
.اخبرني ببعض الأخبارِ الجيدة، رودني -
.لا أستطيع عمل ذلك -

440
00:40:43,014 --> 00:40:45,687
.الدرع منع المحيط لقرون

441
00:40:45,854 --> 00:40:48,891
وكان سيستمر، لكن
.وصولنا غير ذلك

442
00:40:49,054 --> 00:40:51,090
.هو لا شيء أكثر من غلاف رقيق

443
00:40:51,254 --> 00:40:55,964
.لقد توقفنا عن الإستكشاف -
.الضرر حصل. و المدينة تفيض بالمياه -

444
00:40:56,134 --> 00:41:00,525
.حتى التواجد بهذه الغرفة يفرغ الطاقة -
.يجب الإخلاء باسرع وقت ممكن -

445
00:41:00,694 --> 00:41:02,844
أنت تقول بأننا يجب
أَن نترك المدينة؟

446
00:41:05,334 --> 00:41:08,804
كلما اسرعنا بالمغادرة،
.كلما زادت مدة بقاء الدرع

447
00:41:15,774 --> 00:41:18,493
.أنا كنت ألعب هنا وأنا طفله

448
00:41:18,654 --> 00:41:23,808
أعتقد انه المكان حيث
.إختفوا الناجون من الريث أثناء الهجوم الأخيرِ

449
00:41:23,974 --> 00:41:25,965
. . . دعني,

450
00:41:27,854 --> 00:41:30,049
.لقد تحكمنا في النار منذ عهد بعيد

451
00:41:30,214 --> 00:41:32,011
.اعتقد ذلك

452
00:41:54,654 --> 00:41:56,645
ما هذا؟

453
00:41:59,294 --> 00:42:01,683
.انا فقدت هذه منذ سنوات

454
00:42:02,774 --> 00:42:05,493
كيف وجدتها أنت. . . ؟ -
.وجدتها هناك -

455
00:42:05,654 --> 00:42:08,373
.كانت تعكس الضوء

456
00:42:23,374 --> 00:42:25,365
شخص ما كان مشغول؟

457
00:42:26,494 --> 00:42:30,043
.إن الرسوم في الكهف شاملة

458
00:42:30,214 --> 00:42:33,445
الكثير منها يعود الي
.آلاف السنين، أو أكثر

459
00:42:36,374 --> 00:42:39,446
هل هذا يمثل دمار مدينتك؟

460
00:42:39,614 --> 00:42:42,412
.هذا الرسم من قبل التاريخ المعروف

461
00:42:43,974 --> 00:42:46,613
اذا، لماذا؟ شخص ما عرف
بأنه قد يحدث؟

462
00:42:46,774 --> 00:42:50,926
.أعتقد بأن يحدث مراراً وتكراراً

463
00:42:52,574 --> 00:42:55,884
يسمح الريث لشعبنا
.للنمو في أعداد

464
00:42:56,054 --> 00:42:58,488
وعندما تصل تلك
الاعداد الي نقطة حرجه،

465
00:42:58,654 --> 00:43:02,613
.يعودون لتصفيه قطيعهم البشري

466
00:43:02,774 --> 00:43:06,926
أحياناً تمر بضعة مائة السنين
.قبل أن يصحو مجداد

467
00:43:07,094 --> 00:43:09,244
.لقد زرنا الكثير والكثير من العوالم

468
00:43:09,414 --> 00:43:12,406
.لا أعرف منهم من لم يمس من الريث

469
00:43:13,894 --> 00:43:16,567
المذبحه الأخيرة
كانت منذ خمسة أجيال مضت،

470
00:43:16,734 --> 00:43:19,567
لكن ما زالوا يعودون،
في أعداد صغيرِة،

471
00:43:19,734 --> 00:43:21,884
.لتذكيرنا بقوتهم

472
00:43:24,294 --> 00:43:26,683
.انه كالعيش في الجحيم

473
00:43:28,174 --> 00:43:30,642
.نحن نغير اماكن معسكراتنا كثيرا

474
00:43:32,134 --> 00:43:35,922
نحاول تعليم أطفالنا أن لا
.يعيشوا في خوف، لكنه صعب

475
00:43:36,894 --> 00:43:39,362
البعض منا يمكن
.أن يحس بمجئ الريث

476
00:43:40,334 --> 00:43:42,325
.وذلك ينذرنا

477
00:43:44,374 --> 00:43:47,172
.يجب أن نذهب
. سوف تظلم قريباً

478
00:43:48,294 --> 00:43:50,330
. الأيام قصيرة هنا

479
00:43:50,494 --> 00:43:53,088
الرائد شيبارد،
.انا العقيد سومنر

480
00:43:53,254 --> 00:43:56,007
ايه العقيد، الرائد شيبارد
.خارج مدى الارسال

481
00:43:56,174 --> 00:43:58,165
اين هو بحق الجحيم؟

482
00:43:58,334 --> 00:44:00,165
.تيالا أرادت أن تريه شيء

483
00:44:02,014 --> 00:44:03,606
!مواقع دفاعية

484
00:44:03,774 --> 00:44:06,572
.ايه العقيد، هناك نشاط عند البوابه

485
00:44:17,414 --> 00:44:20,406
هناك ثلاثة
.اسهم طائرة في طريقِهم اليك

486
00:44:25,454 --> 00:44:27,684
!إختبئ

487
00:44:41,174 --> 00:44:43,165
ما هذا؟

488
00:44:43,774 --> 00:44:45,571
!الريث

489
00:44:52,174 --> 00:44:53,971
!فقط اتركه

490
00:44:54,134 --> 00:44:57,410
!جينتو، احضر! جينتو

491
00:45:12,294 --> 00:45:14,330
!أطلق النار على ذلك الهدف

492
00:45:35,574 --> 00:45:37,292
!تيالا

493
00:45:39,174 --> 00:45:42,564
عقيد، هم على
!الأرض! انهم حولنا

494
00:45:50,574 --> 00:45:52,166
تيلا؟

495
00:45:57,974 --> 00:45:59,885
.انهم ليس هنا

496
00:46:04,254 --> 00:46:09,089
لا تصدق عينيك. الريث ممكِن أن
.يجعلك ترى أشياء ليست هناك

497
00:46:09,254 --> 00:46:11,245
.يجب أن نسرع

498
00:46:20,134 --> 00:46:23,410
.هنا شيبارد. الذي تراه على الأرضِ مجرد وهم

499
00:46:23,574 --> 00:46:26,646
.ركز نارك على السفن

500
00:46:27,574 --> 00:46:30,293
!أطلق النار على السفنِ
!أطلق النار على السفنِ

501
00:46:34,174 --> 00:46:37,371
!بيتس، تمالك نفسك -
!هم في كل مكان، سيدي -

502
00:46:38,774 --> 00:46:41,049
!اسقط ذلك الشيء

503
00:46:53,494 --> 00:46:55,883
تيلا. . . تيلا؟

504
00:46:57,374 --> 00:46:59,763
. سيدى، لقد تم اسر العقيد

505
00:47:05,494 --> 00:47:09,373
.البوابة تعمل ثانيا
. سفينتي العدو تقترب

506
00:47:09,534 --> 00:47:13,163
.اتركهم يرحلون
.إنظر إلى أداة الاتصال

507
00:47:13,334 --> 00:47:15,802
.احفظ تلك الرموزِ في عقلك

508
00:47:42,574 --> 00:47:44,053
. . . إبن ال

509
00:47:47,974 --> 00:47:49,965
!ساعدونى! ساعدني

510
00:47:56,174 --> 00:47:58,165
.لا أستطيع إيجاد أبي

511
00:48:08,254 --> 00:48:11,246
.انه يحدث -
ما هذا؟ -

512
00:48:13,414 --> 00:48:17,123
. هناك. جزء آخر من حقل الطاقة فشل

513
00:48:17,294 --> 00:48:20,092
.لا أعتقد ان امامنا الكثير

514
00:48:24,494 --> 00:48:28,487
كيف حالنا؟ لو في الامكان ان
. . .نحصل علي يوم آخر، لربما

515
00:48:28,654 --> 00:48:32,044
إن المدينة تضحي بأجزائها لإبقاء هذه المناطقة سليمه

516
00:48:32,214 --> 00:48:35,206
.لكن الفشل الكلى حتمي

517
00:48:36,774 --> 00:48:41,564
ليس في أجملِ أحلامي ان إجد
المدينة المفقودة غير متأثرة تماما،

518
00:48:41,734 --> 00:48:44,931
نظيف تماما، ونحن ليس
لنا إختيار سو التخلي عنها؟

519
00:48:45,094 --> 00:48:47,528
.لكي نحافظ عليها -
نحافظ عليها لمن؟ -

520
00:48:47,694 --> 00:48:49,730
نحن لا نملك طاقة
.كفاية لرسالة

521
00:48:49,894 --> 00:48:55,252
.نحن فقط سنكون فقدانها -
.سنعود عندما نجد مصدر طاقة اخر في بيجاسوس -

522
00:48:56,054 --> 00:48:58,443
.نحن لا نعرف ماذا يوجد خارج هناك

523
00:48:58,614 --> 00:49:02,084
لا نستطيع الإنتظار اكثر. لقد حان الوقت للذهاب
.الآن -

524
00:49:09,694 --> 00:49:12,447
.إنتباه، كل الموظفون

525
00:49:15,094 --> 00:49:17,085
!استعدو للاخلاء فوري

526
00:49:17,254 --> 00:49:18,972
!ادخل رموز البوابة

527
00:49:24,094 --> 00:49:27,086
!لدينا ثقب دودى قادم

528
00:49:29,614 --> 00:49:31,809
!رمز تعريف الملازم أول فورد

529
00:49:31,974 --> 00:49:34,534
!اسمح لهم بالدخول

530
00:49:40,374 --> 00:49:43,366
.تقدم. إبتعدو عن المدخل

531
00:49:45,974 --> 00:49:47,771
!الرائد شيبارد

532
00:49:49,574 --> 00:49:52,168
الرائد شيبارد، من هم هؤلاء الناسِ؟

533
00:49:52,334 --> 00:49:55,053
الباقون على قيد الحياة مِن
.المستوطنة. لقد هوجمنا

534
00:49:55,214 --> 00:49:58,012
سومنر وبعض الرجال أُخذوا. ماذا يجري هنا؟

535
00:49:58,174 --> 00:50:01,166
.نحن لسنا في حاله تسمح بمساعدة احد -
ماذا يحدث؟ -

536
00:50:01,334 --> 00:50:04,485
.نحن علي وشك ترك المدينة -
.نحن لا نستطيع العودة هناك -

537
00:50:04,654 --> 00:50:08,010
الدرع أَوشك علي أن يفشل
.وسوف يحطمنا المحيط

538
00:50:08,174 --> 00:50:09,892
هل عندك مكانا أفضل؟

539
00:50:10,054 --> 00:50:12,966
جينتو، هل معك عنوان آخر؟ -
.نعم، الكثير -

540
00:50:14,774 --> 00:50:16,412
انه مجرد طفل

541
00:50:16,574 --> 00:50:18,769
.أَنا جينتو -
.هي تسر لمقابلتك -

542
00:50:21,974 --> 00:50:24,169
!إن الدرع ينهار

543
00:50:37,014 --> 00:50:39,005
أطلب عنوان

544
00:50:39,934 --> 00:50:41,925
!لا! إنتظر -
.انها علي حق -

545
00:50:46,574 --> 00:50:48,769
!نحن نتحرك

546
00:52:02,334 --> 00:52:04,723
!نحن على السطح

547
00:52:11,174 --> 00:52:14,211
.أنا كنت أتمنى ان احصل علي يوم آخرِ

548
00:52:14,374 --> 00:52:18,413
يَبْدو اننا حصلنا علي
.أكثر من ذلك

549
00:52:18,574 --> 00:52:20,769
.دعنا لا نهدره

550
00:52:37,054 --> 00:52:41,650
اسمعونى جميعا ,لا احد
.يجلس قبل ان يفرغ صندوقين من المعدات

551
00:52:41,814 --> 00:52:43,611
.الآن، دعنا نذهب

552
00:52:44,934 --> 00:52:47,323
إن وحدة الطاقة الصفرية
الأخيرة مستنفذة،

553
00:52:47,494 --> 00:52:51,089
لكن السيطرة المحدودة عادت
.الآن نحن لا محتجزي في المحيط

554
00:52:51,254 --> 00:52:54,485
أجهزة الإعاشة تعمل،
لكن الجو الخارجى قابل للتنفس،

555
00:52:54,654 --> 00:52:57,043
.على الرغم من المحسسات الحتمية

556
00:52:57,214 --> 00:53:00,763
ايمكن لمولداتنا انتاج
طاقة كفاية للأغراضِ الدفاعية؟

557
00:53:00,934 --> 00:53:04,643
.ليس حتى قريب -
.بدون درع، نحن هدف سهل -

558
00:53:04,814 --> 00:53:07,374
.أَنا مدرك لذلك، ايه الرائد

559
00:53:08,374 --> 00:53:11,411
متى يمكن أن تخبرني اين
أخذ الريث, العقيد سومنر؟

560
00:53:11,574 --> 00:53:15,010
بالرموزِ الستة الذى نعرفها،
.هناك مئات الاحتمالات

561
00:53:15,174 --> 00:53:16,493
.720

562
00:53:16,654 --> 00:53:20,249
نعم. عرفت ذلك، بالطبع. أنا
.فقط متفاجئ أنت تعرف

563
00:53:20,414 --> 00:53:23,565
اذن قم بحساب احتمالاتك

564
00:53:23,734 --> 00:53:26,328
.وعندما تجده، ارسل مسبار

565
00:53:28,134 --> 00:53:30,125
.رائد؟ كلمة

566
00:53:59,174 --> 00:54:02,769
دعيني أحزر. أنت لن تدعينى
.اذهب لكى انقذ قومى

567
00:54:05,494 --> 00:54:07,724
.أنت لا تعرف حتى إذا كانو أحياء

568
00:54:07,894 --> 00:54:10,089
.أنا لا اترك قومى بين ايدى العدو

569
00:54:10,254 --> 00:54:13,883
وحقيقة ان هذه المحادثة
تتم علي انفراد تؤكد لي

570
00:54:14,054 --> 00:54:17,842
بمعرفتك ان ذلك خاطئ
وانه سوف يضر بقيادتك

571
00:54:18,014 --> 00:54:22,530
. . .اذا كما تحتم الرتب العسكرية -
.حسناً، اسكت واستمع الي -

572
00:54:24,294 --> 00:54:26,683
تعال. ماذا نعرف حول الريث؟

573
00:54:26,854 --> 00:54:32,167
شيء واحدفقط نعرفه
.بأنهم العدو الذي هزم القدماء

574
00:54:32,334 --> 00:54:36,566
عندما بدأنا بإستِعمال الستارجات
على الأرضِ، دخلنا مشكلةَ جدّية. لماذا؟

575
00:54:36,734 --> 00:54:40,488
.أنا لست بحاجة إلى درس في التأريخِ -
.لانهم لم يقدروا النتائج -

576
00:54:40,654 --> 00:54:43,168
أَخذوا قومنا! كيف يجب أن أعبر؟

577
00:54:43,334 --> 00:54:45,802
.ونحن عزل! وانت قلت ذلك بنفسك

578
00:54:45,974 --> 00:54:51,207
وكيف تعرف انه بسبب رحله انقاذ
غبية لن يعيدهم الى هنا؟

579
00:54:51,374 --> 00:54:53,171
.لربما يحدث

580
00:54:53,334 --> 00:54:57,247
لكنه الشيء الصحيح
!. لماذا؟ لأنه كذلك

581
00:54:57,974 --> 00:55:02,684
. . .جون -
.سوف يتعقبون اثرنا وسيحضرون الي هنا -

582
00:55:02,854 --> 00:55:07,370
.أنت لا تعرف ذلك -
.فريقى في أيدي العدو، دكتور -

583
00:55:08,614 --> 00:55:12,766
هي فقط مسألة وقت قبل ذلك
.يفهم الريث ان هذه قاعدتنا

584
00:55:12,934 --> 00:55:14,925
.أنا فقط أحتاج مزيد من المعلومات

585
00:55:15,094 --> 00:55:19,531
. . .لربما يمكن ان نتفاوض سلمي -
! سلمي؟ هل تمزحى؟ -

586
00:55:19,694 --> 00:55:23,289
نحن ما كنا هناك لأكثر
.من بضعة ساعات قبل ظَهروا

587
00:55:23,454 --> 00:55:27,003
هل هو محتمل ان يجيئون الي هنا بسببك؟

588
00:55:27,174 --> 00:55:30,052
وانه قد قام فرد من هولاء
الذين احضرتهم بتحذيرهم؟

589
00:55:30,214 --> 00:55:34,048
.محتمل -
!ذلك نوع القرارِت السريعه التى أعنيه -

590
00:55:34,214 --> 00:55:36,967
.هم ليسوا كل الناس السيئون

591
00:55:38,934 --> 00:55:42,813
لو سننتظر
.هنا، سنحتاج الي أصدقاء

592
00:55:47,374 --> 00:55:50,923
.حسناً. افهم موقفك

593
00:55:51,094 --> 00:55:53,483
.الآن حاول ان تفهم موقفي

594
00:55:54,214 --> 00:55:56,853
أنا لن أسمح بمهمّة إنقاذ

595
00:55:57,014 --> 00:56:01,007
مالم اتأكد ان هناك على
.الأقل فرصة بعيدة للنجاحِ

596
00:56:01,174 --> 00:56:05,326
انا لن أرسل مزيد من الناس الجيدين،
.ويضمن ذلك أنت، إلى موتهم

597
00:56:05,494 --> 00:56:07,166
.حسناً

598
00:56:22,974 --> 00:56:25,363
هل أنتم جميعاً بخير؟ -
أين نحن؟ -

599
00:56:26,654 --> 00:56:28,451
أي فكرة عن ماذا ننتظر؟

600
00:56:30,814 --> 00:56:32,133
.لا

601
00:56:32,294 --> 00:56:36,048
قال صديقك ان الريث سيحضروا
.إذا ذهبنا إلى الانقاض

602
00:56:36,214 --> 00:56:40,127
.كان عليك ان تنتبه الي تحذيره -
كيف أعرف بانّه لم يخبرهم؟ -

603
00:56:44,054 --> 00:56:46,363
.شخص ما يقترب

604
00:57:01,974 --> 00:57:03,965
. . .أَنا العقيد مارشال سم

605
00:57:16,494 --> 00:57:18,212
!لا! رجاءً

606
00:57:21,334 --> 00:57:24,326
!خذني بدلا منه -
!لا! خذني -

607
00:57:25,534 --> 00:57:28,128
نحن الاشخاص الذين
كنتم في اثرهم، حقّ؟

608
00:57:29,414 --> 00:57:32,008
.أَنا زعيمهم

609
00:57:42,974 --> 00:57:46,364
.هم ليس في حاجة لتوضيح أنفسهم

610
00:57:46,534 --> 00:57:48,490
.نعم، فهمت ذلك

611
00:57:50,174 --> 00:57:53,644
.نحن نستلم صورة بصريه -
.أنا لا أستطيعُ رؤية أي شئ -

612
00:57:53,814 --> 00:57:55,532
.لا قراءات جوية مطلقاً

613
00:57:57,294 --> 00:58:00,252
مهلا، ما كان ذلك؟ -
.ادر آلة التصوير -

614
00:58:07,374 --> 00:58:10,605
.حسناً، ها هو يذهب المسبار -
!انه في الفضاء -

615
00:58:10,774 --> 00:58:12,730
.على الجانب البعيد للمجرة

616
00:58:12,894 --> 00:58:17,888
هل انت متأكد انه العنوان الصحيح؟ -
.هو الوحيدُ الذي يمكن الاتصال به -

617
00:58:18,774 --> 00:58:21,652
.حسناً جداً. أغلقه

618
00:58:21,814 --> 00:58:23,805
.أنا آسف

619
00:58:26,614 --> 00:58:28,684
.تعال معي، ايه الرائد

620
00:59:00,374 --> 00:59:04,367
هل تعتقد انك قادر علي الطيران بها؟ -
سوف اكتشف ذلك؟ -

621
00:59:18,974 --> 00:59:21,966
دكتور بيكيت، ماذا اردت
ان أرى؟

622
00:59:30,174 --> 00:59:35,487
هذه الخلايا ليست في وضعها الطبيعي
.لانتاج بروتين الإعاقة البشري تماما

623
00:59:35,654 --> 00:59:39,283
.ذلك يعطيهم قدرة مدهشة للتجديد

624
00:59:39,454 --> 00:59:42,014
ماذا عن الحركة التي رائها الرائد شيبارد؟

625
00:59:42,174 --> 00:59:44,165
ذلك يعتمد علي سلوك مستقل،

626
00:59:44,334 --> 00:59:49,203
أنا اعتقد بأنه كان من السيطرة
.المتبقية في نهاية الاعصاب المقطوعة

627
00:59:50,214 --> 00:59:52,205
حسناً. أي شئ آخر؟

628
00:59:53,654 --> 00:59:56,122
أنتماء هذا الذراع،

629
00:59:56,294 --> 00:59:58,888
إذا كنت انا رجل رهان،
.أقول بأنه كان كبير السن

630
00:59:59,054 --> 01:00:01,648
. كبير السنَ جداً جداً -
كم عمره؟ -

631
01:00:02,974 --> 01:00:05,283
طالما الخلايا تتغذي بشكل صحيح،

632
01:00:05,454 --> 01:00:09,766
أنا لم أرى كائن حيّ مثل هذا
.يموت طبيعيِ مثلنا أبدا

633
01:00:09,934 --> 01:00:11,970
.وسوف يكون من الصعب جدا قتلهم

634
01:00:12,134 --> 01:00:14,125
.لا أحب ذلك

635
01:00:14,294 --> 01:00:16,364
.أنا لا ألومك

636
01:00:22,214 --> 01:00:25,968
ما تلك الضوضاءِ؟ -
!أنا لا. . . لقد كان هنا -

637
01:00:26,134 --> 01:00:28,125
!رائد

638
01:00:29,534 --> 01:00:31,923
.أردتَي ميزة تكتيكية

639
01:00:32,094 --> 01:00:36,133
حسناً. اذن أنت يمكن
.أن تطير بهذا الشيء

640
01:00:36,294 --> 01:00:39,013
ذلك لا يعني بأنك يمكن
.أَن تنفذ إنقاذ

641
01:00:39,174 --> 01:00:43,167
.دكتور. . . لذلك انت احضرتني الي هنا

642
01:00:48,374 --> 01:00:50,365
جاهز؟ -
.ليس لدي اي فكرة -

643
01:00:50,534 --> 01:00:54,732
هذه التقنيةِ تسبقنا بكثير، نحن
.ليس لدينا فكرة عما نتعامل معهم

644
01:00:54,894 --> 01:00:58,284
كل الذي نعرفه، نحن يمكن
.أن. . . نعم. جاهز

645
01:01:00,334 --> 01:01:02,723
.حسناً، رفاق. إستعدوا للذهاب

646
01:01:10,254 --> 01:01:12,245
.سفينة البوابة واحد، مستعد للذهاب

647
01:01:12,414 --> 01:01:16,089
سفينة البوابة واحد؟
لمركبة صغيرة مثل هذا؟

648
01:01:16,254 --> 01:01:19,246
هى السفينة التي تمر
.بالباب. سفينة البوابة واحد

649
01:01:19,414 --> 01:01:21,803
.ذلك خاطئُ -
.دكتور مكاي إعتقد بأنه ظريف -

650
01:01:21,974 --> 01:01:25,410
حسناً. حسناً، رسمي
أنت. . .لا تطلق علي أي شئِ اسم

651
01:01:25,574 --> 01:01:26,973
.أبداً

652
01:01:27,894 --> 01:01:32,206
الطيران، هنا. . . المركبة الطائرة
. نحن مستعدون للإنطِلاق

653
01:01:32,374 --> 01:01:34,524
إعتقدتُ بأنّنا كنا
.نتفق علي سفينةالبوابة

654
01:01:34,694 --> 01:01:37,288
.سلبي-
.استعد -

655
01:01:37,454 --> 01:01:41,367
هى السفينة التي تمر
.بالبابِ. جيد

656
01:01:41,534 --> 01:01:43,729
.المركبة الطائرة، يمكنك الإنطلاقِ

657
01:01:43,894 --> 01:01:45,885
.قم بالاتصال، ملازم اول

658
01:02:18,894 --> 01:02:20,612
.كون حذرآ

659
01:02:27,974 --> 01:02:30,044
.مبهر

660
01:02:30,214 --> 01:02:33,206
.يَبْدو انك تعلمت قيادتها -
.سأخبرك بشئ -

661
01:02:33,374 --> 01:02:36,525
الكثير مِن قادة الطائرات المقاتلة
.سيتقاتلون ليطيروا بهذا الشيءِ

662
01:02:36,694 --> 01:02:38,924
.هو مثل قراة افكارك

663
01:02:42,334 --> 01:02:46,532
أنت فعلتَ ذلك؟ -
.أنا كنت فقط أتسائل أين نذهب الآن -

664
01:02:46,694 --> 01:02:48,685
."ساعتبرها "نعم

665
01:02:48,854 --> 01:02:52,847
كيف سنجدهم عندما نهبط؟ -
.أنا أفكر بشأن ذلك، أيضاً -

666
01:03:02,574 --> 01:03:05,566
الآن أفكر حول
.سندويتش ديك رومي لطيف

667
01:03:09,294 --> 01:03:10,807
.يستحق المحاولة

668
01:04:13,974 --> 01:04:16,249
.قوم و استعداد

669
01:04:30,174 --> 01:04:32,165
.حسنا. فرق من إثنان

670
01:04:32,334 --> 01:04:35,724
تعلم ما يمكنك و حدد
.الدفاعات كما تعتقده مناسبا

671
01:04:35,894 --> 01:04:38,124
أُريد ان أكون قادر
.على إضاءة هذا المكانِ

672
01:04:38,294 --> 01:04:40,285
.نقرتان، ثم يمكنك للكلام

673
01:04:40,454 --> 01:04:42,524
!لا تلفت انتبه العدو

674
01:04:42,694 --> 01:04:44,685
.أنت معي

675
01:05:33,854 --> 01:05:37,051
.مؤكد انك تحس بالجوع الآن

676
01:05:51,574 --> 01:05:56,568
فكرت ان الدخول سيكون الجزء
.الصعب, هذا اول واحد نقابله

677
01:06:04,894 --> 01:06:07,044
.النقطة المتحركة يجب أَن تكون هو

678
01:06:08,214 --> 01:06:10,011
.إذهب هناك

679
01:06:12,374 --> 01:06:14,365
.نعم، انه انت

680
01:06:14,534 --> 01:06:18,004
لذا، حصلنا على
.كاشف اشارات الحياة

681
01:06:19,014 --> 01:06:21,005
.نحن يمكن أن نسميه لاحقاً

682
01:06:29,774 --> 01:06:31,571
رائد؟ -
!اسكت -

683
01:06:33,574 --> 01:06:35,804
هل أنتم جميعاً بخير؟ -
كيف وجدتنا؟ -

684
01:06:35,974 --> 01:06:39,569
هل إبني حي؟ -
.انه جيد وبنتظارك -

685
01:06:39,734 --> 01:06:42,532
اين العقيد سومنر؟ -
.أخذه الريث -

686
01:06:42,694 --> 01:06:45,083
.نحن لا نعرف أين اخذ -
منذ متى؟ -

687
01:06:45,254 --> 01:06:48,052
.ليس كثيراً -
.عرفت ان شيء كان لا بد أن حدث -

688
01:06:48,214 --> 01:06:50,603
هذا البيت الثابت. تكلم، سيدى

689
01:06:50,774 --> 01:06:54,164
ماذا عن الابتعاد
.قليلاً؟ وصنع بعض الضوضاء

690
01:06:54,334 --> 01:06:55,653
.نعم يا سيدي

691
01:06:57,174 --> 01:07:00,962
ضع سي 4 بما فيه الكفاية
.لصنع فتحة واخرج هؤلاء الناسِ من هنا

692
01:07:01,134 --> 01:07:04,649
.من الممكِن أن أَجِد العقيد بهذا
.ليس هناك العديد مِنْ الريث حولنا

693
01:07:04,814 --> 01:07:09,842
أنا يجِب أن أكون قادر على فعل هذا. ان
.لم اخرج في خلال 20 دقيقةِ، فجر الخلايا واخرج

694
01:07:10,014 --> 01:07:14,530
.أنت الوحيد الذي يستطيع نقلنا جواً -
.وأنا سوف أنقلنا كلنا جوا من هنا -

695
01:07:14,694 --> 01:07:19,165
أقول بأنني من يجِب أَن يذهاب، سيدي -
.عشرون دقيقة, أنا سأجده -

696
01:07:23,654 --> 01:07:26,009
ماذا تدعو نفسك؟

697
01:07:27,214 --> 01:07:29,205
العقيد مارشال سومنر،

698
01:07:29,374 --> 01:07:31,251
.سلاح البحرية الأمريكي

699
01:07:33,454 --> 01:07:36,491
.خوف قليل جداً

700
01:07:36,654 --> 01:07:39,612
هل هي شجاعة؟

701
01:07:39,774 --> 01:07:41,765
أَم جهل؟

702
01:07:42,934 --> 01:07:46,165
.نسافر خلال الستارجات كمستكشفون سلميون

703
01:07:46,334 --> 01:07:50,486
أنت يجب أن تأكل، و رغم
ذلك تقاوم جوعك. لماذا؟

704
01:07:50,654 --> 01:07:55,284
لماذا أَخذت قومى سجناء؟ -
.تجاوزت على أرض طعامنا -

705
01:08:00,254 --> 01:08:02,245
ارض طعامكم؟

706
01:08:02,414 --> 01:08:04,848
.كل الأشياء الحية يجب أن تأكل

707
01:08:05,014 --> 01:08:08,165
.في هذا أَنا متأكد اننا متماثلون

708
01:08:08,334 --> 01:08:10,723
.تحس بالجوع حتى الآن

709
01:08:11,974 --> 01:08:13,965
.بأمكانى أن أحسه

710
01:08:14,774 --> 01:08:16,765
.رغم ذلك تقاوم

711
01:08:17,734 --> 01:08:20,089
لماذا؟ -
لماذا تهتمي؟ -

712
01:08:22,374 --> 01:08:23,966
. . .الجوع

713
01:08:26,254 --> 01:08:28,324
.مقيت

714
01:08:31,614 --> 01:08:34,253
.ييبدو لي ان الطعام لم يتفق معه

715
01:08:34,414 --> 01:08:37,611
.هناك تبايون بسيط، عقيد سومنر

716
01:08:38,774 --> 01:08:40,765
. . .نحن لا نتطلب

717
01:08:42,374 --> 01:08:45,411
.طعام يتفق معنا

718
01:09:00,374 --> 01:09:03,286
ماذا تدعو عالمك؟

719
01:09:06,934 --> 01:09:09,653
ماذا تدعو عالمك؟

720
01:09:09,814 --> 01:09:13,523
ماذا تدعو عالمك؟

721
01:09:16,054 --> 01:09:17,373
.الأرض

722
01:09:19,014 --> 01:09:21,084
.هو ليس بين نجومنا

723
01:09:23,974 --> 01:09:26,283
.لا -
.اخبرني عن الأرضِ -

724
01:09:28,054 --> 01:09:31,251
كم عدد نوعك هناك؟

725
01:09:33,054 --> 01:09:34,646
ألاف؟

726
01:09:34,814 --> 01:09:36,452
ملايين؟

727
01:09:38,374 --> 01:09:40,365
أكثر؟

728
01:09:43,574 --> 01:09:49,092
أراضي طعامنا لم تكون
.غنية جداً في 10,000 سنةِ

729
01:10:10,934 --> 01:10:12,925
.رغبتك قوية

730
01:10:14,534 --> 01:10:16,126
. . .هذا

731
01:10:16,854 --> 01:10:19,004
.إستجدى لحياته

732
01:10:19,174 --> 01:10:23,804
هل هذا نوع المعاملة التي
يمكن أن أَتوقعها لي وقومي؟

733
01:10:23,974 --> 01:10:28,126
كما قلت، كل الأشياء
.الحية يجب أن تأكل

734
01:10:28,294 --> 01:10:30,489
.اذن انتهينا من الحديث

735
01:10:30,654 --> 01:10:32,645
.أعتقد لا

736
01:10:34,614 --> 01:10:37,003
.إركع

737
01:10:41,334 --> 01:10:42,926
.اركع

738
01:10:47,574 --> 01:10:52,967
أنا لم اذق مثل هذه
.القوة. . . لمدة طويلة جداً

739
01:10:56,974 --> 01:10:59,169
!إذهبي إلى الجحيم

740
01:10:59,334 --> 01:11:02,371
!الأرض أولاً

741
01:11:06,694 --> 01:11:11,688
كم من السنوات يجِب أن آخذ منك قبل
ان تأُخبرنا بما نريد معرِفته؟

742
01:11:15,254 --> 01:11:17,848
أَم يجب ان آخذهم كلهم؟

743
01:11:27,414 --> 01:11:30,565
أين هذا الطعام الجديد؟

744
01:11:30,734 --> 01:11:32,486
!لن اقول

745
01:12:37,934 --> 01:12:39,925
!إجلبه

746
01:12:49,814 --> 01:12:52,203
كيف تشعر يدك؟

747
01:12:55,654 --> 01:12:57,849
.أفضل بكثير

748
01:12:58,014 --> 01:13:00,448
.يؤسفني أن أسمع هذا

749
01:13:08,734 --> 01:13:11,202
كيف جاءت هذه إليك؟

750
01:13:11,374 --> 01:13:13,410
!أنا لا أتذكر

751
01:13:19,854 --> 01:13:21,333
!أضئه الان

752
01:13:29,454 --> 01:13:31,445
!غطّ

753
01:13:43,254 --> 01:13:45,324
.يجب أن يقتلك هذا

754
01:13:54,374 --> 01:13:58,925
كيف وجدتني؟ -
.آثار الخطوات. دعنا نذهب -

755
01:14:00,174 --> 01:14:03,132
.أنت لا تعرف ماذا فعلت

756
01:14:03,294 --> 01:14:08,687
.نحن مجرد رعايه لأولئك الذي ينامون

757
01:14:08,854 --> 01:14:13,245
.عندما أموت، الآخرون سيصحون

758
01:14:16,574 --> 01:14:18,644
.كلّهم

759
01:14:26,574 --> 01:14:29,964
ماذا تتحدث عنه؟ كم عدد الباقون؟

760
01:14:43,974 --> 01:14:45,965
.سيدي، يجب ان نرحل

761
01:14:46,134 --> 01:14:49,490
.بيتس، نحن جاهزون للخروج-
وكذلك نحن. والعقيد سومنر؟-

762
01:14:49,654 --> 01:14:51,246
!سلبي

763
01:14:55,014 --> 01:14:56,811
دكتور ويير؟

764
01:14:58,174 --> 01:15:02,213
نحصل على تقارير مِن
.جميع أنحاء المدينة. اشياء مثيرة جداً

765
01:15:02,374 --> 01:15:07,368
زودنا فقط أقسام معينة بالطاقة
. . . لكن الأشياء التي نجدها

766
01:15:10,974 --> 01:15:13,568
.ما كان يجب أن أتركهم يذهبون

767
01:15:14,974 --> 01:15:16,771
لم يكن يستحق،

768
01:15:16,934 --> 01:15:19,323
.إتخذت القرار الصحيح

769
01:15:21,054 --> 01:15:23,045
.أعطهم وقت

770
01:15:29,294 --> 01:15:33,287
الرائد، المركبة آمنه حتى هذه اللحظة،
.لكن عندنا مشكلة كبيرة

771
01:15:33,454 --> 01:15:37,208
.ملازم أول، احمي الموخرة
.أنا سأعيدهم إلى المركبة

772
01:15:37,374 --> 01:15:38,966
.سوف اكون خلفك تماماً

773
01:16:01,094 --> 01:16:03,562
!لا شيء هناك -
.انا متأكد اني رأيت شيء -

774
01:16:03,734 --> 01:16:08,728
انه فقط الذي اراده الريث ان تراه
!إطلاق سلاحك يكشف موقعنا

775
01:16:14,174 --> 01:16:15,971
!إدخل

776
01:16:45,694 --> 01:16:49,209
شكراً لك، سيدي -
.حاول أن لا تتعود عليها -

777
01:17:01,934 --> 01:17:03,811
!لدينا دخلاء

778
01:17:06,574 --> 01:17:09,566
حسناً. الآن ماذا افكر؟

779
01:17:17,574 --> 01:17:21,169
كُلّ شخص بخير في الخلف؟ -
.نحن بخير بشكل كافي -

780
01:17:27,374 --> 01:17:29,683
.أتمنى ان ذلك كان الجزء الصعب

781
01:17:35,334 --> 01:17:36,653
!اللعنة

782
01:17:37,774 --> 01:17:41,244
أنا لا أعتقد اننا وصلنا إلى
.الجزء الصعب حتى الان

783
01:17:48,974 --> 01:17:50,771
ماذا يمكن أَن نفعل؟

784
01:17:50,934 --> 01:17:53,846
.نحن آمنون إذا كان لا يستطيعون رؤيتنا -
ليس من الضروري -

785
01:17:54,014 --> 01:17:56,209
.هناك طريق وحيد واحد لنا للذهاب

786
01:17:56,374 --> 01:18:00,253
عندما ننشط الستارجات، يمكِن أن
.يَضْربوا عشوائيا وينسفوننا نسفاً كاملاً

787
01:18:00,414 --> 01:18:05,693
اذن كيف يمكن ان نعبر؟ -
.نسحبهم بعيدا ونعود بسرعة -

788
01:18:15,014 --> 01:18:17,482
.كن مستعدّاً للاتصال بالبوابه عند اشارتي

789
01:18:29,534 --> 01:18:32,924
اتَرى أيّ شئ مثل الأسلحة هناك؟

790
01:18:47,654 --> 01:18:51,693
.حاول ان تختفي مجددا -
.واضح انها اصيبت. اتصل بالبوابة -

791
01:18:56,374 --> 01:18:58,365
!تنشيط خارجي

792
01:19:00,974 --> 01:19:03,249
!نشط الدرع

793
01:19:12,654 --> 01:19:17,523
.استعد لارسال رمزِك -
ما مدى هذه الأشياء؟ -

794
01:19:17,694 --> 01:19:20,686
هل هناك رمز تعريف؟

795
01:19:23,734 --> 01:19:25,133
.لا شيء حتى الأن

796
01:19:29,814 --> 01:19:32,203
.إدخل رمزك! تماسك

797
01:19:34,774 --> 01:19:37,925
.أقرأُ تعريف الملازم أول فورد -
!اسمح لهم بي الدخول -

798
01:19:58,294 --> 01:19:59,886
!بضعة ثواني أكثر

799
01:20:02,254 --> 01:20:05,007
!نحن سريعون جداً -
.أَعرف -

800
01:20:15,694 --> 01:20:17,810
!نشّطْ الدرعَ

801
01:20:35,174 --> 01:20:38,246
أيها السيدات والسادة،
.مرحباً بكم في أطلانطس

802
01:20:38,414 --> 01:20:43,613
رجاء البقاء جالساً حتى تتوقف
.المركبة توقف كامل

803
01:21:01,974 --> 01:21:04,772
.أعتقد ان هذا البيت الآن -
.أعتقد ذلك -

804
01:21:08,374 --> 01:21:13,368
أفكر بمكان صغير
.يطل علي المحيط

805
01:21:17,574 --> 01:21:19,451
.رائد، ملازم اول

806
01:21:20,574 --> 01:21:23,725
فكرت بالمناسبة
.إفتتاح هذا

807
01:21:23,894 --> 01:21:26,169
.تحيات الجنرال أونيل

808
01:21:38,574 --> 01:21:41,725
.فعلت خيراً، جون -
.أنا لا أعرف حول ذلك -

809
01:21:41,894 --> 01:21:45,364
ما كان هناك طريقة تستطيع
.بها أن تنقذ العقيد سومنر

810
01:21:47,894 --> 01:21:50,488
.يجب أن أعيش مع ذلك

811
01:21:51,654 --> 01:21:56,409
.بدات إعتقاد أنك كنت علي حق
.جعلت أشياء أسوأ بكثير

812
01:21:56,574 --> 01:21:58,565
.أنا لم اجعل لنا المزيد من الأصدقاءِ

813
01:21:58,734 --> 01:22:00,326
لا

814
01:22:01,854 --> 01:22:03,446
.إنظر حولك

815
01:22:09,774 --> 01:22:11,969
.أوفق، رائد شيبارد

816
01:22:27,574 --> 01:22:31,567
.كسبت صداقتي وصداقة شعبي

817
01:22:35,334 --> 01:22:38,531
بمساعدتنا، ستحصل علي
.المزيد من الأصدقاء

818
01:22:41,534 --> 01:22:43,729
كيف لا احصل أبداً علي
أصدقاء مثل ذلك؟

819
01:22:43,894 --> 01:22:45,885
.تحتاج للخروج أكثرِ

820
01:22:46,054 --> 01:22:49,842
نحن في مجرة أخرى. ما مقدار
خارج اكثر يمكن أن يصبح؟

821
01:22:50,854 --> 01:22:52,845
هل هناك ليمون في هذا؟

822
01:22:56,614 --> 01:22:58,411
.شيء أكثر واحد، الرائد

823
01:22:58,574 --> 01:23:01,134
.هناك شيء أود الاتفاق عليه

824
01:23:01,294 --> 01:23:03,046
. . .عندي الأفكار -
حول ماذا؟ -

825
01:23:03,214 --> 01:23:05,967
.من قد يكونون أعضاء فريقِك

826
01:23:07,174 --> 01:23:10,849
فريقي؟ -
.أنت تعتبر اعلي ضابطاً عسكرياً الآن -

827
01:23:11,014 --> 01:23:14,006
هل أنت بِحاجةٍ إلى
أن تتذكر ذلك؟

828
01:23:16,534 --> 01:23:20,652
,نحتاج للعودة هناك
.لنفعل ما جئنا اليه

829
01:23:23,574 --> 01:23:27,169
انت تدركي ان ذلك ممكن ان
يدخلنا كل أنواع المشاكل؟

830
01:23:28,174 --> 01:23:29,573
حقا؟

831
01:23:49,350 --> 01:23:55,141
Aldo ترجمة
www.dvd4arab.com

