1
00:00:00,600 --> 00:00:03,099
<i>أن تضع إشارة (ساحر) على بابك
كأنك تضع إشارة</i>

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,833
<i>كتب عليها
(مرحباً بالمجانين)</i>

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,233
<i>ليس كل زبائني مجانين</i>

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,999
<i>لكنهم كلهم يعتقدون
بأنني مجنون</i>

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,599
<i>يطلبون مني
فك اللعنات</i>

6
00:00:11,700 --> 00:00:13,133
<i>تحريك الأشياء
بدون أن ألمسهم</i>

7
00:00:13,133 --> 00:00:14,767
<i>وطبعاً بالتأكيد
أن أرى الناس الميتين</i>

8
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
<i>،لا تفهوني خطأ
بمقدوري عمل أغلب هذه الأشياء</i>

9
00:00:17,000 --> 00:00:18,966
<i>لكن حين يأتي وقت
التعامل مع الشيطان</i>

10
00:00:19,002 --> 00:00:20,835
<i>لنقل، أنني أفضل
سن سلاحي</i>

11
00:00:23,350 --> 00:00:25,132
هل تشعر ببقعة باردة؟

12
00:00:25,133 --> 00:00:27,166
أو أياً كان ما تسمونه؟

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,067
لم أحصل على شيء

14
00:00:32,653 --> 00:00:35,049
أتقول بأنك كنت تشعر
بوجود بنتك هنا

15
00:00:35,050 --> 00:00:37,066
!! منذ سنة كاملة

16
00:00:37,067 --> 00:00:39,400
... أجل، إنها ليست

17
00:00:41,300 --> 00:00:42,866
إنه إحساس

18
00:00:44,806 --> 00:00:47,374
ربما، لأنني لا أستطيع
أن أجعلها تذهب

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,400
انظر، الذي حدث

20
00:00:58,650 --> 00:01:00,216
أنا متأكد بأنه ليس خطأك

21
00:01:00,400 --> 00:01:02,133
نعم، هذا ما يقوله لي الجميع

22
00:01:05,250 --> 00:01:08,383
ذاك الشاب

23
00:01:09,450 --> 00:01:11,099
ماذا كان اسمه؟

24
00:01:11,100 --> 00:01:13,966
(جوس بون)

25
00:01:15,701 --> 00:01:18,233
لقد خرج حديثاً
من السجن

26
00:01:18,800 --> 00:01:20,566
كان هناك مخزن للمجوهرات بجانبنا

27
00:01:21,200 --> 00:01:23,966
الشرطة تعتقد، ربما
أنه كان مرتبكاً

28
00:01:23,967 --> 00:01:25,800
دخل إلى هنا
مفزوعاً

29
00:01:27,100 --> 00:01:28,932
(و قتل (ليزا

30
00:01:29,203 --> 00:01:32,037
ثمَّ أخذ شيئاً
يعتقد بأنّه سيتمكن من بيعه

31
00:01:33,066 --> 00:01:34,300
ماذا كان ذلك؟

32
00:01:34,301 --> 00:01:37,666
_(قرص حجري منقوش)_
مصري

33
00:01:37,667 --> 00:01:39,549
كان لدي تحت
الزجاج

34
00:01:39,550 --> 00:01:41,016
لابدّ أنه لفت انتباهه

35
00:01:41,067 --> 00:01:42,267
لكنّه أسقطه
.في الممر

36
00:01:42,367 --> 00:01:43,999
وجدته الشرطة
محطماً لقطع

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,249
هل ألقت الشرطة القبض عليه؟

38
00:01:46,250 --> 00:01:47,284
لا

39
00:01:48,254 --> 00:01:49,703
(حسناً، إذا قاتل (ليزا
لم يعاقب

40
00:01:49,704 --> 00:01:51,803
ربما يكون هذا كافياً
لإبقاء روحها هنا

41
00:01:52,100 --> 00:01:53,701
بون) ميت)

42
00:01:54,934 --> 00:01:58,566
،غادر من هنا
وقام بسرقة سيارة بسلاحه

43
00:01:58,567 --> 00:01:59,605
دارت مشاجرة

44
00:01:59,606 --> 00:02:02,874
ثم أطُلق النار من سلاح
بون) على وجهه)

45
00:02:09,607 --> 00:02:12,507
،هذا الشعور
الذي تحسّ فيه

46
00:02:12,607 --> 00:02:13,707
عندما تعتقد أنّ (ليزا) هنا

47
00:02:13,807 --> 00:02:16,006
هل بمَقدورك أن تَصفه لِي؟

48
00:02:21,200 --> 00:02:24,200
،كأنني غادرت المنزل
والمدفئة شغّالة

49
00:02:25,256 --> 00:02:26,803
أو كأن هناك شيءٌ
بالخــارج

50
00:02:26,804 --> 00:02:29,052
من المفروض
أني أعرفه

51
00:02:29,053 --> 00:02:31,686
لذا، يبدو أنّها تُحاول
إخباركَ شيئاً ما

52
00:02:32,156 --> 00:02:34,557
.صدقاً أنا لا أعلم

53
00:02:35,700 --> 00:02:37,499
.إنّي محرجٌ من اتصالي بك
وقدومك إلى هنا

54
00:02:37,500 --> 00:02:38,399
في المقام الأول

55
00:02:38,400 --> 00:02:39,700
أتعلم، إنّ الصدمة في بعض الأحيان

56
00:02:39,801 --> 00:02:42,200
بإمكانها أن تجعل العقل يتحايل

57
00:02:42,600 --> 00:02:44,506
لا أريد أن أقلل مما مَررت به

58
00:02:44,507 --> 00:02:47,707
لكن، يمكن أن يكون كل
هذا في عقلك فقط

59
00:02:53,904 --> 00:02:54,566
أوه، لا

60
00:03:07,453 --> 00:03:08,654
أبي

61
00:03:48,557 --> 00:03:50,123
<i>أحبك يا أبي</i>

62
00:03:50,300 --> 00:03:52,934
(سيد (دريزدن

63
00:03:53,980 --> 00:03:55,580
هل أنت على ما يرام؟

64
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
إنها ... ابنتك

65
00:03:57,256 --> 00:03:58,356
إنها ... ابنتك

66
00:03:59,000 --> 00:04:00,466
إنّها ليست في مخيلتك

67
00:04:04,000 --> 00:04:05,599
إنّها ليست في مخيلتك

68
00:04:15,000 --> 00:04:22,000
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

69
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
__( ملفات دريزدن )__
الحلــ(2)ــــقة
..:: (هوية (بون ::..

70
00:04:26,500 --> 00:04:29,399
<i>،ليست كل الأشياح متخفية
أو لها أعمل غير منتهية</i>

71
00:04:29,400 --> 00:04:30,734
<i>بعضها مزعج</i>

72
00:04:30,900 --> 00:04:33,252
<i>خاصة عندما يكون
لديها (1000) سنة</i>

73
00:04:33,253 --> 00:04:35,954
<i>من المعرفة الخارقة
ويكون مرغماً على الاشتراك بها</i>

74
00:04:36,303 --> 00:04:37,349
<i>باستمرار</i>

75
00:04:37,350 --> 00:04:39,983
أنت لم تطلب منها
أنّ تَظهر بأي طريقة

76
00:04:40,203 --> 00:04:43,403
لكنّها ما زالت تجعل
نفسها معروفةً لديك

77
00:04:44,800 --> 00:04:46,334
أجل، وقامت بضربي

78
00:04:46,900 --> 00:04:48,368
.تفقد خبز الثوم

79
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
لماذا، أنا لا آكل؟

80
00:04:51,653 --> 00:04:53,599
ربما أرادت بعض الرفقة

81
00:04:53,600 --> 00:04:54,855
أنت تعلم، أني لا أفعل شيئاً

82
00:04:54,856 --> 00:04:57,956
ربما بإمكاني أن أتكلم معها
إذا وجدت ترددها

83
00:04:58,357 --> 00:05:00,457
أجل، والدها يرغب بذلك

84
00:05:01,900 --> 00:05:03,699
حسناً، سيكون هذا سرّنَا

85
00:05:03,700 --> 00:05:04,999
كم عمرها؟

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
سبعة عشر عاماً

87
00:05:09,050 --> 00:05:13,116
الآن، هي آرادتني أن أرى ما حدث

88
00:05:14,000 --> 00:05:15,766
(من الذي رأيته، (بون
عَلِم ماذا يريد؟

89
00:05:15,906 --> 00:05:16,902
لقد كان هناك
من أجل القرص؟

90
00:05:16,903 --> 00:05:18,636
ولم يكن متردداً

91
00:05:19,050 --> 00:05:22,250
أجل، لكّنه أسقطه في الممر

92
00:05:22,603 --> 00:05:24,605
محطماً إياه لقطع

93
00:05:24,606 --> 00:05:26,940
،لا شيء من ذلك مهم
لأنه ميت

94
00:05:27,450 --> 00:05:29,852
و هي لا تريد
أي ثأر

95
00:05:29,853 --> 00:05:31,899
أو أي شيءٍ آخر

96
00:05:32,900 --> 00:05:36,333
ربما، ما عدا مجرد
ضحكة جيدة على حسابك

97
00:05:40,467 --> 00:05:42,976
لا أعتقد أنها كانت تحاول فعل ذلك

98
00:05:43,056 --> 00:05:46,590
حسناً، برأيي لنجعلها تكون

99
00:05:47,700 --> 00:05:50,233
إذا كانت الفتاة المسكينة تود
البقاء بجانب والدها المتوفي

100
00:05:51,066 --> 00:05:52,206
إذاً دعها

101
00:05:52,207 --> 00:05:56,099
(عليك أن تراها، يا (بوب
إنها متألمة

102
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
الحياة آلام

103
00:05:58,603 --> 00:05:59,936
حان العشاء

104
00:06:00,306 --> 00:06:02,340
لقد حَرقت
خبز الثوم

105
00:06:07,966 --> 00:06:10,666
،ماذا؟
بدون غضب؟

106
00:06:12,154 --> 00:06:13,686
لم تُرٍِد المضي

107
00:06:15,206 --> 00:06:17,473
أرادت أن تريني
أن (بون) كانَ في مهمة

108
00:06:24,453 --> 00:06:25,719
شيءٌ ما خطأ

109
00:06:28,204 --> 00:06:30,449
أشعر ببعض من
الحملة الصليبية الخيالية

110
00:06:30,450 --> 00:06:32,250
تلوح في الأفق

111
00:06:33,909 --> 00:06:35,043
وكذلك أنا

112
00:06:40,000 --> 00:06:41,100
- شيكاغو -
،(منطقة (27
الساعة (12) و(37) دقيقة، بعد الظهر

113
00:06:41,200 --> 00:06:43,706
أي جزء من قضية مغلقة
أنت لم تفهمه؟

114
00:06:43,707 --> 00:06:46,199
حسناً، مغلقة بالنسبة لكِ
لكنها ليست كذلك بالنسبة لزبوني

115
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
رجاءً، دعيني فقط
ألقي نظرة على الملف

116
00:06:48,053 --> 00:06:49,999
اذهب للمكتبة
أو اقرأ الصحيفة

117
00:06:50,000 --> 00:06:51,299
لقد غطوا القضية
بشكلٍ جيد

118
00:06:51,606 --> 00:06:53,249
لا أظنّها مجرد قصة

119
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
بالطبع
تعتقد

120
00:06:57,604 --> 00:06:59,199
لقد تلقيت رسالة
من القبر

121
00:06:59,200 --> 00:07:00,349
اخرج

122
00:07:00,350 --> 00:07:01,656
أعطني الملف
وسأغادر

123
00:07:01,657 --> 00:07:02,690
لا أستطيع

124
00:07:03,000 --> 00:07:04,503
(أنت شرطية ، يا (ميرفي
بإمكانك فعل أي شيء

125
00:07:04,504 --> 00:07:05,905
لا أستطيع أن
أجعلك ترحل

126
00:07:05,906 --> 00:07:07,199
أترين، ذلكَ لأنّكِ لا تودّين ذلك

127
00:07:07,200 --> 00:07:09,733
بسبب أنك تجدينني
مسلٍ

128
00:07:10,403 --> 00:07:12,099
تضليلي بشكلٍ كامل

129
00:07:12,100 --> 00:07:13,099
(ميرفي)
جدياً

130
00:07:13,100 --> 00:07:15,734
مازال ضائعاً ويعبث
بسبب فقدانه لابنته

131
00:07:16,233 --> 00:07:17,202
إذا كان فقط بإمكاني النظر إلى الملف

132
00:07:17,203 --> 00:07:19,552
أستطيع أن أخبره، أنه
لا يوجد شيء آخر غير الذي حصل

133
00:07:19,553 --> 00:07:22,165
وبإمكانِه الاستمرار بحياتِه

134
00:07:22,166 --> 00:07:24,433
بالله عليكِ، ساعديني
بأن أقوم بعملٍ صالح

135
00:07:24,853 --> 00:07:27,353
وإذا عثرت على أي نقطة ملابسة
سأخبرك بها مباشرةً

136
00:07:28,256 --> 00:07:29,256
حسناً

137
00:07:30,700 --> 00:07:31,766
أجل

138
00:07:32,050 --> 00:07:32,983
شكراً لكِ

139
00:07:33,000 --> 00:07:34,234
عليك أن تذهب
إلى مخفر وسط البلد

140
00:07:34,750 --> 00:07:36,399
(وأن ترى (مارين
تكون عادةٍ في الأسفل

141
00:07:36,400 --> 00:07:37,367
مارين)؟)

142
00:07:37,400 --> 00:07:39,099
سَتُعجبُك
عزباء

143
00:07:39,100 --> 00:07:41,300
ميرفي)، أنتِ الوحيد بالنسبة لي)
.أنتِ تعلمين ذلك

144
00:07:42,400 --> 00:07:44,355
هذه آخر مرة
تطلب مساعدتي بشيءٍ كهذا

145
00:07:44,356 --> 00:07:45,356
بالتأكيد

146
00:07:47,200 --> 00:07:48,433
(كونستانزا)

147
00:07:49,703 --> 00:07:51,104
لم تخبريني بذلك من قبل

148
00:07:51,603 --> 00:07:52,603
اذهب

149
00:07:52,853 --> 00:07:54,087
أنا ذاهب

150
00:07:54,153 --> 00:07:55,160
شكراً لكِ

151
00:07:55,700 --> 00:07:58,000
- شيكاغو -
مبنى السجلات
الساعة (12) و(58) دقيقة، بعد الظهر

152
00:07:58,210 --> 00:07:59,377
حسناً

153
00:07:59,700 --> 00:08:00,900
أوه
(ميرفي)

154
00:08:01,250 --> 00:08:03,550
إنها مذهلة

155
00:08:03,750 --> 00:08:05,652
أفضل شرطية، في نظري

156
00:08:05,653 --> 00:08:07,299
هي تمثل الشرطة بالكامل

157
00:08:07,300 --> 00:08:09,500
أنت تعلم بأمر
والدِها، أليس كذلك؟

158
00:08:09,900 --> 00:08:10,358
لا

159
00:08:10,359 --> 00:08:11,349
أنا آسف، هل سيتسغرق
هذا كثيراً

160
00:08:11,350 --> 00:08:12,617
يا إلهي
كار رجلاً حقاً

161
00:08:13,100 --> 00:08:15,333
لقد كان شرطي
مدرسة كبيراً في السن

162
00:08:15,533 --> 00:08:18,067
إذا فهمتني

163
00:08:18,100 --> 00:08:20,600
.... وجهه، دليل هاتفه

164
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
يعيش في (فلوريدا) الآن
مع إحدى العاهرات

165
00:08:24,200 --> 00:08:27,534
حسنأً، سيستغرق دقيقة

166
00:08:28,506 --> 00:08:30,906
لدي سندويتش كبير

167
00:08:31,507 --> 00:08:32,707
أجل

168
00:08:33,750 --> 00:08:35,250
حسناً

169
00:08:37,800 --> 00:08:39,299
(جوس بون)

170
00:08:39,400 --> 00:08:41,802
قضى خمس سنوات
بسبب هجوم مسلح

171
00:08:41,803 --> 00:08:42,699
ثمّ خرج

172
00:08:42,700 --> 00:08:44,533
وقتل فتاةً في اليوم الثاني

173
00:08:45,107 --> 00:08:46,673
حصل على ما يستحق

174
00:08:46,706 --> 00:08:47,499
نسف بالكامل

175
00:08:47,500 --> 00:08:51,067
عن طريق أحد أكثر
(المؤهلين من (شيكاغو

176
00:08:52,007 --> 00:08:53,074
(إدوارد ميلر)

177
00:08:55,100 --> 00:08:55,649
من هو هذا الشاب؟

178
00:08:55,650 --> 00:08:58,217
لو أنك امرأ عازبة
لكنتَ عرٍفتَه

179
00:08:58,467 --> 00:09:00,500
لكنك رجلٌ أعزب
أليس كذاك؟

180
00:09:02,000 --> 00:09:03,401
كيف تحب (السلامي)؟

181
00:09:04,400 --> 00:09:06,533
سندويتش، أقصد بذلك

182
00:09:07,704 --> 00:09:08,899
شكراً لك

183
00:09:08,900 --> 00:09:11,733
حسناً، ماذا يعمل (ميلر)؟

184
00:09:11,903 --> 00:09:12,999
سمسار أسهم

185
00:09:13,000 --> 00:09:13,999
يشتري ويبيع أي شيء

186
00:09:14,000 --> 00:09:16,949
لديه سيارات، سفن
طائرات

187
00:09:16,950 --> 00:09:20,249
العديد من المنازل
والعديد من النساء

188
00:09:21,000 --> 00:09:23,053
بون) هجم على سيارته)
.... خارج مكتبه

189
00:09:23,054 --> 00:09:23,505
بمحض الصدفة؟

190
00:09:23,506 --> 00:09:25,399
لا، أعتقد أنه من المحتمل
قد راقبَ السيارة

191
00:09:25,400 --> 00:09:27,533
(كانت أفخم سيارة (بورش
جذابة جداً

192
00:09:28,503 --> 00:09:29,499
على أي حال
(ظهر (ميلر

193
00:09:29,500 --> 00:09:30,399
تنازعوا على السلاح

194
00:09:30,400 --> 00:09:31,600
(وانفجر (بون

195
00:09:33,853 --> 00:09:36,999
هل لديكِ القطع التي
سُرِقَت من المخزن؟

196
00:09:37,000 --> 00:09:38,532
نعم، إنها لدي هنا

197
00:09:41,400 --> 00:09:42,634
ما تبقى منها

198
00:09:43,834 --> 00:09:50,199
إنه قرص مصري
من ذوي (10*14) إنش

199
00:09:50,200 --> 00:09:54,499
اسمه
"نظرة... آن... أنا"

200
00:09:54,500 --> 00:09:56,802
أنوبيس) إنه إله)
مصري متوفي

201
00:09:56,803 --> 00:09:58,770
جسده إنسان
ورأسه، رأس ابن آوى

202
00:10:01,456 --> 00:10:02,852
حسناً، أنا لا أهتم
لكيف يبدو

203
00:10:02,853 --> 00:10:04,586
طالما لديه مؤخرة
(براد بيت)

204
00:10:06,667 --> 00:10:08,252
أتريد المزيد من الصودا؟

205
00:10:09,203 --> 00:10:10,669
<i>(بالنسبة لفتى (شيكاغو</i>

206
00:10:11,000 --> 00:10:14,056
<i>(ما حصل بين (ميلر
و(بون) كان مفتعلاً</i>

207
00:10:14,057 --> 00:10:17,199
<i>بالنسبة لي لا يوجد
ما يسمى صدفة</i>

208
00:10:17,200 --> 00:10:19,265
<i>أنا أيضاً، لا أؤمن بظهور شخصٍ ما
عتبة أحدٍ ما متطفلاً</i>

209
00:10:19,266 --> 00:10:22,749
<i>لكن من أجل (500) دولار يومياً
كحد أدنى، هنالك استثناءات</i>

210
00:10:22,750 --> 00:10:24,349
كيف حال الأب؟
- قصر جوزيف ميلر -
- الساعة الخامسة ودقيقة بعد الظهر -

211
00:10:24,803 --> 00:10:26,536
جسمانياً، هو بخير
- قصر جوزيف ميلر -
- الساعة الخامسة ودقيقة بعد الظهر -

212
00:10:26,759 --> 00:10:30,893
لكن عاطفياً
يريد الانتهاء

213
00:10:31,100 --> 00:10:33,967
وأنا. ماذا
هل بإمكاني فعل ذلك؟

214
00:10:34,456 --> 00:10:39,252
أجل، هو فقط يريد توضيح
كامل لكيف مات (بون)؟

215
00:10:39,253 --> 00:10:43,287
في انفجار للدم ودماغه

216
00:10:43,350 --> 00:10:45,056
أسف، لم تكن جيدة

217
00:10:45,057 --> 00:10:45,999
أتود شراباً؟

218
00:10:46,000 --> 00:10:47,099
لا،لا، شكراً

219
00:10:49,066 --> 00:10:51,858
لماذا تعقتد، أنه اختارك؟

220
00:10:51,859 --> 00:10:53,260
هدف من أجل فرصة

221
00:10:53,350 --> 00:10:55,850
هاجمني في موقف
السيارات في مكتبي

222
00:10:56,500 --> 00:10:58,549
صوب البندقية عليَ
أدخلني السيارة

223
00:10:58,550 --> 00:11:01,099
كنت أعلم أنه لن يقتلني في الغابة

224
00:11:01,100 --> 00:11:02,802
لذلك، ضربته
بحقيبتي

225
00:11:02,803 --> 00:11:04,004
وسحبت مسدسه منه

226
00:11:04,754 --> 00:11:05,505
هذا ما حصل

227
00:11:05,506 --> 00:11:06,807
بهذه السرعة؟

228
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
لقد كانت حياتي

229
00:11:09,999 --> 00:11:12,455
كانت ما بين
ست وسبع ثوان

230
00:11:12,456 --> 00:11:13,906
ولم يذكر أي شيء

231
00:11:13,907 --> 00:11:17,940
عن سرقة، أو عن
ليزا هاردينج)؟)

232
00:11:18,300 --> 00:11:19,499
ولا كلمة

233
00:11:23,353 --> 00:11:26,320
هلا أريتني؟

234
00:11:26,850 --> 00:11:28,250
معذرةً؟

235
00:11:28,366 --> 00:11:30,300
أنا (بون)، حسناً؟

236
00:11:32,433 --> 00:11:33,300
ماذا أفعل؟

237
00:11:33,500 --> 00:11:34,667
بالله عليك
(سيد (دريزدن

238
00:11:35,007 --> 00:11:37,552
لقد أوضحتها للشرطة كثيراً

239
00:11:37,553 --> 00:11:40,152
زبوني، يوّد التأكد بأن الشرطة
حصلت على كل شيء

240
00:11:40,153 --> 00:11:41,219
فهمتني؟

241
00:11:41,750 --> 00:11:43,683
ألا تمانع؟

242
00:11:44,275 --> 00:11:45,309
حسناً

243
00:11:45,467 --> 00:11:47,200
حسناً، إذاً أنا
أضع اصبع على الزناد

244
00:11:48,003 --> 00:11:50,249
وأنت تضربني بحقيبتِك

245
00:11:50,250 --> 00:11:51,449
أجل، أضرب المسدس

246
00:11:51,600 --> 00:11:53,334
ثم تلتقط المسدس؟

247
00:11:57,907 --> 00:11:59,206
فهمتك

248
00:11:59,456 --> 00:12:00,703
وأنا فقط أقف هكذا

249
00:12:00,704 --> 00:12:03,252
والآن، حاول أن تدفعني
باستحدام يَدك

250
00:12:03,253 --> 00:12:05,852
يدك اليسرى
على صدري

251
00:12:05,853 --> 00:12:07,087
على صدرك

252
00:12:07,106 --> 00:12:08,440
وبعد ذلك -
أجل -

253
00:12:08,900 --> 00:12:11,599
وبعد ذلك -
تخرج الطلقة -

254
00:12:12,500 --> 00:12:14,933
بون) ضغط الزناد)
على نفسه

255
00:12:16,007 --> 00:12:17,699
حسناً، أنا متأكد
بأنه دون قصده

256
00:12:17,700 --> 00:12:19,800
هل هذه توضح الصورة
كفاية لَك؟

257
00:12:20,254 --> 00:12:22,920
(أجل، سيد (ميلر
وشكراً لك

258
00:12:27,400 --> 00:12:29,299
هل بإمكاني أن أسألك
سؤالاً آخر؟

259
00:12:29,300 --> 00:12:31,600
سيد (دريزدن)، لدي أخصائية
المساج على جدول أعمالي

260
00:12:31,650 --> 00:12:32,850
ولا أستطيع أن
أجعلها تنتظر

261
00:12:33,500 --> 00:12:34,533
بالتأكيد

262
00:12:36,451 --> 00:12:39,203
(أرجوك، أخبر سيد (هاردينج
بأني أشاطره الحزن

263
00:12:39,204 --> 00:12:42,403
ما مرَ به لا يجب أن
يمرَ به أب

264
00:12:43,400 --> 00:12:44,966
سامحني
لن أستطيع أن أرشدك للطريق

265
00:12:44,967 --> 00:12:47,867
بالطبع
شكراً لك

266
00:13:10,100 --> 00:13:11,005
(سيد (دريزن
هل ضعت؟

267
00:13:11,006 --> 00:13:12,207
<i>لا ، لا</i>

268
00:13:14,200 --> 00:13:15,399
شكراً مرة أخرى

269
00:13:15,400 --> 00:13:17,101
على الرحب والسعة

270
00:13:45,205 --> 00:13:46,904
من الممكن أن
تكون مصادفة

271
00:13:47,705 --> 00:13:49,907
الأناس الأغنياء
يشترون أشياءً

272
00:13:49,908 --> 00:13:52,171
ليس لأن (ميلر) يجمع
تحف فنية مصرية

273
00:13:52,172 --> 00:13:53,605
بالضرورة يعني

274
00:13:53,608 --> 00:13:55,508
أنه متورط
(بقضية (هاردينج

275
00:13:55,658 --> 00:13:57,599
على الرغم بأنك
(غير مقتنع، يا (بوب

276
00:13:57,600 --> 00:14:00,634
أنت تعتقد بأنه من
جهز لـ(بون) فعل ذلك

277
00:14:00,905 --> 00:14:03,904
(أجلن و (بون
قتل الفتاة

278
00:14:03,905 --> 00:14:05,571
كسر القرص
وأصبح ديناً

279
00:14:05,771 --> 00:14:07,272
(لذلك كان على (ميلر
أن يتخلص منه

280
00:14:07,352 --> 00:14:10,319
وجعلها تبدو كقضية
سرقة سيارة

281
00:14:10,409 --> 00:14:13,275
(لكن يا (هاري
ميلر) لديه نقود)

282
00:14:13,505 --> 00:14:15,704
وإذا كان يريد
"نظرة أنوبيس"

283
00:14:16,005 --> 00:14:17,899
أبسط شيء
كان اشتراه

284
00:14:17,900 --> 00:14:20,900
نعم ، نعم
أنا أعرف

285
00:14:22,805 --> 00:14:24,138
سأكون في جمجمتي

286
00:14:27,205 --> 00:14:28,105
دريزدن)؟)

287
00:14:28,205 --> 00:14:29,771
رجاءً، ادخلي

288
00:14:30,601 --> 00:14:33,300
ماذا تفعل بمضايقة
إدوارد ميلر)؟)

289
00:14:33,301 --> 00:14:34,204
ماذا؟

290
00:14:34,205 --> 00:14:35,157
أنا لا أضايقه

291
00:14:35,158 --> 00:14:37,658
لقد سألته بعض الأسئلة

292
00:14:37,802 --> 00:14:38,869
(ليس بالنبسة لـ(ميلر

293
00:14:39,400 --> 00:14:41,300
لقد اتصل بالمسؤول ليشتكي

294
00:14:41,439 --> 00:14:43,699
قضية (هاردين) مغلقة

295
00:14:43,700 --> 00:14:45,934
ميلر) لديه تحف مصرية)

296
00:14:46,402 --> 00:14:47,454
إذاً ؟

297
00:14:47,455 --> 00:14:50,204
القرص المصري
(الذي سرقه (بون

298
00:14:50,205 --> 00:14:53,751
الذي قتله بعد ذلك
رجل لديه نفس الاهتمام

299
00:14:53,752 --> 00:14:55,551
ألا تعتقدين بوجود
قليلٍ من الشك؟

300
00:14:57,352 --> 00:14:59,352
(إدوارد ميلر)
ليس مجرماً

301
00:15:00,302 --> 00:15:02,202
ابتعد عنه

302
00:15:03,802 --> 00:15:05,034
أعتقد أنه سيكون هناك

303
00:15:06,788 --> 00:15:07,988
اللعنة

304
00:15:08,302 --> 00:15:08,900
ماذا حدث؟

305
00:15:08,901 --> 00:15:11,268
لقد جرت اصبعي
على مقبض بابك

306
00:15:11,708 --> 00:15:12,537
أنا أسف

307
00:15:12,538 --> 00:15:13,705
مع أنه جيد

308
00:15:14,504 --> 00:15:17,504
سأقولها لآخر مرة

309
00:15:17,604 --> 00:15:20,072
اترك (ميلر) وشأنه

310
00:15:22,000 --> 00:15:24,534
<i>معظم الناس، سيتركون قضيتهم
في اللحظة والتو</i>

311
00:15:24,705 --> 00:15:26,205
<i>بدون أسألة</i>

312
00:15:26,505 --> 00:15:29,505
<i>لسوء الحظ
أنا لست من أغلب الناس</i>

313
00:15:30,105 --> 00:15:31,554
<i>عندما يقول أحدٌ ما لي
( توقف )</i>

314
00:15:31,555 --> 00:15:33,504
<i>في مكانٍ مابين
أذني ودماغي</i>

315
00:15:33,505 --> 00:15:35,939
<i>يخبرني، بأن ما سمعته
هو التحرك بأقصى سرعة</i>

316
00:15:37,208 --> 00:15:38,542
" نظرة أنوبيس "

317
00:15:38,902 --> 00:15:40,802
شركة التأمين لديها
صور أخرى

318
00:15:41,900 --> 00:15:43,554
من أين حصلت عليها؟

319
00:15:43,555 --> 00:15:45,288
من معرض للبيع
(في (مامبي

320
00:15:45,350 --> 00:15:46,450
ذهبت للهند؟

321
00:15:46,508 --> 00:15:47,975
لا
عن طريق الإنترنت

322
00:15:49,104 --> 00:15:50,300
أجهزة الكمبيوتر؟

323
00:15:50,301 --> 00:15:52,068
نصف أعمال أجريها
عن طريق الانترنت

324
00:15:52,159 --> 00:15:54,625
بحيث أني أضع ما لدي
وانتظر حتى أبيعها

325
00:15:55,508 --> 00:15:57,707
هل قدموا لك عروضاً؟
بون)؟ (ميلر)؟)

326
00:15:57,708 --> 00:15:59,300
لا، لا أستطيع أن أبيع سجناء

327
00:15:59,301 --> 00:16:00,535
مخالف للقانون

328
00:16:01,355 --> 00:16:02,955
لكن أحدهم قد حاول

329
00:16:05,800 --> 00:16:07,000
ها هو

330
00:16:07,339 --> 00:16:08,504
هل ترى عنوان الـ(أي بي) هذا

331
00:16:08,505 --> 00:16:10,104
إنه فريد من نوعه
ويدل على سجن الولاية

332
00:16:10,204 --> 00:16:12,071
" إصلاحية مينارد "

333
00:16:12,604 --> 00:16:13,704
بون) كان هناك)

334
00:16:13,705 --> 00:16:15,572
نعم، لكن (بون) ليس
هو مقدم العطاء

335
00:16:15,652 --> 00:16:17,351
(سيبن 345)

336
00:16:17,752 --> 00:16:18,301
جيد

337
00:16:18,302 --> 00:16:19,902
من المحتمل أن
يكون أي أحد

338
00:16:20,705 --> 00:16:22,271
أو من الممكن
(أن يكون (سيبن

339
00:16:23,001 --> 00:16:24,503
من هو (سيبن)؟

340
00:16:24,704 --> 00:16:25,999
(لوكاس سيبن)

341
00:16:26,000 --> 00:16:27,004
إنه على الأخبار

342
00:16:27,005 --> 00:16:28,038
ألا تشاهد التلفاز؟

343
00:16:28,108 --> 00:16:29,457
لا أشاهده

344
00:16:29,458 --> 00:16:33,171
سيبن) كان بروفيسور)
في التاريخ المصري القديم

345
00:16:33,172 --> 00:16:34,439
امتلأ غضباً

346
00:16:34,708 --> 00:16:37,241
قتل طفلاً
وحنّطه وهو على قيد الحياة

347
00:16:49,405 --> 00:16:51,538
(ليزا)
هل كانت تلك (ليزا)؟

348
00:16:54,858 --> 00:16:57,691
أعتقد أنّ تلك كانت
إشارة في الإتّجاه الصحيح

349
00:17:02,300 --> 00:17:05,000
-  إصلاحية مينارد -
الساعة (9) و (18) دقيقة صباحاً

350
00:17:06,101 --> 00:17:08,201
(كيف تعرف (بون
سيد (سيبن)؟

351
00:17:08,451 --> 00:17:10,251
أنا وهو كنا
رفقاء في الزنزانة

352
00:17:10,801 --> 00:17:12,901
ألم تدخل السجن من قبل
سيد (دريزدن)؟

353
00:17:13,355 --> 00:17:14,421
لا

354
00:17:14,451 --> 00:17:17,350
العنف والملل

355
00:17:17,351 --> 00:17:19,785
تلك هي التهديدات الرئيسية
التي تقود لـجحيم الجنون

356
00:17:21,655 --> 00:17:24,888
بينما (بون) كان لديه
حماية من الاثنتين

357
00:17:25,058 --> 00:17:26,925
خلال اليوم الذي
شاهد فيه ظهري

358
00:17:27,805 --> 00:17:32,099
وفي الليل كان
يستمع لتجوالي

359
00:17:32,100 --> 00:17:33,599
مع الوقت، أعتقد أنه قد كَبُرَ

360
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
ليقدر مصالحي

361
00:17:36,509 --> 00:17:40,004
التي كانت تخص جنائز المصريين
أليس كذلك؟

362
00:17:40,005 --> 00:17:41,371
إنها ليست جريمة

363
00:17:41,651 --> 00:17:44,118
لا، مالم تخاطر
بحياة الناس

364
00:17:46,208 --> 00:17:49,508
ألديك أي فكر، لماذا
بون) سرق تمثال "أنوبيس"؟)

365
00:17:50,008 --> 00:17:51,575
لا

366
00:17:51,805 --> 00:17:53,101
كان يعلم أنك
تراهن عليه

367
00:17:53,102 --> 00:17:53,807
أفترض ذلك

368
00:17:53,808 --> 00:17:55,500
وكان يعتقد أنها
كفيلة بما فيه الكفاية

369
00:17:55,501 --> 00:17:57,368
لتكون محطته الأولى
بعد الخروج من هنا

370
00:17:58,258 --> 00:18:02,301
لكن ليست مهمة كثيرة
لتريها الاهتمام التي تريده

371
00:18:02,302 --> 00:18:04,635
مما قرأت، أنه قد حطمها لقطع

372
00:18:05,055 --> 00:18:07,055
لابدّ أنه ألمَكَ ذلك

373
00:18:08,058 --> 00:18:11,792
لقد كانت قطعة ممتعة

374
00:18:12,452 --> 00:18:14,452
ليس بذلك التحديد

375
00:18:17,701 --> 00:18:19,901
إنه وشم يلفت الانتباه

376
00:18:20,501 --> 00:18:22,135
أيملك معناً خاص؟

377
00:18:22,555 --> 00:18:23,588
لا

378
00:18:24,558 --> 00:18:26,717
رأيت شيئاً يشبهه
على شخصٍ آخر

379
00:18:26,758 --> 00:18:29,525
أجل، لقد عملت
لـ(بون) واحداً مثله

380
00:18:29,555 --> 00:18:30,555
حقاً

381
00:18:31,118 --> 00:18:33,151
لم أكن أتكلم عن (بون)؟

382
00:18:34,801 --> 00:18:36,001
إذاً من؟

383
00:18:37,202 --> 00:18:39,801
أخبرني لماذا تمثال (أنبيوس) مهم؟

384
00:18:42,755 --> 00:18:43,754
أحضر لي شيئاً بالأول

385
00:18:43,755 --> 00:18:45,288
ماذا؟

386
00:18:45,508 --> 00:18:47,041
.(صور تشريح جثة (بون

387
00:18:50,301 --> 00:18:51,301
لا

388
00:18:52,600 --> 00:18:56,533
طاب يومك
(سيد (دريزدن

389
00:19:05,600 --> 00:19:06,457
(ميرفي)

390
00:19:06,458 --> 00:19:09,358
(إذا كان لـ(بون)، (ميلر
و (سبين) نفس الوشم

391
00:19:10,418 --> 00:19:11,900
بالله عليك، لا تفعل هذا

392
00:19:11,901 --> 00:19:14,550
هل بالإمكان على الأقل
أن تقدري احتمالات

393
00:19:14,551 --> 00:19:18,708
(بأن (بون) كان يعمل لدى (ميلر
أو (سيبن)، أو لديهما الاثنين؟

394
00:19:18,709 --> 00:19:22,151
(إذاً أنت تعتقد أن (ميلر
أو (سيبن)، أو كليهما

395
00:19:22,152 --> 00:19:24,918
(تعاقدوا مع (بون
لقتل الفتاة

396
00:19:25,008 --> 00:19:27,142
ثم يأخذ قطعة صخرية
ويتركها تسقط

397
00:19:27,355 --> 00:19:28,717
ثم ينفجر دماغه؟

398
00:19:30,200 --> 00:19:31,204
خطة رائعة

399
00:19:32,758 --> 00:19:35,291
اللعنة

400
00:20:02,700 --> 00:20:03,499
تريد أن تجد من
أطلق النار

401
00:20:03,585 --> 00:20:04,999
أعطني علامة عليه

402
00:20:05,000 --> 00:20:05,999
إنكَ لن تجدَهُ على الإطلاق

403
00:20:06,000 --> 00:20:07,366
إلا إذا أعطيتني
شيئاً لأستمر عليه

404
00:20:07,886 --> 00:20:09,452
أخبرتك، بندقية
وقناع

405
00:20:09,552 --> 00:20:10,619
(تماماً مثل (بون

406
00:20:10,709 --> 00:20:14,442
من أطلق النار، ليس
جوس بون)، لأنه ميت)

407
00:20:14,755 --> 00:20:16,851
مما يترك لنا المجال، لشريكه القيدم
(إدوارد ميلر)

408
00:20:17,000 --> 00:20:18,201
قام بتقليده

409
00:20:18,300 --> 00:20:21,099
حسناً، أخرج هذه
الأفكار من رأسك

410
00:20:21,100 --> 00:20:23,185
إذاً ماذا، هو لا يريدني
أن أطرح أسئلة

411
00:20:23,186 --> 00:20:24,886
أنا لا أريدكَ أن
تَطرح الأسئلة

412
00:20:25,100 --> 00:20:25,985
أتريدين إطلاق النار؟

413
00:20:25,986 --> 00:20:26,986
أكثر من مرة

414
00:20:29,703 --> 00:20:32,855
استمع، يمر علينا العديد من عمليات
إطلاق النار العشوائية

415
00:20:32,856 --> 00:20:34,154
هذا ليس عشوائياً

416
00:20:34,155 --> 00:20:35,989
لقد كنت أنا

417
00:20:36,509 --> 00:20:40,776
الآن أنظري، ثلاثتهم
لديهم نفس الوشم

418
00:20:41,656 --> 00:20:42,663
(ليس (بون

419
00:20:45,100 --> 00:20:46,667
(صور تشريح جثة (بون

420
00:20:48,802 --> 00:20:53,236
هل ترى أي وشم؟
أي شيء مصري؟

421
00:20:58,819 --> 00:21:00,153
ربما (سيبن) يكذب

422
00:21:00,203 --> 00:21:01,602
أتعتقد ذلك؟

423
00:21:01,602 --> 00:21:03,204
(إنه قاتل، يا (دريزدن

424
00:21:03,205 --> 00:21:05,106
ليس الأكثر ثقةً في العالم.

425
00:21:09,806 --> 00:21:10,639
إنها لن تغير حقيقة

426
00:21:10,859 --> 00:21:12,459
بأن (بون) سرق
القرص المصري

427
00:21:12,559 --> 00:21:13,893
و (ميلر) يجمع كل
هذه الأشياء المصرية

428
00:21:14,000 --> 00:21:14,867
(وكل من (ميلر) و (سيبن

429
00:21:15,053 --> 00:21:16,253
لديهما نفس الوشم

430
00:21:17,403 --> 00:21:20,618
هاري)، أنت تهتم)
في الناس الخطأ

431
00:21:21,409 --> 00:21:23,801
على الأقل
(اسألي (ميلر

432
00:21:23,802 --> 00:21:26,203
إذا كان لديه سلاح؟

433
00:21:26,503 --> 00:21:27,670
حضرة الملازم

434
00:21:27,759 --> 00:21:29,593
ألديك دقيقة

435
00:21:32,903 --> 00:21:34,369
لقد حصلت للتو على هذه

436
00:21:40,855 --> 00:21:41,855
ماذا كان ذلك؟

437
00:21:41,959 --> 00:21:43,426
ليس من شأنك

438
00:21:44,356 --> 00:21:45,623
نحن ذاهبون

439
00:21:46,403 --> 00:21:47,599
أين؟

440
00:21:47,600 --> 00:21:48,499
(إلى عند (ميلر

441
00:21:48,500 --> 00:21:50,354
لقد أُمِرت بأن أقدم
اعتذار رسمي

442
00:21:50,355 --> 00:21:51,789
لتصرفك معه

443
00:21:52,019 --> 00:21:53,652
وأنت ستأتي معي

444
00:21:56,803 --> 00:21:57,936
(هيا يا (دريزدن

445
00:21:59,506 --> 00:22:01,006
أنا قادم

446
00:22:07,000 --> 00:22:07,809
- (منزل (جوزيف ميلر -
- الساعة (12) و(52) دقيقة بعد الظهر -

447
00:22:07,809 --> 00:22:08,608
<i>ما الخطب يا (إد)؟
- (منزل (جوزيف ميلر -
- الساعة (12) و(52) دقيقة بعد الظهر -</i>

448
00:22:08,609 --> 00:22:09,976
<i>هل تبحث عن
بعض السيولة؟</i>

449
00:22:10,206 --> 00:22:12,073
صدقاً، لقد شئمت
من التجميع

450
00:22:12,506 --> 00:22:13,701
أريدها في بيت جيد

451
00:22:13,702 --> 00:22:15,103
وأعلم بأمر المعرض الذي
في صالة القمار الجديد التي لك

452
00:22:15,500 --> 00:22:16,299
إنها مناسبة

453
00:22:16,300 --> 00:22:17,768
<i>أتمر بأزمة منتصف العمر؟</i>

454
00:22:18,803 --> 00:22:19,952
بإمكانك قول ذلك

455
00:22:19,953 --> 00:22:21,719
حسناً، أنت لديك بعض
القطع الرائعة

456
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
<i>لقد كثرت منذ آخر مرة
رأيتهم</i>

457
00:22:24,503 --> 00:22:27,136
جي تي) سأعطيك)
سعراً مناسباً

458
00:22:28,006 --> 00:22:28,899
<i>حساً، إنها لا تلزمني</i>

459
00:22:28,900 --> 00:22:30,699
<i>أنا مسرور لأنك
عرضت علي أولاً</i>

460
00:22:31,200 --> 00:22:32,354
متى ستصل؟

461
00:22:32,355 --> 00:22:34,123
<i>(سأكون في (شيكاغو
في حوالي (6) ساعات</i>

462
00:22:34,303 --> 00:22:35,708
تعلم مكان البيت
أليس كذلك؟

463
00:22:35,709 --> 00:22:36,943
<i>أذكر البيت</i>

464
00:22:37,303 --> 00:22:39,036
أنت لا تريد بيع
ذلك أيضاً، أليس كذك؟

465
00:22:39,086 --> 00:22:40,086
ممكن

466
00:22:40,956 --> 00:22:42,751
<i>تود أن تجري تغيير</i>

467
00:22:43,000 --> 00:22:44,767
في حين وقته
على ما أظن

468
00:22:45,359 --> 00:22:46,352
حسناً

469
00:22:46,353 --> 00:22:47,685
أتطلع لرؤيتك

470
00:22:59,452 --> 00:23:01,120
(سيد (ميلر
(أنا الملازمة (ميرفي

471
00:23:01,852 --> 00:23:03,252
من قسم شرطة
(شيكاغو)

472
00:23:03,303 --> 00:23:04,936
لماذا أنتِ هنا؟

473
00:23:06,000 --> 00:23:08,552
أنا هنا لأوصل اعتذار
من المكتب

474
00:23:08,553 --> 00:23:09,608
نيابة عن
القسم

475
00:23:09,609 --> 00:23:11,642
لأي مشاكل ممكن أن هذا
السيد قد سببها لَك

476
00:23:11,802 --> 00:23:13,502
حسناً
هل هذا كل شيء؟

477
00:23:14,452 --> 00:23:15,501
هل بإمكاننا الدخول؟

478
00:23:15,502 --> 00:23:16,308
لماذا؟

479
00:23:16,309 --> 00:23:18,085
حسناً، لقد تم ارشادي
من مسؤولي

480
00:23:18,086 --> 00:23:20,908
لأحل الإشكالية بينك
(وبين السيد (دريزدن

481
00:23:20,909 --> 00:23:22,205
..... لذلك لن يكون هنالك أي

482
00:23:22,206 --> 00:23:25,472
فقط أخبريه أن
يدير أموره

483
00:23:26,756 --> 00:23:28,502
بخصوص ما حصل .....

484
00:23:28,503 --> 00:23:31,436
ولدحض الاتهامات؟

485
00:23:32,000 --> 00:23:33,700
أي اتهامات؟

486
00:23:34,459 --> 00:23:36,226
هل بإمكاننا الدخول؟

487
00:23:40,109 --> 00:23:41,609
أجل

488
00:23:56,855 --> 00:23:58,956
السيد (دريزدن) لاحظ
بعض الوشوم الغير معتادة

489
00:23:59,359 --> 00:24:00,908
على رقبتك هذا الصباح

490
00:24:00,909 --> 00:24:02,509
الهيروغليفية؟

491
00:24:03,602 --> 00:24:05,858
ماذا؟
بون) كان موشوماً)

492
00:24:05,859 --> 00:24:07,685
بون) قام برحلة)
إلى عيادة السجن

493
00:24:07,686 --> 00:24:08,602
من أجل العدوى

494
00:24:08,603 --> 00:24:10,336
الأطباء صوروا هذا
قبل إطلاق سراحه

495
00:24:10,756 --> 00:24:12,401
أي سبب لكونك أنت
(والسيد (بون

496
00:24:12,402 --> 00:24:13,803
لديكما نفس الوشم؟

497
00:24:14,203 --> 00:24:16,454
أنا لا أعلم أي شيء عن (بون)؟

498
00:24:16,455 --> 00:24:17,558
حقاً

499
00:24:17,559 --> 00:24:18,693
هو يعرف الكثير عنك

500
00:24:19,009 --> 00:24:22,009
لقد وجدنا العديد من
المواضيع بين أغراضه

501
00:24:22,250 --> 00:24:24,502
التي تفصل ثروتك، علاقاتك

502
00:24:24,503 --> 00:24:26,451
حتى نجاحك في
.دائرة التأريخ

503
00:24:27,150 --> 00:24:28,404
لا بدّ أنه كان يطاردني

504
00:24:28,405 --> 00:24:29,839
لأجل سرقة السيارة؟

505
00:24:30,359 --> 00:24:31,501
ماذا تقولين؟

506
00:24:31,502 --> 00:24:33,836
نفس الوشوم
تحف مصرية

507
00:24:34,550 --> 00:24:36,550
كلامكما ليده
نفس الاهتمامات

508
00:24:36,759 --> 00:24:38,168
ربما (بون) كان يحضر
القرص لكَ

509
00:24:38,500 --> 00:24:39,785
وأسقطه

510
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
وأنت قتلته

511
00:24:42,656 --> 00:24:44,702
معذرةً، أنا لدي موعد

512
00:24:44,703 --> 00:24:46,569
(مع (جي تي بيرجن
في الساعة الـ(8) مساءً؟

513
00:24:46,659 --> 00:24:47,793
لقد انتهينا
أليس كذلك؟

514
00:24:47,903 --> 00:24:49,269
سؤال أخير

515
00:24:49,809 --> 00:24:51,443
بالنظر إلى صور تشريح
(جثة (بون

516
00:24:51,905 --> 00:24:53,252
وشمه قد أُزيلَ

517
00:24:53,253 --> 00:24:54,652
بوقتٍ قصير ما قبل وفاته

518
00:24:54,806 --> 00:24:56,373
هل تعلم لماذا؟

519
00:24:56,803 --> 00:24:58,303
لماذا عليّ أن
أعرف ذلك؟

520
00:24:59,585 --> 00:25:01,586
هذه الوشوم
لا تُزال

521
00:25:03,309 --> 00:25:05,342
إنها تنتقل

522
00:25:06,752 --> 00:25:10,585
لهذا السبب كان القرص
إنه يفتح الباب

523
00:25:10,686 --> 00:25:11,452
(هاري)

524
00:25:12,852 --> 00:25:13,999
أنت تتنقل بين الأجسام
أليس كذلك؟

525
00:25:14,000 --> 00:25:15,133
تطور بسيط؟

526
00:25:17,859 --> 00:25:19,558
لا تتحركِ -
اترك المسدس -

527
00:25:19,559 --> 00:25:20,258
بون)، أعلم إنه أنت)

528
00:25:20,259 --> 00:25:22,260
الآن، دعها وشأنه
وغادر من هنا

529
00:25:22,352 --> 00:25:23,485
اللعين

530
00:25:23,856 --> 00:25:25,258
(ميرفي)
(إنه ليس (ميلر

531
00:25:25,259 --> 00:25:26,408
(إنه (بون
(في جسد (ميلر

532
00:25:26,409 --> 00:25:27,909
إنه يتنقل بين الأجسام

533
00:25:28,659 --> 00:25:29,584
لا

534
00:25:44,806 --> 00:25:46,306
(ميرفي)

535
00:25:47,606 --> 00:25:48,940
(ميرفي)

536
00:25:50,800 --> 00:25:52,934
هل تحدثتَ لـ(سيبن)؟

537
00:25:55,909 --> 00:25:57,476
من أنت بحق الجحيم؟

538
00:25:58,055 --> 00:25:59,256
حسناً

539
00:25:59,709 --> 00:26:01,249
(بون)
ضع السلاح جانباً

540
00:26:01,250 --> 00:26:03,099
لإنك لا تعلم بماذا تعبث
حسناً؟

541
00:26:03,100 --> 00:26:04,618
فقط، دع المسدس جانباً

542
00:26:19,752 --> 00:26:21,119
سيكون هذا ممتعاً

543
00:26:39,656 --> 00:26:43,601
<i>ماذا تعتقدون
إنني على قيد الحياة</i>

544
00:26:43,602 --> 00:26:46,469
<i>لقد أنقذتني إحدى أدواتي</i>

545
00:26:47,700 --> 00:26:50,201
<i>سوارة واقية
التي ورثتها عن أمي</i>

546
00:26:50,952 --> 00:26:52,619
<i>شكراً لكِ يا أمي</i>

547
00:27:14,253 --> 00:27:16,320
سبع ساعات
لأنقذ أمي

548
00:27:35,259 --> 00:27:36,605
ما هذا؟

549
00:27:36,606 --> 00:27:39,272
(إنها دماء (ميرفي
جراء جرحها لإصبعها

550
00:27:39,302 --> 00:27:41,736
ولمَ هو مهم؟

551
00:27:43,756 --> 00:27:45,102
لعبة الـ(فودو)؟
__( الفودو :- نوع من أنواع السحر )__

552
00:27:45,103 --> 00:27:47,270
بالتأكيد أنت غير مبالي

553
00:27:47,569 --> 00:27:50,103
إذاَ، أنت ستخرج
(وتلمس (بون

554
00:27:50,753 --> 00:27:53,719
عن طريق إلحاق
(الأذى بجسد (ميرفي

555
00:27:54,109 --> 00:27:56,009
حسناً، ذلك حيث
(يوجد (بون

556
00:27:58,106 --> 00:28:00,858
(هاري)، (هاري)
إنه سحرٌ أسود وفتاك

557
00:28:00,859 --> 00:28:04,059
وأنت لا تستطيع تحمل
عواقب السحر الأسود

558
00:28:04,209 --> 00:28:05,576
أريد طريقة لأقنع
بون) بأنه)

559
00:28:05,856 --> 00:28:07,168
يمكنه الهرب، لكن
لا يستطيع الاختفاء

560
00:28:07,169 --> 00:28:08,899
وبهذا .... ؟

561
00:28:08,900 --> 00:28:11,099
بهذا، أنت تشغل الإنذار
- لدى -المجلس الأعلى

562
00:28:11,100 --> 00:28:14,002
وفريسة سهلة
.لعالم الظلام

563
00:28:14,353 --> 00:28:15,752
لا أملك اختيارات أخرى؟

564
00:28:16,402 --> 00:28:19,455
لدي بيليونير ميت
وشرطة ممسوسة

565
00:28:19,456 --> 00:28:21,508
ولدي قاتل ذهني
حر وطليق

566
00:28:21,509 --> 00:28:22,405
وخلال (4) ساعات

567
00:28:22,406 --> 00:28:23,968
سجتمع مع أحد أكبر
(تجار (فيغاس

568
00:28:23,969 --> 00:28:25,168
وسيقوم بالاستيلاء
على جسده

569
00:28:25,300 --> 00:28:27,467
وخلال العملية سيقوم
(بقتل (ميرفي

570
00:28:27,500 --> 00:28:29,400
الآن، إذا لديك أي فكرة
(أفضل، يا (بوب

571
00:28:30,806 --> 00:28:32,539
أجل، أخبر الإعلام

572
00:28:33,203 --> 00:28:34,270
ماذا؟

573
00:28:34,902 --> 00:28:37,002
انشر الخبر بالإعلام

574
00:28:37,202 --> 00:28:39,503
تأكد من أن تاجر
فيغاس) سيكون على علمٍ)

575
00:28:39,703 --> 00:28:41,468
بأن (ميلر) ميت
وأن الصفقة ألغيت

576
00:28:41,709 --> 00:28:43,599
،بالله عليك
ثم ماذا؟

577
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
بون) لا يريد)
(أن يكون (ميرفي

578
00:28:46,269 --> 00:28:48,551
.لقد قتلها فقط لينتقل
إلى جسده إخياره ثاني

579
00:28:48,552 --> 00:28:50,052
أياً كان
ذلك الاختيار

580
00:28:50,053 --> 00:28:52,519
وماذا ستفعل هذه
الدمية

581
00:28:52,552 --> 00:28:54,305
ستنزل الألم على
ذلك الوغد

582
00:28:54,306 --> 00:28:56,339
الموجود حالياً بجسد صديقتك

583
00:28:57,459 --> 00:28:58,792
هلا نسيت أمر الدمية؟

584
00:29:00,200 --> 00:29:01,934
حسناً، استمع

585
00:29:02,709 --> 00:29:05,199
علينا أن نجد طريقة
حسناً

586
00:29:05,200 --> 00:29:07,699
(ونخرج (بون) من جسد (ميرفي
(بدون أن نقتل (ميرفي

587
00:29:07,700 --> 00:29:08,766
حسناً؟

588
00:29:08,902 --> 00:29:10,202
حسناً

589
00:29:10,403 --> 00:29:11,503
أجل

590
00:29:12,703 --> 00:29:14,369
إختفاء أقل

591
00:29:16,509 --> 00:29:18,242
مع حبات نجوم خماسية

592
00:29:19,102 --> 00:29:20,902
تعويذة لطرد الأروح

593
00:29:21,502 --> 00:29:22,068
(بوب)

594
00:29:22,069 --> 00:29:23,903
أنا أفكر
أنا أفكر

595
00:29:25,503 --> 00:29:26,801
تطهير روحي

596
00:29:26,802 --> 00:29:28,136
(هيا، يا (بوب

597
00:29:28,350 --> 00:29:31,250
هاري)، هذه الأمور تستغرق)
رقتاً لكي تجهز

598
00:29:31,806 --> 00:29:33,405
عدا عن ذلك، أنا
أشك بأنها سوف تنجح

599
00:29:33,406 --> 00:29:35,349
أنت تتعامل مع
لعنة قديمة

600
00:29:35,350 --> 00:29:40,083
وذلك المصري المتنقل بين
الأجساد. ليست براعتي

601
00:29:48,603 --> 00:29:50,199
هذا ما يفعلونه

602
00:29:50,200 --> 00:29:51,209
من؟

603
00:29:59,355 --> 00:30:00,356
(هاري)

604
00:30:01,300 --> 00:30:05,300
(حسناً يا (بوب
أظنني وجدت حلاً

605
00:30:06,605 --> 00:30:08,206
أظنني وجدت حلاً

606
00:30:10,000 --> 00:30:11,680
- إصلاحية مينراد -
الساعة (3) و (26) دقيقة ظهراً

607
00:30:13,659 --> 00:30:14,926
بون) يخونك)

608
00:30:15,606 --> 00:30:17,152
لا أعلم ما الذي
تتحدث عنه

609
00:30:17,153 --> 00:30:18,453
لقد علمته بذلك الوشم

610
00:30:18,456 --> 00:30:20,622
لهذا السبب، أردتَ
أن ترى صور تشريح جثتِه

611
00:30:21,906 --> 00:30:23,873
لترى إذا ذهبوا

612
00:30:24,902 --> 00:30:28,558
وأخبرته أن يجد
"تمثال "أنيبوس

613
00:30:28,559 --> 00:30:31,701
وكان من المفروض أن
ينتقل إلى جسدٍ آخر، حارس مثلاً

614
00:30:31,702 --> 00:30:35,102
أمر السجن، أي شخصٍ
يمكنه أن يخرجكَ من هنا

615
00:30:36,553 --> 00:30:37,768
إنها لا تهم الآن

616
00:30:37,769 --> 00:30:39,336
لكنّه أفشل خطتَك

617
00:30:40,405 --> 00:30:43,306
وأراهن بأنك
تود القليل من الانتقام

618
00:30:43,469 --> 00:30:45,502
ماذا يخصك بالموضوع؟

619
00:30:45,503 --> 00:30:48,136
لنقل، بأن شخصاً يهمني
أمره قد تورّط الآن

620
00:30:49,400 --> 00:30:51,399
إنه لا يهمني

621
00:30:51,400 --> 00:30:52,708
لم أكن أظن
أن الأمر يعنيك

622
00:30:52,709 --> 00:30:54,043
لكني لأخبركَ شيئاً

623
00:30:56,203 --> 00:31:00,652
الشخص القادم الذي
(سينتقل إلي جسده (بون

624
00:31:00,653 --> 00:31:02,699
(إنه تاجر من (لاس فيغاس

625
00:31:02,700 --> 00:31:07,734
حياته ستكون في مستوى
أعلى، لديه النساء والمال

626
00:31:08,203 --> 00:31:11,069
بينما أنت
تجلس هنا

627
00:31:11,159 --> 00:31:12,792
مع أصدقائك المحترمين

628
00:31:14,869 --> 00:31:16,270
أتريده أن يفلت من ذلك؟

629
00:31:26,406 --> 00:31:28,454
ستقوم بتدميره

630
00:31:28,455 --> 00:31:31,988
أخبرني كيفية
"عمل تمثال "النظرة

631
00:31:35,503 --> 00:31:39,102
بطباعة العلامات على 
رقبة المتسول

632
00:31:39,103 --> 00:31:43,236
وعندما يقوم بوضع يده
على التمثال، ويقول التعويذة

633
00:31:43,950 --> 00:31:45,752
للحجر السري

634
00:31:45,753 --> 00:31:46,619
<i>"أنيبوس"</i>

635
00:31:46,836 --> 00:31:49,636
(يتشرب إرادة (أنيبوس

636
00:31:50,106 --> 00:31:53,139
ويأخذ القدرة على نقل
جسده

637
00:31:53,269 --> 00:31:55,002
لجسد أي شخصٍ

638
00:31:55,003 --> 00:31:57,903
في لحظة موته

639
00:31:58,236 --> 00:32:01,370
التنقل مرهون على
دمائه الخاصة

640
00:32:04,609 --> 00:32:07,876
كأنك تحصل على بطاقة
لـعدم الموت

641
00:32:08,506 --> 00:32:11,339
في حال أردتَ مصطلحاً
لتفهم عمل القطعة الحجرة

642
00:32:11,659 --> 00:32:12,601
أجل

643
00:32:12,602 --> 00:32:14,402
لينتقل (بون) لإنسانٍ
آخر يجب أن يموت

644
00:32:14,403 --> 00:32:17,035
ويقوم بعد ذلك باتصال
مخفي مع الهدف؟

645
00:32:17,256 --> 00:32:20,356
يده اليسرى على قلب
الضحية الجديدة

646
00:32:21,556 --> 00:32:24,052
،فهمت
.لكن كيف توقفها

647
00:32:24,053 --> 00:32:25,486
بدون قتل الشخص
الموجود فيه

648
00:32:26,155 --> 00:32:29,555
بأن تعيد تمثال
"نظرة أنيبوس"

649
00:32:29,556 --> 00:32:31,489
المكسور

650
00:32:39,669 --> 00:32:40,836
(مرحباً، (ماري

651
00:32:40,966 --> 00:32:42,066
أهلاً
كيف حالك؟

652
00:32:42,569 --> 00:32:43,451
عدت لدقائق؟

653
00:32:43,452 --> 00:32:44,485
أجل

654
00:32:44,655 --> 00:32:45,468
هذا المرة

655
00:32:45,469 --> 00:32:46,558
(إنها لـ(ميرفي

656
00:32:46,559 --> 00:32:47,504
تبلغكِ سلامها

657
00:32:47,505 --> 00:32:50,073
حسناً، أنت متأكد
بأنك لا تود البقاء؟

658
00:32:50,103 --> 00:32:51,203
لديّ دونات

659
00:32:51,603 --> 00:32:53,670
تعلمين، أحب ذلك
لكن عليّ الذهاب

660
00:32:53,869 --> 00:32:56,403
حسناً، إنها تريد علبة
  ! ... الصخور المكسرة

661
00:32:56,603 --> 00:32:57,803
هي ذاتها

662
00:33:06,755 --> 00:33:08,168
 " نظرة أنيبوس "

663
00:33:08,169 --> 00:33:09,569
ليس بعد

664
00:33:10,109 --> 00:33:11,399
أحتاج مساعدتك
لتجميعها

665
00:33:11,400 --> 00:33:12,766
وأريد استخدام هاتفك

666
00:33:12,836 --> 00:33:14,236
حسناً، إنه هناك

667
00:33:22,209 --> 00:33:23,809
أتلك دمية الـ(فودو)؟

668
00:33:25,309 --> 00:33:27,142
لقدرٍ كبير

669
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
- (مطار (أوهارت) في (شيكاغو -
الساعة (7) و(34) دقيقة مساءً

670
00:33:35,806 --> 00:33:36,906
نعم

671
00:33:36,909 --> 00:33:38,776
طائرة (فيرجيس) لن
تهبط اليوم

672
00:33:38,900 --> 00:33:40,268
من معي؟

673
00:33:40,269 --> 00:33:41,635
أنتَ تعلم من معك؟

674
00:33:43,109 --> 00:33:44,101
ألستَ ميتاً

675
00:33:44,102 --> 00:33:45,469
إنني ساحر

676
00:33:45,509 --> 00:33:46,035
حقاً

677
00:33:46,036 --> 00:33:47,470
بصدق

678
00:33:51,652 --> 00:33:52,685
أعجبكَ ذلك؟

679
00:33:54,256 --> 00:33:55,808
ماذا تفعل

680
00:33:55,809 --> 00:33:57,308
أصل إليك
(و ألمسك، يا (بون

681
00:33:57,309 --> 00:33:59,376
لدي أثرٌ من روحك
وأستطيع عملها بأي وقت

682
00:33:59,756 --> 00:34:02,422
وفي أي مكان
بغض النظر عن الذي تسكنه

683
00:34:07,000 --> 00:34:08,533
لأنك واضح معي
أدين لكَ بذلك

684
00:34:08,805 --> 00:34:10,540
لقد نسيت بأمر
ذلك الموت والسحر

685
00:34:10,800 --> 00:34:12,002
من الشيطان

686
00:34:12,003 --> 00:34:13,269
لذلك أنت ستثبت

687
00:34:13,600 --> 00:34:14,908
ستنتظر اتصالي القادم

688
00:34:14,909 --> 00:34:15,751
وبعد ذلك
سـنناقش

689
00:34:15,752 --> 00:34:17,320
ماذا ستفعل معي لاحقاً

690
00:34:29,653 --> 00:34:31,785
أجل
(أنا (ميرفي

691
00:34:32,455 --> 00:34:33,804
تلقيت اتصالاً
على هاتفي

692
00:34:33,805 --> 00:34:36,039
وأريد أن أتعقبها

693
00:34:37,506 --> 00:34:39,139
ماذا الآن؟

694
00:34:40,169 --> 00:34:42,269
ننتظر (بون) ليقتلني

695
00:34:42,969 --> 00:34:43,702
<i>العرض الأخير</i>

696
00:34:44,255 --> 00:34:45,556
<i>أحب ذلك الجزء</i>

697
00:34:45,606 --> 00:34:47,306
<i>أواجه الأوغاد
وأهزم السيئين</i>

698
00:34:47,456 --> 00:34:49,489
<i>إنها الانتظار
سلفاً ليقتلني</i>

699
00:34:50,059 --> 00:34:51,692
<i>متسائلاً إذا
كان بإمكاني النجاة</i>

700
00:34:51,802 --> 00:34:53,502
<i>أو لا</i>

701
00:34:55,302 --> 00:35:00,969
هذا الي تفعله، أياً كان
هل هو حقيقي؟

702
00:35:04,009 --> 00:35:06,476
أجل

703
00:35:06,885 --> 00:35:11,085
منذ متى وأنتَ تفعل هذا؟

704
00:35:11,559 --> 00:35:13,159
منذ كنتُ طفلاً

705
00:35:14,408 --> 00:35:17,707
وأنت دائماً تساعد الناس؟

706
00:35:17,708 --> 00:35:19,176
ليس دائماً

707
00:35:20,106 --> 00:35:21,351
في وقتٌ خاص
مع عمي

708
00:35:21,352 --> 00:35:25,918
كان لديه أفكار أخرى
عن كيفية استخدام قدراتي

709
00:35:26,209 --> 00:35:27,909
أين هو الآن؟

710
00:35:28,808 --> 00:35:29,942
متوفي

711
00:35:31,652 --> 00:35:33,219
أنا آسف

712
00:35:51,259 --> 00:35:52,959
أيها اللعين

713
00:36:00,109 --> 00:36:01,609
انتظر هنا

714
00:36:04,519 --> 00:36:06,285
مستمتعٌ بحياتك
وأنت امرأة؟

715
00:36:08,508 --> 00:36:09,355
من أنت؟

716
00:36:09,356 --> 00:36:10,522
الشخص الذي
سيرسلك إلى الجحيم

717
00:36:12,000 --> 00:36:13,558
أيها اللعين

718
00:36:13,559 --> 00:36:14,626
(صديقك (ساليم

719
00:36:15,000 --> 00:36:17,599
"أخبرني أن تمثال "نظرة أنيبوس
له حدين

720
00:36:18,059 --> 00:36:19,259
لمسته مرة

721
00:36:19,503 --> 00:36:21,701
جمدت روحك وأصبح بإمكانك
الانتقال من جسدٍ لآخر

722
00:36:21,702 --> 00:36:24,669
إلمسه مرة أخرى
وتنتهي اللعبة

723
00:36:25,250 --> 00:36:27,558
لهذا أنا دمرته

724
00:36:27,559 --> 00:36:29,425
سنرى بأمر ذلك

725
00:36:30,002 --> 00:36:32,502
أخبر تحياتي لعمي
 عندما تراه بالأسفل

726
00:36:46,002 --> 00:36:47,308
أين ذلك التمثال؟

727
00:36:47,309 --> 00:36:48,809
،(أنت (بون
أليس كذلك؟

728
00:36:49,009 --> 00:36:50,642
لقد قتلت ابنتي

729
00:36:50,652 --> 00:36:52,652
أخبرني أين هو
أو سأقوم بقتله
or I'm gonna kill him!

730
00:36:59,936 --> 00:37:02,136
ذلك ليس التمثال

731
00:37:02,706 --> 00:37:04,139
أين هو؟

732
00:37:04,152 --> 00:37:05,958
أنت تنظر إليه

733
00:37:05,959 --> 00:37:07,426
ماذا؟

734
00:37:07,805 --> 00:37:10,972
أخبرتُك
أنت تنظر إليه

735
00:37:13,752 --> 00:37:15,901
هل لديك التمثال
أو لا؟

736
00:37:15,902 --> 00:37:17,735
فعلياً
لدي

737
00:37:25,755 --> 00:37:27,105
(أخرج يا (بون

738
00:37:27,106 --> 00:37:28,618
شخصٌ ما يود إلقاء
التحية عليك

739
00:38:39,300 --> 00:38:43,667
(إنها جيدة (تشارلز
ستكون على ما يرام

740
00:38:46,559 --> 00:38:48,259
ستكون على ما يرام

741
00:38:57,559 --> 00:38:58,925
انتظر

742
00:39:04,005 --> 00:39:07,951
(مرحباً (ميرفي
أنت على ما يرام

743
00:39:07,952 --> 00:39:09,452
تفضلي

744
00:39:12,752 --> 00:39:13,884
أتودين الجلوس؟

745
00:39:14,255 --> 00:39:15,999
شكراً
سأجلس هنا

746
00:39:16,000 --> 00:39:20,966
اجلسي هنا
تفضلي

747
00:39:26,400 --> 00:39:29,758
إذاً، كيف حالك؟

748
00:39:29,759 --> 00:39:31,426
على إجازتي الإدارية

749
00:39:31,505 --> 00:39:32,605
إحازة إدارية

750
00:39:32,606 --> 00:39:33,658
طبلتها

751
00:39:33,659 --> 00:39:36,059
لا اشعر
بأنني على ما يرام

752
00:39:37,005 --> 00:39:38,655
أطباء الاختبارات
قالوا أي شيء؟

753
00:39:38,656 --> 00:39:41,589
لا، ليس لحد الآن
يقولون أني على ما يرام

754
00:39:41,652 --> 00:39:42,919
أتمنى أن أوافقهم الرأي

755
00:39:43,900 --> 00:39:47,199
حسناً، لربما كان هذا
(بسبب الضربة التي تلقيتها من (ميلر

756
00:39:48,052 --> 00:39:52,552
هاري)، لا أزال أحلم بك)

757
00:39:57,802 --> 00:40:00,351
أحلام جيدة، سيئة
على ماذا تحصلين؟

758
00:40:00,352 --> 00:40:01,219
لا أعلم

759
00:40:02,202 --> 00:40:04,754
في بعضها تبدو مخيفاً

760
00:40:04,755 --> 00:40:09,122
بعض الأحيان

761
00:40:09,300 --> 00:40:14,632
في أغلبهم تبدو
وكأنك تؤدي عرضاً

762
00:40:15,855 --> 00:40:21,207
كما على المسرح، أو ماذا؟

763
00:40:21,208 --> 00:40:22,676
كـالمعجزات

764
00:40:26,152 --> 00:40:27,686
أليس بغريب؟

765
00:40:28,606 --> 00:40:29,418
أجل، إنه غريب

766
00:40:29,419 --> 00:40:30,952
وأرى شيئاً آخر

767
00:40:31,302 --> 00:40:32,158
ما هو؟

768
00:40:32,159 --> 00:40:34,192
ميلر) قتل نفسه)
وأشعر كأنني هناك

769
00:40:34,502 --> 00:40:36,335
لم تكوني هناك
ميلر) غطى عليكِ)

770
00:40:36,555 --> 00:40:37,489
وطعنني

771
00:40:37,602 --> 00:40:39,269
لقد هرب مسرعاً
وفجر دماغه على انفراد

772
00:40:39,300 --> 00:40:40,432
وها أنا قد
أعدتكِ إلى هنا

773
00:40:40,455 --> 00:40:44,056
(وأنت بالكامل خارج الموضوع يا (ميرفي

774
00:40:47,359 --> 00:40:49,392
هل تعدني بشيء؟

775
00:40:53,252 --> 00:40:54,151
أجل

776
00:40:54,152 --> 00:40:56,585
،بعد الليلة
إذا عدتُ للعمل

777
00:40:56,655 --> 00:40:58,122
متى

778
00:40:58,853 --> 00:40:59,862
متى

779
00:41:01,352 --> 00:41:03,299
عدني بأنك لن تكذب عليّ

780
00:41:03,300 --> 00:41:07,933
بخصوص أي شيء مرة أخرى

781
00:41:13,659 --> 00:41:14,826
(ميرفي)

782
00:41:15,308 --> 00:41:16,254
تصبح على خير
(هاري)

783
00:41:16,255 --> 00:41:17,123
(ميرفي)

784
00:41:16,318 --> 00:41:31,318
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" شعرٌ من الكلب "

