1
00:00:19,318 --> 00:00:22,238
 ( مكارين ) ( لاس فيغاس )
9-0-9، 30.000

2
00:00:22,321 --> 00:00:24,073
تطلب االطوارئ
حول

3
00:00:24,198 --> 00:00:25,908
لاس فيغاس )، 9-0-9 )
( برج مراقبة ( مكارين

4
00:00:25,991 --> 00:00:27,910
حدد الطلب، ُعلم

5
00:00:27,993 --> 00:00:31,038
( سلبى، ( مكارين
حدد المدرج

6
00:00:31,205 --> 00:00:33,123
لاس فيغاس )، 9-0-9 )
أخلت

7
00:00:33,249 --> 00:00:35,960
( مدرج ( فى أو أر
للهبوط 1-5، حول

8
00:00:36,085 --> 00:00:38,379
 فى أو أر )، 1-5 )
( روجر )

9
00:00:38,504 --> 00:00:41,465
( تطلب شرطة ( لاس فيغاس -
(  ُعلم " الشرطة"؟ ( روجر -

10
00:00:41,590 --> 00:00:43,300
أمى

11
00:00:57,022 --> 00:00:58,190
تبقى الأمتعة بالطائرة

12
00:00:58,315 --> 00:01:00,484
سنقوم بالتعامل مع هذا
بأعتباره مسرح الجريمة

13
00:01:00,609 --> 00:01:02,653
حتى يتم أبلاغنا بغير هذا

14
00:01:02,778 --> 00:01:04,780
تيم )، ( سام )، تحدثا للركاب )

15
00:01:05,948 --> 00:01:06,407
لنرى ما يمكن أن تكتشفاه

16
00:01:07,616 --> 00:01:10,578
حسناً، أنظرا، أنا  ماض للتحدث
لركاب الدرجة الاولى المتواجدين بالردهة

17
00:01:10,661 --> 00:01:11,787
لنتقابل هناك
بعد نصف ساعة، حسناً؟

18
00:01:12,204 --> 00:01:13,122
حسناً

19
00:01:17,084 --> 00:01:19,420
إذن، رجل ميت بالدرجة الاولى؟

20
00:01:19,545 --> 00:01:20,754
( طيران ( لاس فيغاس

21
00:01:20,880 --> 00:01:23,841
" دائماً تسمعها " لقد كان وقتاً جيداً

22
00:01:32,975 --> 00:01:34,977
محقق الوفيات أعلنها؟

23
00:01:35,102 --> 00:01:36,687
من حوالى 30 دقيقة

24
00:01:36,812 --> 00:01:37,688
أى شهود عيان؟

25
00:01:37,813 --> 00:01:39,273
كل من فى الدرجة الاولى

26
00:01:39,398 --> 00:01:41,859
تسع ركاب
مضيفة الطائرة

27
00:01:41,984 --> 00:01:43,486
أين هم الآن؟ -
محتجزين بالردهة -

28
00:01:43,611 --> 00:01:47,156
ووفقا لطاقم الطائرة، المتوفى
كان لديه نوعاً ما من نوبة الهلع

29
00:01:47,281 --> 00:01:49,533
وتوفى قبل الهبوط

30
00:01:56,165 --> 00:02:00,169
نقطة الأضطراب
باب قمرة القيادة

31
00:02:00,294 --> 00:02:02,213
طبعة يد دموية

32
00:02:05,508 --> 00:02:08,135
تبدو  كطبعة قدم

33
00:02:08,302 --> 00:02:09,929
...الحجم التقريبى للحذاء

34
00:02:10,012 --> 00:02:11,847
ربما من 10 إلى 11

35
00:02:21,690 --> 00:02:25,027
المتوفى ُوجد مستلقياً
بين الصف واحد وأثنان

36
00:02:38,833 --> 00:02:40,709
ما هذة الدماء؟

37
00:02:42,461 --> 00:02:44,797
...أريد هذة الطائرة بأكملها بالشريط

38
00:02:44,922 --> 00:02:46,632
من المقدمة للمؤخرة
و من الجناح للجناح

39
00:02:46,715 --> 00:02:48,300
ستأخذ الكثير من الشريط

40
00:02:48,425 --> 00:02:51,720
لدى جثة، ومسرح جريمة بأجنحة

41
00:02:51,846 --> 00:02:54,014
شئ سئ حدث 
على متن هذة الطائرة

42
00:02:56,058 --> 00:02:58,561
الحلقة التاسعة

43
00:02:58,978 --> 00:03:04,817
<font color="#33ccff">Sub by: Noa_Noa
Noa_Oa@hotmail.com

44
00:03:46,108 --> 00:03:47,193
رئيس الشرطة؟

45
00:03:47,276 --> 00:03:51,071
( لدينا هنا فرصة كبيرة، ( جيل

46
00:03:51,197 --> 00:03:54,033
...جثة على طائرة
تحت سلطة الطيران الأتحادى

47
00:03:54,116 --> 00:03:56,243
ولكن المحققون الفيدراليون 
سيكونوا هنا قبل شروق الشمس

48
00:03:56,327 --> 00:03:59,038
وهذا يعطينا حوالى 12 ساعة لنكن أبطالاً

49
00:03:59,121 --> 00:04:00,372
أنا لست تابعاً لك

50
00:04:00,498 --> 00:04:01,957
حسناً، أما أن نسلم

51
00:04:02,124 --> 00:04:04,376
من قام بهذا عندما ياتى الأتحاديون لهنا

52
00:04:04,502 --> 00:04:05,920
أو نعطيهم كل المجد

53
00:04:06,003 --> 00:04:07,671
بينما نحن نشاهد من بعيد

54
00:04:07,796 --> 00:04:10,132
أنا حتى الآن لا أعلم إذا كان لدينا جناية

55
00:04:10,216 --> 00:04:12,009
...التقارير الأولية تشير

56
00:04:12,134 --> 00:04:14,094
بإنّه حادث عرضى

57
00:04:14,220 --> 00:04:15,304
كن صادقاً معى قليلاً

58
00:04:15,429 --> 00:04:17,473
لم تكن ستضع هذا الشريط بهذا المدى

59
00:04:17,640 --> 00:04:18,974
ألا إذا كان لديك شئ

60
00:04:19,058 --> 00:04:20,684
القبض على الفاعل سيكون جيداً لك

61
00:04:20,810 --> 00:04:24,355
( ولى أيضاً ولـ ( لاس فيغاس

62
00:04:24,480 --> 00:04:26,941
هل رشحت نفسك لمنصب العمدة؟

63
00:04:31,821 --> 00:04:34,240
ماذا عن الركاب بالردهة؟

64
00:04:34,323 --> 00:04:36,033
هل شاهدوا أى شئ؟

65
00:04:36,158 --> 00:04:37,827
قال ( براس ) إن الستارة كانت مغلقة

66
00:04:37,952 --> 00:04:39,954
المضيفة فصلتهم،  لقد تم فصلهم

67
00:04:40,037 --> 00:04:40,955
خلال الأرتفاع

68
00:04:41,038 --> 00:04:43,415
ماذانعرف عن الميت؟

69
00:04:43,541 --> 00:04:45,000
توني كاندليويل )، 30 عاما )

70
00:04:45,084 --> 00:04:47,336
مدير شركة أتصالات

71
00:04:47,461 --> 00:04:49,463
...من ( أتلانتا )، متزوج

72
00:04:49,588 --> 00:04:50,965
لا سجل

73
00:04:53,592 --> 00:04:54,760
إذن؟

74
00:04:54,844 --> 00:04:56,303
ماذا تعتقدون؟

75
00:04:56,387 --> 00:04:57,555
...لا أعلم

76
00:04:57,680 --> 00:05:00,057
لكن هذا بالتأكيد كان
مخيفاً من على بعد 30.00 قدم

77
00:05:00,182 --> 00:05:02,685
كل هذا من فعل شخصاً واحد؟

78
00:05:02,810 --> 00:05:04,103
يجب إن يكون تحت تأثير المخدرات

79
00:05:04,186 --> 00:05:06,522
كل هذا الضرر كثيراً على رجلاً واحداًً

80
00:05:06,689 --> 00:05:09,150
إذن، أكثر من شخص؟
ماذا  تعتقد، ( غريس )؟

81
00:05:09,275 --> 00:05:13,737
أعتقد بإن لدينا 10 شهود
جميعهم ينشدون أغنية واحدة

82
00:05:13,821 --> 00:05:15,156
المتوفى أصبح مجنوناً

83
00:05:15,281 --> 00:05:16,699
إلا إذا وجدنا شئ آخر

84
00:05:16,782 --> 00:05:19,118
بالدليل، هذا ما حدث

85
00:05:19,201 --> 00:05:20,411
( كاثرين )

86
00:05:20,536 --> 00:05:22,371
سأبدء بعمل المقابلات -
شكراً -

87
00:05:22,496 --> 00:05:23,998
واريك )، أذهب معها )

88
00:05:24,081 --> 00:05:26,083
براس )، جمعهم بالردهة )

89
00:05:26,208 --> 00:05:27,459
أفترضا بإن الدليل على جميعهم

90
00:05:27,585 --> 00:05:30,921
نيك )، اذهب لمحقق الوفيات )
أنا و ( سارة ) سنعمل بالطائرة

91
00:05:31,046 --> 00:05:32,131
هذا مسرح جريمة متنقل

92
00:05:32,214 --> 00:05:33,340
من المحتمل إلا يكن هنا بالغد

93
00:05:44,727 --> 00:05:46,979
آنستى، أبنتى تريد الذهاب للمرحاض

94
00:05:47,104 --> 00:05:49,315
حسناً، سأرى ما يمكننى فعله

95
00:05:49,398 --> 00:05:51,609
شكراً لك

96
00:05:51,734 --> 00:05:54,320
كيف تتماسكين؟

97
00:05:54,403 --> 00:05:55,362
مازلت أنتفض

98
00:06:08,834 --> 00:06:09,877
هل لىّ بأنتباهكم؟

99
00:06:09,960 --> 00:06:11,086
أنا ( جيم براس ) التحقيقات الجنائية

100
00:06:11,253 --> 00:06:12,880
( هذة ( كاثرين ويلوس ) و ( ورايك براون

101
00:06:12,963 --> 00:06:14,173
من الأدلة الجنائية

102
00:06:14,256 --> 00:06:15,841
هما هنا لجمع الأدلة

103
00:06:15,925 --> 00:06:17,426
أنت تعلم إنّه لا يمكنك أحتجازنا هنا

104
00:06:17,551 --> 00:06:20,346
سيدى، نحن نعلم بمدى عبء 
هذا ونحن نعتذر عن هذا

105
00:06:20,429 --> 00:06:22,890
لا يريد أحد رؤيتكم مغادرين بقدرنا

106
00:06:22,973 --> 00:06:25,017
سنقوم بهذا سريعاً وغير مؤلماً

107
00:06:25,142 --> 00:06:26,727
بقدر الأمكان

108
00:06:29,355 --> 00:06:31,273
ياله من أسلوب لطيف للنفاق

109
00:06:31,357 --> 00:06:33,275
الكثير من الذباب حول العسل

110
00:06:36,779 --> 00:06:39,615
...رخصة السواقة

111
00:06:39,782 --> 00:06:41,826
...بطاقة المكتبة

112
00:06:41,951 --> 00:06:43,619
بطاقة واهب أعضاء

113
00:06:43,786 --> 00:06:44,453
على قائمة الأنتظار

114
00:06:47,373 --> 00:06:48,457
لديه عائلة

115
00:06:48,582 --> 00:06:50,626
هل يمكنك تخيل الحصول على هذة المكالمة الهاتفية؟

116
00:06:50,793 --> 00:06:53,254
يالا الخزى

117
00:06:53,379 --> 00:06:54,922
...( ديفيد )

118
00:06:55,005 --> 00:06:57,132
إنّه دائماً خزى

119
00:07:01,303 --> 00:07:03,139
لقد رأيته على متن الطائرة

120
00:07:03,222 --> 00:07:04,849
كان يبدو على ما يرام

121
00:07:04,974 --> 00:07:06,892
دعينى أساعدك بهذا

122
00:07:06,976 --> 00:07:07,977
شكراَ

123
00:07:10,104 --> 00:07:11,355
شكراً جزيلاً

124
00:07:11,480 --> 00:07:12,857
على الرحب، لا مشكلة

125
00:07:12,982 --> 00:07:14,441
متى أدركت

126
00:07:14,525 --> 00:07:16,485
وجود مشكلة؟

127
00:07:16,610 --> 00:07:18,612
الساعة 6130 حوالى 35 دقيقة

128
00:07:18,696 --> 00:07:20,072
سئلت ( شانون ) أحدنا للخروج

129
00:07:20,197 --> 00:07:21,866
ومعالجة شئ مع أحد الركاب

130
00:07:21,991 --> 00:07:24,910
ما الخطب، ( شانون )؟

131
00:07:24,994 --> 00:07:26,328
مرحباً

132
00:07:26,453 --> 00:07:30,416
قومى لىّ بمعروف: أذهبى للردهة  
للتأكد من عدم وجود أحد خارجها

133
00:07:30,499 --> 00:07:31,500
شكراً جزيلاً

134
00:07:31,625 --> 00:07:33,627
هيا، أنت بالداخل من 10 دقائق -
...سيدى  -

135
00:07:33,711 --> 00:07:35,212
هل هناك من طريقة لمساعدتك؟

136
00:07:35,337 --> 00:07:36,797
ساعدنى وأفتح هذا الباب

137
00:07:36,922 --> 00:07:37,923
هناك أثنان آخران

138
00:07:38,007 --> 00:07:39,341
بمؤخرة الطائرة

139
00:07:39,466 --> 00:07:43,637
لقد دفعت 1.200$ للتبول هنا وليس بالردهة

140
00:07:43,762 --> 00:07:45,181
سيدى، عليك ألتزام مقعدك

141
00:07:45,264 --> 00:07:47,475
كم من الوقت أستغرقت معه؟

142
00:07:47,641 --> 00:07:49,185
دقيقتان

143
00:07:49,351 --> 00:07:51,979
فى خلال هذا الوقت  هل لاحطت أى شئ

144
00:07:52,146 --> 00:07:53,606
من الممكن أن يفسر سلوكه؟

145
00:07:53,731 --> 00:07:55,733
هل كان ربما سكيراً، أو تحت تأثير المخدرات؟

146
00:07:55,858 --> 00:07:57,318
لا على حسب علمى

147
00:07:57,443 --> 00:07:58,777
منفعل قليلاً

148
00:07:58,861 --> 00:08:01,572
إنّه ليس كأنى لم أرى
مثل هذا السلوك من قبل

149
00:08:01,697 --> 00:08:04,533
الطيران يجعل الناس 
يتصرفون بطريقة غريبة

150
00:08:10,873 --> 00:08:13,375
هل هذا مقياس حرارة اللحم؟

151
00:08:13,501 --> 00:08:16,670
قراءات رقميه. اعداد أكبر

152
00:08:19,465 --> 00:08:20,841
98.1

153
00:08:20,966 --> 00:08:23,886
يجب أن يكون أقل حرارة من هذا

154
00:08:23,969 --> 00:08:25,513
حرارة الجسم تنخفض درجتان

155
00:08:25,596 --> 00:08:26,847
بالساعة الاولى بعد الوفاة

156
00:08:26,972 --> 00:08:29,183
ثم درجة ونصف لكل ساعة لاحقة

157
00:08:29,266 --> 00:08:31,435
حسناً، إنّه ميتاً من ساعتين

158
00:08:31,560 --> 00:08:34,980
...هذا يجعل حرارته بوقت الوفاة

159
00:08:35,064 --> 00:08:36,232
1 01.6

160
00:08:36,398 --> 00:08:39,026
هذا الرجل كان لديه حمى

161
00:08:39,193 --> 00:08:42,988
لنرى ما لدينا أيضاً

162
00:08:43,072 --> 00:08:46,534
...نزيف داخلى خلف العينين

163
00:08:46,617 --> 00:08:49,870
أقترح الأختناق نوعاً ما

164
00:08:49,995 --> 00:08:51,455
كدمة على شكل حدوة

165
00:08:51,580 --> 00:08:53,082
على الجانب الأيسر من الرقبة

166
00:08:53,207 --> 00:08:55,292
يبدو ككعب حذاء برقبة

167
00:08:55,417 --> 00:08:57,837
...سأقبل بهذا... للآن

168
00:08:59,797 --> 00:09:02,299
عدة ألغاز من الأمام والخلف

169
00:09:02,424 --> 00:09:03,592
يد مكسورة

170
00:09:03,717 --> 00:09:07,179
حسناً، هذا الرجل عبارة 
عن دراسة من التناقضات

171
00:09:07,304 --> 00:09:09,849
لديه جروح دفاعية برأحة يده

172
00:09:09,932 --> 00:09:11,433
الخدوش على مفاصل الأصابع

173
00:09:11,559 --> 00:09:14,145
واليد المكسورة تشير على العدوان

174
00:09:24,363 --> 00:09:27,533
د. ( كييرا بهرلي ) 3 - ى

175
00:09:27,616 --> 00:09:28,742
اميلي بهرلي )، 3 - ف )

176
00:09:31,620 --> 00:09:32,788
نيت متز ) ، 2 -ك )

177
00:09:37,751 --> 00:09:39,003
( نيت متز )

178
00:09:40,045 --> 00:09:42,256
أرجاع المقعد للوراء ووضع 
الصينية بأعلى الطاولة

179
00:09:42,381 --> 00:09:43,382
لا أظن هذا

180
00:09:43,465 --> 00:09:46,177
دعينى أخمن من كان يجلس بـ 3 - ك

181
00:09:46,302 --> 00:09:48,554
( توني كاندليويل  )

182
00:09:48,637 --> 00:09:50,222
المتوفى

183
00:09:50,347 --> 00:09:52,099
أنظرا، لقد كان الرجل أحمقاً

184
00:09:52,266 --> 00:09:53,601
بأى شكل؟

185
00:09:53,684 --> 00:09:56,395
أنظرا، أتعلما لمّ حجزت بالدرجة الاولى؟

186
00:09:56,479 --> 00:09:58,772
بالحقيقة الشركة دفعت لىّ

187
00:09:58,856 --> 00:10:00,608
لأن كان علىّ أن أعمل

188
00:10:00,774 --> 00:10:03,068
وهو لم يدعك تفعل؟

189
00:10:03,152 --> 00:10:05,779
كلا، لقد أستمر بالنقر على مؤخرة مقعدى

190
00:10:05,863 --> 00:10:06,947
بقدمه

191
00:10:07,072 --> 00:10:08,282
تعلمين، كما بدار العرض

192
00:10:08,365 --> 00:10:12,495
عندما يقوم أحدهم بالضرب على مقعدك؟
( تخيلا طوال الطريق من ( اتلانتا )الى ( لاس فيغاس

193
00:10:12,536 --> 00:10:12,953
أتخبرنى

194
00:10:13,078 --> 00:10:14,121
إن هذا الرجل أستمر بالنقر

195
00:10:14,288 --> 00:10:16,081
 على مقعدك طوال الرحلة؟

196
00:10:16,165 --> 00:10:17,291
ربما ليس طوال الرحلة

197
00:10:17,374 --> 00:10:20,211
أتعلمين، مثل 
( دالاس) إلى ( لاس فيغاس )

198
00:10:24,215 --> 00:10:28,928
ياصاح، أيمكنك التوقف 
عن ضرب مؤخرة مقعدى؟

199
00:10:29,011 --> 00:10:30,596
لم أكن أفعل شئ

200
00:10:30,679 --> 00:10:31,639
أنت تعلم بالضبط

201
00:10:31,722 --> 00:10:33,474
ما تفعله، توقف عن هذا

202
00:10:35,142 --> 00:10:36,227
ماذا فعلت؟

203
00:10:36,352 --> 00:10:38,103
أنا فقط... تجاهلته

204
00:10:39,104 --> 00:10:42,233
أتعلمين، لقد لكمت المقعد مرتان من الغضب

205
00:10:42,358 --> 00:10:43,859
وهذا كل شئ

206
00:10:44,026 --> 00:10:45,611
أنظرى، لقد أغضبنى الرجل

207
00:10:45,694 --> 00:10:47,655
ما كان أسهل المقعد أم هو

208
00:10:49,657 --> 00:10:50,991
هل يمكننى رؤية يدك؟

209
00:10:54,662 --> 00:10:56,831
مفاصل يدك متضررة

210
00:11:06,924 --> 00:11:09,176
...قطرات دماء

211
00:11:12,555 --> 00:11:13,681
بعيداً عن الحدث الرئيسى

212
00:11:13,764 --> 00:11:15,683
ربما هنا حيث بدء كل شئ

213
00:11:17,226 --> 00:11:19,186
ربما تكن مجرد دماء أنف

214
00:11:24,400 --> 00:11:26,360
من كان يجلس على المقعد 4 - ب؟

215
00:11:30,656 --> 00:11:31,574
( لو افيريت )

216
00:11:38,455 --> 00:11:39,874
لو افيريت )؟ )

217
00:11:41,584 --> 00:11:43,169
أجل -
كيف حصلت -

218
00:11:43,252 --> 00:11:44,795
على هذا الجرح؟

219
00:11:44,920 --> 00:11:46,714
الرجل لوح لى بالأسطونة المدمجة

220
00:11:46,881 --> 00:11:50,342
وضع أصبعه بالثقب وجرحنى

221
00:11:50,468 --> 00:11:51,760
أى رجل؟

222
00:11:51,886 --> 00:11:53,596
االرجل المجنون، المريض نفسياً

223
00:11:53,721 --> 00:11:54,889
لقد جن جنونه

224
00:11:57,266 --> 00:12:00,227
ما خطبك؟

225
00:12:00,311 --> 00:12:01,562
أتعلم، أنت تدين لىّ

226
00:12:01,979 --> 00:12:02,730
بحاسب محمول آخر -
أبتعد -

227
00:12:03,939 --> 00:12:05,733
نحن بمنتصف الرحلة الآن، يا رجال

228
00:12:05,900 --> 00:12:06,233
هذا يكفى

229
00:12:11,906 --> 00:12:13,282
إذن، ماذا تظن؟

230
00:12:13,407 --> 00:12:16,702
أصابات جسدية... هل يمكننى مقاضاة رجل ميت؟

231
00:12:16,785 --> 00:12:18,829
أعتقد إنّك تحتاج للقهوة

232
00:12:18,954 --> 00:12:20,164
ماذا تعنى؟

233
00:12:20,289 --> 00:12:21,540
بضعة أكواب من الكوكتيل
بالطائرة، ( لوى )؟

234
00:12:21,624 --> 00:12:24,627
أنظر، أنا أصبح عصبى
عندما أستقل الطائرة، ماذا إذن؟

235
00:12:24,752 --> 00:12:26,712
حسنا، الكحول يفعل أشياء مختلفة

236
00:12:26,795 --> 00:12:30,257
لأناس مختلفين... بزوايا مختلفة

237
00:12:30,341 --> 00:12:31,509
لقد كنت بخير

238
00:12:31,634 --> 00:12:32,760
هو من جن جنونه

239
00:12:33,135 --> 00:12:35,513
لمّ لا تسئل فحسب... ركاب الطائرة؟

240
00:12:35,638 --> 00:12:37,097
...لقد كنا محلقين من 35 دقيقة

241
00:12:37,223 --> 00:12:40,476
عندما بدء بالضغط على زر
الأستدعاء مراراً و تكراراً

242
00:12:40,643 --> 00:12:42,353
لقد كان يشتكى من ألم بالرأس

243
00:12:42,478 --> 00:12:43,771
هل أعطيتيه أى شئ؟

244
00:12:43,854 --> 00:12:46,148
أجل لقد أعطيته ( اسبرين )؟

245
00:12:46,273 --> 00:12:47,983
وقد أبتلعها بدون ماء

246
00:12:48,150 --> 00:12:49,652
...وعلى حد علمك

247
00:12:49,777 --> 00:12:52,655
هل أشتكى من الصداع عندما أقلع؟

248
00:12:52,738 --> 00:12:53,739
كلا

249
00:12:53,823 --> 00:12:55,449
إذن ما الذى جعله هكذا؟

250
00:12:55,574 --> 00:12:57,785
أنظر، لقد طرت على مدى 10 أعوام

251
00:12:57,952 --> 00:12:59,870
تعلم، لقد مررت بالكثير

252
00:13:00,162 --> 00:13:02,832
لقد رأيت أبن مقرض بالحقائب
...ولحم اللسان بالدرجة الأولى

253
00:13:02,957 --> 00:13:06,126
الركاب ينفضون طاولات الطعام

254
00:13:06,252 --> 00:13:07,378
...أعنى

255
00:13:07,503 --> 00:13:10,297
من يعلم لمّ يفعل أى شخص أى شئ؟

256
00:13:10,381 --> 00:13:11,799
حسناً

257
00:13:11,882 --> 00:13:13,676
حسناً، شكراً لك

258
00:13:13,801 --> 00:13:15,010
شكراً

259
00:13:15,177 --> 00:13:15,970
شكراً جزيلاً

260
00:13:23,686 --> 00:13:25,396
أتوصلتى لأى شئ؟

261
00:13:25,521 --> 00:13:26,647
كلا، وأنت؟

262
00:13:26,772 --> 00:13:29,275
إذا كان هناك شئ أجرامى
...قد حدث بهذة الطائرة

263
00:13:29,400 --> 00:13:30,734
لمّ لا يتحدث أحداً لنا؟

264
00:13:30,860 --> 00:13:33,154
...سأذهب للخارج

265
00:13:33,279 --> 00:13:35,406
وسأقول... إنّهم يخبئون شئ؟

266
00:13:35,531 --> 00:13:37,658
ثم نقوم بلعب الأستغماية

267
00:13:51,005 --> 00:13:52,464
لقد أنتهيت من التحدث 
مع ( نيك ) بالهاتف للتو

268
00:13:52,590 --> 00:13:54,925
محققة الوفيات قامت بتشريح المتوفى

269
00:13:55,050 --> 00:13:58,804
وجدت نزيف بالجمجمة
نزيف بالقفص الصدرى

270
00:13:58,888 --> 00:14:00,306
تمزق بالطحال

271
00:14:00,389 --> 00:14:01,307
وما كان له قيمة

272
00:14:01,390 --> 00:14:02,433
كان لدى الرجل حمى

273
00:14:03,726 --> 00:14:05,144
هل وجدتى أى شئ يستحق؟

274
00:14:05,227 --> 00:14:09,440
حسناً، الرجل بـ 4 - ب 
كان ينقر من الخلف جيداً

275
00:14:34,131 --> 00:14:35,674
من الممكن أن تكن دماء جافة

276
00:14:39,053 --> 00:14:40,387
لدى الضحية

277
00:14:40,471 --> 00:14:42,056
جروح دفاعية بيده

278
00:14:43,349 --> 00:14:46,685
مارلين فالديز ) كانت جالسة بـ 2 - ى )

279
00:14:46,769 --> 00:14:47,561
أنظر إلىّ

280
00:14:47,645 --> 00:14:48,771
قميصى قد دمر

281
00:14:48,896 --> 00:14:49,772
فلنأمل أن يغسل

282
00:14:49,897 --> 00:14:50,856
سنأتى بواحدة جديدة لكِ

283
00:14:50,981 --> 00:14:52,024
بعد أنقاذى

284
00:14:52,149 --> 00:14:54,360
حياتك، من الأفضل أن تفعل -
( السيد ( فالديز  -

285
00:14:54,443 --> 00:14:55,528
هل كانت حياتك بخطر؟

286
00:14:55,653 --> 00:14:56,445
...حسناً، أنت تعلم

287
00:14:56,570 --> 00:14:58,614
بالطبع لقد كانت حياته بخطر

288
00:14:58,781 --> 00:15:00,074
هذا المعتوه كان

289
00:15:00,199 --> 00:15:02,660
يمشى بالممشى أياب و عودة

290
00:15:02,785 --> 00:15:03,619
متعرق

291
00:15:03,786 --> 00:15:04,787
وعيناه كانت لامعة

292
00:15:04,912 --> 00:15:07,081
لقد كنت متأكدة من إنّه
سيقوم بأختطاف الطائرة

293
00:15:07,164 --> 00:15:09,166
على الجميع ألتزام المقاعد

294
00:15:10,626 --> 00:15:11,585
أفعل شئ

295
00:15:11,669 --> 00:15:13,337
كلا، يجب علينا عدم التدخل بما لا يعنينا

296
00:15:13,462 --> 00:15:15,673
حسناً، إذا لم تقم بشئ، سأقوم أنا

297
00:15:15,798 --> 00:15:18,551
أرجو المعذرة، سيدى

298
00:15:18,676 --> 00:15:20,344
لمّ فقط لا تقم

299
00:15:20,469 --> 00:15:20,970
بالجلوس؟

300
00:15:24,223 --> 00:15:28,644
النصف الآخر من زجاجة
النبيذ... من 2 - ى

301
00:15:30,729 --> 00:15:34,984
إذن... ( مارلين ) بـ 2 - ى خدشت الضحية

302
00:15:35,109 --> 00:15:36,485
لقد كان ينزف

303
00:15:36,610 --> 00:15:38,237
أين ذهب؟

304
00:15:38,320 --> 00:15:39,989
المرحاض

305
00:15:52,251 --> 00:15:53,377
لا دليل

306
00:15:53,502 --> 00:15:54,712
كلا

307
00:15:54,837 --> 00:15:55,629
" لا دليل" براءة

308
00:15:55,713 --> 00:15:57,006
لكن إذا كان يوجد دماء

309
00:15:57,131 --> 00:15:58,716
سيكون هناك دليل كامناً

310
00:16:01,343 --> 00:16:04,013
هذا يسبق بخطوة
هذا يحدث كثيراً

311
00:16:04,138 --> 00:16:04,847
شكراً

312
00:16:14,648 --> 00:16:16,233
حسناً

313
00:16:18,027 --> 00:16:21,113
هل يمكنك أعطائى المكبر

314
00:16:21,238 --> 00:16:22,490
من حقيبة الأدوات؟

315
00:16:27,661 --> 00:16:28,746
شكراً

316
00:16:40,174 --> 00:16:41,217
أظن هذا ليس بدماء

317
00:16:41,383 --> 00:16:43,677
كلا... لكن يوجد حيوانات منوية

318
00:16:43,761 --> 00:16:46,514
النادى المرتفع

319
00:16:46,680 --> 00:16:47,890
هذا يعنى إنّه كان هناك مسافران

320
00:16:48,015 --> 00:16:50,351
ربما لا يعرفان ما الذى
جرى بداخل الطائرة

321
00:16:50,476 --> 00:16:54,563
أتعلمين، الارتفاع يحسن
 من التجربة

322
00:16:54,688 --> 00:16:55,648
يزيد

323
00:16:55,773 --> 00:16:57,483
النشاط

324
00:16:57,566 --> 00:16:58,943
حسناً... هذا جيد

325
00:16:59,068 --> 00:17:00,277
لا أعلم إذا كان جيدا هكذا

326
00:17:02,279 --> 00:17:04,615
أستشهد بمصدرك

327
00:17:04,740 --> 00:17:06,200
أعطنى مسحة، رجاءاً

328
00:17:06,283 --> 00:17:08,577
أنت تتفادى السؤال

329
00:17:08,702 --> 00:17:10,162
تعزيز التجربة الجنسية  "

330
00:17:10,287 --> 00:17:11,205
" وزيادة النشاط

331
00:17:11,330 --> 00:17:12,706
أستشهد بمصدرك

332
00:17:12,790 --> 00:17:14,583
مجلة

333
00:17:14,708 --> 00:17:16,043
أى مجلة؟

334
00:17:16,126 --> 00:17:19,588
" السيكولوجيه التطبيقيه في مجال الطب الشرعى "

335
00:17:19,713 --> 00:17:20,673
لم أسمع عنها قط

336
00:17:20,798 --> 00:17:21,799
سأتيك

337
00:17:21,924 --> 00:17:22,758
بنسخة

338
00:17:22,925 --> 00:17:23,843
الآن، أستشهدى بمصدرك

339
00:17:23,926 --> 00:17:26,262
الآن أنت تريد أنت تسلك هذا الطريق؟

340
00:17:26,428 --> 00:17:27,012
أجل

341
00:17:27,138 --> 00:17:29,515
كلا، ناهيك عن هذا

342
00:17:29,598 --> 00:17:30,141
أنت من بدء

343
00:17:33,060 --> 00:17:37,940
خطوط طيران ( دلتا)، الرحلة 1109
( بوسطن ) إلى ( ميامى )

344
00:17:38,065 --> 00:17:39,650
( مارس 1993، ( كين فاريل

345
00:17:39,775 --> 00:17:41,193
بندقى العينين

346
00:17:41,318 --> 00:17:44,280
...( معمل الكيمياء الحيوية ( تامبوك

347
00:17:44,446 --> 00:17:46,323
مفرط

348
00:17:46,448 --> 00:17:47,783
الهيئة

349
00:17:47,950 --> 00:17:50,995
هل... يمكننا... العودة للعمل، رجاءاً؟

350
00:17:51,120 --> 00:17:53,164
حسناً

351
00:17:53,289 --> 00:17:54,498
...أظن أن

352
00:17:54,623 --> 00:17:57,376
معلوماتك من المصدر وخبرتك

353
00:17:57,459 --> 00:17:59,336
بمراحيض الطائرات

354
00:17:59,461 --> 00:18:00,045
يجب أن تقومى بالمسح

355
00:18:03,048 --> 00:18:04,550
حسناً

356
00:18:04,633 --> 00:18:07,928
وأين كنت بينما حدث كل هذا، سيدة ( فين )؟

357
00:18:08,053 --> 00:18:09,597
( ميرسير )، ( فيكى ميرسير )

358
00:18:09,763 --> 00:18:11,724
لقد كنت بالمرحاض

359
00:18:11,849 --> 00:18:12,892
بالمرحاض؟

360
00:18:12,975 --> 00:18:14,643
لكم من الوقت؟

361
00:18:14,768 --> 00:18:15,478
لحين

362
00:18:15,603 --> 00:18:17,438
أنا... أنا لا اشعر بخير بالطيران

363
00:18:18,856 --> 00:18:21,108
وأين كان زوجك؟ -
لسنا متزوجين -

364
00:18:21,275 --> 00:18:23,277
نحن نعمل سوية فحسب

365
00:18:23,402 --> 00:18:24,570
حسناً

366
00:18:24,653 --> 00:18:25,863
أين كنت؟

367
00:18:25,988 --> 00:18:27,990
كنت بمقعدى -
إذن -

368
00:18:28,115 --> 00:18:29,241
لقد رأيت ما حدث؟

369
00:18:29,366 --> 00:18:30,659
لقد كنت أضع سماعات

370
00:18:30,784 --> 00:18:33,120
لقد كنت أستمع 
للملاحة الجوية

371
00:18:33,287 --> 00:18:34,413
القناة

372
00:18:34,497 --> 00:18:36,165
هذا يهدئنى

373
00:18:36,290 --> 00:18:38,250
إذن، لقد نمت

374
00:18:38,375 --> 00:18:39,293
خلال كل شئ

375
00:18:39,376 --> 00:18:42,671
وأستيقظت بجوار جثة

376
00:18:45,382 --> 00:18:46,801
بشكل أساسى، أجل

377
00:19:09,114 --> 00:19:11,283
طبعات أيدى

378
00:19:11,408 --> 00:19:13,494
فحل

379
00:19:13,619 --> 00:19:15,746
حسنا، سنقوم بتغيير أسلوب اللباقة هنا

380
00:19:15,871 --> 00:19:19,291
لإنّنى عندما قلت المزيد
 من الذباب حول العسل

381
00:19:19,416 --> 00:19:20,292
كنت مخطئة

382
00:19:20,417 --> 00:19:21,752
هذا مدهش

383
00:19:21,877 --> 00:19:23,003
عشر أشخاص

384
00:19:23,128 --> 00:19:25,256
ولا أحد يتكلم

385
00:19:25,381 --> 00:19:26,340
نظريتى

386
00:19:26,465 --> 00:19:28,467
القاتل من المجموعة

387
00:19:28,551 --> 00:19:30,594
والبقية خائفين

388
00:19:39,145 --> 00:19:41,856
هذا الرجل كان يرتدى
 كاكى )، أليس كذلك؟ )

389
00:19:41,981 --> 00:19:43,482
أجل

390
00:19:51,490 --> 00:19:53,367
الألياف مسحوبة ربما من سرواله؟

391
00:19:53,450 --> 00:19:55,703
هل لدينا أية ملابس آخرى؟

392
00:19:55,870 --> 00:19:57,872
نيك ) يعمل عليها )

393
00:20:05,004 --> 00:20:06,463
عمّ حصلت؟

394
00:20:06,589 --> 00:20:10,009
حسناً... ما تحصل عليه هنا
هو ( بوردو ) لطيف

395
00:20:10,092 --> 00:20:12,094
( وخليط ( ستارباكس

396
00:20:12,219 --> 00:20:14,180
لا دماء، لا لعاب

397
00:20:15,598 --> 00:20:16,557
ماذا عن البصمات؟

398
00:20:16,682 --> 00:20:18,976
حسناً، الجلد المدبوغ صعب السطح

399
00:20:19,101 --> 00:20:20,603
إنّه مسامى

400
00:20:24,690 --> 00:20:27,193
هل فقدت لمستك هنا، ( اينشتاين )؟

401
00:20:27,318 --> 00:20:30,946
صور التشريح للقتيل قد جاءت

402
00:20:31,113 --> 00:20:34,241
بعدة كدمات على شكل حدوة

403
00:20:34,325 --> 00:20:35,242
هؤلاء

404
00:20:35,409 --> 00:20:36,368
بالقطع آثار حذاء

405
00:20:36,494 --> 00:20:38,245
أجل، تبدو كأن أحدهم

406
00:20:38,329 --> 00:20:40,080
طبعهم على القتيل

407
00:20:40,831 --> 00:20:42,041
أحضر لىّ السترة

408
00:20:42,124 --> 00:20:43,542
إذا كنت بأخذ طبعات الكعب

409
00:20:44,126 --> 00:20:45,628
أحتاج شئ لا أقارنها به

410
00:20:45,753 --> 00:20:46,795
أراك بعد 20 دقيقة

411
00:20:52,510 --> 00:20:54,929
أحتاج لأحذيتهم

412
00:20:55,012 --> 00:20:56,138
لمّ تخبرنى؟

413
00:20:56,263 --> 00:20:59,266
لإنّك الشخص الأجتماعى، صحيح؟

414
00:20:59,433 --> 00:21:01,060
حسناً، لمّ لا تخبرهم أنت هذا؟

415
00:21:01,143 --> 00:21:04,355
لن يعطونى شئ

416
00:21:04,480 --> 00:21:06,273
رجاءاً؟

417
00:21:16,826 --> 00:21:18,786
حسناً، الجميع

418
00:21:18,869 --> 00:21:19,912
يستمع

419
00:21:20,037 --> 00:21:21,997
أخلعوا الأحذية

420
00:21:34,176 --> 00:21:34,885
الآن

421
00:21:55,781 --> 00:21:58,033
خلاصة الموضوع ببصمات الأحذية

422
00:22:00,411 --> 00:22:01,203
مرحباً

423
00:22:01,328 --> 00:22:02,121
مرحباً

424
00:22:02,204 --> 00:22:03,330
يبدو كمتجر أحذية

425
00:22:03,497 --> 00:22:06,458
نيك )، أرسل الصور للمقارنة )

426
00:22:06,584 --> 00:22:07,501
من المعمل

427
00:22:10,421 --> 00:22:12,339
ممتاز

428
00:22:15,926 --> 00:22:16,343
( ماكس )

429
00:22:24,226 --> 00:22:26,103
هل هذا متوافق؟

430
00:22:26,187 --> 00:22:26,937
...أجل

431
00:22:37,406 --> 00:22:40,201
هذا هو إذن

432
00:22:44,622 --> 00:22:45,789
حسنا، الجميع

433
00:22:47,124 --> 00:22:48,417
...لدى بعض الأخبار الجيدة
وآخرى سيئة

434
00:22:48,542 --> 00:22:49,627
الأخبار الجيدة؟

435
00:22:49,752 --> 00:22:51,253
حسناً، الأخبار الجيدة ستكون

436
00:22:51,378 --> 00:22:53,172
...إن 7 منكم ربما

437
00:22:53,255 --> 00:22:55,299
سيغادرون قريباً

438
00:22:55,424 --> 00:22:56,509
ما الأخبار السئية؟

439
00:22:57,134 --> 00:22:59,386
الأخبار السيئة هى
إن ثلاثة منكم ربما يبقون

440
00:22:59,470 --> 00:23:02,181
بـ ( فيغاس ) فترة أكبر مما كانوا يخططون

441
00:23:02,264 --> 00:23:07,394
( وهذا سيكون... السيد ( لوى افيريت

442
00:23:07,561 --> 00:23:09,897
( السيد ( ماكس فالديس

443
00:23:11,065 --> 00:23:15,611
( و د.( كييرا بهرلي

444
00:23:17,655 --> 00:23:18,405
هل

445
00:23:18,572 --> 00:23:19,573
تأتون معى، رجاءاً؟

446
00:23:32,878 --> 00:23:36,257
ستيفى )، ابق هؤلاء الرجال تحت نظرك )

447
00:23:44,515 --> 00:23:45,432
أنا آسف، سيدتى

448
00:23:45,599 --> 00:23:47,393
هنا أقصى ما يمكن لابنتك الذهاب

449
00:23:47,476 --> 00:23:49,687
لكن سنجعل ضابطاً يبقى معها

450
00:23:49,770 --> 00:23:51,188
بربك، لقد كانت ليلة شاقة

451
00:23:51,272 --> 00:23:53,524
د. ( بهرلى )، سنسئلك

452
00:23:53,607 --> 00:23:55,067
...أسئلة حساسة

453
00:23:55,192 --> 00:23:57,319
أسئلة، أعلم إنّنى لا أريد

454
00:23:57,444 --> 00:23:59,071
لإبنتى أن تسمعها

455
00:23:59,196 --> 00:24:00,447
مرحباً

456
00:24:00,614 --> 00:24:01,907
( اسمى ( جيم

457
00:24:01,991 --> 00:24:03,033
ما اسمك؟

458
00:24:03,159 --> 00:24:03,826
( اميلي )

459
00:24:03,951 --> 00:24:05,077
اميلي )، هذا اسم جميل )

460
00:24:05,202 --> 00:24:07,454
اميلي )، سأعقد معك )

461
00:24:07,538 --> 00:24:08,289
أتفاق، حسناً؟

462
00:24:08,414 --> 00:24:10,624
سنستعير والداتك

463
00:24:10,708 --> 00:24:11,876
لفترة قصيرة

464
00:24:12,001 --> 00:24:13,836
سأعود فى الحال، حلوتى، حسناً؟

465
00:24:13,961 --> 00:24:15,296
حسناً

466
00:24:15,421 --> 00:24:17,464
حسناً؟ وهنا الجزء الممتع

467
00:24:17,631 --> 00:24:21,093
يمكنك أستعارة أى شئ تريه علىّ

468
00:24:21,218 --> 00:24:22,970
هل يمكننى أستعارة مسدسك؟

469
00:24:23,137 --> 00:24:24,930
...حسناً، أنتِ تعرفين، مسدسى

470
00:24:25,014 --> 00:24:25,764
...إنّها نوعاً ما

471
00:24:25,848 --> 00:24:28,058
...قديمة، ثقيلة، و

472
00:24:28,142 --> 00:24:29,643
وقد علقت هنا

473
00:24:29,727 --> 00:24:31,061
أى شئ آخر؟

474
00:24:31,145 --> 00:24:32,730
ماذا عن شارتك؟

475
00:24:32,813 --> 00:24:34,940
لقد عقدتى أتفاق، أتعرفين؟

476
00:24:35,065 --> 00:24:36,609
هذا أفضل شئ

477
00:24:36,734 --> 00:24:37,651
أتعلمين لماذا؟

478
00:24:37,735 --> 00:24:39,778
لأن أى أحد يسبب لك المتاعب

479
00:24:39,862 --> 00:24:41,322
...كل ما عليك فعله

480
00:24:41,447 --> 00:24:42,281
الأشارة بهذة

481
00:24:42,364 --> 00:24:43,866
هاكِ

482
00:24:47,995 --> 00:24:48,996
إذن، هل خفتى؟

483
00:24:51,081 --> 00:24:52,583
هل رأيتى ما حدث؟

484
00:24:56,504 --> 00:24:58,631
حسناً، حسناً

485
00:24:58,756 --> 00:25:00,883
لا بأس

486
00:25:03,803 --> 00:25:06,597
اميلى )،فتاة لطيفة )

487
00:25:06,680 --> 00:25:10,059
...( إذن د. ( بهرلى

488
00:25:10,184 --> 00:25:12,186
منذ متى وأنت طبيبة؟

489
00:25:12,311 --> 00:25:14,188
أُفضل طبيبة جراحة

490
00:25:14,271 --> 00:25:15,356
حسناً

491
00:25:15,481 --> 00:25:17,483
أمارس المهنة من 11 عام

492
00:25:17,566 --> 00:25:20,110
...وما كانت طبيعة زيارتك إلى

493
00:25:20,194 --> 00:25:21,195
إلى ( لاس فيغاس )؟

494
00:25:21,320 --> 00:25:24,031
لقد أرادت ( اميلى )، رؤية النمور البيضاء

495
00:25:24,198 --> 00:25:26,575
كيف حصلت على عين مكدومة؟

496
00:25:26,700 --> 00:25:28,160
خلال المشاجرة

497
00:25:28,285 --> 00:25:31,997
هذا هو الثمن لكونى مساعدة جيدة

498
00:25:32,122 --> 00:25:35,376
حسناً

499
00:25:35,501 --> 00:25:39,713
أنا ... فقط  حائرة قليلاً

500
00:25:39,839 --> 00:25:43,717
أثر حذائك وجد بظهر

501
00:25:43,801 --> 00:25:46,011
سترة الضحية

502
00:25:46,095 --> 00:25:50,850
هذا عدوانى قليلاً لمساعدة جيدة

503
00:25:53,352 --> 00:25:54,270
كلا، كلا

504
00:25:54,395 --> 00:25:55,312
توقف

505
00:25:57,439 --> 00:25:58,149
أبتعد عن الطريق

506
00:25:58,232 --> 00:25:59,066
أبتعد عن الطريق

507
00:25:59,233 --> 00:26:01,110
أفسحوا له المجال ليتنفس.سيدى؟

508
00:26:03,028 --> 00:26:04,530
واحد، أثنان

509
00:26:04,655 --> 00:26:06,073
...ثلاثة

510
00:26:10,536 --> 00:26:11,954
واحد، أثنان

511
00:26:12,079 --> 00:26:13,247
لو كان بغرفة الطوارئ

512
00:26:13,372 --> 00:26:15,457
ربما كنت سأقوم بأنقاذه

513
00:26:15,583 --> 00:26:19,962
،لكن على أرتفاع 30.000 قدم
ليس هناك الكثير بأمكانك فعله

514
00:26:20,087 --> 00:26:21,839
...أنظرا

515
00:26:21,922 --> 00:26:23,507
لقد قمت ما فى أستطاعتى

516
00:26:23,632 --> 00:26:26,051
وأنت راضية بهذا؟

517
00:26:26,135 --> 00:26:26,927
لمّ؟

518
00:26:27,052 --> 00:26:28,554
لأننى طبيبة فسأكون

519
00:26:28,637 --> 00:26:32,099
مسئولة عمّ حدث بهذة الطائرة؟

520
00:26:32,266 --> 00:26:33,225
ما حدث؟

521
00:26:33,350 --> 00:26:34,852
لقد قمت بحماية أبنتى

522
00:26:34,935 --> 00:26:37,688
ثم حاولت أنقاذ حياة الرجل

523
00:26:37,771 --> 00:26:40,774
أجل، أنا راضية عن هذا

524
00:26:40,858 --> 00:26:42,693
حسناً، لقد رأيت شرطيين

525
00:26:42,776 --> 00:26:44,778
بالبرامج التلفزيونية
إذن فأنتِ تعرفين قواعد اللعبة

526
00:26:44,862 --> 00:26:48,073
اولاً التحدث للحصول على صفقة

527
00:26:48,157 --> 00:26:50,242
لا أحتاج لصفقة

528
00:26:50,367 --> 00:26:51,535
كلا؟

529
00:26:51,660 --> 00:26:54,288
حسنا، ربما تحتاجك أبنتك
اميلى )، أنت تقومى بالصفقة )

530
00:27:01,879 --> 00:27:04,298
حسناً

531
00:27:04,381 --> 00:27:06,217
يبدو منطقى

532
00:27:06,300 --> 00:27:07,510
حسناً

533
00:27:07,635 --> 00:27:10,888
( شكراً جزيلاً، ( كاثرين

534
00:27:10,971 --> 00:27:12,807
( لدينا كرة ( بينج بونج

535
00:27:12,890 --> 00:27:15,434
علينا فقط أيجاد المضارب

536
00:27:18,813 --> 00:27:19,772
أين هم؟

537
00:27:19,897 --> 00:27:21,649
من المحتمل، فى المقصورة الاولى

538
00:27:23,192 --> 00:27:25,027
( الطبيبة بـ 2 - ى أخبرت ( كاثرين

539
00:27:25,152 --> 00:27:27,613
إنّها قامت بعمل أنعاش للضحية

540
00:27:27,738 --> 00:27:29,156
تفحصى داخل المضارب

541
00:27:29,240 --> 00:27:30,991
لترى إذا كان هناك أى جيل عليهما

542
00:27:38,916 --> 00:27:41,293
يبدو كأنهما لم يستخدما قط

543
00:27:41,418 --> 00:27:43,420
هناك تشحيم أكثر بالمرحاض

544
00:27:43,504 --> 00:27:45,297
إنه تقصير من طبيبة

545
00:27:45,422 --> 00:27:48,008
يجب أن تكون على علم
بوجود بخطوط الطيران التجارية

546
00:27:48,134 --> 00:27:49,426
جهاز الأنعاش

547
00:27:50,052 --> 00:27:51,637
أجل، وإذا لم تكن ، فالمضيفة بالتأكيد تعرف

548
00:27:51,720 --> 00:27:55,057
بالوقت الذى فكرت 
فيه بأحضار الجهاز

549
00:27:55,182 --> 00:27:56,100
كان قد توفى بالفعل

550
00:27:57,059 --> 00:27:58,018
لكنك قد دربت على أستعمال المضارب

551
00:27:58,144 --> 00:27:59,520
فى حالات الطوارئ

552
00:27:59,645 --> 00:28:01,522
وقد كان هذا موقف طارئ

553
00:28:01,647 --> 00:28:02,857
أجل، لكنى ُدربت على أستعماله

554
00:28:02,982 --> 00:28:05,734
عندما تهاجم رجل
سكتة قلبية بمقعدة

555
00:28:05,860 --> 00:28:07,486
وليس متخبطاً بالممشى

556
00:28:07,653 --> 00:28:10,573
إذن، أيا ما كان، لم يكن

557
00:28:10,698 --> 00:28:12,449
يبدو كأزمة قلبية

558
00:28:12,533 --> 00:28:15,161
أنظرى، سأكون صريحة معك

559
00:28:15,286 --> 00:28:17,329
لقد خفت

560
00:28:17,454 --> 00:28:18,497
...أعنى

561
00:28:19,039 --> 00:28:21,083
لقد ظننت إن هذا الرجل
سيأخذنا جميعاً لأسفل

562
00:28:21,208 --> 00:28:23,669
حسناً، على الجميع

563
00:28:23,752 --> 00:28:24,879
لمقاعدهم

564
00:28:25,004 --> 00:28:26,714
يجب أن أنزل

565
00:28:27,882 --> 00:28:28,924
يجب ان أهبط بهذة الطائرة

566
00:28:29,049 --> 00:28:31,886
حسنا، لندخل بهذا مباشرة

567
00:28:31,969 --> 00:28:33,137
على الأرض 2 - ف

568
00:28:33,262 --> 00:28:34,513
زوجته بالممشى

569
00:28:34,680 --> 00:28:36,474
تلوح بزجاجة نبيذ مكسورة

570
00:28:36,557 --> 00:28:37,349
ماذا عن 1 - أ ؟

571
00:28:38,058 --> 00:28:39,185
لقد كان قريب من الحدث

572
00:28:39,268 --> 00:28:41,020
( سيكون هذا السيد ( كاش

573
00:28:41,187 --> 00:28:43,189
لقد كان بمقعده

574
00:28:43,314 --> 00:28:43,981
( سيد ( كاش

575
00:28:44,064 --> 00:28:45,524
لقد كنت أتسائل يارجال

576
00:28:45,608 --> 00:28:50,237
متى ستأتون لسؤالى بضعة أسئلة

577
00:28:50,404 --> 00:28:52,281
إذن، ما الذى رأيته؟

578
00:28:52,406 --> 00:28:53,574
ليس الكثير

579
00:28:54,074 --> 00:28:55,993
سيدى، لقد كانت ليلة شاقة
وليس لدينا متسع من الوقت

580
00:28:56,076 --> 00:28:57,995
قبل أن يطير مسرح الجريمة

581
00:28:58,078 --> 00:28:59,288
لقد كنت بمقعدى

582
00:28:59,413 --> 00:29:01,457
كنت جالساً بـ 1 - أ

583
00:29:01,582 --> 00:29:02,374
لقد كنت جالساً بالصف الأول

584
00:29:02,500 --> 00:29:04,043
كيف لم ترى ماحدث؟

585
00:29:08,839 --> 00:29:10,633
الأعمى يقود الأعمى

586
00:29:10,758 --> 00:29:12,092
لست أعمى عمى كلى

587
00:29:12,218 --> 00:29:13,260
أنا أعمى عمى جزئى

588
00:29:13,427 --> 00:29:16,722
مقاس نظرى 20/200

589
00:29:20,643 --> 00:29:21,727
على الطائرة أن تهبط

590
00:29:21,811 --> 00:29:23,729
يجب أ، نخرج من الطائرة

591
00:29:23,813 --> 00:29:26,315
أبعدوه عن الباب

592
00:29:26,440 --> 00:29:28,400
كلا، كلا، كلا

593
00:29:28,526 --> 00:29:30,736
هل تعرفت على الأصوات؟

594
00:29:31,946 --> 00:29:33,239
الصوت الأول

595
00:29:33,364 --> 00:29:34,573
4 - ب

596
00:29:35,032 --> 00:29:36,659
رجل أعمال، يمكننى القول
إنّه قد طلب الشراب

597
00:29:36,784 --> 00:29:37,660
ماذا تعنى؟

598
00:29:37,785 --> 00:29:39,161
جى دبليو بلاك )، ثلاث وليس مرتان )

599
00:29:39,286 --> 00:29:45,376
الصوت الثانى. الرجل بـ 2 - ف
نوعاً ما كان بعيداً

600
00:29:45,459 --> 00:29:46,168
( ماكس )

601
00:29:46,293 --> 00:29:47,294
الصوت الثالث؟

602
00:29:48,045 --> 00:29:51,465
الصوت الثالث، من خلفى بمقعدين

603
00:29:51,549 --> 00:29:52,883
( د. ( تصفح

604
00:29:52,967 --> 00:29:56,387
الرجل كان يطبع بسرعة
60 كلمة بالدقيقة

605
00:29:56,470 --> 00:29:57,763
سيد ( كاش )، يجب أن تساعدنى

606
00:29:57,847 --> 00:30:00,766
لدى 8 شهود عيان بثمان قصص

607
00:30:00,850 --> 00:30:03,686
إذا وضعتهم بوعاء الخلط
مضيافاً لبن وبيض

608
00:30:03,811 --> 00:30:06,105
ووضعته بالفرن، وكل ما حصلت عليه

609
00:30:06,188 --> 00:30:07,606
سوفليه) مترهل )

610
00:30:07,690 --> 00:30:11,652
نريدك أن تخبرنا بكل ما سمعت

611
00:30:11,777 --> 00:30:17,867
من وقت أن سمعت المتوفى 
يضرب باب القمرة حتى وفاته

612
00:30:17,992 --> 00:30:19,410
إذن أسمعا

613
00:30:19,493 --> 00:30:21,495
علينا الهبوط من هذة الطائرة

614
00:30:21,579 --> 00:30:23,289
على الهبوط من هذة الطائرة

615
00:30:23,414 --> 00:30:24,373
ابعدوه عن الباب

616
00:30:25,082 --> 00:30:26,584
أبتعد عن الطريق
أبتعد عن الطريق

617
00:30:29,170 --> 00:30:30,004
كلا

618
00:30:43,434 --> 00:30:46,479
لم أسمع قط صمت كهذا

619
00:30:52,610 --> 00:30:56,322
لدى ساعتان قبل أن أخسر
مسرح الجريمة للأتحاديين

620
00:30:56,447 --> 00:30:57,865
أخبرينى أن لديك شئ

621
00:30:57,948 --> 00:30:59,492
أعلم ما الذى قتل هذا الرجل

622
00:30:59,617 --> 00:31:00,826
هذا أكثر مما لدى

623
00:31:01,118 --> 00:31:03,037
تعلم أن الضحية عانى
من نزيف بالجمجمة

624
00:31:03,120 --> 00:31:05,664
وقد كتبت هذا كسبب الوفاة

625
00:31:05,831 --> 00:31:08,834
،لذا فتحت الجمجمة
وماذا وجدت؟

626
00:31:08,918 --> 00:31:12,671
شمامة بمعلب شوربة

627
00:31:12,838 --> 00:31:13,797
محكمة الغلق

628
00:31:14,048 --> 00:31:16,258
وليس بأنتفاخ واحد أو أثنان  بالرأس

629
00:31:16,383 --> 00:31:18,344
كان أيضاً يعانى من حمى

630
00:31:18,427 --> 00:31:19,804
لذا أختبرت السائل الفقرى

631
00:31:19,929 --> 00:31:24,225
نسبة البروتين الطبيعية 
من 15 إلى 45 ملليجرام

632
00:31:24,350 --> 00:31:25,392
كاندليويل )، كان 60 )

633
00:31:27,144 --> 00:31:29,188
هل ذكر أى أحد
إنه كان يعانى من الصداع؟

634
00:31:29,271 --> 00:31:33,859
مضيفة الطائرة أعطته 2 أسبرين، لمّ؟

635
00:31:33,943 --> 00:31:38,697
لقد كان يعانى من ألتهاب الدماغ

636
00:31:38,781 --> 00:31:39,865
ورم بالمخ

637
00:31:40,074 --> 00:31:42,618
تبدو كأزمة قلبية
حديث خطابى

638
00:31:42,743 --> 00:31:44,662
هذيان، فقدان الوعى

639
00:31:44,745 --> 00:31:45,871
ترمى من ألأرتفاع

640
00:31:45,955 --> 00:31:48,374
وتغير ضغط الهواء بالقمرة

641
00:31:48,457 --> 00:31:51,544
و رجلنا من المحتمل إنّه فقد صوابه

642
00:31:51,669 --> 00:31:54,380
..هل هذا ما قتله
ألتهاب الدماغ؟

643
00:31:54,463 --> 00:31:56,799
لم يكن الشئ الوحيد 
الذى قتله

644
00:31:56,924 --> 00:31:59,510
تمزق بالطحال، نزيف بالجمجمة

645
00:31:59,593 --> 00:32:01,053
نزيف داخلى

646
00:32:01,178 --> 00:32:04,390
وتوقف قلبه عن النبض

647
00:32:04,515 --> 00:32:07,226
أ ، ب ، ج ، د ، أو كل ما سبق

648
00:32:07,309 --> 00:32:08,894
...مواجهة مع الشرطة

649
00:32:09,019 --> 00:32:10,604
لقد أصيب الرجل بصدره

650
00:32:12,106 --> 00:32:13,732
عائداً لمنزله المحترق
يستنشق الدخان وهو يمضى

651
00:32:13,816 --> 00:32:15,025
السقف ينهار

652
00:32:16,110 --> 00:32:18,112
وحدة تكييف الهواء تقع 
على رأسه، لقد مات

653
00:32:18,237 --> 00:32:19,280
ما الذى قتله؟

654
00:32:36,839 --> 00:32:38,716
( حسناً، ( فيكي ميرسير )، و ( كارل فين

655
00:32:38,799 --> 00:32:40,885
أصدق بإنّهما كانا بالمرحاض

656
00:32:41,010 --> 00:32:42,303
نادى الأرتفاع

657
00:32:42,428 --> 00:32:44,763
إذا سئلتنى، لقد كان 
قرينين أكثر

658
00:32:44,847 --> 00:32:46,140
من تلك الدمى

659
00:32:46,265 --> 00:32:50,060
اميلي بهرلي )، بـ 3 - ف )

660
00:32:50,144 --> 00:32:52,062
بريستن كاش )، بـ 1 - أ )

661
00:32:52,146 --> 00:32:54,940
توني كاندليويل )، القتيل )

662
00:32:55,065 --> 00:32:55,983
هنا ، 3 - ك

663
00:32:56,066 --> 00:32:57,485
وللآن هو حى

664
00:32:57,568 --> 00:32:58,611
حتى يموت

665
00:32:58,736 --> 00:33:01,655
إذن، أستخبرنا ماذا
نفعل هنا؟

666
00:33:01,739 --> 00:33:02,740
الأدلة المادية

667
00:33:02,823 --> 00:33:04,533
( التى جمعها ( نيك ) و ( سارة

668
00:33:04,658 --> 00:33:06,285
تتناقض مع الأفادات

669
00:33:06,368 --> 00:33:07,620
( التى جمعتها أنت ( كاثرين
و ( ورايك ) حصل عليها

670
00:33:07,745 --> 00:33:09,788
لذا ساضع نقودى على
الأدلة المادية

671
00:33:09,872 --> 00:33:10,706
وأنا مثلك

672
00:33:10,831 --> 00:33:11,957
هؤلاء الركاب يكذبون

673
00:33:12,082 --> 00:33:13,334
أعنى، إذا كانت

674
00:33:13,459 --> 00:33:15,836
هذة قضية ( أورسن ) سنقوم 
بحرق منزل خالى

675
00:33:15,961 --> 00:33:17,713
لنثبت نظريتك صحيح؟

676
00:33:17,838 --> 00:33:19,006
حسنا، بهذة الحالة

677
00:33:19,173 --> 00:33:20,966
سيكون علينا أعادة  الطائرة

678
00:33:21,091 --> 00:33:22,635
من الساعة 1630

679
00:33:22,760 --> 00:33:25,012
أنت بـ 4 - ب

680
00:33:25,179 --> 00:33:26,013
( لوى )

681
00:33:26,180 --> 00:33:27,014
لوى )، الغاضب )

682
00:33:27,181 --> 00:33:28,098
رجل الأعمال

683
00:33:28,182 --> 00:33:29,308
ماذا عن هذا؟

684
00:33:29,391 --> 00:33:30,726
( أريد أن أكون ( شانون

685
00:33:30,851 --> 00:33:31,644
جيد

686
00:33:31,769 --> 00:33:32,853
المضيفة

687
00:33:32,978 --> 00:33:35,147
عذراً، مضيفة الطائرة

688
00:33:35,272 --> 00:33:37,274
كاثرين)... الطبيبة )

689
00:33:37,358 --> 00:33:38,025
أم عزباء

690
00:33:38,192 --> 00:33:39,652
ما التخيل الذى لديك

691
00:33:39,777 --> 00:33:41,529
( ماكس )، و ( مارلين )
بـ 2 - ى ، 2- ف

692
00:33:41,695 --> 00:33:42,822
أنتما الأثنان متزوجان

693
00:33:42,905 --> 00:33:44,865
من يريد أن يرتدى السروال؟

694
00:33:44,990 --> 00:33:47,409
المستوى الثالث، حلوتى

695
00:33:47,535 --> 00:33:48,953
أجل، أياً كان

696
00:33:49,078 --> 00:33:50,371
أنت مسيطر على أي حال

697
00:33:50,496 --> 00:33:51,330
...دعونى أخمن

698
00:33:51,413 --> 00:33:53,165
أنت مهووس الحاسب

699
00:33:53,290 --> 00:33:54,625
فى مقابل الحل، أجل

700
00:33:56,126 --> 00:33:57,628
نيت )، بـ 2 -ك )

701
00:34:00,714 --> 00:34:03,509
حسناً، أنظروا سيكون 
الشروق بخلال 10 دقائق

702
00:34:03,592 --> 00:34:06,095
سيكون علينا فعله بدورة واحدة

703
00:34:06,220 --> 00:34:07,263
ولعب هذا بشكل واقعى

704
00:34:07,388 --> 00:34:08,639
( حتى النقطة بإن الكابتن ( موردلى

705
00:34:08,722 --> 00:34:10,141
رافق المتوفى لمقعده

706
00:34:10,224 --> 00:34:13,769
الأحداث أنشئت من 
سجل الطائرة

707
00:34:13,894 --> 00:34:15,521
وأفادات شهود العيان

708
00:34:15,646 --> 00:34:18,899
إلا إذا كان أى أحد
يعلم شيئاً آخر

709
00:34:19,024 --> 00:34:20,401
بأى وقت كان هذا؟

710
00:34:20,526 --> 00:34:21,360
...الساعة 1632

711
00:34:21,527 --> 00:34:23,362
بالضبط 33 دقيقة قبل الهبوط

712
00:34:23,445 --> 00:34:24,488
( بـ ( فيغاس

713
00:34:24,613 --> 00:34:26,699
بعد دقيقة، كان بالطائرة شغب

714
00:34:26,824 --> 00:34:28,409
وطبقاً لمضيفة الطائرة

715
00:34:28,534 --> 00:34:29,535
عندما فقد الضحية صوابه

716
00:34:29,618 --> 00:34:31,579
وأستمر بنقر زر الأستدعاء

717
00:34:31,745 --> 00:34:33,247
لذا، قد مضيت عنده

718
00:34:33,372 --> 00:34:35,124
محاولة تهدئة الرجل
لكنه لم يهدء

719
00:34:35,249 --> 00:34:37,877
حسنا، نعلم إنّه 
عانى من ألتهاب بالدماغ

720
00:34:38,043 --> 00:34:41,422
من المحتمل إنّه كان متعرق
ويعانى من الصداع النصفى

721
00:34:41,547 --> 00:34:44,675
أعلم ما كان الرجل
( يفعل بمقعدى ... ( لوى

722
00:34:44,758 --> 00:34:46,051
لقد كان ينقر

723
00:34:46,177 --> 00:34:49,930
أجل، لكن ( كاندليويل ) كان ينقر
أسوء لـ ( نيت ) بـ 2 - ك

724
00:34:50,055 --> 00:34:52,433
أعنى، أن هذا الرجل مثابر

725
00:34:58,105 --> 00:35:00,232
عندما كسر مقعدك

726
00:35:00,357 --> 00:35:01,317
لذا، قد قمت

727
00:35:01,442 --> 00:35:02,776
وواجهت الرجل

728
00:35:02,902 --> 00:35:05,696
الآن، ( لوى ) بـ 4 - ب
كان مندوب السلم

729
00:35:05,779 --> 00:35:07,031
!مندوب السلام

730
00:35:07,156 --> 00:35:09,783
لديه ثلاث زجاجات فارغة بالجراب

731
00:35:09,909 --> 00:35:11,285
المقعد مدخن بالويسكى

732
00:35:11,410 --> 00:35:14,747
( الرجل ربما سكب شراب ( لوى

733
00:35:14,872 --> 00:35:16,582
جيد جداً

734
00:35:16,665 --> 00:35:18,417
لقد كنت رئيس الأدلة الجنائية مرة

735
00:35:18,584 --> 00:35:19,460
لسبب ما

736
00:35:19,585 --> 00:35:20,753
على أية حال، ( لوى ) نهض

737
00:35:20,878 --> 00:35:21,545
كان غاضباً

738
00:35:21,670 --> 00:35:22,755
لقد تلقى ضربة من الرجل

739
00:35:22,880 --> 00:35:25,674
بعد التقهقر للوراء
قليلاً على أرتفاع 30.000 قدم

740
00:35:25,799 --> 00:35:26,759
تعلمون، ربما فقد

741
00:35:26,884 --> 00:35:28,636
وعلى ماذا حصل من هذا الشجار؟

742
00:35:30,679 --> 00:35:32,598
خدش بالأسطونة المدمجة على الخد

743
00:35:32,681 --> 00:35:35,684
لذا، ربما رجع للوارء 
وأخرج شرابه

744
00:35:35,810 --> 00:35:36,602
( بهذا الوقت ( كاندليويل

745
00:35:36,727 --> 00:35:37,937
يجب أن يكون
خارج مقعده، صحيح؟

746
00:35:38,103 --> 00:35:41,106
( إذا كنت بمكان ( ماكس
كنت لا أريد جزء من هذا

747
00:35:41,232 --> 00:35:42,608
بالأضافة إنّنى لست بمقعد بالممشى

748
00:35:42,733 --> 00:35:44,485
أجل، لكن زوجتك ستتأكد

749
00:35:44,610 --> 00:35:46,070
إنّك ستكون بالحدث

750
00:35:46,195 --> 00:35:48,614
حسناً، أذهبى عزيزتى
لأنقاذ حياتى

751
00:35:48,697 --> 00:35:51,534
( حسناً، لقد نهض ( ماكس

752
00:35:51,659 --> 00:35:52,827
( سليدز ) يعبر ( مارلين )

753
00:35:52,952 --> 00:35:54,119
عذراً، حبيبتى

754
00:35:54,245 --> 00:35:55,079
كاندليويل ) يتحرك )

755
00:35:55,204 --> 00:35:56,997
اياب و عودة بالممشى الآن

756
00:35:57,122 --> 00:35:57,915
أواجه

757
00:35:57,998 --> 00:36:00,459
المتوفى

758
00:36:00,543 --> 00:36:02,169
ثم ماذا؟

759
00:36:02,336 --> 00:36:03,754
من تحدث لـ 2 - ف

760
00:36:03,838 --> 00:36:04,713
أنا

761
00:36:04,839 --> 00:36:06,632
ماكس ) أخبر المتوفى أن يجلس )

762
00:36:06,715 --> 00:36:09,385
( لقد ألتف ودفع ( ماكس
على طاولة الطعام

763
00:36:09,510 --> 00:36:12,054
وقع ( ماكس  ) على الأرض

764
00:36:12,179 --> 00:36:13,472
...( واريك )

765
00:36:13,639 --> 00:36:15,307
أعنى ( مارلين )... هذا عندما

766
00:36:15,432 --> 00:36:16,976
نهضت وسحبت

767
00:36:17,059 --> 00:36:18,185
عنق زجاجة النبيذ المكسورة

768
00:36:18,352 --> 00:36:19,311
منقذاً ( نيك )، لكن كالعادة

769
00:36:19,436 --> 00:36:21,147
زجاجة النبيذ بالأرض

770
00:36:21,230 --> 00:36:22,857
( مقطعة ( كاندليويل

771
00:36:22,982 --> 00:36:25,192
إذن لقد جرحه بيده

772
00:36:25,359 --> 00:36:26,819
محدثاً الجروح الدفاعية

773
00:36:26,944 --> 00:36:27,778
الآن، رجلنا ينزف

774
00:36:27,862 --> 00:36:29,321
لقد أستدار وتوجه إلى القمرة

775
00:36:31,699 --> 00:36:32,908
لقد أراد ألدخول إلى قمرة القيادة

776
00:36:33,033 --> 00:36:34,577
لكن كان الباب مغلقاً

777
00:36:34,702 --> 00:36:37,496
كابتن ( موردلي ) تكلم بالبوق

778
00:36:37,580 --> 00:36:39,415
طالباً الدرجة الأولى مرتين

779
00:36:39,540 --> 00:36:40,541
ولا رد، لمّ؟

780
00:36:40,666 --> 00:36:42,918
شانون ) أغلقته بأحكام )

781
00:36:43,043 --> 00:36:44,670
لم يستطع الدخول للقمرة

782
00:36:44,795 --> 00:36:45,546
ماذا بعد هذا؟

783
00:36:45,671 --> 00:36:46,922
توجه لباب الخروج

784
00:36:47,047 --> 00:36:48,382
الدماء تحت المزلاج

785
00:36:48,507 --> 00:36:50,384
تظهر إن ( كاندليويل ) حاول فتحه

786
00:36:50,509 --> 00:36:52,678
إذا فتح ( كاندليويل ) الباب
فسيموت الجميع

787
00:36:52,803 --> 00:36:54,889
الآن، إنّها فكرة جديدة

788
00:36:55,014 --> 00:36:57,224
كل رجل ينجو بنفسه

789
00:36:57,391 --> 00:36:58,184
أجل

790
00:36:58,309 --> 00:36:59,935
هنا حيث أرتعب الجميع

791
00:37:00,060 --> 00:37:03,606
( و طبقاُ لـ ( بريستون )، ( ماكس
( و ( لوى

792
00:37:03,731 --> 00:37:05,608
هما وصلوا لـ ( كاندليويل ) أولاً

793
00:37:05,733 --> 00:37:06,859
النزاع نشأ

794
00:37:06,984 --> 00:37:09,487
( ماكس ) و ( لوي ) 
( أصطدما بـ ( بريستون

795
00:37:09,570 --> 00:37:11,238
و بشكل ما

796
00:37:11,405 --> 00:37:13,699
كاندليويل ) نزل للأسفل )

797
00:37:13,782 --> 00:37:14,867
والآن هو متاح للجميع

798
00:37:14,992 --> 00:37:16,452
ولإن حذائى أنتهى به 
به الأمر بظهره

799
00:37:16,577 --> 00:37:17,703
و أنا أيضاً -
و أنا كذلك -

800
00:37:17,828 --> 00:37:19,872
وهذا للعبث مع رجلى

801
00:37:19,997 --> 00:37:22,124
مفاصل ( نيت ) كانت مكدومة

802
00:37:22,249 --> 00:37:23,501
لذا فقد كان معنى

803
00:37:23,584 --> 00:37:24,960
الآن نحن قريبون
الضربات تتطاير

804
00:37:25,085 --> 00:37:28,339
ربما هكذا حصلت الطبيبة
على عين مكدومة

805
00:37:28,422 --> 00:37:29,465
صحيح -
شباب -

806
00:37:29,590 --> 00:37:31,175
إذا قفزتم على الرجل
قرب المخرج

807
00:37:31,300 --> 00:37:33,511
فسيمت قرب المخرج

808
00:37:38,599 --> 00:37:40,059
أجل

809
00:37:42,436 --> 00:37:44,814
...و رجلنا

810
00:37:44,939 --> 00:37:47,066
وُجد على بعد خمسة أقدام

811
00:37:47,149 --> 00:37:50,152
و رأسه للأرض

812
00:37:50,277 --> 00:37:51,737
لقد حاول الهرب مبتعداً

813
00:37:51,821 --> 00:37:53,823
لكنهم لم يدعوه

814
00:37:53,948 --> 00:37:55,074
وهنا

815
00:37:55,241 --> 00:37:58,077
وهنا لم نكن منفصلين
لقد أصبحنا زمرة

816
00:38:04,250 --> 00:38:05,042
!أمى

817
00:38:11,799 --> 00:38:14,385
و لا يمكنك أجراء أنعاش
لرجل على ظهره

818
00:38:14,468 --> 00:38:17,096
د. ( بهرلي ) أدارته لأعلى

819
00:38:17,179 --> 00:38:20,641
ربما فقط للتغطية

820
00:38:20,766 --> 00:38:24,478
هذا يجعلنا جميعاً قاتلين

821
00:38:36,073 --> 00:38:40,077
أريد توقيف خمسة من
هؤلاء الركاب للقتل

822
00:38:40,161 --> 00:38:42,037
هذا أكثر بأربعة مما
أنتظرته

823
00:38:42,163 --> 00:38:45,624
لقد بحثنا بالدليل
والدليل قال خمسة

824
00:38:45,708 --> 00:38:46,834
دعنى أكون مباشراً

825
00:38:47,001 --> 00:38:48,252
خمس غرباء يأتون بخطة

826
00:38:48,377 --> 00:38:50,171
ثم معاً يقتلون رجل

827
00:38:50,296 --> 00:38:51,881
من أول وهلة، دفاعاً عن النفس

828
00:38:52,006 --> 00:38:54,633
( لقد ظنوا إن ( كاندليويل 
سيسقط الطائرة

829
00:38:54,800 --> 00:38:57,011
وكان سيفعل

830
00:38:57,136 --> 00:38:58,095
لكن لم يفعل

831
00:38:58,220 --> 00:39:00,264
لقد أوقفوه ثم قتلوه

832
00:39:00,389 --> 00:39:02,141
ليس منفصلين، لكن كزمرة

833
00:39:02,224 --> 00:39:03,893
( دعنا نصل للأهم، ( جيل

834
00:39:04,018 --> 00:39:05,352
أيمكنك أثبات قضيتك؟

835
00:39:05,519 --> 00:39:06,979
ليس بعد، أحتاج للمزيد من الوقت

836
00:39:07,104 --> 00:39:08,230
حسناً، لقد نفذ الوقت

837
00:39:11,025 --> 00:39:13,152
سأعطى لهؤلاء أوراق الرحيل

838
00:39:13,319 --> 00:39:15,446
إذا أراد الفيدراليين ملاحقتهم
دعهم يفعلون

839
00:39:15,529 --> 00:39:17,114
بربك، لا تفعل هذا

840
00:39:17,198 --> 00:39:18,949
لن تدنهم هيئة المحلفين أبداً

841
00:39:19,033 --> 00:39:20,034
( لا تعلم هذا، ( برايان

842
00:39:20,117 --> 00:39:21,952
أنظر، إذا كنت أنا أو أنت بهذة الطائرة

843
00:39:22,036 --> 00:39:24,914
لكنا فعلنا المستحيل لأنقاذ أنفسنا

844
00:39:25,039 --> 00:39:26,499
هذا ما ستقوله هيئة المحلفين

845
00:39:26,624 --> 00:39:28,584
ليس هذا ما قاله الدليل

846
00:39:28,709 --> 00:39:31,337
هذة هى وجهة نظرى

847
00:40:19,802 --> 00:40:23,055
مطار ( لاس فيغاس ) لم
يصدر أى تعليق رسمى

848
00:40:23,180 --> 00:40:26,225
غير إنه ناصر 
الأجراءات التى أتخذها

849
00:40:26,308 --> 00:40:27,518
طاقم الطائرة

850
00:40:27,601 --> 00:40:31,021
فى غضون هذا، ركاب
الدرجة الاولى بالطائرة

851
00:40:31,105 --> 00:40:33,399
تم أطلاق سراحهم 
ولن يتم توجيه أى تهم

852
00:40:33,482 --> 00:40:36,986
شركة الطيران خصصت حافلة
( لنقل الركاب لوجهتم بـ ( لاس فيغاس

853
00:40:37,111 --> 00:40:40,573
طلب مقابلتنا قد
ُقبل بالرفض، تاركاً الأحداث

854
00:40:40,698 --> 00:40:44,034
( المحيطة بموت ( تونى كاندليويل
محاطة بالغموض

855
00:40:44,118 --> 00:40:45,035
مرحباً

856
00:40:45,119 --> 00:40:46,203
توقف

857
00:40:46,287 --> 00:40:47,538
أنسوا الأمر

858
00:40:47,621 --> 00:40:49,874
هؤلاء يجب أن يكونوا بالسجن

859
00:40:49,999 --> 00:40:51,917
وليس بفندق على الشريط البحرى

860
00:40:52,042 --> 00:40:53,127
هذا خارج عن أيدينا

861
00:40:53,252 --> 00:40:54,420
مجالنا قد حدد

862
00:40:54,503 --> 00:40:56,255
بيد رئيس الشرطة 
والمحققون الأتحاديون

863
00:40:56,422 --> 00:40:58,048
وهل أنت راض عن هذا؟

864
00:40:58,132 --> 00:41:00,426
نعالج الأدلة لمدة 12 ساعة

865
00:41:00,509 --> 00:41:01,927
الموجودة بالقضية

866
00:41:02,011 --> 00:41:03,304
والآن هؤلاء الركاب

867
00:41:04,054 --> 00:41:06,557
سيذهبون لشرب المارتينى
وأكل الروبيان؟

868
00:41:06,640 --> 00:41:08,058
أين العدالة؟

869
00:41:08,142 --> 00:41:10,603
أتظن أن هذا عن العدالة؟

870
00:41:10,728 --> 00:41:11,687
أجل، أهناك شئ آخر؟

871
00:41:11,812 --> 00:41:12,938
إنّه عن الطبيعة البشرية

872
00:41:13,022 --> 00:41:14,940
كيف يتصرف الناس
بينما حياتهم مهددة

873
00:41:15,024 --> 00:41:17,610
أعلم إنك مقتنع بما فعلوا

874
00:41:17,735 --> 00:41:19,111
أنا لست مقتنعة

875
00:41:19,236 --> 00:41:20,654
...أعنى، فكرا بهذا

876
00:41:20,779 --> 00:41:22,740
إنّهما بمكان
مهددين أكثر

877
00:41:22,823 --> 00:41:25,910
من كونهم على بعد 
 30.000قدم بعلبة صفيح

878
00:41:26,035 --> 00:41:27,661
الأحساس بالتهديد

879
00:41:27,786 --> 00:41:28,662
ليس دفاع

880
00:41:28,787 --> 00:41:31,582
وأين كانوا غير متصلين

881
00:41:31,665 --> 00:41:32,708
لقد قتلوا أحدهم

882
00:41:32,833 --> 00:41:35,294
لأن حياتهم كانت مهددة

883
00:41:35,461 --> 00:41:36,921
حياتهم كانت مهددة

884
00:41:37,046 --> 00:41:39,590
( عندما كان ( كاندليويل
عند مخرج الطوارئ

885
00:41:39,673 --> 00:41:41,675
محاولاً فتحه
لكن الخمس أقدام

886
00:41:41,801 --> 00:41:43,344
بين المخرج والممشى

887
00:41:43,469 --> 00:41:46,138
هو ما أظهر الفرق
بين الدفاع عن النفس والقتل

888
00:41:46,263 --> 00:41:47,389
الطبيعة البشرية ثانية

889
00:41:47,515 --> 00:41:50,309
أعنى، ( الأدراليين ) لا
يأتى مع زر أغلاق

890
00:41:50,392 --> 00:41:51,977
لا يهمنى ما تقول

891
00:41:52,102 --> 00:41:53,854
أنا لا أستطيع القتل

892
00:41:53,979 --> 00:41:59,860
لو كان الأمر بينه 
و بينى لأستطعت

893
00:41:59,985 --> 00:42:01,237
نيك )؟ )

894
00:42:01,362 --> 00:42:02,363
لا أعلم

895
00:42:02,488 --> 00:42:05,741
لقد أصبح الوضع جدىُ هنا

896
00:42:05,866 --> 00:42:07,868
أجل، حسناً، لقد
كنا نتحدث عن القتل

897
00:42:07,993 --> 00:42:09,203
إذا تعرضنا للموقف

898
00:42:09,328 --> 00:42:11,288
( أنا لا أستطيع، ( واريك
يستطيع، و ( نيك ) لا يعلم

899
00:42:11,372 --> 00:42:12,790
كنا نأخذ أستطلاع للأراء

900
00:42:12,873 --> 00:42:14,375
كاثرين ) أنت أم )

901
00:42:14,500 --> 00:42:17,962
لديكى ( ليندسى ) وكنتِ 
على الطائرة، لأى حد تذهبين؟

902
00:42:18,087 --> 00:42:19,505
طول الطريق

903
00:42:19,588 --> 00:42:21,090
هذا صحيح
لن تترددى حتى

904
00:42:21,215 --> 00:42:24,093
إذا كان الوضع يتطلب
حماية أبنتى

905
00:42:24,218 --> 00:42:25,636
سأقاتل حتى الموت

906
00:42:25,719 --> 00:42:29,014
أترين؟ لدينا أربع أشخاص
هنا بأراء مختلفة

907
00:42:29,140 --> 00:42:33,352
يفكرون بكيفية
شعور الركاب

908
00:42:33,519 --> 00:42:36,355
ماذا تظن، ( غريسوم )؟

909
00:42:36,438 --> 00:42:39,483
لا أستطيع الرد على هذا السؤال

910
00:42:39,608 --> 00:42:41,610
إنّه سؤال بسيط

911
00:42:41,735 --> 00:42:43,863
ماذا كنت ستفعل لو كنت

912
00:42:44,029 --> 00:42:45,281
أحد هؤلاء الناس؟

913
00:42:45,406 --> 00:42:46,490
إنّه ليس عن هذا

914
00:42:46,615 --> 00:42:48,200
أرائكم متباينة

915
00:42:48,325 --> 00:42:50,578
لكن لديكم جميعاً
نفس وجهة النظر

916
00:42:50,744 --> 00:42:52,621
لقد وضعتم أنفسكم
مكان الركاب

917
00:42:52,746 --> 00:42:56,292
لكن لا أحد منكم وضع
نفسه مكان الضحية

918
00:42:56,417 --> 00:42:58,169
آسفة، ماذا تقصد؟

919
00:42:58,252 --> 00:42:59,211
لم يتوقف أحد

920
00:42:59,336 --> 00:43:00,462
ليسئل ( كاندليويل ) إذا كان بخير

921
00:43:00,588 --> 00:43:02,214
فقط ظنوا إنّه ينقر

922
00:43:02,339 --> 00:43:04,049
( ظهر مقعد ( نيت
إنه مغفل

923
00:43:04,175 --> 00:43:05,801
لإنّه كان يضغط على زر الأستدعاء

924
00:43:05,926 --> 00:43:07,470
إنّه كان يزعج المضيفة

925
00:43:07,595 --> 00:43:09,138
لإنّه حاول الدخول للمرحاض

926
00:43:09,263 --> 00:43:11,515
لإنّه كان غاضباً، ويقطع
الطريق أياب و عودة

927
00:43:11,640 --> 00:43:15,227
بأعلى و أسفل الممشى
كان يشكل تهديداً

928
00:43:15,352 --> 00:43:16,979
لقد كان تهديداً

929
00:43:17,104 --> 00:43:18,397
كلا، لقد تحول لتهديد

930
00:43:18,564 --> 00:43:20,232
لم يكن من المفترض
أن يتحول الوضع لهذا

931
00:43:20,357 --> 00:43:21,192
الناس يضعون الأحتمالات

932
00:43:21,275 --> 00:43:23,110
هذة هى المشكلة
وقد قمتم بفعلها للتو

933
00:43:25,154 --> 00:43:27,573
و انا أظن إن هؤلاء الركاب
قاموا بالأفتراض الخاطئ

934
00:43:27,698 --> 00:43:30,409
و الآن هذا الرجل ميت

935
00:43:30,576 --> 00:43:31,827
حسناً، إذا كان هذا موقفك

936
00:43:31,952 --> 00:43:34,163
كيف كان يمكنك منعه؟

937
00:43:34,288 --> 00:43:35,456
لو شخصاً واحداً فقط

938
00:43:35,581 --> 00:43:38,751
توقف و نظر للرجل بتمعن

939
00:43:38,876 --> 00:43:42,713
مستمعاً له، ليحذر
ما خطبه

940
00:43:42,796 --> 00:43:44,590
ربما ما كان هذا قد حدث

941
00:43:44,673 --> 00:43:46,675
لقد أستلزم قتله خمسة أشخاص

942
00:43:46,801 --> 00:43:49,345
كان الأمر يستلزم شخصاً واحداً

943
00:43:49,470 --> 00:43:51,305
لأنقاذ حياته

944
00:43:51,430 --> 00:43:56,644
<font color="#33ccff">Sub by: Noa_Noa
Noa_Oa@hotmail.com

