1
00:00:34,400 --> 00:00:37,260
يا إلهي،
لقد كان رائع.

2
00:00:37,300 --> 00:00:40,150
كان عليك ان ترى ذلك
أَعْني، لقد كان رائع.

3
00:00:40,180 --> 00:00:42,590
هذا الشيءِ،
لا، لا، هذا الشيءِ الغريب،

4
00:00:42,620 --> 00:00:45,410
هذا الشيءِ الغريب الكبيرِ
هنا،

5
00:00:45,440 --> 00:00:48,200
خرج. . .
خَرجَ فجأة

6
00:00:48,230 --> 00:00:50,160
كويِن!

7
00:00:50,200 --> 00:00:54,200
أعتقد أننى حصلت على
القوَّة.

8
00:02:04,300 --> 00:02:06,960
صباح الخير،
 كاليفورنيا.

9
00:02:07,000 --> 00:02:10,460
ا"داى تريبر" مَعكم.
ماذا تفعل حتى الان فى سريرك؟،

10
00:02:10,500 --> 00:02:13,800
هَلْ تُخبرُني لماذا؟
يمكننى أَنْ أَفْهمَ الناسَ في سان فرانسيسكو

11
00:02:13,830 --> 00:02:16,500
لا تفهمنى خطأ
لَكنَّك من منطقة  الخليجِ الشرقيِ،

12
00:02:16,530 --> 00:02:18,660
فى منطقة بنسلفنيا،
ستحصل على وظائف.

13
00:02:18,700 --> 00:02:20,760
تعال، لنَبْدأُ،
دعنا نَحْصلُ على رحلة سريعة.

14
00:02:20,800 --> 00:02:23,200
العرض الخاصّ لَك اليوم
هنا على داى تريبر.

15
00:02:23,230 --> 00:02:26,060
طِوال الصباح،
نشرتنا الاولى السنوية

16
00:02:26,100 --> 00:02:29,260
"مهرجان ملكة العرى والمساواة "
اتكلم جديا.

17
00:02:29,300 --> 00:02:32,500
فتيات غاضبات تاتى طوال الصباح
لتخلع صدرياتها

18
00:02:32,530 --> 00:02:36,500
خليك معانا .
لكى لا تفوت برامجنا.

19
00:02:42,400 --> 00:02:44,360
- صباح الخير،  يا أمّى.
- صباح الخير.

20
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
انا مستعجل.
لدى الكثير لافعلة

21
00:02:47,030 --> 00:02:49,060
فلتاكل.

22
00:02:49,100 --> 00:02:51,650
أنت مثل أبّيكَ.

23
00:02:51,680 --> 00:02:54,160
يسهر طوال الليل،
ويعمل بجنون.

24
00:02:54,200 --> 00:02:57,600
والان انظر ما حدث له.
ظل يعمل حتى الموت.

25
00:02:57,630 --> 00:03:00,660
امى , لقد مات ابى فى
حادث سيارة

26
00:03:00,700 --> 00:03:03,660
ولكنة كان فى طريقة
الى العمل

27
00:03:03,700 --> 00:03:06,800
وهذة وجهة نظرى.
كَانَ عِنْدَهُ الكثير ليشغله

28
00:03:06,830 --> 00:03:09,500
أفضل مِنْ القليل.

29
00:03:11,500 --> 00:03:14,300
هل ذلك نفس القميصِ
الذى كنت ترتديه أمس؟

30
00:03:14,330 --> 00:03:16,660
ماذا؟
اخذت حماما

31
00:03:16,700 --> 00:03:20,000
ايها الفتى، هناك  كومةً
من الملابس النظيفه والمكوية فى حجرة الغسيل.

32
00:03:20,030 --> 00:03:21,960
اذهب الى اسفل
واختر شىء نظيف.

33
00:03:22,000 --> 00:03:23,860
لقد حان الوقت
لتذهب الى هناك.

34
00:03:23,900 --> 00:03:25,660
تلك الكومةِ
على أرضيتِي منذ إسبوع.

35
00:03:25,700 --> 00:03:28,160
- متى سَتَرتبى غرفتَي؟
- سترى ذلك، ايها الوغد!

36
00:03:28,200 --> 00:03:31,500
سنة دراسية اخرى وساحول هذا المكان
الى سرير وفطور.

37
00:03:31,530 --> 00:03:32,960
أصبحتُ أقيم فى البدروم.

38
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
لهذا السبب لست فى الشارع.

39
00:03:36,030 --> 00:03:40,000
سيستغرق سنوات
للتَخَلُّص مِنْ كُلّ تلك الزبالةِ.

40
00:03:48,400 --> 00:03:50,850
الثالث عشر من سيبتمبر
محاولتي للصنع

41
00:03:50,880 --> 00:03:53,540
الاداة الاولى فى العالم ضد الجاذبية

42
00:03:53,570 --> 00:03:56,160
شكلة غريب بالتاكيد

43
00:03:56,200 --> 00:04:00,100
مضاد الجاذبية .لا -لا
لكنةشيء آخر، بالتأكيد.

44
00:04:00,130 --> 00:04:02,800
لكن ماذا؟

45
00:04:09,500 --> 00:04:11,460
واةة!

46
00:04:11,500 --> 00:04:13,960
الواحد والعشرون من سبتمبر.

47
00:04:14,000 --> 00:04:16,560
بعد أيامِ مِنْ التحليل الدقيقِ،

48
00:04:16,600 --> 00:04:20,000
وصلت الى وسط الحلقة

49
00:04:20,030 --> 00:04:21,960
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بداية نفق

50
00:04:22,000 --> 00:04:25,350
أَو بوّابة
إلى الوجودِ الآخرِ.

51
00:04:25,380 --> 00:04:28,700
كويِن، هل ستذهب الى الصف اليوم؟

52
00:04:30,500 --> 00:04:34,200
اتَعْرفُ،يا مايكل، أَقْلقُ
احيانا على هذا الفتى.

53
00:04:34,230 --> 00:04:36,200
هو ذكيُ جداً ولكن فى فى حياته الخاصة.

54
00:04:36,230 --> 00:04:38,460
مع من تتكلمى؟

55
00:04:38,500 --> 00:04:41,900
انها محادثة خاصة بينى وبين ابوك.

56
00:04:41,930 --> 00:04:45,000
أخبرْية اننى قُلتُ مرحباً.

57
00:04:45,030 --> 00:04:49,000
حسنا.

58
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
- مع السلامة، أمّى.
- مع السلامة.

59
00:05:15,300 --> 00:05:19,300
لقد حان الوقت لإسْقاط
الحكم الرأسمالى الضالم.

60
00:05:20,500 --> 00:05:24,160
الشيوعية سَتَجتاح
العالم

61
00:05:24,200 --> 00:05:28,200
وأيام الولايات المتّحدةِ
الامبريالية

62
00:05:29,900 --> 00:05:32,200
معدودة!

63
00:05:32,230 --> 00:05:34,460
أصغِ،ايها الولد.

64
00:05:34,500 --> 00:05:38,100
إنضمّْ إلى الثورةِ
أَو تحمل العواقبِ!

65
00:05:38,130 --> 00:05:42,000
شكراً للتحذير!

66
00:05:43,400 --> 00:05:47,400
معظم الدارسون يفتقرون الى الثقافة
كما يعرف الفزيائيون،

67
00:05:47,430 --> 00:05:51,400
المجموعة المتماثلة الاكبر
من الحقول الفردية هى. . . ؟

68
00:05:54,800 --> 00:05:57,300
إنّ الصمتَ قاتل.

69
00:05:57,330 --> 00:05:59,760
أوه، هيا،
هيا!

70
00:05:59,800 --> 00:06:02,400
كان يفترض ان تكونوا المع
اللامعين،

71
00:06:02,430 --> 00:06:05,200
لانكم طلابى .

72
00:06:05,230 --> 00:06:09,200
انسة زَكَري؟

73
00:06:10,200 --> 00:06:14,200
مونتيجو؟

74
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
السّيد وينج؟

75
00:06:25,500 --> 00:06:27,860
السّيد مالوري،

76
00:06:27,900 --> 00:06:29,900
كرّستُ
العديد مِنْ سَنَواتِ حياتِي

77
00:06:29,930 --> 00:06:31,860
ابحث وافكر واستنتج

78
00:06:31,900 --> 00:06:35,900
لذلك يمكننى شرح مضمون
هذا المركّبِ بوضوحِ.

79
00:06:36,000 --> 00:06:38,250
انك تعاملنى بمجاملة يا سيدى،

80
00:06:38,280 --> 00:06:40,460
لإدِّعاء بأنّك
إستِمعت لي.

81
00:06:40,500 --> 00:06:43,800
أنا لَنْ أَهتمَّ باجابتك حتى
الجواب هو..،،

82
00:06:43,830 --> 00:06:46,300
يا فتياتى العزيزات الجميلات،

83
00:06:46,330 --> 00:06:50,300
يو 4.

84
00:06:50,600 --> 00:06:53,200
انه يو 4,
يا سّيد بينيش،

85
00:06:53,230 --> 00:06:56,160
لَيسَ يو 2.

86
00:06:56,200 --> 00:06:59,050
أيها السيدات والسادة،
لقد خيبتم املى.

87
00:06:59,080 --> 00:07:01,860
هذا المستوى الثقافيِ
قَدْ يَكُون كافيَ

88
00:07:01,900 --> 00:07:05,500
لتحصل على وظيفة فى جزء من كوارث العالم

89
00:07:05,530 --> 00:07:07,760
مثل شيرنوبل
أَو ناسا،

90
00:07:07,800 --> 00:07:11,060
لَكنَّه لَنْ يينفع
مَعي.

91
00:07:11,100 --> 00:07:13,900
كان يجب ان ادخل كلية الحقوق
مثلما اراد رجلى العجوز.

92
00:07:13,930 --> 00:07:16,200
هذة النسبية
كزمولوجيا البوب الكمى

93
00:07:16,230 --> 00:07:18,160
هذا يذهب العقل.

94
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
إذا سْألُتني، الأستاذ أرتورو لَيسَ
ذكي كما يعتقد.

95
00:07:22,030 --> 00:07:24,060
أوه! هذا الرجل يتمنى بان يفوز بجائزة نوبل

96
00:07:24,100 --> 00:07:26,660
ولنظريتِه سلاسل كثيرة من الكتب .

97
00:07:26,700 --> 00:07:30,000
وأنا فقط قَرأتُ رسالتة
عن البعد الكمى لكوكب سيار عن اقرب نقطة له الى الشمس . انها قاتلة .

98
00:07:30,030 --> 00:07:33,010
ذلك لَيسَ على
لائحة الصف، أليس كذلك؟

99
00:07:33,050 --> 00:07:36,000
لا,فقط قليلا من
القراءة الخفيفة.

100
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
انظر، 
لا يوجد وعى

101
00:07:40,200 --> 00:07:43,100
هبوط ال20,000 دولار
من هذا النظامِ الآن.

102
00:07:43,130 --> 00:07:45,560
لقد انتظرت لمدة شهر.
وسرعة قراءة القرص المدمج

103
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
ما زالَت في الـ130
ملي ثانية،

104
00:07:48,030 --> 00:07:50,160
هناك أطنان
من الشاشات

105
00:07:50,200 --> 00:07:52,600
والبانتيوم الجديدة
رقائق المعالجة المركزية مِنْ إنتيلِ

106
00:07:52,630 --> 00:07:56,300
مما سيجعل ال ام اكس 480س
قديم جدا.

107
00:07:56,330 --> 00:08:00,300
الآن انا أَعْرفُ
أننى سَأكُونُ فى الخلف.

108
00:08:01,600 --> 00:08:04,500
لماذا لا تنتظرانى هنا؟
ساعود خلال دقيقة.

109
00:08:08,800 --> 00:08:10,760
مرحباً، كويِن.

110
00:08:10,800 --> 00:08:13,500
- لقد احضرت تذاكر الهوكى.
- أوه، عظيم.

111
00:08:13,530 --> 00:08:16,760
صديقى السابق
اتصل بى.

112
00:08:16,800 --> 00:08:19,660
أنا لا أَستطيعُ ان اصدق
لقد أصبحَ غيورَ جدا.

113
00:08:19,700 --> 00:08:23,700
يَعتقدُ بِأَنِّي اذهب
الى بعض المواعدات الساخنة. مضحك اليس كذلك ؟

114
00:08:26,100 --> 00:08:28,060
وايد!

115
00:08:28,100 --> 00:08:31,800
أوه، شاهد ذلك.
"السيد فتى الكمبيوتر" فى مشاكل

116
00:08:31,830 --> 00:08:35,160
آه، مالوري، كَمْ من الجيد
ان تلحق بنا.

117
00:08:35,200 --> 00:08:38,500
ومتاخر 9 دقائق
فقط هذة المرة.

118
00:08:38,530 --> 00:08:41,060
الله، من المذهل انه
لايتوقف؟

119
00:08:41,100 --> 00:08:43,260
لقد خرج من الباب الامامى 20.000 دولار.

120
00:08:43,300 --> 00:08:46,860
لذا، الشهر القادم هم سَيَصْرفونَ 50.000
على 680 س.

121
00:08:46,900 --> 00:08:49,700
انها على حق،يا مايكل،
أخبرتُك أَنْ لا تَطْلبَ تلك الأشياءِ.

122
00:08:49,730 --> 00:08:51,700
كُلّ قرص صلب مُتَحَطّمُ.

123
00:08:51,730 --> 00:08:53,660
لا تتذاكى على يا فتى

124
00:08:53,700 --> 00:08:56,360
مخزن الكمبيوتر هذا
يَدْفعُ لك مهيتك، يا استاذ.

125
00:08:56,400 --> 00:09:00,500
لو لم يكن هذا بسبب اخطائى،
لكنت ستصبح عاطل عن العمل.

126
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
أوه.

127
00:10:04,800 --> 00:10:08,800
قطعة واحدة مفقودة.

128
00:10:09,400 --> 00:10:12,800
هل تعتقد اننى بعد ثلاثة شهور
ساكون قادرا على تحطيم هذا.

129
00:10:12,830 --> 00:10:16,800
بعض العبقرية.

130
00:10:21,700 --> 00:10:25,000
لكن بينما ابحث
عن الجواب،

131
00:10:25,030 --> 00:10:28,010
قد تحدث حوادث.

132
00:10:28,050 --> 00:10:31,000
الحوادث المُدهِشة.

133
00:10:32,600 --> 00:10:35,160
الخامس والعشرون من سبتمبر.

134
00:10:35,200 --> 00:10:38,500
لثلاثة أيامِ، أنا أُرسلُ
الأجسام إلى الفراغِ

135
00:10:38,530 --> 00:10:41,960
طيارة ورقية،
مكعّب،

136
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
حتى تي ريكس. حَسبتُ ان آكلَ اللحم
يُمْكِنُ أَنْ يَعتني بنفسه.

137
00:10:46,100 --> 00:10:48,860
كُلّ الاشياء
ذهبت بدون اثر.

138
00:10:48,900 --> 00:10:51,760
ليلة أمس أكملت
اداة التوقبت،

139
00:10:51,800 --> 00:10:55,800
صممتها لتعيد الاشياء
الى حيث ما تذهب.

140
00:10:56,100 --> 00:10:59,150
أرسلتُ
جسم اخر منذ. . .

141
00:10:59,180 --> 00:11:02,160
19دقيقة،
و40ثانية مضت،

142
00:11:02,200 --> 00:11:04,660
عندما تصل اداة التوقيت الى
20دقيقة.

143
00:11:04,700 --> 00:11:07,200
مع بعض الحظ
يَجِبُ أَنْ يُعود. . .

144
00:11:07,230 --> 00:11:11,200
بعد لحظات..... . . الآن!

145
00:11:15,900 --> 00:11:18,100
والجمهور يصبح مجنون.

146
00:11:18,130 --> 00:11:22,100
اموة!

147
00:11:24,500 --> 00:11:28,500
السادس والعشرون من سبتمبر , كنت افكر
فى ارسال "شرودنجر " من خلالها

148
00:11:29,700 --> 00:11:32,360
القطّة الأولى
إلى الفراغِ.

149
00:11:32,400 --> 00:11:34,950
لكن إذا حدث
اى شئ

150
00:11:34,980 --> 00:11:37,460
أَعْرفُ بأنّني لن أَستطيعُ أَنْ
اعيش.

151
00:11:37,500 --> 00:11:41,500
ما زالَت، احتاج ان اعرف ماذا يحدث الى
ان تعود الاجسام مرة اخرى ,مع الحفاظ على الكائنات البشرية.

152
00:11:41,900 --> 00:11:45,500
بالطبع، ارسال الة التصوير
هذا اختيار منطقى،

153
00:11:45,530 --> 00:11:47,900
لكن الحقل الكهربى
لن يصل الى الصورة.

154
00:11:47,930 --> 00:11:50,900
لذا. . .

155
00:11:54,700 --> 00:11:58,700
صباح الغد، أنا نفسي سَأَخْطو
خلال البابِوابة،

156
00:11:58,900 --> 00:12:02,900
وسوف ارى اخيرا
ماذا يوجد على الجانب الاخر.

157
00:12:08,600 --> 00:12:12,600
السابع والعشرون من سبتمبر
حَسناً،كل شئ سهل.

158
00:12:13,100 --> 00:12:16,060
وَضبطت الموقّتَ
ل15 دقيقةِ،

159
00:12:16,100 --> 00:12:20,100
لكن، يا أمّى، اذا حدث خطأ فى شئ ما
ولم استطيع العودة،

160
00:12:21,700 --> 00:12:23,660
هذه رسالة
لَك.

161
00:12:23,700 --> 00:12:27,000
أُريدُك أَنْ تَعْرفى
بأنّني أَحبُّك كثيراً،

162
00:12:27,030 --> 00:12:30,300
وأَتمنّى أنّ تَفْهمُى
بأنّني يَجِبُ أَنْ أفعل هذا.

163
00:12:30,330 --> 00:12:33,260
المحاولة لا تَقْلقَ.

164
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
تَعْرفُينني. حيثما أذهب،
دائما تاتى المشاكل.

165
00:12:37,900 --> 00:12:41,450
أوه، ولا ترمى
أيّ مِنْ اشيائى.

166
00:12:41,480 --> 00:12:45,000
مَنْ يَعْرفُ؟
قد اعود فى يوم ما

167
00:13:29,800 --> 00:13:33,700
الى اللقاء قريبا،
شرودنجر!

168
00:13:34,700 --> 00:13:36,700
أَتمنّى.

169
00:14:12,400 --> 00:14:16,400
أوه، لا.

170
00:14:18,200 --> 00:14:22,200
أنا لا أَصدقُ هذا.

171
00:14:22,900 --> 00:14:24,960
كويِن؟

172
00:14:25,000 --> 00:14:28,500
حبيبى , الن تذهب الى الصف اليوم؟

173
00:14:28,530 --> 00:14:31,360
أَنا  فاشل،
شرودنجر.

174
00:14:31,400 --> 00:14:34,200
ألقد عدت من حيث بدات.

175
00:14:43,600 --> 00:14:45,960
لقد كُنْتُ شكّاكُ

176
00:14:46,000 --> 00:14:49,300
حول هذه النظريةِ العلميةِ،
التى تدعى،  "التَبريد عالمي"ا،

177
00:14:49,330 --> 00:14:51,560
لَكنِّي لا أَعْرفُ،
لَرُبَّمَا هى حقيقيُة.

178
00:14:51,600 --> 00:14:54,300
لقد جعل التكيف الاستديو
بارد جدا الان،

179
00:14:54,330 --> 00:14:56,500
لا عَجَب ان لا احد يحتاج لان
يعرى صدرة هنا.

180
00:15:03,800 --> 00:15:07,800
هل انت اعمى ؟
ان الضوء اخضر

181
00:15:10,800 --> 00:15:13,660
هذا نوعُ حزينِ.
اليومُ

182
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
عندما خرج اخر قرص مدمج
من خط الانتاج.

183
00:15:16,830 --> 00:15:19,860
أَقُولُ "خرج من خط الانتاج"ا
أنا لا أَعْرفُ كَمْ يصنعون منه.

184
00:15:19,900 --> 00:15:23,700
على ما يبدو انهم لم يبيعوا شيئا ويبدو ان اسطوانات
الال بى ( اسطوانات فوتغرافية كبيرة الحجم) ربحت المعركة،

185
00:15:23,730 --> 00:15:26,460
والال بى ، أيها السيدات والسادة،
وجد ليبقى

186
00:15:26,500 --> 00:15:29,900
هذا جنونُ.
هَلْ رَأيتَ هذا في صحيفة اليوم؟

187
00:15:29,930 --> 00:15:32,960
جاك كندي لا يريد
الركض مرة اخرى.

188
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
يمكننى ان افهم ,انه يصحو ويبدا اليوم
فى السرير مع مارلين،

189
00:15:37,700 --> 00:15:39,960
وهذا هو المكان الذى يريد ان 
يقضى يومة فيه

190
00:15:40,000 --> 00:15:43,900
غريب، "تريبر. "ا
غريب، ولَيسَ مضحكَ

191
00:15:43,930 --> 00:15:47,160
انت , هيا!

192
00:15:47,200 --> 00:15:49,160
ما مشكلتكَ؟

193
00:15:49,200 --> 00:15:52,900
َاين تعلمت القيَاْدَة؟

194
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
- ماذا. . . ؟
- دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ!

195
00:15:56,530 --> 00:15:58,810
حَسَناً، حسنا.

196
00:15:58,850 --> 00:16:01,060
هذا يثير جنونى

197
00:16:01,100 --> 00:16:03,300
الآن الحكومة المكسيكية
تشتكي

198
00:16:03,330 --> 00:16:05,460
حول كُلّ الأمريكان
الذين يَنتقلوا

199
00:16:05,500 --> 00:16:07,700
عبر الحدودِ بشكل غير قانوني
للعَيْش في المكسيك.

200
00:16:07,730 --> 00:16:09,660
ماذا؟
ماذا يجري؟

201
00:16:09,700 --> 00:16:13,050
إذا كان هؤلاء الناسِ يهتمّونَ
بالحصول على عمل افضل

202
00:16:13,080 --> 00:16:16,400
و مستوى معيشة أعلى،
فمن الجيد التخلص منهم.

203
00:16:18,400 --> 00:16:22,400
ياالهي. . . أين أنا؟

204
00:16:29,500 --> 00:16:32,800
أحمر "يَذْهبُ، "
الأخضر "يتوقّف. "

205
00:16:32,830 --> 00:16:36,100
أحمر "يَذْهبُ، "
الأخضر "يتوقّف. "

206
00:17:08,100 --> 00:17:10,900
ماذا تفعل يا، حبيبى؟
انسيت شئ ما؟

207
00:17:10,930 --> 00:17:14,500
امى ّ، انظرى الى نفسك!

208
00:17:14,530 --> 00:17:17,560
أنكى

209
00:17:17,600 --> 00:17:19,700
أَعْني، أنتى وجايك؟

210
00:17:19,730 --> 00:17:21,800
انه بستانيا!

211
00:18:07,800 --> 00:18:11,800
نعم!

212
00:18:16,400 --> 00:18:20,000
- أمّى!
- ماذا؟

213
00:18:20,030 --> 00:18:21,960
أمّى!

214
00:18:22,000 --> 00:18:25,400
كويِن! حبيبى، حبيبى، أنزلَني
واذهب إلى المدرسةِ.

215
00:18:25,430 --> 00:18:27,400
ستتاخر ثانية.

216
00:18:27,430 --> 00:18:29,800
لكن أَنا بالبيتُ،
أمّى، البيت!

217
00:18:29,830 --> 00:18:32,660
جايك! جايك!

218
00:18:32,700 --> 00:18:35,750
كيف حالك؟
من الرائع رؤيتك.

219
00:18:35,780 --> 00:18:38,800
تَبْدو رائعاً.
أفضل مِنْ اى وقت مضى!

220
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
ها!

221
00:18:54,700 --> 00:18:56,960
أَنا آسفُ، يا أستاذ.
إغفرْ لي.

222
00:18:57,000 --> 00:19:00,360
أنا لا أَقْصدُ مُقَاطَعَتك،
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ.

223
00:19:00,400 --> 00:19:04,400
لا أَعتقدُ ان
عندنا شئ اخر نقولة لبعضنا البعض.

224
00:19:04,700 --> 00:19:06,660
يا أستاذ. . .

225
00:19:06,700 --> 00:19:09,700
آينشتاين وروزين صنعوا جسر
وانا عبرتة.

226
00:19:09,730 --> 00:19:13,700
إخرجْ من صفى!

227
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
إنتظر. . .
ماذا يَحْدثُ هنا؟

228
00:19:19,230 --> 00:19:21,160
حَسناً جداً،

229
00:19:21,200 --> 00:19:24,160
إذا لم تذهب انت،
فساذهب انا.

230
00:19:24,200 --> 00:19:28,200
ولا تَتحدّثُ عن نظرياتِي هكذا
مرة اخرى.

231
00:19:35,800 --> 00:19:39,700
لقد انتهى الصف.

232
00:19:41,400 --> 00:19:44,860
يا رجل،  لا أَستطيعُ ان اصدق
بانك عدت مرة اخرى.

233
00:19:44,900 --> 00:19:48,900
سيستغرق هذا الرجل سنوات ليهدا.

234
00:19:50,500 --> 00:19:52,460
هذا صحيحُ، يا صاحبى.

235
00:19:52,500 --> 00:19:54,860
انا ايضا اعتقد ان ارترو،
ثرثار ومغرور

236
00:19:54,900 --> 00:19:57,800
لكننى لم اكن اكرهه لدرجة
تجعلنى اقول له ذلك فى وحهه.

237
00:19:57,830 --> 00:19:59,800
لك تهنئة كبيرة!

238
00:19:59,830 --> 00:20:03,800
حَسَناً.

239
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
كويِن. . .

240
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
ما الذى تفعلة هنا؟

241
00:20:17,630 --> 00:20:19,610
انا أَعْملُ هنا،
اتذكّرْى؟

242
00:20:19,650 --> 00:20:21,560
لَيسَ بعد الان،
أنت لم تعد تعمل هنا.

243
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
هل انت معتوة؟

244
00:20:23,600 --> 00:20:25,760
إخرجْ من هنا قبل ان
يَدْعو الشرطة.

245
00:20:25,800 --> 00:20:28,300
من، هورلي؟
بحقك، وايد، لَستُ متاخر الى هذة الدرجة.

246
00:20:28,330 --> 00:20:32,300
لقد طردك .

247
00:20:36,300 --> 00:20:38,560
لماذا؟

248
00:20:38,600 --> 00:20:41,200
لانك اخبرتة بان يغرز
حاسباتة فى.........

249
00:20:41,230 --> 00:20:43,800
هناك شئ غريب فعلا يحدث.

250
00:20:43,830 --> 00:20:46,000
اقسم , بان هذا لم يكن انا.

251
00:20:46,030 --> 00:20:48,960
أوه. . . حقا.

252
00:20:49,000 --> 00:20:52,400
أَفترضُ الآن أنك
سَتخبرُني

253
00:20:52,430 --> 00:20:54,500
بان تلك القبله لم تكن تعنى شئ.

254
00:20:54,530 --> 00:20:56,860
قبلة؟

255
00:20:56,900 --> 00:20:59,360
يا إلهي.

256
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
انا قبّلتُ هورلي.
لا عَجَب أَننى مطرودُ.

257
00:21:03,430 --> 00:21:07,400
هلا توقفت عن ذلك؟
لقد قبلتنى انا.

258
00:21:08,300 --> 00:21:12,100
ولا تجرؤ بان تخبرنى انك لا تتذكر؟.

259
00:21:12,130 --> 00:21:16,100
لكن هذا ما حدث بالضبط
لماذا اقبلك؟

260
00:21:16,600 --> 00:21:20,100
نحن اصدقاء، اليس كذلك؟
هذا يبدو مثل الخيانة.

261
00:21:20,130 --> 00:21:23,660
مذا فعلت ايضا؟

262
00:21:23,700 --> 00:21:26,400
أنا لا أعتقد أنّ هذا مضحك.

263
00:21:26,430 --> 00:21:28,360
أنتى على حق، هذا ليس مضحك.

264
00:21:28,400 --> 00:21:31,100
رجاء انتظرى. زكرينى.
انا افقد عقلى!

265
00:21:31,130 --> 00:21:35,100
ساخبرك.
لقد جننت بالكامل.

266
00:21:36,100 --> 00:21:40,100
 وكاننى اصبحت الدكتورجيكيل
فَجْأة.

267
00:21:44,600 --> 00:21:47,900
لقد كَانَت عظيمَه جداً

268
00:21:47,930 --> 00:21:51,200
النظرة على وجهِه.

269
00:21:52,300 --> 00:21:54,260
وايد!

270
00:21:54,300 --> 00:21:57,100
انظر، كويِن، من الأفضل أن
تخرجْ من هنا.

271
00:21:57,130 --> 00:21:59,060
إذهبْ إلى البيت وإرتحْ قليلا.

272
00:21:59,100 --> 00:22:03,100
ان دماغك
اصبحت مقلية. إذهبْ!

273
00:22:05,100 --> 00:22:07,560
هَلْ عندك حادث فى العمل؟

274
00:22:07,600 --> 00:22:10,900
أَعْرفُ كَيفَ أَستغلُّ القانونَ
لضمان المنافعِ التى تستحقها.

275
00:22:10,930 --> 00:22:13,360
أنا كُنْتُ أَرتاحُ من العمل

276
00:22:13,400 --> 00:22:16,700
عندما اسقط شخصا ما سندانا على راسى.

277
00:22:16,730 --> 00:22:20,700
روس جْي كيلى . حصل لى على مليون دولار

278
00:22:21,000 --> 00:22:23,700
أَنا روس جْي . كيلي
وأنا لَنْ آخذَ لا كجوابَ.

279
00:22:23,730 --> 00:22:26,860
سَأُكافحُ من أجلك.

280
00:22:26,900 --> 00:22:29,900
- اعذرُيني، يا آن.
- مرحباً، كلود.

281
00:22:29,930 --> 00:22:33,900
لقد اتيت البيتَ مبكراً.

282
00:22:34,800 --> 00:22:38,800
أمّى، هل قمت باى شئ ازعجك اليوم؟

283
00:22:38,830 --> 00:22:42,800
لا اعتقد ذلك
لماذا، هَلْ تُخطّطُ لذلك؟

284
00:22:43,700 --> 00:22:47,700
يالهى، أَتمنّى ان لا افعل.

285
00:22:57,600 --> 00:23:01,600
أوه، يارجل، هل اقفلت عليك هنا يا , سكرود؟

286
00:23:01,630 --> 00:23:05,260
أَنا آسفُ.

287
00:23:05,300 --> 00:23:07,860
لا شيء يصبح منطقيا بعد الان.

288
00:23:07,900 --> 00:23:10,500
دُخُولى الفتحةِ
لخبطَ  عقلى على ما اعتقد.

289
00:23:10,530 --> 00:23:14,500
رُبَّمَا حقل الطاقةَ
هو السبب

290
00:23:14,800 --> 00:23:18,800
- يا إلهي. مَنْ فعل هذا  هذا؟
- أنا فعلت.

291
00:23:38,100 --> 00:23:42,100
أَو يمن الافضل أَنْ أَقُولَ. . .
أنت فعلت؟

292
00:23:48,200 --> 00:23:52,200
- مَنْ أنت؟
- اليس هذا واضح؟ أَنا أنت.

293
00:23:52,300 --> 00:23:55,160
يا الهي.

294
00:23:55,200 --> 00:23:57,160
البوّابة. . .

295
00:23:57,200 --> 00:23:59,760
قسّمَني نصفين!

296
00:23:59,800 --> 00:24:02,260
لَيسَ صعب جدا.
أَنا أنت، كويِن،

297
00:24:02,300 --> 00:24:04,900
لكن لَستُ مِنْ هذا العالمِ.
أَنا مِنْ الأرضِ الأخرى.

298
00:24:04,930 --> 00:24:08,210
ألارض التي توجد
في بُعد متوازي.

299
00:24:08,250 --> 00:24:11,500
قد يكون هناك مئات الالاف من الاراضى المتوازية،

300
00:24:12,000 --> 00:24:15,500
كل تلك الابعاد متماثلة تقريبا ولكن فى نفس المكان والزمان.

301
00:24:15,530 --> 00:24:18,400
- كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟
- لأننى منزلق

302
00:24:18,430 --> 00:24:22,000
هذا صادف أن يكون
"هبوطي" الثامن.

303
00:24:22,030 --> 00:24:23,860
منزلق؟

304
00:24:23,900 --> 00:24:25,660
نعم.

305
00:24:25,700 --> 00:24:28,400
ما رايك فى النهاية التى اعددتها.
اتعجبك؟

306
00:24:28,430 --> 00:24:31,060
نعم.
انها رائعة.

307
00:24:31,100 --> 00:24:33,800
أعتقد بانك حلمت بهذا كثيرا .

308
00:24:33,830 --> 00:24:35,900
اراهن باننا نفكر بنفس الطريقة.

309
00:24:35,930 --> 00:24:39,900
في الغالب.

310
00:24:49,400 --> 00:24:53,000
ذلك المدخلُ يركض بين عوالم كثيرة.

311
00:24:53,030 --> 00:24:55,360
عندما تَدْخلُ،

312
00:24:55,400 --> 00:24:57,460
ا"تَنزلقُ" ا
إلى الكونِ الآخرِ،

313
00:24:57,500 --> 00:24:59,700
مختلف جداً
ومنفصل عن عالمك.

314
00:24:59,730 --> 00:25:02,060
هل من الممكن ان تختار اتجاهك؟

315
00:25:02,100 --> 00:25:04,360
اخشى ان اقول لا
أَو على الأقل، ليس بعد.

316
00:25:04,400 --> 00:25:07,500
تخيل عجلة بها عدد لا نهائى
من البوابات،

317
00:25:07,530 --> 00:25:10,210
وكل بوابة تمثل كوكب ارض مختلف

318
00:25:10,250 --> 00:25:12,570
فى كل مرة تنزلق 
تدور العجلة

319
00:25:12,610 --> 00:25:15,500
ولا تعرف ابدا اى البوابات 
ستاتى.

320
00:25:15,540 --> 00:25:18,400
- كويِن، تليفون!
- ساتصل به . مرة اخرى!

321
00:25:18,430 --> 00:25:21,260
آسف.

322
00:25:21,300 --> 00:25:24,800
أَنا مندهشُ بأنّك إنزلقتَ
وانت لا تعرف كل هذا.

323
00:25:24,830 --> 00:25:27,460
حَللتُ ذلك الشيءِ قبل شهور.

324
00:25:27,500 --> 00:25:31,500
والآن، فلتشكرنى،
لقد اصبح عِنْدَكَ الجوابُ، أيضاً.

325
00:25:31,700 --> 00:25:33,400
الان انت مدين لى.

326
00:25:36,800 --> 00:25:39,100
شكراً لك،
 لقد فَقدتُ عملى.

327
00:25:39,130 --> 00:25:41,360
جحيم الكمبيوتر؟
لقد قدمت لك خدمة.

328
00:25:41,400 --> 00:25:44,800
هذا الرجل هورلى . كان موجود فى 
كل عالم ذهبت له.

329
00:25:44,830 --> 00:25:46,660
مدهش.

330
00:25:46,700 --> 00:25:50,700
أوه، يجب ان أَذْهبْ.
زوجتى تنتظرنىِ.

331
00:25:51,600 --> 00:25:53,800
لقد تزوجت من سنتان.

332
00:26:00,400 --> 00:26:02,900
ستحب الانزلاق كثيرا .كوين.

333
00:26:02,930 --> 00:26:05,460
احدى المرات ذهبت الى عالم

334
00:26:05,500 --> 00:26:07,700
فية الاشبال ربحوا ثلاث مرات
بطولة العالم للبيسبول المستقيمة.

335
00:26:07,730 --> 00:26:09,760
لا تقل ذلك.

336
00:26:09,800 --> 00:26:12,900
كما ذهبت مرة الى عالم
يعتبر جزء من الجنة.

337
00:26:12,930 --> 00:26:16,900
حيث لايوجد تلوثَ،
ولا جريمةَ أَو حقدَ.

338
00:26:17,800 --> 00:26:21,800
الناس كَانوا سعداء،
ورحبوا بالغريب بود وحب.

339
00:26:22,100 --> 00:26:25,600
لا أحد يخائف هناك، كويِن.

340
00:26:25,630 --> 00:26:28,760
فكّرْ بهذا الشأن

341
00:26:28,800 --> 00:26:31,900
لا احد يخاف.

342
00:26:33,600 --> 00:26:36,800
لقد ضبطت الموقت على 20 ساعة
قبل ان انزلق.

343
00:26:38,300 --> 00:26:40,600
وقت غير كافى فى عالم مثل هذا.

344
00:26:40,630 --> 00:26:42,810
أَتمنّى ان اتى ثانيةالى هذا المكان.

345
00:26:42,850 --> 00:26:44,960
سابحث عنة دائما.

346
00:26:45,000 --> 00:26:47,260
أوه، يجب ان احذرك
من الموقت!

347
00:26:47,300 --> 00:26:50,700
هذا مهمُ جدا.
مهما يَحْدثُ أثناء هبوطك

348
00:26:50,730 --> 00:26:54,700
لا أَستطيعُ ان سَمْعك!

349
00:27:14,700 --> 00:27:17,460
- نعم؟
- مرحباً، يا سّيدة مالوري، انا وايد.

350
00:27:17,500 --> 00:27:20,500
- أَعْملُ مَع كويِن.
- من اللّطيف مُقَابَلَتك.

351
00:27:20,530 --> 00:27:24,500
تفضلى.

352
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
أَنا البروفيسور
ماكسمليون أرتورو.

353
00:27:27,430 --> 00:27:29,360
أوه، انة شرف عظيم؟

354
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
ابنى يفكر فى عالمك دائما
يا بروفيسور.

355
00:27:31,830 --> 00:27:34,310
هل يفعل ذلكُ؟
نعم.

356
00:27:34,350 --> 00:27:36,760
أوه. حَسناً. . .

357
00:27:36,800 --> 00:27:40,160
كانت بيننا مشاجرة اليوم

358
00:27:40,200 --> 00:27:42,600
واعتقد انة يريد ان يعتذر لى.

359
00:27:42,630 --> 00:27:46,600
انه فى البدروم
كالمعتاد.

360
00:28:05,200 --> 00:28:07,660
 أصدقائي يَسْألونَني 

361
00:28:07,700 --> 00:28:11,700
-  لماذا أَبْكي 
-  ابكى 

362
00:28:14,400 --> 00:28:18,400
 هذا لاننى اشعر اننى اريد ان اموت 

363
00:28:18,700 --> 00:28:21,500
اغلق هذا. يا ارتى
انا لا احتاج ان اسمع الاغانى القديمة

364
00:28:21,530 --> 00:28:23,660
الليله
عودتى الى النجاح والشهرة.

365
00:28:23,700 --> 00:28:25,760
لقد احببت
"الاسبيننج توبس "

366
00:28:25,800 --> 00:28:27,950
تمنى من الجحيم
ان لا تتركهم.

367
00:28:27,980 --> 00:28:30,060
انهم لا شئ من دون
رامبراندت.

368
00:28:30,100 --> 00:28:32,500
لقد مشيت اسفل الانابيب الدقيقة.

369
00:28:32,530 --> 00:28:34,460
مع مَنْ تَمْزحُ؟

370
00:28:34,500 --> 00:28:36,650
15 مركز اول من دونك.

371
00:28:36,680 --> 00:28:38,990
13! لقد كانوا
كُلّهم ديدان!

372
00:28:39,020 --> 00:28:41,660
ماذا عن
الرجل الباكى""

373
00:28:41,690 --> 00:28:44,260
اكبر وافضل من اى شئ اخرً.

374
00:28:44,300 --> 00:28:48,100
نعم، هو لَيسَ بِحاجةٍ إلى 
ا"سبينينج توبس " ليتعلقوا بمجدة.

375
00:28:48,130 --> 00:28:49,760
يا، آرتي،

376
00:28:49,800 --> 00:28:52,700
عَوْدتي 
ستصَدْم العالمِ!

377
00:28:52,730 --> 00:28:55,960
أنا سَأكُونُ أكبر
من أي وقت مضى!

378
00:28:56,000 --> 00:29:00,000
نعم، كُلّ جمهورى. . . 
سيتوجه للحفلِ اللّيلة. 

379
00:29:00,800 --> 00:29:03,700
رمى، أنت تَغنّي
نشيد  فى لعبة العمالقة،

380
00:29:03,730 --> 00:29:06,760
لا تغنى للملكة.

381
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
انها البداية.
فقط

382
00:29:09,830 --> 00:29:13,660
انه مولدى الجديد.

383
00:29:13,700 --> 00:29:16,250
انتظر حتى ترى شكلى الجديد.

384
00:29:16,280 --> 00:29:18,800
سيطرح بك الارض يا رجل،

385
00:29:18,830 --> 00:29:21,300
لأنه
الان فى التسعينات.

386
00:29:21,330 --> 00:29:25,060
نعم يا سيدي.

387
00:29:25,100 --> 00:29:29,100
- هنا، ساريك.
- (باب يَفْتحُ)

388
00:29:29,500 --> 00:29:33,500
اوة!

389
00:29:34,900 --> 00:29:37,660
انها التسعينات

390
00:29:37,700 --> 00:29:41,600
الرجل الباكى عاد

391
00:29:44,900 --> 00:29:46,860
ماهذا؟

392
00:29:46,900 --> 00:29:50,900
واو. . . "كهف باتمان"ا!

393
00:29:50,930 --> 00:29:52,660
أوه، عظيم عظيم.

394
00:29:52,700 --> 00:29:54,800
تفضلوا،
تصرفوا وكانكم فى بيتكم.

395
00:29:54,830 --> 00:29:57,610
سَأكُونُ مَعك
بعد ثانية واحدةِ.

396
00:29:57,650 --> 00:30:00,370
يا سّيد مالوري،
وقتي ثمينُ.

397
00:30:00,410 --> 00:30:03,060
رجاءً لا تُجعلنى
اهدرة

398
00:30:03,100 --> 00:30:07,100
لو عندك شئ تقولة لى قولة ,ثم. . .

399
00:30:07,500 --> 00:30:11,500
يا إلهي.
حَللتَه.

400
00:30:11,600 --> 00:30:14,060
أوه، ذلك.

401
00:30:14,100 --> 00:30:16,460
نعم، يمكننى ان اوضح.
ثانية واحدة.

402
00:30:16,500 --> 00:30:20,400
توضّحْ؟ هذه القطعةِ هى
الجزء الناقص من النظرية.

403
00:30:20,430 --> 00:30:23,860
التى تمثل وحدها
الكاس المقدسة

404
00:30:23,900 --> 00:30:27,500
نظرية الفزياء
الانيقة هذة نشات هنا

405
00:30:27,530 --> 00:30:29,500
في هذا البدروم. . .

406
00:30:29,530 --> 00:30:33,500
الغير معروف والغير منظم،

407
00:30:34,000 --> 00:30:36,360
والغير مسجل،

408
00:30:36,400 --> 00:30:38,900
لسوء الحظ

409
00:30:38,930 --> 00:30:42,900
الطفل الغير مؤدّب!

410
00:30:43,100 --> 00:30:47,000
يتحسن
يَتحسّنُ كثيرا.

411
00:30:47,030 --> 00:30:48,560
-

412
00:30:48,600 --> 00:30:52,600
. . . والصواريخ الحمراء تبهر الابصار 

413
00:30:54,300 --> 00:30:58,300
إنفِجار القنابلِ في الهواءِ

414
00:30:59,200 --> 00:31:03,000
هناك، هناك هناك

415
00:31:03,030 --> 00:31:06,760
تعطنىَ اثبات
الليله

416
00:31:06,800 --> 00:31:10,500
بأنّ رايتنا ما زالَت هناك

417
00:31:12,500 --> 00:31:15,700
ان مفهوم الكون المتوازى

418
00:31:15,730 --> 00:31:18,060
مفهوم رياضى بحت

419
00:31:18,100 --> 00:31:20,360
انه مفهوم نظريا.

420
00:31:20,400 --> 00:31:24,400
لكن تخيل اننا نملك التكنولوجيا
 لفتح بوابة 

421
00:31:24,900 --> 00:31:27,350
فى الكون الاخر

422
00:31:27,380 --> 00:31:29,640
وبعد ذلك تاتى وتذهب منة؟

423
00:31:29,670 --> 00:31:31,860
اليس هذا هراء؟.

424
00:31:31,900 --> 00:31:35,900
وبعد ذلك تخبرنى
ان كلبك اكل الواجب المنزلى.

425
00:32:03,200 --> 00:32:07,200
انا. . . ليس عِنْدَى
كلب.

426
00:32:09,700 --> 00:32:11,560
أيها السيدات والسادة،

427
00:32:11,600 --> 00:32:15,400
عاد بناء على طلب الجماهير،
اهم شئ هذة الامسية. . .

428
00:32:15,430 --> 00:32:17,960
نعم!
"رجل الباكى، "

429
00:32:18,000 --> 00:32:20,500
السّيد رامبراندت براون.

430
00:32:20,530 --> 00:32:24,160
-

431
00:32:24,200 --> 00:32:28,100
أوه، قل انك تستطيع ان ترى. . .

432
00:32:29,900 --> 00:32:33,900
-

433
00:32:34,100 --> 00:32:37,150
مرحباً بكم في
بريجام شو. حَسناً، ايها المعجبين،

434
00:32:37,180 --> 00:32:40,160
الجينتس صنع قائمة من الحركات 
هذة اللعبة بها قليل من الدهشة .

435
00:32:40,200 --> 00:32:43,000
توقف قصير فيك سميث، من الذي كَانَ
يكافح مع الليزر. . .

436
00:32:43,030 --> 00:32:46,300
اخطؤا ثلاثة اخطاء ليلة امس
ارسلوا للفونيكس

437
00:32:46,330 --> 00:32:49,160
إلى إتحادِ شاطئ المحيط الهادي.
العمالقة يَتمنّونَ

438
00:32:49,200 --> 00:32:52,200
الاصغر سَيَتعلّمُ ان
يرتاحْ ويستعيدْ ثقتَه. . .

439
00:32:52,230 --> 00:32:54,310
مَنْ يَهتمُّ بفيك سميث؟
النشيد، يا رجل!

440
00:32:54,350 --> 00:32:57,370
الناس يُريدونَ معْرِفة من
الذي سيغنى النشيدِ.

441
00:32:57,410 --> 00:33:00,400
تَعْني بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ ، ننزلقْ خلال هذا،

442
00:33:01,200 --> 00:33:04,300
وفجأة،
نصبح فى كوكب اخر؟

443
00:33:04,330 --> 00:33:07,400
لا، الكوكب نفسه،
لكن البُعد المختلف.

444
00:33:07,430 --> 00:33:11,400
هو آمنُ، اليس كذلك؟

445
00:33:11,600 --> 00:33:14,150
ذلك رائع جداً!

446
00:33:14,180 --> 00:33:16,660
اين يمكن ان اشترك؟

447
00:33:16,700 --> 00:33:19,800
لا تكونى طفلة.
هذه لَيستْ لعبة.

448
00:33:19,830 --> 00:33:21,860
هدئ من روعك.

449
00:33:21,900 --> 00:33:25,100
كويِن صنع هذا. وتوأمة
 عبر خلاله بالفعل

450
00:33:25,130 --> 00:33:27,060
 12 مرة تقريبا.

451
00:33:27,100 --> 00:33:29,460
هل عندك شئ افضل نفعلة؟

452
00:33:29,500 --> 00:33:31,950
يجب ان تكون هذة البوابة
مدروسة بعناية.

453
00:33:31,980 --> 00:33:34,400
كل جزء فيها يجب ان يحسب.

454
00:33:34,430 --> 00:33:36,860
حسنا , انت خارج الحسبان.

455
00:33:36,900 --> 00:33:40,400
انا وكوين سناخذ
رحلة حول العالم.

456
00:33:40,430 --> 00:33:43,600
هل تتكلم جديتا؟

457
00:33:43,630 --> 00:33:45,910
استاتى؟

458
00:33:45,950 --> 00:33:48,160
حسنا.

459
00:33:48,200 --> 00:33:50,460
فى سبيل العلم،

460
00:33:50,500 --> 00:33:54,500
اعتقد اننى يجب ان اتى 
معك فى هذة الرحلة.

461
00:33:55,700 --> 00:33:57,860
ما رايكم،
خمس ساعاتِ؟

462
00:33:57,900 --> 00:34:01,000
هذا سيعطينا الوقت لان نستكشف
ونعود الى البيت فى منتصف الليل.

463
00:34:01,030 --> 00:34:03,600
نعم، أنا اعتقد انك بحاجة
الى النوم 

464
00:34:03,630 --> 00:34:06,260
قبل صف الغد

465
00:34:06,300 --> 00:34:09,150
يجب ان تنام جيدا .

466
00:34:09,180 --> 00:34:11,960
هل تعتقد انه سينقلنا كلنا؟

467
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
ربما يجب ان ازيد الطاقة.

468
00:34:14,430 --> 00:34:18,400
لكن السؤال هو،
كَمْ؟

469
00:34:19,100 --> 00:34:23,100
يا رب ساعدنا.

470
00:34:24,000 --> 00:34:25,660
-

471
00:34:25,700 --> 00:34:29,700
لتساعدنى، كويِن مالوري،
إذا انفجر كبل كهربى اخر. . .

472
00:34:46,600 --> 00:34:50,600
(صيحات)

473
00:34:59,000 --> 00:35:03,000
(صُراخ)

474
00:35:20,900 --> 00:35:24,900
اوة . عجلاتى
عجلاتى الرائعة

475
00:35:32,400 --> 00:35:35,060
السيد المسيح وماري ويوسف.

476
00:35:35,100 --> 00:35:37,160
اعتقد اننى رأيت الرب،

477
00:35:37,200 --> 00:35:41,200
وأقسمَ بأنّه كَانَ
يقود سيارة كاديلاك.

478
00:35:43,700 --> 00:35:45,660
هل انتى بخير؟

479
00:35:45,700 --> 00:35:49,200
أوه، يا رجل، لقد كَانَ ذلك عظيمَ جداً!

480
00:35:49,230 --> 00:35:52,700
انة افضل من.....
ان اقيم علاقة حميمة.

481
00:35:52,730 --> 00:35:56,700
لا اريد ان اذهب بعيدا.

482
00:36:03,500 --> 00:36:07,500
كويِن، أين نحن؟

483
00:36:11,000 --> 00:36:13,260
في بدرومى.

484
00:36:13,300 --> 00:36:15,460
اذا كنت انا الذى اعيش هنا،

485
00:36:15,500 --> 00:36:19,500
اعتقد انه لم يقلبة الى مختبر ابدا.

486
00:36:21,300 --> 00:36:25,300
اذا كنا محظوظون يجب
ان تكون هناك شموع فوق الغسالة.

487
00:36:42,400 --> 00:36:46,400
(ريح تَصْفرُ)

488
00:36:51,100 --> 00:36:53,450
ماذا كان ذلك؟

489
00:36:53,480 --> 00:36:55,760
عائلتي.

490
00:36:55,800 --> 00:36:58,700
أَعْني، العائلة
التى تعيش. . .

491
00:36:58,730 --> 00:37:00,810
تعيش هنا.

492
00:37:00,850 --> 00:37:02,900
انه "بوبر"ا!

493
00:37:02,930 --> 00:37:05,460
انه. . .

494
00:37:05,500 --> 00:37:09,100
انه هَربَ
عندما كَانَ جرو صغيرا.

495
00:37:09,130 --> 00:37:12,010
ولم نجدة ابدا.

496
00:37:12,050 --> 00:37:14,860
من هذة الفتاة؟

497
00:37:14,900 --> 00:37:18,900
اعتقد انها اختى
التى لم اراها ابدا

498
00:37:39,300 --> 00:37:43,300
(عزيف رياح)

499
00:37:44,300 --> 00:37:48,300
إنظرْ إلى هذا المكانِ.

500
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
(إهتزازات)

501
00:37:51,800 --> 00:37:55,700
يا، رفاق! مَنْ أنتم؟

502
00:37:55,730 --> 00:37:58,410
أين أنا؟

503
00:37:58,450 --> 00:38:01,060
يا الهي.

504
00:38:01,100 --> 00:38:03,960
هل الجحيم بارد جدا هكذا.

505
00:38:04,000 --> 00:38:08,000
لم نعد فى كانساس بعد الان.

506
00:38:17,400 --> 00:38:20,700
اعتقد ان عجلة البوابات 
انزلتنا على عالم

507
00:38:20,730 --> 00:38:24,400
يعانى من كارثة فظيعة جدا.

508
00:38:24,430 --> 00:38:26,360
الشتاء النووي؟

509
00:38:26,400 --> 00:38:28,900
من المحتمل. أَو 
خرج عن محور الارض،

510
00:38:28,930 --> 00:38:30,960
أَو شئ مثل كارثة طبيعية.

511
00:38:31,000 --> 00:38:32,760
إنّ السؤالَ هو،
كيف نَصِلُ إلى البيت؟

512
00:38:32,800 --> 00:38:35,600
من نفس الطريق الذى جئنا منه.
والموقّت سَيُرجعُنا

513
00:38:35,630 --> 00:38:37,600
إلى البدروم
في غضون أربع ساعاتِ.

514
00:38:37,630 --> 00:38:39,960
أربع ساعاتِ؟

515
00:38:40,000 --> 00:38:42,400
تبدو مثل اربع سنوات فى مكان مثل هذا.

516
00:38:42,430 --> 00:38:44,660
لا، في الحقيقة،
قواعد النظرية تنص

517
00:38:44,700 --> 00:38:47,800
ان ذلك الوقت سيبقى شبية
بكل العوالم الموازية.

518
00:38:47,830 --> 00:38:49,760
الوقت الحاضر،
حيثما نحن.

519
00:38:49,800 --> 00:38:52,100
في الحقيقة، الوقت سيبقى متداخل دائماً

520
00:38:52,130 --> 00:38:55,760
فى كل الابعاد المنزلقة

521
00:38:55,800 --> 00:38:57,900
هل تستطيع ان تبين ذلك. . .

522
00:38:57,930 --> 00:38:59,860
باللغةالانجليزية الان؟

523
00:38:59,900 --> 00:39:03,900
قضاء أربع ساعاتِ هنا
تماماً مثل أربع ساعاتِ

524
00:39:04,000 --> 00:39:06,350
فى عالمِنا.

525
00:39:06,380 --> 00:39:08,660
إذن لو أنَّ الآن و الآن،

526
00:39:08,700 --> 00:39:12,700
فبستطاعتى ان اكمل اللعبة الان وابدا الحفلة.

527
00:39:13,300 --> 00:39:16,600
يجب ان تعيدنى يا رجل، و
ويجب ان تفعل ذلك الان.

528
00:39:16,630 --> 00:39:19,310
لكن لا أعتقد أَنه
على تعديل الوقت.

529
00:39:19,350 --> 00:39:22,000
كويِن الآخر، كَانَ
يُحاولُ تَحذيري من ذلك،

530
00:39:22,030 --> 00:39:23,960
ولكن صوتة
لم يكن واضحا.

531
00:39:24,000 --> 00:39:26,900
- يانتظروا دقيقة، يا رفاق.
- (قرقرة)

532
00:39:26,930 --> 00:39:29,200
هَلْ تسمعوا شيء؟

533
00:39:29,230 --> 00:39:33,200
(قرقرة أعلى)

534
00:39:58,300 --> 00:40:02,300
(لَهْث)
أوه، يا الهى!

535
00:40:07,300 --> 00:40:10,700
نهاية المُناقشةِ، "كيو بول "!
يجب ان نخرج من هنا!

536
00:40:10,730 --> 00:40:14,700
(قرقرة عالية)

537
00:40:14,800 --> 00:40:18,800
- (رامبردنت يَئن)
- ماذا يجري؟

538
00:40:28,500 --> 00:40:32,500
تعال!

539
00:40:36,600 --> 00:40:38,700
أَتمنّى ان نكون على صواب!

540
00:40:38,730 --> 00:40:41,810
أي مكان سيكون أفضلُ
مِنْ هنا.

541
00:40:41,850 --> 00:40:44,520
دعنا نَذْهبُ، دعنا نَذْهبُ،
دعنا نَذْهبُ!

542
00:40:44,560 --> 00:40:46,680
هيا,هيا,هيا

543
00:40:46,710 --> 00:40:48,800
أُحاولُ!
هناك شيء خاطئ.

544
00:40:48,830 --> 00:40:52,460
-

545
00:40:52,500 --> 00:40:56,100
(دمدمة عالية)

546
00:40:58,800 --> 00:41:02,800
حسنا، تحركوا!

547
00:41:04,300 --> 00:41:06,300
أعطِني قدمك.

548
00:41:06,330 --> 00:41:10,300
(أَنين)

549
00:41:14,100 --> 00:41:18,000
هيا، وايد

550
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
حَسَناً، هيا!

551
00:41:27,100 --> 00:41:28,600
هيا,هيا

552
00:41:28,630 --> 00:41:31,160
هل انتى مستعدة؟

553
00:41:31,200 --> 00:41:33,400
انتظر دقيقة،
انتظر دقيقة!

554
00:41:33,430 --> 00:41:35,600
سيارتي!
ماذا عن سيارتي؟

555
00:41:35,630 --> 00:41:39,260
(قصف رعد)

556
00:41:39,300 --> 00:41:43,300
هيا، هيا، هيا!
الى الاعلى، الى الاعلى!

557
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
واةة!
(همهمات)

558
00:41:54,800 --> 00:41:58,800
(صُراخ)

559
00:42:04,200 --> 00:42:08,200
(صُراخ، آهات)

560
00:42:15,500 --> 00:42:18,300
(صُراخ)

561
00:42:18,330 --> 00:42:21,260
اواة!

562
00:42:21,300 --> 00:42:25,300
(رامبردنت يَصْرخُ)

563
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
يا رجل، تلك الرحلة كانت رهيبة !

564
00:42:32,300 --> 00:42:34,860
بروفيسور، اين كويِن؟

565
00:42:34,900 --> 00:42:38,150
الم يكن خلفك تماما؟
الم تراة اثناء الانزلاق؟

566
00:42:38,180 --> 00:42:41,400
يا فتاة، لَمْ أَرى  شيء.
انزلقت وعيونى مغلقة.

567
00:42:41,430 --> 00:42:44,500
ماذا لو لم يستطع الانزلاق؟

568
00:42:44,530 --> 00:42:46,960
اذن يجب ان نعود مرة اخرى.

569
00:42:47,000 --> 00:42:49,300
طفلتي العزيزة،
تلك البوابةِ تَفْتحُ

570
00:42:49,330 --> 00:42:51,560
على عددِ لانهائيِ
من العوالم.

571
00:42:51,600 --> 00:42:55,600
- أنا لا أَهتمُّ.
- لا يوجد ما يتحكم فى رحلة العودة.

572
00:42:55,800 --> 00:42:58,900
اذا لم يستطع ذلك. . .

573
00:42:58,930 --> 00:43:02,000
نحن قَدْ لا
نراة ثانيةً.

574
00:43:04,100 --> 00:43:06,260
من فضلك، كويِن. . .

575
00:43:06,300 --> 00:43:10,300
من فضلك لا يَتْركُني
انا إفقدْك.

576
00:43:12,700 --> 00:43:16,700
من فضلك.

577
00:43:19,100 --> 00:43:23,100
(صُراخ)

578
00:43:23,600 --> 00:43:27,600
(لهيث)

579
00:43:29,800 --> 00:43:33,800
واةةةة!
لقد كان ذلك وشيكا.

580
00:43:34,100 --> 00:43:36,600
لماذا الدموع؟

581
00:43:36,630 --> 00:43:39,060
هل سقطتى على راسك او شئ كذلك؟

582
00:43:39,100 --> 00:43:43,100
نعم،ربما يجب ان افحصة.

583
00:43:47,200 --> 00:43:49,300
(ضحك خافت)

584
00:43:49,330 --> 00:43:52,160
البيت!

585
00:43:52,200 --> 00:43:56,200
نعم، لا شيء مثله.

586
00:43:56,600 --> 00:44:00,600
انها الـ 07:25 مازال بامكانى فعل ذلك.

587
00:44:03,400 --> 00:44:07,300
إذا كَانَ عِنْدي سيارة،

588
00:44:07,800 --> 00:44:10,360
عليك ان توضح ما حدث الى شركة التامين.

589
00:44:10,400 --> 00:44:14,060
يجب ان تخبرهم ان سيارتى الجميلة الحمراء

590
00:44:14,100 --> 00:44:18,100
على الكوكبِ الآخرِ 
ملتصقة بجبل ثلجى

591
00:44:20,000 --> 00:44:23,600
انهم لن يصدقونى عندما ارفع ادعائى!

592
00:44:23,630 --> 00:44:26,960
سنهتم بذلك لاحقاً، يا سّيد براون.

593
00:44:27,000 --> 00:44:30,300
الآن، عِنْدَكَ
نشيد لتغنية.

594
00:44:30,700 --> 00:44:34,660
نعم، نعم، انتى على حق.
ساخذ سيارة اجرة.

595
00:44:34,700 --> 00:44:38,700
ماذا يفعل الرجل من دون سيارة!

596
00:44:38,730 --> 00:44:42,700
اياك ان تفعل ذلك ثانية، هل تسمع ذلك؟

597
00:44:42,800 --> 00:44:45,960
اوة، 7:25
وأَنا ساذهب من هنا

598
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
ساُحاولُ ان احصل على سيارة اجرة
(يُتمتمُ، يُقسمُ)

599
00:44:50,700 --> 00:44:52,960
أوه،  يا رجل!

600
00:44:53,000 --> 00:44:54,960
انت!
(صافرات)

601
00:44:55,000 --> 00:44:57,500
هنا!
تعال، هناُ!

602
00:44:57,530 --> 00:44:59,500
هُنا، يا صغير.

603
00:44:59,530 --> 00:45:01,800
هُنا.

604
00:45:01,830 --> 00:45:05,800
نعم!

605
00:45:06,200 --> 00:45:09,400
الى كندلستيك، يا رجل،
والي مباشرة.

606
00:45:09,430 --> 00:45:11,760
- يا، رفاق،

607
00:45:11,800 --> 00:45:14,060
سَأَتّصلُ بالبيت.

608
00:45:14,100 --> 00:45:18,060
وألحق بكم , حسنا؟

609
00:45:18,100 --> 00:45:21,250
حقيقتا،
أَنا مستاء بعض الشئ لاننا عدنا.

610
00:45:21,280 --> 00:45:24,400
أعنى، فكر بكل العوالم الاخرى،

611
00:45:24,430 --> 00:45:26,610
وكم المرح الذى سيقابلنا عند استكشافهم

612
00:45:26,650 --> 00:45:28,760
يبدو شئ ممل ان تعود الى البيت.

613
00:45:28,800 --> 00:45:32,800
تذكر الاعصار فقط وستكون شاكرا انك بالبيت.

614
00:45:33,600 --> 00:45:37,600
سيطرة غير متوقعة.

615
00:45:37,900 --> 00:45:40,060
أَتسائلُ لِماذا جَلبَنا
إلى المتنزة

616
00:45:40,100 --> 00:45:42,260
بدلا من البدروم كما يفترض ان نكون؟

617
00:45:42,300 --> 00:45:45,450
اعتقد ان هذا ما كان يحاول توأمك شرحة. . .

618
00:45:45,480 --> 00:45:48,600
اذا عدلت الموقت تحدث اثار جانبية غير متوقعة.

619
00:45:48,630 --> 00:45:50,760
يَا إلهي!

620
00:45:50,800 --> 00:45:53,500
هل هذا هنا دائما؟

621
00:45:53,530 --> 00:45:56,710
من؟ ايب ,نعم.

622
00:45:56,750 --> 00:45:59,900
لا. . . لينين.

623
00:46:01,600 --> 00:46:05,600
نيكولاي ليش
اولاينف لينين.

624
00:46:07,100 --> 00:46:09,160
لا لا.

625
00:46:09,200 --> 00:46:13,200
لقد كان لينكولن،
يا بروفيسور.

626
00:46:14,400 --> 00:46:18,400
إبراهيم لينكولن.

627
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
بي تي وتي، نريدك ان تعود.

628
00:46:27,700 --> 00:46:29,660
عذرا؟

629
00:46:29,700 --> 00:46:32,660
إذا انتقلت
مِنْ بي تي وتي إلى بي تي وتي إثنان،

630
00:46:32,700 --> 00:46:36,400
نحن نُريدُ إستعادتك. شكراً لنا
برنامج"رفاق المكالمة رفاق"ا

631
00:46:36,430 --> 00:46:38,560
يمكننا ان نحميك مقابل 6 روبلات (العملة الروسية) فى السنة

632
00:46:38,600 --> 00:46:40,700
على المسافةِ الطويلةِ
إلى الوطنِ.

633
00:46:40,730 --> 00:46:43,560
ا"بي تي وتي "؟
ما هذا؟

634
00:46:43,600 --> 00:46:46,600
انا اريد مكالمة تليفونية فقط.

635
00:46:46,630 --> 00:46:49,600
عرف نفسك.
هذا مشغلُ 934.

636
00:46:49,630 --> 00:46:51,560
عرف نفسك.

637
00:46:51,600 --> 00:46:55,500
هذا مشغلُ 934. عليك ان تذكر رقم رخصة هاتفك الان.

638
00:46:56,800 --> 00:47:00,300
انك تنتهك القانون رقم 33956

639
00:47:00,330 --> 00:47:02,360
من قانون العقوبات
بكليفورنيا.

640
00:47:02,400 --> 00:47:04,360
لقد تم تتبع موقعك.

641
00:47:04,400 --> 00:47:07,900
من فضلك ابقى فى مكانك حتى يصل اليك
فريق امن الاتصلات.

642
00:47:07,930 --> 00:47:10,900
- شكراً، ساحاول مرة اخرى لاحقاً.
- فشلت فى ذلك لذلك ستتحمل. . .

643
00:47:10,930 --> 00:47:14,900
-

644
00:47:22,800 --> 00:47:25,800
يا,باى-فيل. . .

645
00:47:25,830 --> 00:47:28,760
بافل.
مهما يكن.

646
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
ايمكنك ان تسرع قليلا؟

647
00:47:30,630 --> 00:47:32,700
(كلام روسى)

648
00:47:32,730 --> 00:47:35,260
يا الهى.

649
00:47:35,300 --> 00:47:38,300
اذا كنت ستعيش فى هذة الارض
فيجب عليك تعلم لغتها.

650
00:47:38,330 --> 00:47:42,060
افعل ما تستطيع فعلة،
يا، رجل؟

651
00:47:42,100 --> 00:47:46,100
الى ان نصل ,هل يمكنك ان تشغل المبارة؟

652
00:47:47,800 --> 00:47:51,800
- اتعرف،
ا"لعبة البيسبول"؟ - البيسبول.

653
00:47:51,830 --> 00:47:54,000
الفريق الاحمر؟
مبارة الفريق الاحمرِ؟

654
00:47:54,030 --> 00:47:55,960
نعم.

655
00:47:56,000 --> 00:47:58,100
لعبة البيسبولِ،
رائعة؟

656
00:47:58,130 --> 00:48:00,160
- (كانها موسيقى)
- النشيد.

657
00:48:00,200 --> 00:48:03,500
النشيد؟ ما الذي تعنية،
بالنشيد؟ لا، أَنا النشيد.

658
00:48:03,530 --> 00:48:06,160
-

659
00:48:06,200 --> 00:48:09,350
انتظرلحظة،
هذا ليس الصوت.

660
00:48:09,380 --> 00:48:12,500
يجب أنْ يلعب
الفريق الكندي. . .

661
00:48:20,900 --> 00:48:24,900
اصدقاء الولاية سيكافؤا دائما.

662
00:48:25,600 --> 00:48:27,560
(حشد يَهْتفُ)

663
00:48:27,600 --> 00:48:31,300
لكن الاعداء يجب ان يطهروا

664
00:48:31,330 --> 00:48:33,310
مِنْ الجسمِ!

665
00:48:33,350 --> 00:48:35,260
(هِتاف)

666
00:48:35,300 --> 00:48:39,300
والامريكان الامبريالين , الموجودين تحت الارض

667
00:48:40,400 --> 00:48:44,000
يسحقوا الان اثناء كلامى هذا.

668
00:48:44,030 --> 00:48:47,660
انها ببساطة مسالة وقت

669
00:48:47,700 --> 00:48:51,260
قبل ان نمسح بقيتهم

670
00:48:51,300 --> 00:48:55,300
من على وجهه الارض!

671
00:48:55,900 --> 00:48:57,760
(هِتاف)

672
00:48:57,800 --> 00:48:59,600
كويِن، هناك شيء
يَجِبُ أَنْ أُخبرُك به.

673
00:48:59,630 --> 00:49:03,600
اعرف. . .
لسنا فى بيتنا.

674
00:49:16,000 --> 00:49:18,300
(كلام روسى)

675
00:49:18,330 --> 00:49:22,300
- ماذا؟
- (كلام روسى) ,(كلام روسى).

676
00:49:23,100 --> 00:49:27,100
أوه، لقد فهمتك . تُريدُ
المال لدفع ضريبة العبور.

677
00:49:27,300 --> 00:49:31,300
(يُتمتمُ بالروسي)

678
00:49:49,100 --> 00:49:53,100
(ضحك خافت)

679
00:49:54,300 --> 00:49:58,300
(كلام روسى)

680
00:50:03,100 --> 00:50:07,100
(جرس إنذار يَصْرخُ)

681
00:50:08,700 --> 00:50:12,700
(أسلحة تَتبخترُ)

682
00:50:15,300 --> 00:50:19,300
(يَتذمر)

683
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
كلكم تريدون تغير عملة،
هل هذا هو؟

684
00:50:41,300 --> 00:50:43,360
أنت، ضع وجهك للحائط!

685
00:50:43,400 --> 00:50:46,360
استمروا فى الحركة!

686
00:50:46,400 --> 00:50:49,100
أنت هناك. . .
إدعمْ الآخرين!

687
00:50:49,130 --> 00:50:50,560
إلى اليمين.

688
00:50:50,600 --> 00:50:54,600
 هذا المكانِ يُرعبُني!

689
00:51:01,300 --> 00:51:04,500
- متى يمكننا ان نذهب؟
- عندما يشحن الموقت نفسة.

690
00:51:04,530 --> 00:51:06,600
- (إطلاق نار)
- ومتى سيحدث ذلك؟

691
00:51:06,630 --> 00:51:10,600
ربما قريبا
وربما لن يحدث ابدا.

692
00:51:15,500 --> 00:51:19,500
(كلب يَنْبحُ)

693
00:51:20,700 --> 00:51:23,400
هل هناك امل فى تصليحه؟

694
00:51:23,430 --> 00:51:25,760
رُبَّمَا، مَع
الأدوات الصحيحة

695
00:51:25,800 --> 00:51:28,060
وقليلاً من حظِّ.

696
00:51:28,100 --> 00:51:31,200
حَسناً، اذا وصلنا فى الوقت الصحيح
اتمنى ان تتركنى ارتاح.

697
00:51:31,230 --> 00:51:33,700
احب النظر من تحت غطاء الرأس.

698
00:51:33,730 --> 00:51:37,700
(إطلاق نار بعيد،
هدير صفارَّة الإنذار)

699
00:51:43,300 --> 00:51:46,400
انظر، انا لم اسمع شئ

700
00:51:46,430 --> 00:51:49,360
عن الامريكان تحت الارض

701
00:51:49,400 --> 00:51:51,900
هل هو اتحاد؟
او نوع من النوادى؟

702
00:51:51,930 --> 00:51:54,360
اخبرنى انت،
لاننى لا اعرف.

703
00:51:54,400 --> 00:51:57,850
."انت رجل سخيف يا سيد "براون

704
00:51:57,880 --> 00:52:00,840
الكذب علينا له نتائج خطيرة.

705
00:52:00,870 --> 00:52:03,800
أنا اخبرك الحقيقة , ولا اكذب عليك.

706
00:52:03,830 --> 00:52:05,860
دعنا نَبْدأُ
بأسمِ شهرتكَ.

707
00:52:05,900 --> 00:52:09,560
- أسم شهرتى؟
- .لا يوجد احد باسم "رامبردنت برون" فى ملفات حاسباتنا

708
00:52:09,600 --> 00:52:13,600
أي رجل بهذا الاسمِ قُتِلَ منذ 12 سنة
فى الثورة الشعبية

709
00:52:13,630 --> 00:52:15,860
واضح ان عندك بطاقة هوية

710
00:52:15,900 --> 00:52:18,560
فى اهداف الثورة المضادة.

711
00:52:18,600 --> 00:52:22,200
- (تَطْنُّ مروحيةَ فوق)
- حسنا، انظر. . . بامكانى ان اوضح كل شئ.

712
00:52:22,230 --> 00:52:25,610
انا لست من هذة الارض.

713
00:52:25,650 --> 00:52:28,960
انظر، انا الان اخبرك الحقيقه.

714
00:52:29,000 --> 00:52:32,600
لقد كنت اقود على طول الطريق لاذهب 
الى عملى الخاص،

715
00:52:32,630 --> 00:52:34,860
عندما قام هذا العبقري المجنونِ. . .

716
00:52:34,900 --> 00:52:37,900
بدفعى داخل هذة الفتحة الكبيرة المظلمة.

717
00:52:37,930 --> 00:52:40,260
الشئ الاخر الذى اعرفة،
ان سيارتي،

718
00:52:40,300 --> 00:52:44,300
ملتصقة الان بجبل عملاق من الثلج.....اوة

719
00:52:45,500 --> 00:52:49,500
هل تعترف بانك اعطيت هذة لسائق التاكسى؟

720
00:52:52,800 --> 00:52:56,800
نعم. اذا؟

721
00:52:57,400 --> 00:52:59,360
إستمعْ بعناية،
يا صاحبى.

722
00:52:59,400 --> 00:53:02,900
اذا تعاونت معى،
فانا ساكافح من اجلك

723
00:53:02,930 --> 00:53:05,360
مع القيادة العليا.

724
00:53:05,400 --> 00:53:09,200
انتظر لحظة.
قل ذلك ثانية.

725
00:53:09,230 --> 00:53:10,560
ماذا؟

726
00:53:10,600 --> 00:53:14,600
"أنا سَأُكافحُ من أجلك. "

727
00:53:15,800 --> 00:53:19,260
(أصابع تَعْضُّ)

728
00:53:19,300 --> 00:53:21,300
عَرفتُك
عَرفتُك.

729
00:53:21,330 --> 00:53:25,300
انت روس جْي . كيلي؟

730
00:53:25,500 --> 00:53:28,900
محامى التلفزيون الجبان.

731
00:53:28,930 --> 00:53:31,760
(ضحك)

732
00:53:31,800 --> 00:53:34,660
رايت وجهك الف مرة!

733
00:53:34,700 --> 00:53:37,500
انك تخبر الناس دائما
بانك ستحصل لهم على 

734
00:53:37,530 --> 00:53:40,300
ترليون دولار اذا حدث لهم حادث فى العمل.

735
00:53:40,330 --> 00:53:42,310
مثل عامل البناء

736
00:53:42,350 --> 00:53:44,260
الذى سقط على راسة سندان.

737
00:53:44,300 --> 00:53:47,300
روس جْي . كيلي
حصل لى على مليون دولار

738
00:53:47,330 --> 00:53:51,300
(ضحك)

739
00:53:52,100 --> 00:53:56,100
هذا انت!
(ضحك يَستمرُّ)

740
00:53:57,800 --> 00:54:00,900
ييعرفك,ويعرف اسمك
ويعرف مهنتك المدنية.

741
00:54:00,930 --> 00:54:03,060
كَيفَ؟
لا أَعْرف

742
00:54:03,100 --> 00:54:05,900
لقد تسللنا.

743
00:54:05,930 --> 00:54:07,860
الى ماذا تلمح؟

744
00:54:07,900 --> 00:54:10,400
كل هذا الكلام خاطئ.
ما سبق لى ان ظهرت على التلفزيون!

745
00:54:10,430 --> 00:54:13,060
حيلة رائعة من استاذ كبير.

746
00:54:13,100 --> 00:54:15,700
انه يفعل ذلك ليعرف قوة عزيمتنا ويثير اعصابنا.

747
00:54:15,730 --> 00:54:18,260
هذا الرجلِ ماهرُ جداً
وخطير جداً.

748
00:54:18,300 --> 00:54:22,200
يجب ان يحاكم باسرع ما يمكن.

749
00:54:22,230 --> 00:54:24,460
بسرعة، نعم.

750
00:54:24,500 --> 00:54:26,660
عندى اتصالات،

751
00:54:26,700 --> 00:54:30,700
وأنا أَعْرفُ
الشيء المطلوب.

752
00:54:32,500 --> 00:54:36,500
قرّرنَا
ولائكَ

753
00:54:36,600 --> 00:54:40,000
للاعداء وفاشلين الولايه.

754
00:54:40,030 --> 00:54:42,560
لذلك، أسلم

755
00:54:42,600 --> 00:54:46,600
السلطة القضائية. . .

756
00:54:50,500 --> 00:54:53,160
"إلى "محكمة الناسَ، 

757
00:54:53,200 --> 00:54:57,200
حيث سيحكم عليك.

758
00:55:00,800 --> 00:55:04,800
(صفاَّرة إنذار تَقتربُ)

759
00:55:05,400 --> 00:55:07,360
(توقّفات صفاَّرةِ إنذار)

760
00:55:07,400 --> 00:55:09,160
!لا احد يتحرك

761
00:55:09,200 --> 00:55:11,800
- امامك 5 دقائق.
- هذا اعتداء!

762
00:55:11,830 --> 00:55:13,700
- بماذا تتهمنى؟
- !استمر بالحركه

763
00:55:13,730 --> 00:55:16,360
ماذا فعلت؟
!انا لم افعل شئ

764
00:55:16,400 --> 00:55:19,000
حضر هؤلاء الناس الى الداخل!

765
00:55:19,030 --> 00:55:23,000
 اتركنى، اتركنى!

766
00:55:23,800 --> 00:55:25,400
لهذا انا اخبرك انكى. . .

767
00:55:25,430 --> 00:55:28,460
. . . انكى ميته.
استعد، صوب. . .

768
00:55:28,500 --> 00:55:30,600
-  لا،
-  اطلقُ!

769
00:55:30,630 --> 00:55:33,460
(إطلاق نار سريع)

770
00:55:33,500 --> 00:55:36,260
(إمرأة تَنْشجُ)

771
00:55:36,300 --> 00:55:38,260
يجب ان نجد ريمبراندت.

772
00:55:38,300 --> 00:55:41,400
لا اتخيل انه ذهب الى الحفل.

773
00:55:41,430 --> 00:55:44,100
نعم لا يمكننا ان نتركه هنا الى الابد،

774
00:55:44,130 --> 00:55:48,100
لن يصل الى البيت ابدا.

775
00:55:54,100 --> 00:55:58,100
هل يحب احدكم السجق؟

776
00:55:59,000 --> 00:56:02,100
يا بروفيسور، كيف يمكنك ان تاكل فى وقت مثل هذا؟

777
00:56:02,130 --> 00:56:05,200
معدتي لَيْسَ لَها سياسيةُ
اختار. السجق.

778
00:56:05,230 --> 00:56:07,500
سجق . دولار واحد

779
00:56:07,530 --> 00:56:11,500
.دولار واحد

780
00:56:12,000 --> 00:56:14,800
- هل لديك اى شئ يصلح معه؟
- عندى.

781
00:56:14,830 --> 00:56:18,800
كُنْ حذراً، يا رفيق.

782
00:56:25,100 --> 00:56:27,060
يا رفاق؟

783
00:56:27,100 --> 00:56:29,060
يا رفاق! يا رفاق؟

784
00:56:29,100 --> 00:56:31,760
- ماذا يجري؟
- انها شركة الهواتف الحقيرة.

785
00:56:31,800 --> 00:56:35,800
- ماذا؟
- .لقد عصيت اوامرهم ولذلك هم الان ياتون خلفى

786
00:56:38,100 --> 00:56:40,260
حَسَناً،
ابقى هادئه.

787
00:56:40,300 --> 00:56:42,800
سنخرج من هنا بطريقه ما. هيا.

788
00:56:42,830 --> 00:56:44,760
شكراً لك.

789
00:56:44,800 --> 00:56:48,400
بسرعة، يا رفاق،
تعالوا مَعي.

790
00:56:48,430 --> 00:56:52,400
هيا!

791
00:57:01,900 --> 00:57:05,900
(صفاَّرات إنذار بعيدة
عويل)

792
00:57:13,600 --> 00:57:17,600
(مروحية
تطْنُّ فوق)

793
00:57:21,100 --> 00:57:23,300
وايد ويلز!
يا الهي، هذا انتى!

794
00:57:23,330 --> 00:57:25,460
إشكرْ الله
مازلتى حيه.

795
00:57:25,500 --> 00:57:29,000
لقد اعلن السوفيت القبض عليكى منذ 3 ايام

796
00:57:29,030 --> 00:57:30,900
-  اذهب غربا!
- !هيا

797
00:57:30,930 --> 00:57:33,960
!أسرع

798
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
يجب ان نذهب الان.

799
00:57:45,700 --> 00:57:49,700
اتشعرين بالارتياح لانكى بالبيت،
ايتها القائدة؟

800
00:58:13,600 --> 00:58:16,800
(بندقية تَتبخترُ)

801
00:58:16,830 --> 00:58:20,000
(أصوات من فى الداخل)

802
00:58:34,100 --> 00:58:38,000
ذلك جيدُ. ذلك جيدُ.

803
00:58:41,100 --> 00:58:45,100
اين الخريطه،يا ليزا؟

804
00:59:02,400 --> 00:59:06,400
وايد؟

805
00:59:34,500 --> 00:59:38,500
.مرحبا بكم فى الثورة

806
00:59:55,300 --> 00:59:57,560
أوه.

807
00:59:57,600 --> 01:00:01,600
حلم سيئ؟

808
01:00:01,700 --> 01:00:04,150
لقد كنت فى البدروم.

809
01:00:04,180 --> 01:00:06,560
وامى جائت تبحث عنى.

810
01:00:06,600 --> 01:00:09,800
.ومهما فعلت لم تستطيع ان ترانى

811
01:00:09,830 --> 01:00:13,800
لقد فقدت ابى. . .
والآن انا.

812
01:00:14,300 --> 01:00:17,900
انك لم تضيع،
انك فقط فى المكان الخطئ.

813
01:00:17,930 --> 01:00:21,500
لاتقلق.
سترى امك مرة اخرى.

814
01:00:21,530 --> 01:00:25,500
.ويلكنز سيراكم الان

815
01:00:30,600 --> 01:00:33,200
هل استرحتم ايها،
السادة المحترمون؟

816
01:00:33,230 --> 01:00:34,660
.اوة , طبعا

817
01:00:34,700 --> 01:00:37,200
أنام جيدا دائما عندما تكون
يدى مربوطة فوق راسى

818
01:00:37,230 --> 01:00:39,260
ايها الابله التافه.

819
01:00:39,300 --> 01:00:41,150
انا افهم غضبك

820
01:00:41,180 --> 01:00:42,960
.لكننا يجب ان ناخذ حذرنا

821
01:00:43,000 --> 01:00:45,700
ظهوركم هنا شئ مريب جدا

822
01:00:45,730 --> 01:00:46,960
على أقل تقدير.

823
01:00:47,000 --> 01:00:48,300
لا ياتى الينا كل يوم شخص

824
01:00:48,330 --> 01:00:51,460
."ويدعى انه من "ارض متوازية

825
01:00:51,500 --> 01:00:54,560
- لكنهم يصدقوننا الان.
- أوه، فعلا؟

826
01:00:54,600 --> 01:00:57,600
ومنذ متى اصبحتى المندوب الخبير عنا , يا انسه ويلز؟

827
01:00:57,630 --> 01:01:00,600
ليلة أمس، لم يصدقوا كلمة واحدة مما قلت.

828
01:01:00,630 --> 01:01:03,900
القائدة وايد ويلز زعيمة عظيمه

829
01:01:03,930 --> 01:01:07,900
فى عالم ثورتنا.

830
01:01:08,300 --> 01:01:09,960
غريب, اليس كذلك؟

831
01:01:10,000 --> 01:01:12,660
السوفييت أَسروها
قبل أربعة أيام.

832
01:01:12,700 --> 01:01:15,500
ولقد احتجزوها فى سجن نوكال الفدرالى التاديبى.

833
01:01:15,530 --> 01:01:17,710
لقد حول الحرم الجامعى والان يستخدم

834
01:01:17,750 --> 01:01:19,860
كسجن للسجناء السياسيون.

835
01:01:19,900 --> 01:01:23,900
وهو الان تحت ادارة
البروفيسور، والذى اصبح جنرال،

836
01:01:25,400 --> 01:01:29,400
ماكسمليون أرتورو.

837
01:01:29,700 --> 01:01:31,560
دائماً زعيم للرجال،

838
01:01:31,600 --> 01:01:35,600
مهما تكون الظروف.

839
01:01:37,100 --> 01:01:39,160
اة. . .

840
01:01:39,200 --> 01:01:41,360
هل انت مقتنع

841
01:01:41,400 --> 01:01:45,400
بأنّ وايد هذة. . .
ليست وايد التى تعرفها؟

842
01:01:45,600 --> 01:01:48,560
وايد ويلز
قائدتي،

843
01:01:48,600 --> 01:01:52,500
وحبيبتي. الإثنان قد يبدوان متماثلتان. . .

844
01:01:53,700 --> 01:01:57,600
.لكن بالتاكيد يمكننى اخبارك بالاختلاف

845
01:02:02,400 --> 01:02:05,700
- إنّ الثورة اقتربت من الهزيمه.

846
01:02:05,730 --> 01:02:08,460
القوة والمال على الجانب الاخر.

847
01:02:08,500 --> 01:02:12,100
الكثير مِنْ المواطنين المستقيمينِ
يسكت أَو يبقى راضى.

848
01:02:12,130 --> 01:02:14,810
الحرية
نسيت الترف.

849
01:02:14,850 --> 01:02:17,460
اذن من اجل من تحارب؟

850
01:02:17,500 --> 01:02:19,500
المثاليون
.الذين صنعوا هذة البلاد

851
01:02:19,530 --> 01:02:21,810
.ونحن فى ذلك منذ وقت طويل

852
01:02:21,850 --> 01:02:24,100
َ ولكنز طيار
لشركاتِ الطيران،

853
01:02:24,130 --> 01:02:25,860
وأنا كُنْتُ جرّاح.

854
01:02:25,900 --> 01:02:28,400
.لم يكن هناك طريقة للعودة الى حياتنا القديمة

855
01:02:28,430 --> 01:02:31,460
.انها الحرية او الموت لنا كلنا

856
01:02:31,500 --> 01:02:34,460
حسنا , ليس عليكى ان تجيبينى

857
01:02:34,500 --> 01:02:37,300
لكن , ماذا عن؟
".يمكننى اخبارك بالاختلاف "

858
01:02:37,330 --> 01:02:40,560
لماذا تهتم؟
نحن "اصدقاء، " اليس كذلك؟

859
01:02:40,600 --> 01:02:43,200
الولايات المتّحدة،
قهرت الامه؟

860
01:02:43,230 --> 01:02:45,760
كيف يحدث ذلك على الارض؟

861
01:02:45,800 --> 01:02:48,300
لقد بدا ذلك فى الخمسينيات
.عندما خسرنا فى الحرب ضد كوريا

862
01:02:48,330 --> 01:02:50,560
الإمبراطورية الصينية السوفيتية
اكتسحت الكرة الأرضيةُ.

863
01:02:50,600 --> 01:02:52,760
أولاً اندونيسيا، ثمّ أوروبا،
وأمريكا الجنوبية.

864
01:02:52,800 --> 01:02:56,360
.نحن اقتصاديا معزولون عن بقية العالم

865
01:02:56,400 --> 01:03:00,300
.نمت ممتلكاتهم وتقنياتهم بينما نحن ننكمش وننهار

866
01:03:01,000 --> 01:03:03,460
لماذا، انها
"نظرية الدومنو. "

867
01:03:03,500 --> 01:03:06,600
.فى عالمنا نحن الاتحاد السوفيتى
هو الذى ينهار

868
01:03:06,630 --> 01:03:08,960
حائط برلين
هُدّمَ،

869
01:03:09,000 --> 01:03:11,100
والشيوعية
.انقرضت بالفعل

870
01:03:11,130 --> 01:03:13,160
هذا الكلام مثل الحلم،
أليس كذلك؟

871
01:03:13,200 --> 01:03:16,700
نحن على الكوكب الخاطئ،يا صديقي.

872
01:03:16,730 --> 01:03:20,560
(موسيقى الهيب هوب)

873
01:03:20,600 --> 01:03:23,050
يا رفاق، يا رفاق،-
-تقدموا هيا

874
01:03:23,080 --> 01:03:25,460
-اجمعوا الحبوب الى البلدة-

875
01:03:25,500 --> 01:03:29,500
اخدموا البلدة-
-واطعموا الناس

876
01:03:29,800 --> 01:03:33,700
ارتاح. . . ايها العاطل.

877
01:03:34,200 --> 01:03:37,300
-ساعد البلدة واخدم الشعب-

878
01:03:37,330 --> 01:03:39,760
-لان الشخص الفردى يكون شرير-

879
01:03:39,800 --> 01:03:42,250
يا رفاق، يا رفاق،-
-تقدموا هيا

880
01:03:42,280 --> 01:03:44,660
-اجمعوا الحبوب الى البلدة-

881
01:03:44,700 --> 01:03:47,100
اخدموا البلدة-
-واطعموا الناس

882
01:03:47,130 --> 01:03:49,500
-لان الشخص الفردى يكون شرير-

883
01:03:49,530 --> 01:03:53,500
هذة نكتة , اليس كذلك ؟

884
01:03:53,900 --> 01:03:55,560
لا. . .

885
01:03:55,600 --> 01:03:58,560
هذا وقتُ الجد.

886
01:03:58,600 --> 01:04:01,800
انه اسبوع التعهد،
ايها الرفاق، على بي. بي. إس .

887
01:04:01,830 --> 01:04:03,560
لذا التقط هاتفك

888
01:04:03,600 --> 01:04:05,400
وتعهد بدعمك للتلفزيون العام. . .

889
01:04:05,430 --> 01:04:09,400
وإلاَّ.
سنعرف من انت.

890
01:04:09,500 --> 01:04:13,300
هذا هو
المدعيّ، بافل كرلينكو.

891
01:04:13,330 --> 01:04:15,260
قالَ بأنّه صُدِمَ

892
01:04:15,300 --> 01:04:18,300
عندما اخطأ المتهم واعطاه نقود مزيفة.

893
01:04:18,330 --> 01:04:20,660
وهذا هو المتهم،

894
01:04:20,700 --> 01:04:22,960
أسم الشهرة
"رامبريندت براون. "

895
01:04:23,000 --> 01:04:27,000
يا إلهي! كويِن، بروفيسور،
تعالوا هنا بسرعة!

896
01:04:27,600 --> 01:04:30,100
- بسرعة!
- "هذه قضية "الفأر وقع فى الصيدة.

897
01:04:30,130 --> 01:04:32,760
الآن المدعيّ
قام بواجبَه المدنيَ

898
01:04:32,800 --> 01:04:35,550
بطريقة بطولية احتجز المتهم الماكر فى السيارة

899
01:04:35,580 --> 01:04:38,300
لمدة طويلة بما لوصول السلطات.

900
01:04:38,330 --> 01:04:40,160
المتهم
يدعى وبشكل مريب

901
01:04:40,200 --> 01:04:41,960
بأنّه
لَيسَ من هذه الأرضِ،

902
01:04:42,000 --> 01:04:44,000
ولذلك يجب الا يتوقع

903
01:04:44,030 --> 01:04:45,960
.الالتزام بقوانين الحضارة

904
01:04:46,000 --> 01:04:47,860
الكل يَستمتعُ ويَشْهدُ

905
01:04:47,900 --> 01:04:50,100
ارفع يدك اليمنى لاداء القسم؟

906
01:04:50,130 --> 01:04:51,960
عليكم ان تقسموا بصدق

907
01:04:52,000 --> 01:04:55,500
الشهادة التى ستشهدوا بها الان
هى التى تنتظرها المحكمه

908
01:04:55,530 --> 01:04:57,360
ستقولون الحقيقةَ،
كلّ الحقيقة،

909
01:04:57,400 --> 01:05:00,000
ولا شيء سوى الحقيقة،
لكى يساعدك الله؟

910
01:05:00,030 --> 01:05:02,260
- سافعل.
- سافعل.

911
01:05:02,300 --> 01:05:06,300
شكراً لكم.
الجميع يقف، رجاءً.

912
01:05:07,700 --> 01:05:09,660
فلتجلسوا.

913
01:05:09,700 --> 01:05:12,400
أَعْرفُ بأنّك أُقسمتَ
وأنا قَرأتُ شكواكَ.

914
01:05:12,430 --> 01:05:13,800
من فضلك إنزعْ
قبعتكَ.

915
01:05:13,830 --> 01:05:16,560
شكراً لك.

916
01:05:16,600 --> 01:05:19,500
حسنا يا سيدى،  انت تَقُولُ ان المتهمَ
خائن ورهابي كبير"؟"

917
01:05:19,530 --> 01:05:21,600
هذا صحيح،
يا سيادة القاضى.

918
01:05:21,630 --> 01:05:25,600
.لقد اعطانى هذا

919
01:05:27,100 --> 01:05:29,700
- هَلْ أعطيتَه هذا؟
-  نعم يا سيدي، لقد فعلت

920
01:05:29,730 --> 01:05:32,300
هل تعرف ان هذة النقود التجارية للمقاومة تحت الارض؟

921
01:05:32,330 --> 01:05:34,960
- لَكنِّ يُمْكِنُنى أَنْ أُوضّحَ.
- توضّحُ؟

922
01:05:35,000 --> 01:05:37,850
كيف يمكنك ان تفسر هذا؟

923
01:05:37,880 --> 01:05:40,660
"سيدى، أَنا معجب بـ"محكمة الناسَ. 

924
01:05:40,700 --> 01:05:43,500
.ما تقولة ليس له علاقة بالموضوع

925
01:05:43,530 --> 01:05:46,100
انظر، هذه الأرضِ لَيستْ
أرضي، كما تعتقد؟

926
01:05:46,130 --> 01:05:49,160
تبدو مثلها،

927
01:05:49,200 --> 01:05:52,200
لكنها ليست ارضى.

928
01:05:52,230 --> 01:05:54,460
وهذا الرجلِ،
"كيو بول ". . .

929
01:05:54,500 --> 01:05:57,550
- كيو بول "؟ - صحيحّ"
معه الاداه

930
01:05:57,580 --> 01:06:00,600
التى امتصت سيارتى الى البوابه . . .

931
01:06:00,630 --> 01:06:02,560
سَمعتُ بما فيه الكفاية،
سَمعتُ بما فيه الكفاية!

932
01:06:02,600 --> 01:06:06,600
- لم انتهى بعد،يا سيدى
- أنت مُنتهى،يا سيدى

933
01:06:06,800 --> 01:06:08,560
رامبراندت براون،

934
01:06:08,600 --> 01:06:10,650
انك متهم بالخيانه العظمى،

935
01:06:10,680 --> 01:06:12,700
وأنا أَحْكمُ عليك
بــ 15 سنةِ

936
01:06:12,730 --> 01:06:14,860
فى سجن جيولد بالاسكا ،

937
01:06:14,900 --> 01:06:17,500
.من دون اطلاق السراح

938
01:06:17,530 --> 01:06:21,000
-15سنه
- 15سنه.

939
01:06:21,030 --> 01:06:24,260
ههل تقصد 15 دولار؟

940
01:06:24,300 --> 01:06:26,600
.الآن المتهم فى طريقة للخروج من المحكمه 

941
01:06:26,630 --> 01:06:28,760
سّيد براون، هل من الممكن ان اسالك سؤال سريع؟

942
01:06:28,800 --> 01:06:31,700
من الواضح، ان سيادة القاضى لم
يصدق كلمة واحدة مما قولت.

943
01:06:31,730 --> 01:06:34,010
ماذا تشعر حيال ذلك؟

944
01:06:34,050 --> 01:06:36,260
ماذا تعتقد . يا احمق؟

945
01:06:36,300 --> 01:06:40,000
.لن اشاهد هذا العرض مرة اخرى , ابدا

946
01:06:40,030 --> 01:06:42,360
ادعاء صغير
(بيب)

947
01:06:42,400 --> 01:06:44,660
شكراً لك

948
01:06:44,700 --> 01:06:47,600
الان الضابط بورل عندة القليل من
الاعرتافات التى يجب ان توقعها.

949
01:06:47,630 --> 01:06:49,460
.اخرج هذا الرجل من هنا

950
01:06:49,500 --> 01:06:51,760
وبذلك، توشك القضيه على الانتهاء.

951
01:06:51,800 --> 01:06:55,600
.والمتهمون فى القضية التالية الان
فى طريقهم لقاعة المحكمة

952
01:06:55,630 --> 01:06:57,700
صديقتكَ وقائدتنا
ستبقى

953
01:06:57,730 --> 01:07:00,260
بنفس السهولة حتى الغد.

954
01:07:00,300 --> 01:07:02,600
القائدة ويلز
أعلى وشك ان ترحل الى مسكو

955
01:07:02,630 --> 01:07:04,660
للاعدام العام.

956
01:07:04,700 --> 01:07:07,500
.اذن فعلينا ان نتحرك بسرعه

957
01:07:07,530 --> 01:07:09,500
بماذا تفكر؟

958
01:07:09,530 --> 01:07:13,360
ألهجوم.
انظر، يا فتى. . .

959
01:07:13,400 --> 01:07:16,900
الا تعتقد اننا كنا سنفعل ذلك اذا كان ممكن؟

960
01:07:16,930 --> 01:07:20,000
نعم، لَكنَّك نِسيت. . .

961
01:07:20,030 --> 01:07:23,110
ان الجنرال هنا،

962
01:07:23,150 --> 01:07:26,200
الى جانبِنا.

963
01:07:28,300 --> 01:07:30,350
ماذا لو لم يصدقوا اننى هو؟

964
01:07:30,380 --> 01:07:32,360
ماذا لو كان توأمى مازال هناك؟

965
01:07:32,400 --> 01:07:34,650
أعمالكَ المضاعفة
بروفيسور.

966
01:07:34,680 --> 01:07:36,900
.قوم بدورك فقط وسيكون كل شئ على ما يرام

967
01:07:36,930 --> 01:07:39,600
- أَتمنّى ذلك.
- تَتمنّى؟ يَتمنّى؟

968
01:07:39,630 --> 01:07:42,710
بَعْض الثورةِ.

969
01:07:42,750 --> 01:07:45,800
هيا!
هيا!

970
01:07:52,900 --> 01:07:54,960
هيا!
هيا!

971
01:07:55,000 --> 01:07:57,800
فلنَذْهبُ،ايها الناس.
هذه فرصتُنا الأخيرةُ!

972
01:07:57,830 --> 01:08:00,400
ادخلوا الان!
فوق الشاحنات!

973
01:08:00,430 --> 01:08:02,910
حمّلْ تلك الشاحنةِ.
دعنا نَذْهبُ!

974
01:08:02,950 --> 01:08:05,360
غباء غباء
غباء.

975
01:08:05,400 --> 01:08:07,360
كان على ان اكون بالبيت الان،

976
01:08:07,400 --> 01:08:09,960
اشرب 
"واشاهد "جبردى.

977
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
"نعم، انا أَعْرفُ. انها "بطولةإسبوعِ الأبطالِ.

978
01:08:13,030 --> 01:08:15,160
أَفتقدة، أيضاً.

979
01:08:15,200 --> 01:08:17,200
اذا اكتشفوا انه ليس هو،

980
01:08:17,230 --> 01:08:21,160
اطلق ساقيك للريح.

981
01:08:21,200 --> 01:08:25,200
ولا تخجل من استعمال هذا.

982
01:08:25,800 --> 01:08:27,860
حَسَناً!

983
01:08:27,900 --> 01:08:29,900
دعونا نَذْهبُ، ايها الناس!
دعونا نَتحرّكُ!

984
01:08:29,930 --> 01:08:31,660
هيا!
هيا!

985
01:08:31,700 --> 01:08:33,360
فلنَذْهبُ!
هيا!

986
01:08:33,400 --> 01:08:35,560
هل تعرف , اذا فشلنا الليلة،

987
01:08:35,600 --> 01:08:39,600
انتفاضة الساحل الغربى بالكامل ستنتهى؟

988
01:08:40,600 --> 01:08:44,600
وكُلّ شيء. . .ينتهى.

989
01:08:51,200 --> 01:08:55,200
اذا لن نفشل.

990
01:09:22,100 --> 01:09:25,160
الجنرالِ، 
ماذا تَفعلُ هنا , يا سيدى؟

991
01:09:25,200 --> 01:09:29,000
منذ متى وعلى ان اخبرك بتحركاتى،ايها جندي؟

992
01:09:29,030 --> 01:09:31,260
إعذرني، سيدى

993
01:09:31,300 --> 01:09:33,450
لقد تفاجأت
لرُؤيتك في هذه الساعةِ.

994
01:09:33,480 --> 01:09:35,600
سافحص وقاحتك.

995
01:09:35,630 --> 01:09:37,860
والآن، افتح البوابه.

996
01:09:37,900 --> 01:09:40,760
لكن , ما الذى تفعلة هذة الشاحنات هنا؟

997
01:09:40,800 --> 01:09:44,700
- ليس عندى اوامر لذلك.
- هذا إختبار إستعدادِ الدفاعِ المفاجئِ.

998
01:09:44,730 --> 01:09:47,310
بالطبع أنت لا تدرك ذلك
هل تعتقد ان الثوار

999
01:09:47,350 --> 01:09:49,900
اذا ارادوا الهجوم هل سيقولون لك انهم قادمين؟

1000
01:09:49,930 --> 01:09:53,900
(ضحك متوتر)

1001
01:09:54,400 --> 01:09:57,600
سَتَفْتحُ البابَ. سَتبقي صامتَ.

1002
01:09:57,630 --> 01:10:01,200
.لا احد يعرف اننا قادمون بهذة السهولة

1003
01:10:01,230 --> 01:10:03,460
- هَلْ ذلك المفهومِ؟
- مفهوم، يا سيد

1004
01:10:03,500 --> 01:10:07,500
لكن، أنا سَأَحتاجُ
لان اتعرف على بصمة اصابعك

1005
01:10:07,530 --> 01:10:11,500
قبل ان اسمح
لفريقكَ بالعبور.

1006
01:10:12,200 --> 01:10:15,800
.انها السياسه يا سيدى
انت وضعتها فى الحقيقة

1007
01:10:15,830 --> 01:10:18,460
انا لست بحاجة لك

1008
01:10:18,500 --> 01:10:22,500
لتوضح السياسات التى وضعتها

1009
01:10:29,500 --> 01:10:33,150
اليدّ اليسرى،يا سيد

1010
01:10:33,180 --> 01:10:36,800
(حاسوب يعمل)

1011
01:10:40,200 --> 01:10:42,900
.التعرف على البصمات اكتمل

1012
01:10:42,930 --> 01:10:45,300
ماكسمليون أرتورو،
جنرالِ،

1013
01:10:45,330 --> 01:10:47,760
جيش الشعب،
القطاع الغربي.

1014
01:10:47,800 --> 01:10:50,560
. إغفر لى الاجراءات يا سيدى
 . . .انا فقط كنت اتبع 

1015
01:10:50,600 --> 01:10:54,300
لا عليك. اعطينى اسمك فقط
لكى اوصى عليك.

1016
01:10:54,330 --> 01:10:56,900
لَكنَّك تَعْرفُ اسمَي، يا سيد
ملازم اول كاربوف .

1017
01:10:56,930 --> 01:10:59,260
لقداخترتنى لهذا المنصب.

1018
01:10:59,300 --> 01:11:02,300
نعم، بالطبع أَعْرفُك،
كاربوف. بالطبع لقد فعلت.

1019
01:11:02,330 --> 01:11:05,110
لكن لانك ادعيت انك لا تعرفنى
انا ايضا ،

1020
01:11:05,150 --> 01:11:07,900
(أَدّعي أَنْ لا أَعْرفَك. (ضحك

1021
01:11:07,930 --> 01:11:11,900
- انها مزحة ،كاربوف؟
- (ضحك)

1022
01:11:12,400 --> 01:11:14,360
كاربوف،
تعال هنا.

1023
01:11:14,400 --> 01:11:17,860
الآن، اسمع، اهمل كل الانزارات واجراس التحذير.

1024
01:11:17,900 --> 01:11:21,300
.يجب ان يكون هذا الاختبار واقعى كما نريد

1025
01:11:21,330 --> 01:11:23,500
أَعتمدُ على مساعدتك. . .

1026
01:11:23,530 --> 01:11:27,500
أَو يَجِبُ أَنْ أَقُولَ،
ايها القائد"؟"

1027
01:11:52,300 --> 01:11:56,200
.صلنى مباشرة بمنزل الجنرال ارتورو

1028
01:12:03,400 --> 01:12:07,400
."الطعام ياتى مباشرة الى النجم من " محكمة الناس 

1029
01:12:18,500 --> 01:12:20,700
ما هذا بحق الجحيم , طعام كلب؟

1030
01:12:20,730 --> 01:12:24,700
بالهناء والشفاء.
(ضحك)

1031
01:12:24,900 --> 01:12:27,800
(نقرةً)

1032
01:12:27,830 --> 01:12:30,700
إفتحْ القفصَ.

1033
01:12:36,800 --> 01:12:39,060
هاة!
أوه. . .

1034
01:12:39,100 --> 01:12:41,060
إدخلْ القفص.

1035
01:12:41,100 --> 01:12:44,400
.لم اعتقد ابدا اننى ساكون سعيد لرؤيتكم يا رفاق

1036
01:12:44,430 --> 01:12:46,360
اين الفتاة؟

1037
01:12:46,400 --> 01:12:50,200
انها.... تبحث عن نفسها.

1038
01:12:50,230 --> 01:12:52,560
أوه.

1039
01:12:52,600 --> 01:12:54,560
سَنُوضّحُ لك لاحقاً. هيا.

1040
01:12:54,600 --> 01:12:58,600
حسنا ايها الناس
فلنذهب

1041
01:12:59,000 --> 01:13:02,200
الجنرالِ
فى بيته. . . وفي سريرِه.

1042
01:13:02,230 --> 01:13:06,200
- (ثرثرة)
- (جرس إنذار يَرْنُّ)

1043
01:13:06,500 --> 01:13:10,500
مشاكل! احضر تلك الشاحنات الى 
هنا الآن! نحن فى طريقِنا.

1044
01:13:10,800 --> 01:13:12,960
- إنتظر. . . ماذا عن وايد؟
- سَتَكُونُ بخير.

1045
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
هي في البنايةِ الأخرى
مَع ويلكنز. هيا تحرّك!

1046
01:13:21,000 --> 01:13:24,700
انا ساخرج وانتم غطوا ظهرَي.

1047
01:13:24,730 --> 01:13:28,700
(إطلاق نار سريع)

1048
01:13:35,700 --> 01:13:39,700
اجرى! اجرى!

1049
01:14:00,200 --> 01:14:04,200
-

1050
01:14:10,000 --> 01:14:14,000
وايد! وايد!

1051
01:14:15,200 --> 01:14:19,200
(طلقات نارية)

1052
01:14:25,700 --> 01:14:29,660
(صيحات)

1053
01:14:29,700 --> 01:14:33,700
هيا!
هيا!

1054
01:14:34,700 --> 01:14:38,700
تحرّكْ!

1055
01:14:59,400 --> 01:15:03,400
إصمدْى!
لقد وصلنا تقريباً

1056
01:15:05,700 --> 01:15:08,560
(طلقات نارية)

1057
01:15:08,600 --> 01:15:12,600
لا تتْركُهم يَذْهبونَ!

1058
01:15:24,900 --> 01:15:28,900
دعنا نَذْهبُ!

1059
01:15:29,300 --> 01:15:31,500
واة!
لقد فعلناها.

1060
01:15:31,530 --> 01:15:33,660
لقد انتهى كل شئ!

1061
01:15:33,700 --> 01:15:37,700
يمكننا جميعا ان نحاول الوصول الى البيت الان.

1062
01:15:37,900 --> 01:15:39,960
وايد؟

1063
01:15:40,000 --> 01:15:42,560
أوه، يا الهى،
وايد، لا!

1064
01:15:42,600 --> 01:15:46,500
لا! أوقفْ الشاحنةَ!
توقّفْ!

1065
01:15:48,600 --> 01:15:52,600
اوقفُ الشاحنةُ! هنا!

1066
01:15:56,300 --> 01:16:00,300
بلطف.
بلطف. حسنا

1067
01:16:02,300 --> 01:16:06,100
أوه. . . !
ليساعدنا شخص ما!

1068
01:16:06,130 --> 01:16:08,310
أوه، يا الهى.

1069
01:16:08,350 --> 01:16:10,460
أوه. . .

1070
01:16:10,500 --> 01:16:14,200
ابتعد.
تراجعْ.

1071
01:16:14,230 --> 01:16:17,900
لا اعتقد انها تتنفس.

1072
01:16:21,000 --> 01:16:25,000
أوه، أوه. . .

1073
01:16:32,900 --> 01:16:36,900
أنا لا أَعْرفُ. ماذا حدث؟

1074
01:16:37,900 --> 01:16:41,900
كويِن؟

1075
01:16:57,700 --> 01:17:00,700
ماذا. . . ماذا يجري؟
ماذا يَحْدثُ؟

1076
01:17:00,730 --> 01:17:04,700
وايد؟

1077
01:17:04,800 --> 01:17:06,460
لا تَنْظرْى.

1078
01:17:06,500 --> 01:17:10,500
ثقى بى. ساوصلك الى البيت.

1079
01:17:22,500 --> 01:17:26,500
نستعد للاخلاء!
رجاء الانتباة كُلّ الموظفون.

1080
01:17:26,530 --> 01:17:28,360
إستعدّواْ للإخْلاء
فوراً

1081
01:17:28,400 --> 01:17:32,400
- شرف مدهش -

1082
01:17:34,400 --> 01:17:38,400
- كَمْ هو رائع -

1083
01:17:39,600 --> 01:17:43,600
- الصوت -

1084
01:17:45,100 --> 01:17:48,950
- المحفوظ -

1085
01:17:48,980 --> 01:17:52,890
- البأس -

1086
01:17:52,920 --> 01:17:56,800
- مثلي -

1087
01:18:00,600 --> 01:18:04,600
- أنا مرّة -

1088
01:18:04,700 --> 01:18:08,700
- فُقِدتَ -

1089
01:18:10,900 --> 01:18:14,900
- لكن الآن -

1090
01:18:15,400 --> 01:18:19,400
- أَجِدُ -

1091
01:18:20,600 --> 01:18:24,600
- اننى كنت أعمى -

1092
01:18:25,100 --> 01:18:29,100
- لكن الآن -

1093
01:18:29,500 --> 01:18:33,500
- أَرى. -

1094
01:18:37,400 --> 01:18:39,160
هكذا القائدة ويلز؟

1095
01:18:39,200 --> 01:18:42,300
القائدة
ميتة. لكن الثورةَ تَعيشُ عليها.

1096
01:18:42,330 --> 01:18:46,060
حَسَناً.
أغلقْها.

1097
01:18:46,100 --> 01:18:48,860
اتمنى ان تكون حساباتك صحيحة.

1098
01:18:48,900 --> 01:18:52,500
سّيد مالوري، هذا قد يفاجأك بالكامل،

1099
01:18:52,530 --> 01:18:54,960
لكن في الماضى
قبل الحاسباتِ،

1100
01:18:55,000 --> 01:18:57,550
كان يجب ان نحسب حساباتنا بالطريقة القديمة.

1101
01:18:57,580 --> 01:19:00,100
هل تريد ان ترى احداها؟
هذة تدعى قانون الانزلاق.

1102
01:19:00,130 --> 01:19:03,900
أَنا آسفُ، لَمْ
إقصدْ ان اشك فيك.

1103
01:19:03,930 --> 01:19:06,160
لذا، هذه
الحسابات. . . ؟

1104
01:19:06,200 --> 01:19:09,300
أاعتقد اننا يمكن ان نحسن من فرصنا للوصول الى البيت

1105
01:19:09,330 --> 01:19:12,400
اذا عدنا للمكان الذى انزلقنا منة.

1106
01:19:12,430 --> 01:19:14,460
متنزه البابِ الذهبيِ.

1107
01:19:14,500 --> 01:19:17,300
الذخيرة موجودة بالكامل. هيا. دعنا نَذهب!

1108
01:19:17,330 --> 01:19:18,760
هيا! تحرّكْ!

1109
01:19:18,800 --> 01:19:21,600
هذا الهجومِ أعطاَنا
لقطة سريعة عن الحرب.

1110
01:19:21,630 --> 01:19:23,460
سَنَنْشرُ
في كافة أنحاء البلاد،

1111
01:19:23,500 --> 01:19:27,500
وهذا قَدْ يَعطيل للآخرين
الروح للإِسْتِمْرار بالكفاح.

1112
01:19:28,200 --> 01:19:30,300
شكرا على ما اخبرتنا عن عالمك

1113
01:19:30,330 --> 01:19:32,910
.نعرف الان ان بامكاننا هزيمتهم

1114
01:19:32,950 --> 01:19:35,460
لقد اعطيتنا الامل.

1115
01:19:35,500 --> 01:19:37,700
حظّ سعيد. أَتمنّى بأنّ تعتبريه بيتَك.

1116
01:19:37,730 --> 01:19:41,700
شكراً.

1117
01:19:43,000 --> 01:19:46,300
.نحن لا نملك طريق للتحقق من حاله الموقت

1118
01:19:46,330 --> 01:19:48,560
بافتراض ان حسابات البروفيسور سليمة

1119
01:19:48,600 --> 01:19:51,800
- . . .وبالسماح للانحراف الادنى
- هلا توقفت عن الكلام مثل برين

1120
01:19:51,830 --> 01:19:54,300
.قل شئ يستطيع ان يفهمة الرجل الطبيعى

1121
01:19:54,330 --> 01:19:56,310
والآن هل ستخرجنا من هنا او ماذا؟

1122
01:19:56,350 --> 01:19:59,020
- .فقط شبك اصابعك
- أوه، طبعا.

1123
01:19:59,060 --> 01:20:01,700
توقّفوا. . . أنتم
تنتهاكوا قانونِ حظرِ التجول.

1124
01:20:01,730 --> 01:20:04,760
.ارينى بطاقة هويتك 
الآن!

1125
01:20:04,800 --> 01:20:07,800
ليس عندى وقت
لهذا.

1126
01:20:08,400 --> 01:20:12,400
(آهات)

1127
01:20:15,500 --> 01:20:19,500
- (صافرة شديدة)
- ها هم هناك!

1128
01:20:19,530 --> 01:20:23,500
(هدير صفارَّة الإنذار)

1129
01:20:34,300 --> 01:20:36,800
حسنا. . . لاشئ هنا.

1130
01:20:36,830 --> 01:20:40,360
هيا.

1131
01:20:40,400 --> 01:20:44,400
كويِن. . . ؟ لن نستطيع ان نفعلها.

1132
01:20:46,000 --> 01:20:48,360
أوه، يا رجل.
كويِن!

1133
01:20:48,400 --> 01:20:50,500
لن نستطيع ان نفعلها!

1134
01:20:50,530 --> 01:20:53,060
نعم! نعم!

1135
01:20:53,100 --> 01:20:55,060
قوَّة أكثر،
يا سّيد مالوري!

1136
01:20:55,100 --> 01:20:59,100
- كويِن! كويِن!
- هيا،يا رجل!

1137
01:21:00,900 --> 01:21:04,700
جيرونيمو!

1138
01:21:04,730 --> 01:21:08,500
(صيحات)

1139
01:21:23,100 --> 01:21:27,100
(ريح تَعْوي)

1140
01:21:27,130 --> 01:21:31,100
(كُلّ أَنين)

1141
01:21:35,100 --> 01:21:37,260
(ضحك)

1142
01:21:37,300 --> 01:21:41,300
إشكرْ الله.

1143
01:21:44,900 --> 01:21:48,900
(شَخير)

1144
01:21:59,600 --> 01:22:03,600
(شَخير)

1145
01:22:08,800 --> 01:22:12,800
من الجيد رؤيتك مرة اخرى، يا رجل.

1146
01:22:16,200 --> 01:22:20,200
دعونا نَذْهبُ.

1147
01:22:24,800 --> 01:22:28,800
تاكسى!
الى هنا.

1148
01:22:31,800 --> 01:22:35,800
عظيم.

1149
01:22:38,200 --> 01:22:40,960
(لهيث)

1150
01:22:41,000 --> 01:22:44,500
- ماذا هناك يا ،رامبريندت؟
- ذلك هو الرجل الذى وضعنى فى السجن.

1151
01:22:44,530 --> 01:22:46,300
هل انت بخير, يا صديقي؟

1152
01:22:46,330 --> 01:22:48,500
هل تعرفنى؟

1153
01:22:48,530 --> 01:22:50,460
نعم.

1154
01:22:50,500 --> 01:22:53,460
نعم، أنا إعرفْك.

1155
01:22:53,500 --> 01:22:55,900
- انا ساخرج من هنا.
- "سبيننج توبس "!

1156
01:22:55,930 --> 01:22:58,560
أنت
الرجل الباكى"، اليس كذلك؟"

1157
01:22:58,600 --> 01:23:01,800
- هذا صحيح، يا صديقى الطيب.

1158
01:23:01,830 --> 01:23:04,260
نعم،
"أَنا "الرجل البُاكى.

1159
01:23:04,300 --> 01:23:06,660
أنت عظيم!
عندى كل تسجيلاتك.

1160
01:23:06,700 --> 01:23:09,700
السعر كبير فى السوق السوداءِ
"على ال"توبس. 

1161
01:23:09,730 --> 01:23:11,660
نعم.

1162
01:23:11,700 --> 01:23:15,700
حَسناً هذا يحسم الموقف.
نحن بالبيتَ. نعم يا سيدي.

1163
01:23:20,100 --> 01:23:23,800
شكراً لك، يا رفيق.

1164
01:23:23,830 --> 01:23:25,960
رامبراندت، ادفع له.

1165
01:23:26,000 --> 01:23:28,460
حسنا يا بايفيل

1166
01:23:28,500 --> 01:23:32,500
حسنا مع السلامة

1167
01:23:43,400 --> 01:23:45,700
هذا البابِ يصدر صرير

1168
01:23:45,730 --> 01:23:49,700
منذ كنت فى الـ12.

1169
01:23:58,800 --> 01:24:02,800
(صرير)

1170
01:24:04,900 --> 01:24:08,800
(ضحك)

1171
01:24:11,000 --> 01:24:15,000
نعم.

1172
01:24:18,100 --> 01:24:20,060
أوه.

1173
01:24:20,100 --> 01:24:23,350
كويِن!
حمدا لله!

1174
01:24:23,380 --> 01:24:26,560
لقد كُنْتُ قلقَة جداً.
أوه.

1175
01:24:26,600 --> 01:24:30,060
فى الحقيقة استدعيت البوليس تقريبا

1176
01:24:30,100 --> 01:24:33,200
تانك تقضى وقتا كثيرا فى هذا السرداب السئ،

1177
01:24:33,230 --> 01:24:35,000
انا لا اعرف اذا كنت بالمنزل او لا

1178
01:24:35,030 --> 01:24:37,300
اين كنت؟

1179
01:24:37,330 --> 01:24:38,960
حَسناً. . .

1180
01:24:39,000 --> 01:24:42,660
انها قصة طويلة.

1181
01:24:42,700 --> 01:24:46,200
ربما تريد انت واصدقائك ان تحكوا القصة على العشاء؟

1182
01:24:46,230 --> 01:24:48,260
لقد صنعت لك ما تفضل

1183
01:24:48,300 --> 01:24:50,700
اذن الى اين سنذهب غدا؟

1184
01:24:50,730 --> 01:24:53,060
- اننى امزح.

1185
01:24:53,100 --> 01:24:55,800
اذا , ايها " الرجل الباكى " هل فكرت من قبل بغناء الانجيل؟

1186
01:24:55,830 --> 01:24:58,200
يا فتاة، أنا انا لم اغنى هكذا منذ 20 سنه.

1187
01:24:58,230 --> 01:25:01,310
ربما مازلت افعل فى بعض الاماكن , اليس كذلك؟

1188
01:25:01,350 --> 01:25:04,360
اذا , ماذا سنفعل بذلك الشئ؟

1189
01:25:04,400 --> 01:25:08,000
اعتقد اننى لم اسمع نفسى اقول شئ كهذا من قبل،

1190
01:25:08,030 --> 01:25:11,560
لَكنِّي أَعتقدُ يَجِبُ علينا ان نحطمه.

1191
01:25:11,600 --> 01:25:15,600
انيشتاين ندم لانة اخرج للعالم القنبلة الذريه

1192
01:25:15,900 --> 01:25:18,900
وعندما راى الانفجار الاول

1193
01:25:18,930 --> 01:25:21,700
اقتبس الكتاب المقدس الهندوسى

1194
01:25:21,730 --> 01:25:23,660
واصبح ملحد،

1195
01:25:23,700 --> 01:25:27,700
الاله الذى دمر العالم

1196
01:25:27,800 --> 01:25:30,660
لكن فكر فى المنافع 

1197
01:25:30,700 --> 01:25:34,000
هناك حتماً عالم يمنع الحرب

1198
01:25:34,030 --> 01:25:35,960
أَو معالجة السرطان.

1199
01:25:36,000 --> 01:25:39,400
والعوالم التى عندها حرب كاملة تطور السرطان.

1200
01:25:39,430 --> 01:25:41,600
.ربا لذلك يجب ان نبقى على هذا السر

1201
01:25:41,630 --> 01:25:44,000
اذا وجدت المكان الذى يعتبر جنة،

1202
01:25:44,030 --> 01:25:47,160
.لا اعتقد اننى ساخبر احد

1203
01:25:47,200 --> 01:25:50,300
حَسناً، اود ان اقترح نخب.

1204
01:25:50,330 --> 01:25:52,160
الى اى مكان تصبح حى فية.

1205
01:25:52,200 --> 01:25:54,900
ومهما كافحت.

1206
01:25:54,930 --> 01:25:57,360
إلى الثورةِ.

1207
01:25:57,400 --> 01:25:59,600
وحتى النهاية
رحلة.

1208
01:25:59,630 --> 01:26:01,660
إسمعْ، اسْمعُ.

1209
01:26:01,700 --> 01:26:05,700
أانا مسرور جدا لاننى عدت
أنا لا افتقد سيارتِي حتى.

1210
01:26:09,600 --> 01:26:13,600
يا. . .

1211
01:26:14,400 --> 01:26:18,400
هَلْ تَغيّبتُ عن أيّ شئِ؟

1212
01:26:18,700 --> 01:26:22,700
مرحباً. . . يا ابى.

1213
01:26:25,500 --> 01:26:29,500
ماذا هناك يا بنى؟تبدو وكانك رايت شبحا.

