1
00:00:02,777 --> 00:00:03,570
سابقاً

2
00:00:03,653 --> 00:00:05,113
هل بأمكانى رؤية التغير عندك؟

3
00:00:05,196 --> 00:00:06,447
أتريد أعطائى 20 دولار؟

4
00:00:06,573 --> 00:00:07,782
أتريدين قضاء مدة بالسجن؟

5
00:00:09,868 --> 00:00:11,411
يجب أن أكون بمكان ما

6
00:00:11,494 --> 00:00:12,704
هل يمكنك التعامل معها من هنا؟

7
00:00:12,829 --> 00:00:14,873
أجل

8
00:00:14,998 --> 00:00:16,332
ورايك بروان ) جعل أحد رجالى )

9
00:00:16,499 --> 00:00:19,252
ينوب عنه بالمحاكمة
لكن عرفت من مصدر موثوق منه

10
00:00:19,377 --> 00:00:20,461
إنّه كان يقامر

11
00:00:20,587 --> 00:00:23,006
أحتاجك أن تقومى لىّ
( بعمل خلفية عن ( ورايك

12
00:00:23,131 --> 00:00:24,465
واريك ) موظفك المفضل بالأدلة )

13
00:00:24,591 --> 00:00:25,758
لهذا أريدك أن تقومى بهذا

14
00:00:25,884 --> 00:00:28,219
حتى لا يتهمنى ( يكليي ) بالتحيز

15
00:00:28,303 --> 00:00:29,971
لقد حصلت على شريط المراقبة

16
00:00:30,096 --> 00:00:32,599
لقد كان بالملهى
أنا آسفة

17
00:01:35,453 --> 00:01:37,163
حسناً، ما لم يكن الرئيس بنفسه؟

18
00:01:37,288 --> 00:01:38,873
أين فريقك؟

19
00:01:38,957 --> 00:01:40,291
لديهم مهمة آخرى

20
00:01:40,375 --> 00:01:41,793
كيف حالك، ( جيم )؟

21
00:01:41,960 --> 00:01:43,753
كيف حال وظيفتك " الجديدة " القديمة؟

22
00:01:43,837 --> 00:01:46,047
يمكننى التعامل مع حثالة
المجتمع طوال اليوم، وأنت؟

23
00:01:46,130 --> 00:01:47,632
أنا ملعون أكثر

24
00:01:47,757 --> 00:01:49,300
حقاً؟

25
00:01:49,467 --> 00:01:50,260
حسناً، أنتظر

26
00:01:50,385 --> 00:01:51,886
عربة التسوق هنا

27
00:01:51,970 --> 00:01:54,472
السيدة المفقودة هى
( مارغريت شورى )

28
00:01:54,556 --> 00:01:55,640
تعيش مع شقيقتها

29
00:01:55,765 --> 00:01:58,101
ذهبت لتحضر البقالة
لم ترجع ثانية للمنزل

30
00:01:58,268 --> 00:02:00,228
السيارة ماتزال بموقف السيارات

31
00:02:00,353 --> 00:02:02,021
و حقيبتها ماتزال بعربة التسوق

32
00:02:08,611 --> 00:02:10,238
بدون محفظة

33
00:02:10,363 --> 00:02:12,282
ربما تركت الحقيبة كعلامة

34
00:02:14,159 --> 00:02:16,995
...مرقة دجاج، عبوات ثلج
...مسكن ألم

35
00:02:17,120 --> 00:02:20,415
شقيقتها كسرت رسغها بتحطم سيارة

36
00:02:20,498 --> 00:02:22,792
...هوت دوج، كعكات الهوت دوج -
وجبات سريعة -

37
00:02:32,177 --> 00:02:35,263
هذا صحى

38
00:02:35,388 --> 00:02:37,390
خردل

39
00:02:39,976 --> 00:02:43,062
هل قمتم بتنظيف هذا الممر اليوم؟

40
00:02:43,188 --> 00:02:45,607
أجل، أجل، بالحقيقة قمنا بهذا

41
00:02:45,690 --> 00:02:47,734
الحياة لا تخفى أية مفاجأت

42
00:02:51,488 --> 00:02:56,826
ثمن الخردل 1.98 دولار
أضافى  2 سنت

43
00:03:02,290 --> 00:03:04,459
الآن، لأين ستذهب؟

44
00:03:18,348 --> 00:03:20,808
براس )، أنظر لهذا )

45
00:03:20,934 --> 00:03:22,560
أنظر لهذا؟

46
00:03:22,727 --> 00:03:24,896
أنظر لماذا؟

47
00:03:25,021 --> 00:03:27,607
محيط الدائرة هذا؟

48
00:03:27,732 --> 00:03:30,610
يبدو إن أحدهما قام بالتنظيف هنا

49
00:03:30,735 --> 00:03:32,237
كل ما أراه هو باب نظيف

50
00:03:32,320 --> 00:03:34,239
أتعلم أى شئ عن هذا؟

51
00:03:34,322 --> 00:03:36,866
أجل، إنّه على حق... لقد قمنا بتنظيفه اليوم

52
00:03:36,950 --> 00:03:38,159
لقد جائتنى شكوى

53
00:03:38,284 --> 00:03:40,370
الأطفال دائماً ما يكتبون
أشياء جنونية على أبواب المراحيض

54
00:03:40,453 --> 00:03:43,164
لذا قام أحد موظفى بفركه

55
00:03:43,289 --> 00:03:44,499
هل يمكننى أستعارة مطرقة؟

56
00:04:17,907 --> 00:04:24,414
" لقد قمت بقتل ثلاث نساء أقبض علىّ إذا أستطعت "

57
00:04:27,584 --> 00:04:31,754
الحلقة الحادية عشر

58
00:04:32,172 --> 00:04:44,267
<font color="#33ccff">Sub by: Noa_Noa
Noa_Oa@hotmail.com

59
00:05:23,097 --> 00:05:24,474
مرحباً، يا فتية

60
00:05:24,599 --> 00:05:25,600
( سارة سيدلى )

61
00:05:25,725 --> 00:05:26,392
419

62
00:05:26,518 --> 00:05:28,186
جثة... مكافأة

63
00:05:28,311 --> 00:05:29,479
شخص ما أعجبه عملك

64
00:05:29,604 --> 00:05:31,773
نيك ستوكس )، 416 )
( شجار في ( بيلاجيو

65
00:05:31,940 --> 00:05:33,900
لقد قالت إنّها صديقتك

66
00:05:34,025 --> 00:05:35,151
صديقة سابقة، (نيك )؟

67
00:05:35,276 --> 00:05:36,236
حسناً، هذا يعتمد على

68
00:05:36,319 --> 00:05:38,488
إذا كانت بالطرف المعتدى أم المعتدى عليه؟

69
00:05:38,613 --> 00:05:39,781
أنت أخبرنا... الجلد أم الرباط؟

70
00:05:39,906 --> 00:05:43,326
كلا، أنا حتى لن أذهب

71
00:05:43,409 --> 00:05:44,410
الرباط

72
00:05:44,536 --> 00:05:45,537
كاثرين )، لديك 418 )

73
00:05:45,662 --> 00:05:47,580
سجل الوفيات على باب صالة المغادرة

74
00:05:47,664 --> 00:05:48,665
سألتقيك بالمرآب

75
00:05:48,748 --> 00:05:50,291
( لكن أولاً، سأقوم بشئ لـ ( ورايك

76
00:05:50,416 --> 00:05:52,001
ماذا ستفعل؟

77
00:05:52,126 --> 00:05:53,920
لا أعلم

78
00:05:58,258 --> 00:06:00,426
لقد ملئت تقريرى

79
00:06:00,552 --> 00:06:01,719
لقد قرأته

80
00:06:17,735 --> 00:06:18,570
مرحباً

81
00:06:18,862 --> 00:06:20,780
مرحباً

82
00:06:20,905 --> 00:06:24,159
لقد أضعت توزيع المهام، أعلم

83
00:06:24,242 --> 00:06:26,119
لقد تأخر بى الوقت

84
00:06:26,244 --> 00:06:27,245
ماذا سأخذ؟

85
00:06:27,370 --> 00:06:28,454
كيف كانت المحاكمة ذلك اليوم؟

86
00:06:28,580 --> 00:06:31,040
وقد سلمته إلى (ميكوفيتش  ) منذ أيام

87
00:06:31,166 --> 00:06:34,919
( لقد أخبرت ( سارة

88
00:06:35,086 --> 00:06:39,883
أجل، لإنّه كان لديك
" أعمال خاصة "

89
00:06:40,008 --> 00:06:41,843
أجل

90
00:06:41,968 --> 00:06:43,303
ماذا هناك؟

91
00:06:43,428 --> 00:06:44,053
...أنت

92
00:06:44,179 --> 00:06:46,472
( بملهى ( موناكو

93
00:06:46,598 --> 00:06:47,348
ماذا؟

94
00:06:47,473 --> 00:06:48,349
لا أصدق هذا

95
00:06:48,474 --> 00:06:50,059
أنت الآن تتابعنى على فيلم؟

96
00:06:50,185 --> 00:06:51,477
الملاهى تسجل الجميع

97
00:06:51,561 --> 00:06:55,690
ممن يدخلون إليها
( أنت تعلم هذا ( ورايك

98
00:06:55,773 --> 00:06:57,358
لقد ظننت إن بيننا أتفاق

99
00:06:57,484 --> 00:06:58,610
لدينا

100
00:06:58,735 --> 00:07:01,404
أنظر، ماتفعله بوقتك ليس من شأن أحد

101
00:07:01,529 --> 00:07:02,614
لكن ما تفعله بوقتى

102
00:07:02,614 --> 00:07:04,073
هو شأنى

103
00:07:12,624 --> 00:07:15,752
لقد كنت بالملهى

104
00:07:15,919 --> 00:07:17,545
لكن لم أكن أقامر

105
00:07:34,646 --> 00:07:37,815
ألتقط صورة للجثة

106
00:07:37,899 --> 00:07:41,110
الأغراض على غطاء السرير

107
00:07:41,236 --> 00:07:43,112
النافذة، طاولة التخطيط

108
00:07:44,656 --> 00:07:46,616
كل شئ على الأرض

109
00:07:53,164 --> 00:07:54,999
سارة سيدلى ) من الأدلة الجنائية )

110
00:07:55,124 --> 00:07:56,292
وأنت تكون...؟

111
00:07:56,417 --> 00:07:58,711
أنا... ( كيني برلين )، وهذا أخى

112
00:07:58,837 --> 00:08:01,339
أنا من وجده -
آسفه لخسارتك -

113
00:08:01,422 --> 00:08:02,924
أتريد أخبارى بمّ حدث هنا؟

114
00:08:03,049 --> 00:08:04,634
لا... لا أعلم

115
00:08:04,717 --> 00:08:07,720
لقد أتيت... لقد أتيت من الباب

116
00:08:07,846 --> 00:08:10,390
...رأيت أخى راقداً هنا

117
00:08:10,557 --> 00:08:11,599
الأغراض بكل مكان

118
00:08:11,724 --> 00:08:13,935
...كل ما أستطعت التفكير به، إنّه

119
00:08:31,578 --> 00:08:33,329
مرحباً ( جيف )؟

120
00:08:45,175 --> 00:08:47,051
أتصلت بـ 911

121
00:08:47,177 --> 00:08:51,139
...ثم ظهرتم أنتم، و

122
00:08:51,264 --> 00:08:53,016
شكراً لك

123
00:08:53,183 --> 00:08:54,726
هناك العديد من السرقات

124
00:08:54,893 --> 00:08:56,561
بالحى: كلها حميدة

125
00:08:56,686 --> 00:08:57,729
لاشئ حميد بـ

126
00:08:57,896 --> 00:08:59,606
عشرون صرخة " خذنى " على المنضدة

127
00:08:59,731 --> 00:09:00,815
ربما لم ينتبه لها؟

128
00:09:00,899 --> 00:09:02,567
أجل، حسناً من الصعب
أضاعة كل هذة التكنولوجيا

129
00:09:02,567 --> 00:09:03,568
جهاز الحاسوب

130
00:09:03,693 --> 00:09:05,570
يجب أن يكون هناك 5، 10 الآف دولار

131
00:09:05,695 --> 00:09:06,988
أول شئ كنت سأخذه

132
00:09:07,071 --> 00:09:08,239
لقد ُقطع

133
00:09:08,364 --> 00:09:09,949
قبل أو بعد أستخدامه غطاء السرير

134
00:09:10,074 --> 00:09:12,076
لنقل الفضيات؟

135
00:09:12,202 --> 00:09:15,830
أكياس الوسائد هى المعتادة
أنت تعلم هذا

136
00:09:15,914 --> 00:09:17,999
شيئاً ما غير صحيح

137
00:09:31,596 --> 00:09:32,847
( أيها السادة، ( نيك ستوكس

138
00:09:33,014 --> 00:09:35,683
أنا هنا للقضية 416
" للـ " الطلب الخاص

139
00:09:35,808 --> 00:09:36,726
لا تسألنى

140
00:09:36,851 --> 00:09:38,394
أذهب و اسأل
كاثرين زيتا جونز ) هناك )

141
00:09:38,520 --> 00:09:40,647
أين؟

142
00:09:40,730 --> 00:09:42,273
شكراً جزيلاً

143
00:09:44,567 --> 00:09:46,069
أرجو المعذرة... سيدتى؟

144
00:09:48,196 --> 00:09:49,614
( مرحباً، ( نيكي

145
00:09:49,697 --> 00:09:50,615
أنتِ تمازحانى

146
00:09:50,698 --> 00:09:52,534
من المحتمل إنّك لا تستطيع
تذكرى

147
00:09:52,617 --> 00:09:53,618
مع الشعر القصير

148
00:09:53,701 --> 00:09:55,203
أشيائى الخاصة بخير، أتريد رؤيتها؟

149
00:09:55,328 --> 00:09:57,330
كريستي هوبكنز )، ماذا تفعلين هنا؟ )

150
00:09:57,455 --> 00:09:58,790
سأخبرك أنا... لقد كانت بجولة

151
00:09:58,915 --> 00:10:01,918
كلا، أنا هنا لأقوم

152
00:10:02,043 --> 00:10:03,169
بالتسوق لشراء رداء

153
00:10:03,253 --> 00:10:04,671
منفقة نقودى المكتسبة بشق الأنفس

154
00:10:04,838 --> 00:10:06,172
حسناً، شبه شق أنفس

155
00:10:06,256 --> 00:10:08,591
عندما بدء ( سيغى ) هنا
بملامستى

156
00:10:08,716 --> 00:10:11,010
قائلاً إنّه لايريد نوعيتى هنا

157
00:10:11,135 --> 00:10:12,470
ثم جذب ذراعى، أحساس الشرطيين

158
00:10:12,554 --> 00:10:15,014
ثم بصق علىّ
ثم صفعته

159
00:10:15,139 --> 00:10:17,141
أبصق عليكى؟

160
00:10:17,267 --> 00:10:18,309
أنتظر، أنت لن تستمع لهذا؟

161
00:10:18,434 --> 00:10:20,353
هذا هراء
...سأريك

162
00:10:20,436 --> 00:10:21,896
حسناً، حسناً، أبتعدا

163
00:10:22,021 --> 00:10:23,565
هدوء، هدوء

164
00:10:23,690 --> 00:10:24,649
سأقوم بتوجيه الأتهامات

165
00:10:24,732 --> 00:10:25,900
لا يهمنى من تعرفين

166
00:10:26,025 --> 00:10:26,985
( كريستى ) -
ماذا؟ -

167
00:10:27,235 --> 00:10:28,736
...إنهم محقين
يجب أن أحتجزها

168
00:10:28,862 --> 00:10:32,198
فقط أمهلنى القليل؟

169
00:10:32,282 --> 00:10:32,824
تعالى لهنا

170
00:10:36,161 --> 00:10:37,704
أحتاج لقميصك

171
00:10:39,789 --> 00:10:40,790
لمّ كلما تقابلنا

172
00:10:40,957 --> 00:10:43,084
تريدنى أن أنزع ملابسى؟

173
00:10:43,209 --> 00:10:44,502
لإننى بكل مرة أقابلك

174
00:10:44,586 --> 00:10:46,212
تضعين نفسك بموقف

175
00:10:46,379 --> 00:10:48,047
حيث يكون عليك نزعهم

176
00:10:50,758 --> 00:10:54,053
أسخدم ذراعاك... كم حجم الحوت؟

177
00:10:56,014 --> 00:10:57,974
الآن أبق ساكناً، لا تتحرك

178
00:10:58,057 --> 00:10:59,225
أعلى

179
00:10:59,350 --> 00:11:00,268
ماذا تفعلين؟

180
00:11:00,351 --> 00:11:02,520
أتحقق من رذاذ الدماء

181
00:11:02,687 --> 00:11:04,147
أى دماء؟ هل أنت مشتبه بى؟

182
00:11:04,272 --> 00:11:05,315
هذا ما أفعله

183
00:11:06,191 --> 00:11:07,567
أتقصاك كمشتبه به

184
00:11:18,286 --> 00:11:19,287
سأمسك هذا من أجلك

185
00:11:27,378 --> 00:11:30,798
حسناً، هذا جيد
لا دماء، يا صاح

186
00:11:38,515 --> 00:11:42,060
أريدك أن تتجرد، مع ذلك

187
00:11:42,185 --> 00:11:43,311
هنا؟

188
00:11:43,436 --> 00:11:44,812
لا تكن خجل بوجودى

189
00:11:44,896 --> 00:11:46,981
لكن إذا كنت، هذا المحقق اللطيف

190
00:11:47,106 --> 00:11:49,359
سيلازمك لغرفة النوم

191
00:11:49,526 --> 00:11:51,194
و سأحتاج

192
00:11:51,319 --> 00:11:53,738
أن أخذ نافذتك معى أيضاً

193
00:11:53,863 --> 00:11:55,156
كل هذا بالمذكرة

194
00:11:59,661 --> 00:12:03,623
الشخص الذى كتب هذا كان أيسر

195
00:12:03,748 --> 00:12:04,999
ونحن نعرف هذا بسبب...؟

196
00:12:05,124 --> 00:12:08,253
"الجزء العلوى من حرف " ت
يثبت إنّه أيسر

197
00:12:08,336 --> 00:12:10,338
...و غير متعلم

198
00:12:10,421 --> 00:12:12,674
التقليص
بـ " ى - ف - ى " بغير موضعه

199
00:12:12,841 --> 00:12:14,759
" ثم لدينا التحدب الكبير بالحرف " ى

200
00:12:14,843 --> 00:12:17,345
" و التحدب بقاعدة  " ل

201
00:12:17,428 --> 00:12:19,681
يشير إلى ميل أجرامى

202
00:12:19,848 --> 00:12:23,142
و هو ما دعم بالأبجدية
الثقيلة

203
00:12:23,226 --> 00:12:26,229
مما أوحى بقدرة ضئيلة على التحكم

204
00:12:26,354 --> 00:12:27,438
أبجدية ثقيلة؟

205
00:12:28,231 --> 00:12:29,732
الضغط...  كم تضع القلم على الورقة بشكل راسخ

206
00:12:29,858 --> 00:12:32,152
أو علامة على المعدن

207
00:12:33,862 --> 00:12:35,864
هل نعرف أى شئ آخر؟

208
00:12:35,989 --> 00:12:37,574
أجل

209
00:12:37,699 --> 00:12:38,950
على العموم، الخط

210
00:12:39,033 --> 00:12:41,870
بأحرف متصلة و دائرى

211
00:12:41,995 --> 00:12:44,164
هذا يخبرنا إنه كتب من قبل امرأة

212
00:12:57,010 --> 00:12:57,969
!اللعنة

213
00:13:00,180 --> 00:13:02,473
تأخذين النافذة بأكملها

214
00:13:02,599 --> 00:13:04,893
غريسوم ) جعلك تعود)

215
00:13:05,018 --> 00:13:08,438
و أنت لديك مشكلة بهذا

216
00:13:08,563 --> 00:13:09,814
دعنى أخمن

217
00:13:09,981 --> 00:13:11,816
غريسوم )، أحضرك ليؤنبك )

218
00:13:11,900 --> 00:13:13,234
و الآن كلاكما يشعر بتحسن؟

219
00:13:13,359 --> 00:13:14,652
كان من المفترض أن تتواجد بالمحكمة

220
00:13:14,777 --> 00:13:17,030
عوضاً عن هذا، كنت تضع
المراهنات من أجل أثارة رخيصة

221
00:13:17,197 --> 00:13:18,490
من أجل لا شئ

222
00:13:18,573 --> 00:13:22,243
ليس لكِ دخل بهذا

223
00:13:22,368 --> 00:13:25,705
إذن هل سنعمل سوية؟

224
00:13:25,830 --> 00:13:27,081
أم لا؟

225
00:13:27,165 --> 00:13:28,875
أنا بالفعل أعمل

226
00:13:47,185 --> 00:13:48,603
لم تكن بمكتبك

227
00:13:48,686 --> 00:13:52,106
( صباح الخير لكِ، آنسة ( سيدلى

228
00:13:52,190 --> 00:13:53,775
ورايك ) لديه مشكلة )

229
00:13:53,900 --> 00:13:56,152
تجاهلها لن يحلها

230
00:13:56,319 --> 00:13:57,737
لقد طلبت منى القيام بتقرير

231
00:13:57,821 --> 00:13:59,405
ثم بعد ذلك تتجاهل توصيتى

232
00:13:59,489 --> 00:14:01,866
لقد قرأت تقريرك

233
00:14:01,991 --> 00:14:03,409
إذن أنت مطمئن

234
00:14:03,493 --> 00:14:06,120
تعرض الوحدة للخطر لأرضاء مدمن؟

235
00:14:06,246 --> 00:14:08,081
( أنا أرى الصورة كاملة، ( سارة

236
00:14:08,206 --> 00:14:09,958
أنتِ فقط ترين جزء واحد

237
00:14:10,124 --> 00:14:12,293
على الأقل أبعده عن قضيتى

238
00:14:12,418 --> 00:14:14,754
كلا

239
00:14:14,838 --> 00:14:17,131
أنا أثق به

240
00:14:17,215 --> 00:14:19,092
هل تثقين بى؟

241
00:14:20,426 --> 00:14:21,302
( غريسوم )

242
00:14:21,427 --> 00:14:23,596
لدى شئ ستحب رؤيته

243
00:14:30,144 --> 00:14:33,523
تعرف إنك دائماً ما تذكر
بمادة الثالوث المقدس تلك؟

244
00:14:33,648 --> 00:14:35,275
الأب، الأبن، و الروح القدس؟

245
00:14:35,441 --> 00:14:37,527
الضحية، المشتبه به، و مسرح الجريمة؟

246
00:14:37,652 --> 00:14:38,528
هذا هو

247
00:14:38,653 --> 00:14:40,280
صحيح، حسناً، ليس لدينا ضحية

248
00:14:40,446 --> 00:14:41,322
ليس لدينا مشتبه به

249
00:14:41,447 --> 00:14:42,657
...كل ما لدينا مسرح جريمة

250
00:14:42,782 --> 00:14:43,825
مرحاض ( مارتى ) ماركت

251
00:14:43,950 --> 00:14:45,493
" مع الرسالة " لقد قتلت خمسة نساء

252
00:14:45,660 --> 00:14:48,121
لذا، خمنت سيكون هناك أربعة آخرين

253
00:14:48,246 --> 00:14:50,456
هل وجدتى الأربع ضحايا الآخرين؟

254
00:14:50,540 --> 00:14:53,126
كلا، وجدت الأربع مسارح جريمة الآخرين

255
00:14:54,294 --> 00:14:58,298
براس ) قام بعمل مسح  )
من خلال برنامج العنف الأجرامى

256
00:14:58,464 --> 00:14:59,632
قمت بعمل عدة مكالمات هاتفية

257
00:15:05,471 --> 00:15:08,099
" لقد قمت بقتل سيدة واحدة "
( فيكتورفيل )

258
00:15:08,183 --> 00:15:11,853
...( سولت ليك سيتى )
" لقد قمت بقتل سيدتين "

259
00:15:11,978 --> 00:15:13,563
عليك الأمساك بى إذا أستطعت؟

260
00:15:13,646 --> 00:15:16,774
...( سان برناردينو )
" لقد قمت بقتل ثلاث سيدات "

261
00:15:16,858 --> 00:15:20,820
" لقد قمت بقتل أربع سيدات "
مسكيت )، لاحقنى )

262
00:15:20,904 --> 00:15:24,616
" ( خمسة نساء... ( لاس فيجاس  "

263
00:15:24,782 --> 00:15:26,117
خمسة أبواب منزلقة

264
00:15:26,201 --> 00:15:28,495
من مراحيض خمسة أسواق سلع أستهلاكية

265
00:15:28,620 --> 00:15:31,247
خمس سيدات مفقودات
( متضمنين ( مارغريت شورى

266
00:15:31,372 --> 00:15:34,918
ماذا تعرفين أيضاً عن مسرح الجريمة؟

267
00:15:35,084 --> 00:15:36,794
...( مثلما كان سوق ( مارتى

268
00:15:36,878 --> 00:15:37,921
لا دليل ملموس

269
00:15:38,004 --> 00:15:39,297
يشير إلى إن المرأة قتلت هناك

270
00:15:39,380 --> 00:15:41,299
مما يعنى إنهما من المحتمل كانوا أحياء

271
00:15:41,424 --> 00:15:42,842
عندما كتبت تلك الرسائل

272
00:15:42,967 --> 00:15:45,595
مما يجعل تلك الرسائل كنية و ليست واقع

273
00:16:04,739 --> 00:16:09,035
ماذا لو خلطنا تلك الأبواب؟

274
00:16:26,344 --> 00:16:28,638
( سان برناردينو ) ، ( كاليفورنيا )

275
00:16:28,763 --> 00:16:30,098
( فيكتورفيل )، ( كاليفورنيا )

276
00:16:30,223 --> 00:16:31,307
( لاس فيغاس )، ( نيفادا )

277
00:16:31,432 --> 00:16:32,517
( نيفادا )، ( مسكيت )

278
00:16:32,642 --> 00:16:34,853
( سولت ليك سيتى )، (  يوتا )

279
00:16:37,814 --> 00:16:39,023
15 الطريق السريع

280
00:16:39,148 --> 00:16:42,026
الله يعلم، لقد قدت به بما فيه الكفاية

281
00:16:42,152 --> 00:16:43,736
المشتبه به أيضاً

282
00:16:48,158 --> 00:16:50,160
حسناً، يا صاح، إنه جاهز

283
00:16:50,285 --> 00:16:52,829
إذن، هذة الورقة ستمتصه

284
00:16:52,954 --> 00:16:55,582
أى مواد خارجية من على القميص

285
00:16:55,665 --> 00:16:58,251
...بالأخص أنزيمات اللعاب

286
00:17:03,131 --> 00:17:07,051
لقد قمت بهذا على الجنز والسترات الجلدية

287
00:17:07,135 --> 00:17:10,263
لكن لم يسبق أن قمت بها على شئ كهذا

288
00:17:10,346 --> 00:17:11,931
إنّه شفاف جداً

289
00:17:12,056 --> 00:17:14,726
( إنّه الكثير من ( جينيفر لوبيز

290
00:17:14,851 --> 00:17:15,852
أبعده

291
00:17:15,977 --> 00:17:17,103
ما الى تستطيع أخبارى به؟

292
00:17:17,270 --> 00:17:18,313
أهناك لعاب عليه؟

293
00:17:18,479 --> 00:17:20,523
سيكون هذا صعب الأثبات

294
00:17:20,648 --> 00:17:21,608
هذة فقط الخطوة الأولى

295
00:17:21,691 --> 00:17:22,859
أترى، عندما يتحدث شخص

296
00:17:22,942 --> 00:17:24,319
يتطاير اللعاب من الفم طبيعياً

297
00:17:24,444 --> 00:17:26,905
لنقل إننا ندع الخنزير يذهب أيابأ و عودة

298
00:17:26,988 --> 00:17:28,740
ما الذى يمكنك أخبارى به عن المثيرة

299
00:17:28,865 --> 00:17:30,450
التى ترتدى البلوزة؟

300
00:17:30,575 --> 00:17:32,577
هل حقيقى إنها صديقة لك؟

301
00:17:32,660 --> 00:17:34,370
ماذا، هل أنتشر هذا على الأنترنت؟

302
00:17:34,454 --> 00:17:36,122
ربما تكن

303
00:17:36,289 --> 00:17:37,415
فقط تذكر هذا

304
00:17:37,582 --> 00:17:41,794
لعابى عليك
و لعابك علىّ

305
00:17:41,920 --> 00:17:42,921
( غروس )

306
00:17:45,798 --> 00:17:46,925
ما هذا الشئ؟

307
00:17:47,008 --> 00:17:48,968
نشا و يود

308
00:17:49,093 --> 00:17:51,471
إذا كانت تلك لعاب، سنحصل على

309
00:17:51,596 --> 00:17:52,972
تأثر من المضاد

310
00:17:53,097 --> 00:17:56,142
إذن، ( نيك )، إذا أردت مقابلة

311
00:17:56,309 --> 00:17:58,728
صديقتك...؟

312
00:17:58,811 --> 00:18:00,647
كلا

313
00:18:00,772 --> 00:18:02,023
تصورت هذا

314
00:18:04,400 --> 00:18:06,402
هذة بقعة كبيرة

315
00:18:06,528 --> 00:18:08,488
هذا أكثر من مجرد رذاذ

316
00:18:08,613 --> 00:18:12,742
فى الحقيقة يبدو، كأنه كرة كبيرة من البصاق

317
00:18:12,909 --> 00:18:14,911
كانت ( كريستى ) تقول الحقيقة

318
00:18:14,994 --> 00:18:18,790
لكن هذا بالضرورة لا يعنى إنه بصاق الحارس

319
00:18:18,915 --> 00:18:20,041
الخطوة الثالثة

320
00:18:20,124 --> 00:18:21,751
سأحتاج لعينة

321
00:18:21,918 --> 00:18:23,461
حسناً، الرجل يعلم إنه قام بهذا

322
00:18:23,628 --> 00:18:24,879
لن يعطيك أياها

323
00:18:25,004 --> 00:18:28,508
...إذا رأيت الفتاة التى ترتدى البلوزة

324
00:18:28,633 --> 00:18:30,677
ستحاول

325
00:18:32,428 --> 00:18:34,055
ماذا وجدت بسروالى؟

326
00:18:34,138 --> 00:18:36,683
زجاج، ألديك فكرة كيف جاء ؟

327
00:18:36,808 --> 00:18:37,892
حسناً، إنه مجرد تخمين

328
00:18:38,017 --> 00:18:39,811
لكن أحدهما أقتحم سيارتى الأسبوع الماضى

329
00:18:39,936 --> 00:18:43,106
و حطم نافذتى، و هرب بمشغل أسطواناتى المدمجة

330
00:18:43,231 --> 00:18:45,608
إذن، يبدو إننى كنت أرتدى ذلك السروال

331
00:18:45,733 --> 00:18:46,985
هل قمت بعمل أفادة بالشرطة؟

332
00:18:47,110 --> 00:18:49,821
كلا، لكن يمكنك التأكد من شركة التأمين

333
00:18:49,946 --> 00:18:51,489
أنا بالفعل تأكدت من معملى

334
00:18:51,614 --> 00:18:53,241
لقد قاموا بعمل أختبار، و خمن ماذا؟

335
00:18:53,324 --> 00:18:55,577
الزجاج... طاف

336
00:18:55,660 --> 00:18:57,453
أتعرف ما يعينيه هذا؟

337
00:18:57,579 --> 00:18:59,247
كلا

338
00:18:59,330 --> 00:19:01,082
يعنى إن الزجاج من سروالك

339
00:19:01,166 --> 00:19:04,085
و الزجاج من غرفة المعيشة

340
00:19:04,169 --> 00:19:05,420
يتمتعا بنفس الكثافة

341
00:19:05,545 --> 00:19:09,048
آسف، لم أكن جيداً بالعلوم

342
00:19:09,174 --> 00:19:10,800
الزجاج لم يأتى

343
00:19:10,925 --> 00:19:12,427
من زجاج أى سيارة

344
00:19:12,552 --> 00:19:14,053
هذا علم

345
00:19:14,137 --> 00:19:16,264
أهناك شئ آخر تريد أن تعلمنا به؟

346
00:19:16,389 --> 00:19:17,849
أنظرا، إنه مثلما ذكرت لكما

347
00:19:17,932 --> 00:19:19,642
لقد دخلت للمنزل

348
00:19:25,106 --> 00:19:26,357
وقد ظننت

349
00:19:26,441 --> 00:19:29,068
إنهم عادوا، وسيقتلوننى أيضاً

350
00:19:30,445 --> 00:19:33,990
لقد سمعت ضجة، فسرت إلى النافذة

351
00:19:34,115 --> 00:19:35,783
يجب أن يكون هذا حيث حصلت
على زجاج النافذة

352
00:19:35,909 --> 00:19:39,370
أنظر، أحدهما قام بأقتحام نافذته، حسناً؟

353
00:19:39,454 --> 00:19:44,042
و انا تذكرت كل هذا الآن فقط

354
00:19:44,167 --> 00:19:47,086
إذن، هل أنا بمأزق؟

355
00:19:49,088 --> 00:19:50,882
يمكنك الذهاب

356
00:19:50,965 --> 00:19:51,841
لا، لا يستطيع

357
00:19:51,966 --> 00:19:53,551
لسنا شرطيين، لا يمكننا الأحتفاظ به

358
00:19:53,676 --> 00:19:54,802
سؤال آخر فحسب

359
00:19:54,928 --> 00:19:56,763
ماذا تعمل؟

360
00:19:56,888 --> 00:19:58,473
مضارب بالأسهم

361
00:19:58,598 --> 00:20:00,225
أتجنى الكثير من المال من عملك هذا؟

362
00:20:00,391 --> 00:20:02,936
أصبحا سؤلان

363
00:20:03,102 --> 00:20:05,563
أجيب بأى وقت تشاء

364
00:20:05,688 --> 00:20:07,941
أجل، تستطيعين

365
00:20:10,485 --> 00:20:12,487
لكن أنت لا، صحيح؟

366
00:20:21,913 --> 00:20:24,999
تكشفين له كل أوراقك

367
00:20:25,083 --> 00:20:26,209
لاعب أبله

368
00:20:26,292 --> 00:20:27,210
لقد كنت الاعبه

369
00:20:27,293 --> 00:20:28,795
أجرى الشرطى ( كيني ) رأسماله

370
00:20:28,920 --> 00:20:30,338
لقد خسر مبلغ كبير فى السوق

371
00:20:30,421 --> 00:20:31,840
لديه فرق كبير ما بين سعر الشراء و البيع

372
00:20:31,923 --> 00:20:34,342
أنا مندهشة من إنك لم تضيفه إليك كمقامر

373
00:20:34,425 --> 00:20:37,470
لن تدعى الأمر يمر، صحيح؟

374
00:20:37,595 --> 00:20:39,097
إنه صدع

375
00:20:39,222 --> 00:20:41,057
سنرى من يقود

376
00:20:41,224 --> 00:20:42,225
أين نذهب؟

377
00:20:42,350 --> 00:20:43,059
( موبا )

378
00:20:43,226 --> 00:20:44,727
ماذا يوجد بـ ( موبا )؟

379
00:20:44,853 --> 00:20:45,687
غير الطرق السريع 15 ؟

380
00:21:04,247 --> 00:21:06,875
( لقد أخبرنى رجالى أن ( نيك

381
00:21:07,041 --> 00:21:10,003
يساعد فتاة تعمل بفندق 5 نجوم

382
00:21:10,128 --> 00:21:12,380
وكان هناك فوضى

383
00:21:12,547 --> 00:21:13,673
حقاً؟

384
00:21:13,756 --> 00:21:15,758
و إذا وصل لى هذا، فقد وصل للكثيرين

385
00:21:15,884 --> 00:21:17,343
أناس أكبر منك و منى

386
00:21:17,427 --> 00:21:20,555
فتى من مختبر الجريمة يقوم
بأسداء خدمة لساقطة؟

387
00:21:20,638 --> 00:21:23,057
هذا لا يظهر الوحدة بشكل جيد، زعيم؟

388
00:21:23,141 --> 00:21:24,684
أجل، سأتحقق من هذا

389
00:21:24,851 --> 00:21:26,895
( أراهن أن هذا ما قاله ( نيكي

390
00:21:27,061 --> 00:21:30,064
أتقومان بالثرثرة أيتها السيدتان؟

391
00:21:30,190 --> 00:21:31,524
الجو حار هنا

392
00:21:31,649 --> 00:21:33,568
الفتى هناك

393
00:21:33,651 --> 00:21:35,069
كان سيقوم بالتبول

394
00:21:35,195 --> 00:21:36,571
فوجد الجثة

395
00:21:41,367 --> 00:21:43,036
( حسناً، إنها ليست ( مارغريت

396
00:21:43,161 --> 00:21:44,787
هذة شقراء

397
00:21:44,913 --> 00:21:47,582
و زرقاء

398
00:21:49,667 --> 00:21:51,085
هذا غريب

399
00:21:51,211 --> 00:21:52,962
الجسد بارد

400
00:21:53,087 --> 00:21:54,547
بهكذا حرارة؟

401
00:21:54,672 --> 00:21:56,257
...وهى متصلبة

402
00:21:56,382 --> 00:21:57,258
( مثل ( البيريتو

403
00:21:57,383 --> 00:21:58,718
هذة عارية من دقيقة واحدة

404
00:22:00,220 --> 00:22:02,931
( جوان سيمز )
( سان برناردينو )، ( كاليفورنيا )

405
00:22:03,056 --> 00:22:04,390
لقد تعرفنا على

406
00:22:04,474 --> 00:22:06,351
السيدة المفقودة الاولى

407
00:22:06,476 --> 00:22:08,561
من مرحاض السوق الأستهلاكى
يوليو الماضى

408
00:22:08,686 --> 00:22:09,896
سبب الوفاة، الموت خنقاً

409
00:22:10,021 --> 00:22:13,107
وجدت علامات الرباط على الأرساغ و الكواحل

410
00:22:13,233 --> 00:22:14,984
هذا كان الجزء السهل

411
00:22:15,068 --> 00:22:16,069
هذا الجزء غريب

412
00:22:16,194 --> 00:22:18,029
مثل إننى قد أستخدمها بمحاضرة غريبة

413
00:22:18,112 --> 00:22:20,573
التعفن تراجعى

414
00:22:20,698 --> 00:22:21,950
من المفترض أن يبدء من الداخل

415
00:22:22,075 --> 00:22:25,036
لكن أعضاءها بحالة أفضل من بشرتها

416
00:22:25,119 --> 00:22:26,871
ألق نظرة على هذا

417
00:22:26,996 --> 00:22:29,499
لقد أخذت عينة نسيج من قلبها

418
00:22:32,919 --> 00:22:36,047
( يبدو ككوكب  ( كريبتون

419
00:22:36,214 --> 00:22:37,507
( أكثر مثل ( كريتونات

420
00:22:37,590 --> 00:22:39,509
( بالحقيقة تلك بلورات ثلج ( سوبر مان

421
00:22:39,592 --> 00:22:40,969
أتريديان أن تعرفا لمّ هى زرقاء؟
باردة الملمس؟

422
00:22:43,054 --> 00:22:44,389
هذة المرأة كانت محفوظة بالثلج

423
00:22:44,514 --> 00:22:47,559
تقريباً من 12 ساعة مضت

424
00:22:52,230 --> 00:22:53,565
الطريق السريع 15؟

425
00:22:53,648 --> 00:22:55,984
مجمدة؟

426
00:22:56,109 --> 00:22:58,111
هكذا تم نقلها

427
00:22:58,236 --> 00:23:00,572
( من ( سان برناردينو )، إلى ( فيغاس

428
00:23:00,738 --> 00:23:02,157
فى شاحنة تبريد

429
00:23:02,240 --> 00:23:03,825
هذا هو مسرح الجريمة

430
00:23:05,869 --> 00:23:07,245
و هو متحرك

431
00:23:11,124 --> 00:23:13,626
مرحباً، ( نيك ) لقد كنت أبحث عنك

432
00:23:13,710 --> 00:23:16,171
تلك الفتاة التى تساعدها بـ 416؟

433
00:23:16,254 --> 00:23:18,548
لقد تورطت بعراك مع حارس الأمن

434
00:23:18,631 --> 00:23:19,799
هل هى صديقتك؟

435
00:23:19,924 --> 00:23:21,885
هل تسألنى ما أظنك تسأل؟

436
00:23:22,051 --> 00:23:25,388
هل تقوم بأى شئ من الممكن
أن يسئ إلى الوحدة؟

437
00:23:25,471 --> 00:23:28,016
لا أصدق هذا، لقد كنت دوماً لطيفاً

438
00:23:28,141 --> 00:23:29,851
يجب أن أستفسر، إنه جزء من العمل

439
00:23:29,976 --> 00:23:31,769
ساندرز ) هو من أفشى هذا؟ ) -
( كلا، ( براس -

440
00:23:31,895 --> 00:23:34,355
هل تريد التحدث عن هذا؟ -
لا أظن هذا -

441
00:23:36,649 --> 00:23:38,651
عذرك معك

442
00:23:38,735 --> 00:23:39,986
ما خطبه؟

443
00:23:40,069 --> 00:23:40,695
أنا، على ما أظن

444
00:23:40,862 --> 00:23:42,071
هل وجدتى أى شئ؟

445
00:23:42,197 --> 00:23:44,866
براس ) أحضر لنا قائمة )
بالشاحنات المبردة

446
00:23:44,949 --> 00:23:47,619
التى قامت بالتوصيل للسوق أمس

447
00:23:47,744 --> 00:23:49,329
هناك أنثى بهم

448
00:23:57,879 --> 00:23:59,714
مقبول

449
00:24:01,508 --> 00:24:02,675
أنا مندهشة

450
00:24:02,675 --> 00:24:07,472
أجل، لقد أضعت فرصة لعب الكرة

451
00:24:07,555 --> 00:24:09,766
عوضاً عنها ذهبت للكلية

452
00:24:09,891 --> 00:24:11,226
( لقد عنيت علامات ( هاكيل

453
00:24:11,392 --> 00:24:13,937
يجب أن تخبرنا ما نحتاج لمعرفته

454
00:24:19,400 --> 00:24:21,861
هذا الزجاج من تصويبتك

455
00:24:21,986 --> 00:24:24,322
و هذا من الزجاج الذى ثقبتيه

456
00:24:26,282 --> 00:24:29,452
العلامات بنفس الأتجاه

457
00:24:29,577 --> 00:24:30,870
ألق نظرة

458
00:24:30,995 --> 00:24:32,747
الآن أنا جدير؟

459
00:24:32,872 --> 00:24:34,541
ألق نظرة فحسب

460
00:24:39,003 --> 00:24:40,004
هذا جنون

461
00:24:40,088 --> 00:24:41,673
لقد أحببت أخى

462
00:24:41,798 --> 00:24:44,551
ربما فعلت، ربما لم تفعل

463
00:24:44,717 --> 00:24:46,511
لكن نظن إنّك قمت بقتله

464
00:24:46,594 --> 00:24:48,388
بناءاً على ماذا؟

465
00:24:48,513 --> 00:24:49,097
الدليل

466
00:24:50,807 --> 00:24:51,683
أىّ دليل؟

467
00:24:51,808 --> 00:24:54,060
هل سمعت من قبل عن علامات ( هاكيل )؟

468
00:24:54,227 --> 00:24:55,854
كلا

469
00:24:56,020 --> 00:24:57,313
عندما تكسر نافذة

470
00:24:57,397 --> 00:24:58,231
من الخارج

471
00:24:58,356 --> 00:25:00,483
و هو ما يقوم به اللص

472
00:25:00,608 --> 00:25:02,777
تكون علامات ( هاكيل  ) على شكل زوايا قائمة

473
00:25:02,902 --> 00:25:04,737
لداخل النافذة

474
00:25:04,863 --> 00:25:06,865
لكن عندما تحطم النافذة من الداخل

475
00:25:07,031 --> 00:25:09,450
و هو ما يقوم به نقار الخشب
مثلما ما تقوم به أنت

476
00:25:09,534 --> 00:25:12,162
تكون علامات ( هاكيل  ) على شكل زوايا قائمة

477
00:25:12,245 --> 00:25:14,706
لخارج النافذة

478
00:25:18,877 --> 00:25:21,754
ما الذى أستخدمته لتحطيم النافذة ( كينى )؟

479
00:25:21,880 --> 00:25:25,925
لم أستخدم أى شئ

480
00:25:26,050 --> 00:25:27,427
لم أفعلها

481
00:25:31,639 --> 00:25:33,349
أريد محام

482
00:25:40,648 --> 00:25:41,691
حسناً، نعرف إنّه أقترفها

483
00:25:41,858 --> 00:25:44,819
لا نستطيع أثبات هذا
لكن لدينا الدافع

484
00:25:44,944 --> 00:25:46,237
لقد أحتاج المال

485
00:25:46,237 --> 00:25:49,324
حسناً، لنقل أن قتل أخاه سيعطيه المال

486
00:25:49,449 --> 00:25:51,201
سنعود إلى كيفية أثبات هذا

487
00:25:51,367 --> 00:25:53,745
...هو مضارب بالأسهم
ينفق أمواله طيلة اليوم على حاسوبه

488
00:25:53,870 --> 00:25:56,414
نريد أن نعرف أكثر عنه
هذا حيث سنبحث

489
00:25:56,539 --> 00:25:57,582
و حاسبه يكون...؟

490
00:25:57,707 --> 00:25:58,708
مازال بالمنزل

491
00:25:58,875 --> 00:26:00,668
حسناً، لقد حصلنا على السبب المحتمل

492
00:26:00,793 --> 00:26:02,045
لمّ لا نذهب لنحضره...؟

493
00:26:02,170 --> 00:26:04,589
لمّ لا تذهبين لأحضار مذكرة جديدة؟

494
00:26:14,557 --> 00:26:17,810
أريد أن أعرف...

495
00:26:17,894 --> 00:26:19,270
هل تستطيع مساعدتى...؟

496
00:26:19,354 --> 00:26:21,523
" هذا هو " الفم الأكبر بيلى باس

497
00:26:21,689 --> 00:26:22,982
إنها أفضل من كلب حراسة

498
00:26:23,066 --> 00:26:25,109
لدى أشياء قيمة هنا، تعرف

499
00:26:25,193 --> 00:26:30,573
...أسقطنى بالماء...

500
00:26:30,698 --> 00:26:32,826
أجل، أراهن أن هناك الكثيرين

501
00:26:32,992 --> 00:26:35,787
يتطلعون لسرقة العقرب ذو الرأسين

502
00:26:35,870 --> 00:26:37,497
( و لا داع لذكر الآنسة ( بيجي

503
00:26:41,125 --> 00:26:42,418
لقد كنت خارج عن الحد مبكراً

504
00:26:42,544 --> 00:26:45,964
أنا لست على علاقة بها إذا كان هذا يساعد

505
00:26:46,089 --> 00:26:46,923
إنه يفعل

506
00:26:47,006 --> 00:26:47,966
و من اجل التقرير

507
00:26:48,091 --> 00:26:49,342
لم تكن تعمل، لقد كانت تتسوق

508
00:26:49,509 --> 00:26:51,177
و كان حارس الأمن أحمق

509
00:26:51,302 --> 00:26:53,638
لقد دفعها، ثم بصق عليها

510
00:26:53,721 --> 00:26:54,931
لذا فقدت أعصابها

511
00:26:55,014 --> 00:26:56,015
يبدو هذا بسيط جداً

512
00:26:56,099 --> 00:26:58,017
لم لم تسلم هذا لمبتدئ؟

513
00:26:58,101 --> 00:27:00,311
لا أستطيع

514
00:27:00,395 --> 00:27:02,522
هناك شئ بخصوصها

515
00:27:02,647 --> 00:27:03,606
أنظر إليها

516
00:27:03,731 --> 00:27:06,234
ليس لديها أحد آخر

517
00:27:06,359 --> 00:27:08,945
لقد جعلت ( ساندرز ) يجرى أختبار على القميص

518
00:27:09,028 --> 00:27:10,071
هناك لعاب عليه

519
00:27:10,196 --> 00:27:12,699
لكن المشكلة هى إنى
لا أستطيع عمل مطابقة

520
00:27:12,824 --> 00:27:13,700
حارس الأمن

521
00:27:13,825 --> 00:27:14,784
رفض أعطائى عينة

522
00:27:14,909 --> 00:27:16,452
إذا لم يذهب ( محمد ) إلى الجبل "

523
00:27:16,536 --> 00:27:18,580
" ( إذن يجب أن يذهب الجبل إلى ( محمد

524
00:27:20,915 --> 00:27:22,083
فكر بهذا

525
00:27:24,752 --> 00:27:26,504
سوداء، بلا سكر

526
00:27:26,629 --> 00:27:27,797
أجل، شكراً جزيلاً

527
00:27:27,922 --> 00:27:29,007
مثلما قلت بالهاتف

528
00:27:29,132 --> 00:27:31,134
لا أريد متحيزاً هنا

529
00:27:31,259 --> 00:27:33,261
هذة الفتاة لا تعنى لىّ شئ

530
00:27:33,344 --> 00:27:34,220
إنّها عاهرة

531
00:27:34,345 --> 00:27:35,722
أجل، لكنك تعرفها

532
00:27:35,847 --> 00:27:37,432
أجل، من الناحية المهنية

533
00:27:37,515 --> 00:27:39,184
مهنتى، و ليس هى

534
00:27:39,350 --> 00:27:41,978
لقد عملت بقضيتها، من فترة ماضية

535
00:27:42,061 --> 00:27:44,522
إنها سيئة، لكنها فتاة جميلة

536
00:27:44,647 --> 00:27:46,149
أتخبرنى عنها

537
00:27:46,274 --> 00:27:48,818
أجل، ليكن هذا بيننا
يجب أن أوقفها

538
00:27:48,943 --> 00:27:50,612
لكن ظننت إنه ربما يحالفنى الحظ

539
00:27:50,737 --> 00:27:51,654
أجل

540
00:27:51,738 --> 00:27:54,240
حسناً، المرة القادمة عندما تقع بمأزق

541
00:27:54,324 --> 00:27:56,034
لقد ذكرت اسمى

542
00:27:56,159 --> 00:27:57,785
رئيسى غير مسرور

543
00:27:57,869 --> 00:27:58,495
...لذا

544
00:28:00,038 --> 00:28:01,331
أخبرنى ما تظنه

545
00:28:01,456 --> 00:28:03,833
أريدك أن تكتب أفادتك

546
00:28:03,958 --> 00:28:05,335
ضعها بهذا المظروف

547
00:28:05,460 --> 00:28:07,670
و سأسلمها للمدعى العام

548
00:28:07,795 --> 00:28:09,672
سيكون هذا جيد لكلانا

549
00:28:09,797 --> 00:28:11,883
أجل، شكراً، يارجل

550
00:28:12,008 --> 00:28:12,967
لا مشكلة

551
00:28:13,092 --> 00:28:14,469
يجب علينا أن نقف بجوار
بعضنا البعض، صحيح؟

552
00:28:14,552 --> 00:28:16,471
هذا صحيح -
هذا صحيح -

553
00:28:16,554 --> 00:28:17,263
أجل

554
00:28:37,700 --> 00:28:39,702
بالطبع لقد تخرجت من الثانوية

555
00:28:39,828 --> 00:28:42,080
إذا كان هذا سيستغرق للأبد

556
00:28:42,163 --> 00:28:45,124
يمكننى أن أضع عليك عينة بول أيضاً

557
00:28:45,208 --> 00:28:46,125
مجاناً

558
00:28:46,209 --> 00:28:47,168
عينة كتابية ستكون كافية

559
00:28:47,293 --> 00:28:49,045
...ما الذى سيخبرك به هذا

560
00:28:49,170 --> 00:28:51,214
إذا كنت اكتب تحت التأثير؟

561
00:28:51,339 --> 00:28:53,174
أدى لنفسك خدمة

562
00:28:53,299 --> 00:28:54,259
أجل، سيدتى

563
00:28:54,384 --> 00:28:56,678
الآن، ما الذى تريدان منى كتابته؟

564
00:28:56,803 --> 00:28:58,221
لدى طائرة ورقية "

565
00:28:58,346 --> 00:29:00,348
هل تستطيع رؤية السيدة؟

566
00:29:00,515 --> 00:29:01,683
" أقتل الأضواء

567
00:29:01,808 --> 00:29:03,476
هل هذا ما تريدينى أن أكتبه؟

568
00:29:03,601 --> 00:29:04,936
ثلاث مرات

569
00:29:10,733 --> 00:29:15,029
أمراة بيضاء، مع تعليم ثانوى فحسب

570
00:29:15,155 --> 00:29:15,905
و عسراء

571
00:29:21,411 --> 00:29:23,830
يمكنك الأحتفاظ بالقلم تذكار

572
00:29:27,417 --> 00:29:29,836
سأعود على الفور

573
00:29:29,919 --> 00:29:31,462
هيا

574
00:29:31,629 --> 00:29:32,839
أنتِ تؤخريننى

575
00:29:33,840 --> 00:29:35,258
أبق على السيارة

576
00:30:00,950 --> 00:30:02,452
حسناً، شكراً جزيلاً

577
00:30:04,746 --> 00:30:05,914
ليست ضالتنا

578
00:30:06,039 --> 00:30:07,624
إذن، هل ربحت شئ؟

579
00:30:07,749 --> 00:30:09,584
حق الأحتفاظ بالشاحنة

580
00:30:10,877 --> 00:30:12,086
( تفضلى، ( بوبا

581
00:30:14,255 --> 00:30:15,048
أنت أخرج من عندك

582
00:30:15,173 --> 00:30:16,466
تعلما، لقد بدءت بالتفكير

583
00:30:16,549 --> 00:30:19,302
إنه ربما علينا البحث عن رجل

584
00:30:19,469 --> 00:30:22,180
فقط ثلاثة بالمائة من القتل
المتعدد يكونوا نساء

585
00:30:22,305 --> 00:30:23,848
و المرأة لا تحتاج إلى تذكار

586
00:30:23,973 --> 00:30:26,309
و الجثة بالثلج بالتأكيد هى تذكار

587
00:30:26,392 --> 00:30:28,728
حسناً، السيدة تتنقل مع صديقها

588
00:30:28,853 --> 00:30:31,940
أراهن أن الكثيرين منكم
يسافر مع صديقاتهم

589
00:30:32,065 --> 00:30:33,775
ماذا إذا كان رجل معه امرأة

590
00:30:33,858 --> 00:30:35,819
و التى ستقوم بأى شئ يطلبه

591
00:30:47,413 --> 00:30:50,375
"ثم قلت، " علينا كرجال الوقوف بجوار بعضنا

592
00:30:50,500 --> 00:30:52,293
مثل " أنت يا رجل "، تعلمين؟

593
00:30:52,418 --> 00:30:54,379
لذا كان من الممكن أن أستخدم عينة الحمض النووى

594
00:30:54,462 --> 00:30:57,090
لكن لكنها حالة فنية

595
00:30:57,215 --> 00:30:58,132
لذا أستخدمت

596
00:30:58,299 --> 00:31:00,969
...عينة أتش كيو، مع

597
00:31:01,094 --> 00:31:02,595
مع علامات الألوان

598
00:31:02,679 --> 00:31:05,431
هذا، هذا شيق جداً

599
00:31:05,515 --> 00:31:08,268
أنت لا تهتمين بهذا، أليس كذلك؟

600
00:31:08,393 --> 00:31:09,143
كلا

601
00:31:10,478 --> 00:31:12,438
لكن لأكون صادقة معك، كل ما أهتم به

602
00:31:12,522 --> 00:31:16,192
إذا كانت التهم الموجه
إلى ستسقط

603
00:31:19,487 --> 00:31:21,281
هل ستسقط؟

604
00:31:24,492 --> 00:31:26,953
المدعى العام يبحث القضية

605
00:31:27,036 --> 00:31:27,787
عظيم

606
00:31:29,205 --> 00:31:30,039
إذن يمكننى السرقة

607
00:31:30,123 --> 00:31:31,749
من المتجر ثانية؟

608
00:31:31,833 --> 00:31:33,793
لقد كنت أمزح، لقد كنت أمزح

609
00:31:33,918 --> 00:31:36,921
بجانب، إنه لم يكن لديهم
شئ جيد هناك، على أية حال

610
00:31:41,634 --> 00:31:44,888
...سأحب أن أدعوك لأحتساء القهوة، لكن

611
00:31:45,013 --> 00:31:47,432
ربما هى فكرة سيئة

612
00:31:47,515 --> 00:31:48,600
أجل

613
00:31:48,725 --> 00:31:50,935
أجل

614
00:31:51,019 --> 00:31:52,812
لكن، يمكننى الأتصال بك أحياناً

615
00:31:52,937 --> 00:31:55,064
فقط فى حالة أن وقعت بمأزق

616
00:31:55,148 --> 00:31:56,649
أو شئ ما، حسناً؟

617
00:31:56,733 --> 00:32:00,195
ربما سيكون عليك عدم التورط بالمشاكل

618
00:32:00,320 --> 00:32:01,613
أنت تديننى بواحدة

619
00:32:05,033 --> 00:32:06,576
أدينك بأثنين

620
00:32:20,965 --> 00:32:23,218
تعرفين أين تجديننى

621
00:32:32,143 --> 00:32:34,979
هل هذا صحيح؟

622
00:32:35,104 --> 00:32:37,565
فتاك ( كينى ) حصل على محام للتو

623
00:32:37,649 --> 00:32:38,733
حسناً، لدينا مذكرة

624
00:32:38,858 --> 00:32:42,487
لذا هذا يجب أن يعطينا الغرفة لليلة

625
00:32:44,572 --> 00:32:46,324
هناك شئ خطأ بهذا

626
00:32:46,449 --> 00:32:47,325
الحاسب دائر

627
00:32:47,450 --> 00:32:49,744
عندما لا يكونون فهذا لسبب

628
00:32:49,869 --> 00:32:50,954
هل أوصلتيه؟

629
00:32:51,079 --> 00:32:54,207
الزر مضيئ

630
00:32:54,290 --> 00:32:55,291
حقاً؟

631
00:32:58,461 --> 00:33:00,296
دعينى أرى

632
00:33:06,302 --> 00:33:08,721
حسناً، إنه متستر
سأعطيه هذا

633
00:33:08,805 --> 00:33:12,600
لن يصدق أحد هذا

634
00:33:14,185 --> 00:33:14,936
حسناً

635
00:33:20,400 --> 00:33:21,734
لأرى بهذا المصباح الكاشف

636
00:33:23,278 --> 00:33:25,071
يوجد خدوش بكل مكان

637
00:33:25,196 --> 00:33:27,240
لا شئ مميز بخصوصهم

638
00:33:27,323 --> 00:33:30,118
الطلقة تأخذ ضربة آخرى

639
00:33:30,243 --> 00:33:31,202
أفحصها

640
00:33:31,286 --> 00:33:32,912
ليس كاف حتى ليتسبب بخدش صغير

641
00:33:32,996 --> 00:33:34,581
على أصبعك، لكن أكثر من كاف

642
00:33:34,706 --> 00:33:36,416
للأستعمال على قاعدة للمقارنة

643
00:33:36,541 --> 00:33:39,377
نقارن هذا مع زجاج النافذة

644
00:33:39,502 --> 00:33:42,672
واحد، أثنان، ثلاثة

645
00:33:42,797 --> 00:33:45,133
الأيسر من النافذة المكسورة

646
00:33:45,258 --> 00:33:47,218
الآخر من المسدس

647
00:33:47,302 --> 00:33:49,762
كلاهما يسقط فى نسبة متماثلة

648
00:33:49,929 --> 00:33:51,389
الزجاج من المصدر نفسه

649
00:33:51,514 --> 00:33:54,058
إذن، ( كينى ) كسر النافذة من الداخل

650
00:33:54,142 --> 00:33:55,894
مستخدماً مؤخرة المسدس

651
00:33:56,019 --> 00:33:57,562
...نظريتى

652
00:33:57,645 --> 00:34:01,149
الأخ كان المنفذ لأرث العائلة

653
00:34:01,274 --> 00:34:03,109
تحكم بمال العائلة

654
00:34:03,234 --> 00:34:04,903
تبدو كأفكار أكثر منها كنظرية

655
00:34:05,028 --> 00:34:06,529
اسميه كاتب المقاطعة

656
00:34:06,613 --> 00:34:10,283
مع أزاحة الأخ، سيكون
كينى ) هو المستفيد الوحيد )

657
00:34:10,450 --> 00:34:11,576
هل لديك أى فكرة

658
00:34:11,659 --> 00:34:13,578
ما مقدار المال الذى خسرته؟

659
00:34:13,661 --> 00:34:15,622
هيا، ما الذى تفعله؟

660
00:34:15,747 --> 00:34:16,706
أنا شقيقك، حسناً؟

661
00:34:16,831 --> 00:34:19,000
لقد قلت إنى سأقرضك المال، حسناً؟

662
00:34:19,125 --> 00:34:20,335
هيا، 20.000$؟

663
00:34:20,460 --> 00:34:23,046
هذا لن يحل مشاكلى

664
00:34:51,866 --> 00:34:53,868
صفق باب السجن

665
00:34:53,952 --> 00:34:57,789
يجعلك تعيدين النظر به، ألا يفعل؟

666
00:34:57,914 --> 00:35:01,876
لم أقل مطلقاً إنك لست كفوء بعملك

667
00:35:09,175 --> 00:35:11,886
هنا الأوائل هنا

668
00:35:11,970 --> 00:35:13,638
نحن رقم واحد بتعقب
الشاحنات على القمر الصناعى

669
00:35:13,763 --> 00:35:15,557
أستطيع تحديد مكان أحدى
أو كل الشاحنات

670
00:35:15,682 --> 00:35:17,725
بمجرد النقر على الفأرة
طوال الأسبوع بأى ساعة

671
00:35:17,809 --> 00:35:19,018
هل قلقت مطلقاً

672
00:35:19,102 --> 00:35:21,646
من إن هذة التكنولوجيا ستلغينا؟

673
00:35:21,771 --> 00:35:23,940
كلا

674
00:35:24,107 --> 00:35:26,901
هل يمكنك تضييق قاعدة البيانات؟

675
00:35:27,026 --> 00:35:32,157
لنقل، أبعدى جميع الشاحنات الغير مبردة

676
00:35:32,282 --> 00:35:34,075
أجل أظن أننى أستطيع

677
00:35:36,536 --> 00:35:38,246
هل يمكنك أستبعاد كل الشاحنات

678
00:35:38,329 --> 00:35:40,999
إذا لم تكن بـ ( فيغاس ) أمس؟

679
00:35:45,503 --> 00:35:49,424
أستبعدى جميع الشاحنات
التى تسافر إلى بالولاية فقط

680
00:35:51,551 --> 00:35:53,344
الآن أستبعدى الشاحنات

681
00:35:53,428 --> 00:35:54,971
التى لا تسلم

682
00:35:55,096 --> 00:35:57,891
للأسواق على الطريق السريع 15

683
00:35:58,016 --> 00:36:01,394
هذا جيد

684
00:36:01,519 --> 00:36:02,645
أستبعدى جميع الشاحنات

685
00:36:02,770 --> 00:36:05,023
التى لا تسلم إلى سوق ( مارتى ) أمس

686
00:36:07,442 --> 00:36:08,568
هذا رجلنا

687
00:36:08,651 --> 00:36:10,403
إنه يسلم إلى الخمس مدن

688
00:36:10,528 --> 00:36:12,197
الخمس أسواق أستهلاكية

689
00:36:12,322 --> 00:36:13,615
أين هو الآن؟

690
00:36:26,127 --> 00:36:27,378
الشرطة

691
00:36:27,462 --> 00:36:29,881
أبتعد عن الشاحنة، و ضع يداك

692
00:36:29,964 --> 00:36:30,965
بمؤخرة رأسك

693
00:36:31,090 --> 00:36:32,550
أبق يداك بمجال الرؤية

694
00:36:32,634 --> 00:36:33,801
أرتجل من الشاحنة

695
00:36:33,927 --> 00:36:34,928
يداكى بأعلى رأسك

696
00:36:36,554 --> 00:36:38,765
أبتعدى عن الشاحنة

697
00:36:38,890 --> 00:36:39,891
يداك بمؤخرة رأسك

698
00:36:40,058 --> 00:36:42,477
...أنا أقوم بالتسليم الأعتيادى فحسب

699
00:36:42,602 --> 00:36:44,354
لا تجعلنى أسألك مرتين

700
00:36:44,437 --> 00:36:46,731
تحرك، يداك بمؤخرة رأسك

701
00:36:46,856 --> 00:36:48,358
يداك بمؤخرة رأسك

702
00:36:51,277 --> 00:36:53,863
اليد اليسرى على الحائط
اليد اليمنى على الحائط

703
00:36:53,988 --> 00:36:55,198
أفحصه من أجل أسلحة

704
00:36:58,493 --> 00:37:00,411
أبتعد عن شاحنتى

705
00:37:00,495 --> 00:37:02,288
ليست شاحنتك الآن

706
00:37:02,413 --> 00:37:03,790
إنها مسرح الجريمة خاصتنا

707
00:37:08,586 --> 00:37:09,838
كلها لك

708
00:38:20,241 --> 00:38:21,242
لدينا ثلاثة

709
00:38:28,833 --> 00:38:29,918
أين هى؟

710
00:38:32,045 --> 00:38:34,881
أين ( مارغريت شورى )؟

711
00:38:36,758 --> 00:38:38,718
إليك عنى، يا رجل

712
00:38:40,553 --> 00:38:43,306
أنظر، أنا أعرف بالفعل ما حدث

713
00:38:43,431 --> 00:38:45,099
حتى إننى أعرف نوعيتك

714
00:38:45,225 --> 00:38:49,354
موثوق به، محترم
نساء بمنتصف العمر

715
00:38:49,479 --> 00:38:51,439
...أرجوكى ساعدينى

716
00:38:51,564 --> 00:38:52,607
يجب أن تساعدينى

717
00:38:52,732 --> 00:38:54,317
لقد أقفلت على طفلتى بالسيارة

718
00:38:54,442 --> 00:38:57,487
هل أخبرت المدير؟ -
الجو حار جداً، ستموت -

719
00:38:57,654 --> 00:38:58,613
أرجوكى ساعدينى

720
00:38:58,738 --> 00:38:59,864
حسـ... حسناً

721
00:38:59,948 --> 00:39:01,282
أين سيارتك؟

722
00:39:01,407 --> 00:39:02,826
من هنا

723
00:39:06,454 --> 00:39:08,581
أذهبى، أكتبيها

724
00:39:27,684 --> 00:39:28,643
حسناً، أسمع

725
00:39:28,768 --> 00:39:31,271
أول منحط منكما سيسمى هذا

726
00:39:31,396 --> 00:39:32,939
سيحصل على أتفاق؟

727
00:39:34,732 --> 00:39:38,570
الفرق بين بهجة الحياة
و الحياة بالسجن

728
00:39:38,695 --> 00:39:40,071
...إذن

729
00:39:42,365 --> 00:39:43,533
لقد أجبرنى على فعل هذا

730
00:39:43,700 --> 00:39:45,326
أضربه

731
00:39:54,294 --> 00:39:56,796
أين هى؟

732
00:40:33,124 --> 00:40:34,792
هناك قفل

733
00:40:34,918 --> 00:40:36,169
هل هناك أية مفاتيح؟

734
00:40:54,437 --> 00:40:57,023
( مرحباً، ( مارغريت

735
00:40:57,148 --> 00:40:58,316
( أدُعى ( جيل

736
00:40:58,441 --> 00:41:00,068
( أنا ( كاثرين

737
00:41:00,193 --> 00:41:02,320
سنأخذك إلى المنزل

738
00:41:10,787 --> 00:41:12,205
تبدو ضائعاً

739
00:41:12,372 --> 00:41:13,331
أجل

740
00:41:13,456 --> 00:41:17,001
هل تعرفين ( واريك بروان )؟

741
00:41:17,085 --> 00:41:20,338
أجل، هل تريدنى أن أخبره
بإنك متواجد هنا

742
00:41:20,463 --> 00:41:21,756
على الأرجح هو يعمل

743
00:41:21,881 --> 00:41:23,132
إنه يعمل بجدية

744
00:41:23,258 --> 00:41:24,676
إذا رأيتيه

745
00:41:24,801 --> 00:41:27,679
هل من الممكن أن تخبريه
أن ( جاسون ) يقول شكراً؟

746
00:41:27,804 --> 00:41:30,014
حسناً، هل يعرف لمّ؟

747
00:41:31,474 --> 00:41:33,017
مرحباً، ( جاس ) كيف حالك؟

748
00:41:33,184 --> 00:41:34,018
أفضل

749
00:41:34,686 --> 00:41:35,603
شكراً لك، لإنك أوقفتنى

750
00:41:35,687 --> 00:41:37,689
...أمى قالت إنها ستدفع لك

751
00:41:37,772 --> 00:41:39,315
كلا، أنت ستدفع لى، قريباً

752
00:41:39,399 --> 00:41:42,360
فقط لا تطلق أي أنذار حريق

753
00:41:42,485 --> 00:41:43,486
لن أفعل

754
00:41:43,611 --> 00:41:45,697
جلب هذا إليك الكثير من الأنتباة
أكثر مما تريد

755
00:41:45,822 --> 00:41:46,865
أعلم

756
00:41:46,990 --> 00:41:48,324
ما زلت تعمل على تلك الحركات التى أريتك أياها؟

757
00:41:48,491 --> 00:41:49,868
أجل، كل يوم بعد المدرسة

758
00:41:49,993 --> 00:41:51,327
ما رأيك بهذة؟

759
00:41:51,411 --> 00:41:52,871
ماذا عن تلك هنا؟

760
00:41:52,996 --> 00:41:53,913
جيد

761
00:41:54,038 --> 00:41:55,206
يجب أن اذهب

762
00:41:55,331 --> 00:41:56,875
امى تنتظرنى

763
00:41:57,000 --> 00:41:57,917
تعال لهنا

764
00:41:58,042 --> 00:42:00,837
أعتذر لأمك، حسناً؟

765
00:42:01,004 --> 00:42:02,630
دعها تعرف إنه يمكنها الثقة بك

766
00:42:02,714 --> 00:42:04,007
أجل، حسناً؟

767
00:42:04,132 --> 00:42:07,135
ألى اللقاء، ( واريك ) أراك الأسبوع المقبل

768
00:42:07,218 --> 00:42:09,846
( أراك الاسبوع المقبل ( جاس

769
00:42:10,013 --> 00:42:13,933
إذن لقد ذهبت للملهى
لتدفع فاتورة

770
00:42:14,017 --> 00:42:15,018
لقد أحتاج لمساعدتى

771
00:42:15,143 --> 00:42:16,811
( لم أربح أى شئ ( سارة

772
00:42:16,936 --> 00:42:17,729
أنت محققة جنائية

773
00:42:17,854 --> 00:42:19,314
لقد رأيتنى أدخل إلى الملهى

774
00:42:19,397 --> 00:42:20,940
هل رأيتنى أضع رهان؟

775
00:42:21,024 --> 00:42:22,317
أردت أخبارى بأنك لم تفعل؟

776
00:42:22,400 --> 00:42:24,527
لم يكن علىً أخبارك بأى شئ

777
00:42:26,029 --> 00:42:30,575
أنظرى، لقد ذهبت هناك
لجمع دين كان علىّ

778
00:42:30,700 --> 00:42:33,870
من المفترض أن نعمل سوية

779
00:42:34,037 --> 00:42:36,331
المرة القادمة، فقط حاولى التحدث إلىّ

780
00:42:36,456 --> 00:42:39,334
بدلاً من الألتفاف من وراء ظهرى

781
00:43:02,857 --> 00:43:05,652
<font color="#33ccff">Sub by: Noa_Noa
Noa_Oa@hotmail.com

782
00:43:05,777 --> 00:43:08,905
CBS PRODUCTlONS
and ALLlANCE ATLANTlS

