0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 1 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من السادسة صباحاً الى السابعة صباحاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 1 00:00:12,200 --> 00:00:16,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً 2 00:00:18,312 --> 00:00:20,475 تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً 3 00:00:20,695 --> 00:00:22,918 "هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو 4 00:00:22,965 --> 00:00:25,072 هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات 5 00:00:25,149 --> 00:00:27,700 التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة 6 00:00:28,211 --> 00:00:30,492 حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً 7 00:00:30,655 --> 00:00:32,646 ...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته 8 00:00:32,684 --> 00:00:34,018 ...عن هذه الموجة من الهجمات 9 00:00:34,095 --> 00:00:36,243 فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى 10 00:00:36,878 --> 00:00:39,059 ...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام 11 00:00:39,087 --> 00:00:40,506 بأنه يشوبه التوتر والخوف 12 00:00:40,732 --> 00:00:43,457 ...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين 13 00:00:43,458 --> 00:00:47,232 على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك 14 00:00:47,747 --> 00:00:50,240 لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى :وقد قال 15 00:00:50,413 --> 00:00:52,056 لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين" 16 00:00:52,113 --> 00:00:54,161 لكن يُستحسن أن نكون حذرين 17 00:00:54,200 --> 00:00:55,891 "أفضل من أن نصبح الهدف القادم 18 00:00:55,987 --> 00:00:58,538 وقال ان إنتباه العامة 19 00:00:58,557 --> 00:01:00,900 .هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات 20 00:01:05,398 --> 00:01:06,463 !توقف, توقف 21 00:01:06,576 --> 00:01:07,817 !افتح الباب 22 00:01:08,802 --> 00:01:10,425 أرجوك, يجب أن أذهب للعمل 23 00:01:11,218 --> 00:01:12,512 سأتأخر على عملى 24 00:01:13,382 --> 00:01:14,773 !أرجوك, افتح الباب 25 00:01:16,711 --> 00:01:17,716 هيا يا رجل 26 00:01:17,967 --> 00:01:19,049 افتح الباب 27 00:01:20,054 --> 00:01:21,078 ...افتح البا 28 00:01:21,175 --> 00:01:22,238 ...لا أصدق أنك 29 00:01:22,315 --> 00:01:24,518 !لا أصدق أنك لم تفتح الباب 30 00:01:25,300 --> 00:01:27,677 !يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً 31 00:02:06,755 --> 00:02:09,016 !بلادنا تحت الحصار 32 00:02:09,267 --> 00:02:11,741 !(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين 33 00:02:11,866 --> 00:02:13,915 بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ 34 00:02:13,953 --> 00:02:15,480 تلك المبانى التى تستمر فى بناءها 35 00:02:15,903 --> 00:02:18,203 ليست أكثر من معسكرات إعتقال 36 00:02:18,359 --> 00:02:20,019 بل أماكن حجز 37 00:02:20,393 --> 00:02:23,275 ...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم 38 00:02:23,333 --> 00:02:24,588 معقولة جداً 39 00:02:24,685 --> 00:02:25,748 معقولة؟ 40 00:02:25,863 --> 00:02:27,409 ...خطتك المعدلة هذه 41 00:02:27,467 --> 00:02:30,539 تبرر حبس كل أمريكى مسلم 42 00:02:30,540 --> 00:02:32,761 هذا سخيف, تعلمين ذلك 43 00:02:32,781 --> 00:02:34,674 ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية 44 00:02:34,741 --> 00:02:35,940 هم أفضل مساندينا 45 00:02:35,978 --> 00:02:38,384 لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات 46 00:02:38,403 --> 00:02:41,843 ولم نعلم بإشتراك أى شخص من هذه الجالية فى تلك الهجمات 48 00:02:41,939 --> 00:02:43,060 !حتى الآن 49 00:02:43,736 --> 00:02:46,287 سيدى الرئيس ...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان 50 00:02:46,364 --> 00:02:48,258 فى قدرتنا على حمايتهم 51 00:02:48,364 --> 00:02:51,090 يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن 52 00:02:51,119 --> 00:02:52,925 ...وإحتجاز المزيد من المسلمين 53 00:02:52,984 --> 00:02:54,286 لن يجعل الناس أكثر أمناً 54 00:02:54,344 --> 00:02:55,465 (لا يا (كارين 55 00:02:55,562 --> 00:02:57,213 لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً 56 00:02:57,262 --> 00:03:00,208 ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟ 57 00:03:00,286 --> 00:03:04,141 ...ستكون هناك أعمال شغب و - !الأمن له ثمنه - 59 00:03:05,339 --> 00:03:06,846 (والحرية كذلك يا (توم 60 00:03:08,327 --> 00:03:11,445 اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا 61 00:03:11,483 --> 00:03:13,932 ...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط 62 00:03:13,960 --> 00:03:16,428 أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور 63 00:03:16,475 --> 00:03:19,724 وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟ 64 00:03:20,751 --> 00:03:22,729 كل هذه الإجراءات قانونية 65 00:03:22,767 --> 00:03:26,233 بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام) 66 00:03:26,261 --> 00:03:27,891 هذه سابقة يا سيدى 67 00:03:27,976 --> 00:03:28,990 خاصةً فى وقت الحرب 68 00:03:29,048 --> 00:03:31,598 "لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس) ...روزفلت) اصدر الأمر بـ) 69 00:03:31,637 --> 00:03:33,165 !نعم يا (بليك), أعلم ذلك 70 00:03:33,362 --> 00:03:36,659 و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى 71 00:03:36,743 --> 00:03:39,936 وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً 72 00:03:39,974 --> 00:03:43,661 كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين ...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين 73 00:03:43,698 --> 00:03:48,220 تم بذلك منعهم من الإعداد لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟ 74 00:03:48,426 --> 00:03:51,751 أدرك أن ما أقترحه له تحدياته 75 00:03:51,817 --> 00:03:55,849 لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال 76 00:03:56,895 --> 00:03:58,345 سيدى الرئيس؟ - نعم؟ - 77 00:04:00,828 --> 00:04:01,859 هجوم آخر؟ 78 00:04:01,906 --> 00:04:03,592 فى "لوس أنجلوس", حافلة 79 00:04:04,590 --> 00:04:05,664 كم عدد القتلى؟ 80 00:04:06,013 --> 00:04:08,688 حتى الآن, 23 بما فيهم الإنتحارى 81 00:04:20,623 --> 00:04:23,901 نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟ 82 00:04:24,089 --> 00:04:26,425 نعم يا سيدى لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة 83 00:04:26,453 --> 00:04:28,921 "قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو 84 00:04:28,950 --> 00:04:30,438 ...ودعونا لا ننسى 85 00:04:30,457 --> 00:04:33,866 أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة 86 00:04:33,904 --> 00:04:35,053 طيلة العشرين عاماً الماضية 87 00:04:35,110 --> 00:04:38,180 (سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد 88 00:04:38,227 --> 00:04:39,471 لا يمكنها الإستمرار بدونه 89 00:04:39,527 --> 00:04:42,042 .وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات 90 00:04:42,404 --> 00:04:46,727 (هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد 91 00:04:47,217 --> 00:04:50,504 وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة 92 00:04:50,570 --> 00:04:52,209 أعتقد أنها نسبة سخية جداً 93 00:04:52,227 --> 00:04:55,138 (أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم 94 00:04:55,175 --> 00:04:57,088 ...أعترف تماماً يا سيدى 95 00:04:57,163 --> 00:04:59,141 أن هذا هو خيارنا الوحيد 96 00:04:59,179 --> 00:05:02,730 ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء 97 00:05:05,660 --> 00:05:10,152 (أنت على حق يا (توم (لكن يجب على الوحدة قتل (أسد 98 00:05:10,586 --> 00:05:11,933 هذا هو الأمر كله 99 00:05:14,384 --> 00:05:17,154 الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به 100 00:05:19,066 --> 00:05:20,505 اخبرتك 20 مرة 101 00:05:20,543 --> 00:05:22,949 لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه 102 00:05:22,968 --> 00:05:25,283 هكذا تكون 21 مرة يجب أن تقوم بتحديث العد 103 00:05:25,340 --> 00:05:27,119 ينتابنى الفضول هنا 104 00:05:27,166 --> 00:05:30,124 ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك بدون سخرية؟ 105 00:05:30,190 --> 00:05:31,443 آسف, هل انتهينا هنا؟ 106 00:05:31,782 --> 00:05:33,581 انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر 107 00:05:33,625 --> 00:05:36,677 "وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز 108 00:05:36,733 --> 00:05:39,455 أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟ 109 00:05:39,503 --> 00:05:40,784 ما مشكلتك معى؟ 110 00:05:40,983 --> 00:05:43,624 تعجبنى كمحلل فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً 111 00:05:43,738 --> 00:05:44,800 كرئيس؟ 112 00:05:44,877 --> 00:05:45,943 كنت متهوراً قليلاً 113 00:05:49,295 --> 00:05:50,378 ماذا يحدث؟ 114 00:05:51,659 --> 00:05:52,771 تحدثت مع صديقكِ 115 00:05:52,789 --> 00:05:54,174 تصرفاته مذهلة 116 00:05:57,480 --> 00:05:59,693 (وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو 117 00:06:00,117 --> 00:06:03,065 آسف يا عزيزتى هذا وعد لا يمكننى الوفاء به 118 00:06:06,390 --> 00:06:07,398 (موريس) 119 00:06:07,897 --> 00:06:08,905 !(موريس) 120 00:06:09,127 --> 00:06:11,891 كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت 121 00:06:11,910 --> 00:06:14,707 ولكننى تعلمت كيف أتأقلم لا يوجد سبب يمنعك من ذلك 122 00:06:15,432 --> 00:06:17,910 عدا أننى لست سيدة جميلة 123 00:06:18,117 --> 00:06:19,388 عمَ تتحدث؟ 124 00:06:19,435 --> 00:06:21,724 أنتِ جميلة - لا, لست كذلك - 125 00:06:22,581 --> 00:06:23,975 بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك 126 00:06:24,173 --> 00:06:25,539 موريس), نحن فى العمل) - اذاً؟ - 127 00:06:25,699 --> 00:06:27,215 هذا لا يليق بآداب المهنة 128 00:06:27,864 --> 00:06:28,911 أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟ 129 00:06:28,977 --> 00:06:31,360 لا, لا أقصد هذا ...لقد أتيت فقط لأرى 130 00:06:31,407 --> 00:06:34,412 اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات 131 00:06:34,496 --> 00:06:35,513 لا 132 00:06:36,456 --> 00:06:38,151 لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟ 133 00:06:39,384 --> 00:06:40,392 لا أعرف 134 00:06:41,786 --> 00:06:42,983 حاول التأقلم فحسب 135 00:06:43,029 --> 00:06:44,979 سأفعل لأنكِ طلبتى 136 00:06:49,105 --> 00:06:52,129 نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى) 137 00:06:52,176 --> 00:06:55,103 يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً 138 00:06:55,152 --> 00:06:56,339 لكِ هذا 139 00:06:56,725 --> 00:06:59,131 يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية 140 00:06:59,189 --> 00:07:02,243 قومى بتنسيق الهجوم والدفاع "ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون 141 00:07:02,262 --> 00:07:03,888 متى؟ - بعد 30 دقيقة - 142 00:07:04,861 --> 00:07:06,236 هجوم على مَن؟ 143 00:07:07,080 --> 00:07:08,135 (أسد) 144 00:07:08,474 --> 00:07:11,206 عمَ تتحدثين؟ لا نعرف حتى مكانه 145 00:07:11,309 --> 00:07:12,590 سنعرف. لدينا خيط 146 00:07:12,619 --> 00:07:14,823 لا, ليس لدينا اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه 147 00:07:15,605 --> 00:07:17,508 (وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد 148 00:07:17,555 --> 00:07:18,581 كيف؟ 149 00:07:22,347 --> 00:07:23,355 (جاك باور) 150 00:07:24,250 --> 00:07:25,814 جاك) فى سجن صينى) 151 00:07:26,219 --> 00:07:29,299 ليس بعد الآن الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين 152 00:07:31,314 --> 00:07:32,510 جاك) سيعود؟) 153 00:07:33,980 --> 00:07:34,988 نعم 154 00:07:35,336 --> 00:07:37,493 لماذا تركه الصينيون؟ لماذا اليوم؟ 155 00:07:37,531 --> 00:07:39,207 هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟ 156 00:07:39,248 --> 00:07:41,097 كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟ 157 00:07:41,113 --> 00:07:42,635 ...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا) 158 00:07:42,814 --> 00:07:44,463 ليس بعد - ولمَ لا؟ - 159 00:07:46,035 --> 00:07:47,787 هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟ 160 00:07:47,928 --> 00:07:50,218 سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية 161 00:07:50,500 --> 00:07:53,492 الآن, افتحى تلك القناة العسكرية وصليها الى منطقة الإجتماعات 162 00:08:09,287 --> 00:08:11,837 الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر 163 00:08:13,162 --> 00:08:16,263 أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة 164 00:08:18,466 --> 00:08:20,735 لا نعرف كيف سيكون تفكيره 165 00:08:21,069 --> 00:08:23,221 يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا 166 00:09:00,692 --> 00:09:01,749 (سيد (بيوكانان 167 00:09:02,511 --> 00:09:04,634 أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح 168 00:09:04,738 --> 00:09:06,044 انزع هذه الأصفاد عنه 169 00:09:20,370 --> 00:09:21,450 (جاك) 170 00:09:22,437 --> 00:09:23,640 لا بأس 171 00:09:24,448 --> 00:09:25,717 تعال معى 172 00:09:41,341 --> 00:09:42,976 ...ابلغ رئيسك من فضلك 173 00:09:43,554 --> 00:09:45,664 أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً 174 00:09:46,166 --> 00:09:48,722 لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين 175 00:09:50,991 --> 00:09:54,383 (الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور 176 00:09:55,098 --> 00:09:57,747 بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً 177 00:10:12,908 --> 00:10:15,282 الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه 178 00:10:15,388 --> 00:10:16,551 بمجرد أن نسمع معلوماتك 179 00:10:21,133 --> 00:10:22,885 ...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف 180 00:10:23,261 --> 00:10:24,711 وين بالمر) هو الرئيس) 181 00:10:25,690 --> 00:10:27,591 هو مَن فاوض على إطلاق سراحك 182 00:10:28,918 --> 00:10:31,710 (لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك 183 00:10:33,030 --> 00:10:34,549 يوجد سبب لوجودك هنا الآن 184 00:10:38,505 --> 00:10:40,056 ...فى آخر 11 أسبوع 185 00:10:40,190 --> 00:10:43,515 استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا 187 00:10:44,233 --> 00:10:46,668 ...حافلات, قطارات, أسواق تجارية 188 00:10:47,290 --> 00:10:50,068 "آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس 189 00:10:52,380 --> 00:10:53,571 (هامير الأسد) 190 00:10:55,636 --> 00:10:57,128 (أسد) هنا يا (جاك) 191 00:10:59,194 --> 00:11:00,234 ...منذ 4 أيام 192 00:11:00,651 --> 00:11:02,567 (اتصل بنا أحد رجال (أسد 193 00:11:03,641 --> 00:11:06,268 قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار 194 00:11:07,711 --> 00:11:09,758 ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود 195 00:11:11,919 --> 00:11:13,205 (انه يريدك يا (جاك 196 00:11:16,345 --> 00:11:17,366 يريد قتلك 197 00:11:24,992 --> 00:11:26,230 (انه (أبو فايد 198 00:11:28,142 --> 00:11:30,605 "يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت 199 00:11:32,235 --> 00:11:33,259 ...لقد عرضنا عليه 200 00:11:33,317 --> 00:11:35,841 بدائل أخرى (لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك 201 00:11:37,969 --> 00:11:40,062 ...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط 202 00:11:40,063 --> 00:11:41,088 مقابلك أنت 203 00:11:43,017 --> 00:11:45,152 لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا 204 00:11:45,637 --> 00:11:47,443 وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة بمحاولة إخراجك من هناك 205 00:11:48,380 --> 00:11:49,701 ...بمجرد أن تكون معه 206 00:11:50,809 --> 00:11:52,026 ستكون وحدك... 207 00:11:53,121 --> 00:11:54,742 أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟ 208 00:11:55,933 --> 00:11:58,054 نحن نطلب منك التضحية بنفسك 209 00:11:59,162 --> 00:12:00,653 (حتى يمكننا قتل (أسد 210 00:12:06,864 --> 00:12:07,965 (لا يمكننى سماعك يا (جاك 211 00:12:13,106 --> 00:12:14,212 أودرى)؟) 212 00:12:15,087 --> 00:12:16,441 أودرى) لا تعلم أنك عدت) 213 00:12:18,289 --> 00:12:19,348 وإبنتى؟ 214 00:12:20,465 --> 00:12:21,614 و(كيم) لا تعلم أيضاً 215 00:12:25,607 --> 00:12:27,208 ابقِ الأمر هكذا 216 00:12:33,087 --> 00:12:35,276 (أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس 217 00:12:35,358 --> 00:12:37,000 لا حاجة لسلاحك 218 00:12:41,448 --> 00:12:42,450 ...قبل أن نفعل ذلك 219 00:12:44,314 --> 00:12:45,833 أود تنظيف نفسى 220 00:12:47,324 --> 00:12:48,998 لدينا منطقة معدّة لك 221 00:12:49,260 --> 00:12:50,737 وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة 222 00:13:40,539 --> 00:13:41,556 بيل)؟) 223 00:13:41,886 --> 00:13:42,918 جاك) معنا) 224 00:13:43,555 --> 00:13:44,619 جيد 225 00:13:45,361 --> 00:13:47,373 ...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه 226 00:13:47,625 --> 00:13:49,288 أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير... 227 00:13:51,231 --> 00:13:53,543 أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك 228 00:13:53,885 --> 00:13:56,075 لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية 229 00:13:57,450 --> 00:13:58,570 فهمت 230 00:13:59,755 --> 00:14:00,795 أعلم 231 00:14:05,725 --> 00:14:07,086 أتمنى لو كنت هناك معك 232 00:14:08,789 --> 00:14:10,061 أنتِ حيث يجب أن تكونى 233 00:14:11,963 --> 00:14:13,051 أفتقدك 234 00:14:14,166 --> 00:14:15,240 أفتقدكِ أيضاً 235 00:14:16,949 --> 00:14:18,892 نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن 236 00:14:19,418 --> 00:14:20,487 الى اللقاء 237 00:14:23,126 --> 00:14:24,836 ..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس 238 00:14:24,864 --> 00:14:27,860 .الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب 239 00:14:27,888 --> 00:14:30,898 ...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد 240 00:14:30,899 --> 00:14:34,175 .الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم 241 00:14:34,186 --> 00:14:36,389 المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة 242 00:14:36,390 --> 00:14:38,109 لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية 243 00:14:38,147 --> 00:14:39,434 نادية), أحتاج للتحدث معكِ) 244 00:14:41,103 --> 00:14:42,515 اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج 245 00:14:42,573 --> 00:14:45,568 هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟ 246 00:14:45,587 --> 00:14:48,601 (لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس (لأكتشف ما يحدث مع (جاك 247 00:14:48,697 --> 00:14:50,784 لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب 248 00:14:50,861 --> 00:14:52,914 أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر 249 00:14:53,037 --> 00:14:55,062 نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط) 250 00:14:55,068 --> 00:14:56,382 وأنتِ لا تعرفيننى جيداً 251 00:14:56,409 --> 00:14:59,269 اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى 252 00:14:59,803 --> 00:15:02,183 كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً 253 00:15:02,350 --> 00:15:03,983 فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟ 254 00:15:03,997 --> 00:15:05,333 ليست لدىّ السُلطة 255 00:15:05,391 --> 00:15:06,720 ..."لماذا لا أتصل بـ"القسم 256 00:15:06,746 --> 00:15:10,770 وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟ 257 00:15:11,635 --> 00:15:14,117 لولاى كان سيتم طردكِ 258 00:15:19,663 --> 00:15:22,784 (اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد 259 00:15:23,335 --> 00:15:26,038 عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات 260 00:15:26,122 --> 00:15:27,546 (وأحدها كان (جاك باور 261 00:15:29,256 --> 00:15:30,831 جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟) 262 00:15:31,350 --> 00:15:32,445 للإنتقام 263 00:15:33,009 --> 00:15:34,283 للإنتقام من ماذا؟ 264 00:15:34,668 --> 00:15:37,149 شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية 265 00:15:37,166 --> 00:15:38,322 فى لبنان عام 1999 266 00:15:38,486 --> 00:15:41,404 جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين) 267 00:15:41,464 --> 00:15:43,693 شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه 268 00:15:44,673 --> 00:15:45,896 (والآن يريد قتل (جاك 269 00:15:46,751 --> 00:15:47,793 هذا صحيح 270 00:15:48,696 --> 00:15:52,344 وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى ذلك الإرهابى ليقتله؟ 271 00:15:53,736 --> 00:15:55,428 !(نادية) - (يجب أن نوقف (أسد - 272 00:15:55,454 --> 00:15:56,976 لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟ 273 00:15:57,034 --> 00:15:59,450 يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن (يعطينا (فايد) موقع (أسد 274 00:15:59,489 --> 00:16:01,776 فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا) 275 00:16:02,086 --> 00:16:03,140 ...كجزء من الإتفاق 276 00:16:03,179 --> 00:16:05,991 فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية القمر الصناعى الخاصة بنا 277 00:16:06,058 --> 00:16:08,145 وكذلك شفرات الراديو 278 00:16:08,430 --> 00:16:11,229 لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً (ويصفى حسابه مع (جاك 279 00:16:11,337 --> 00:16:13,390 كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟ 280 00:16:13,893 --> 00:16:14,907 لن نتأكد 281 00:16:18,376 --> 00:16:19,901 (سأتصل بـ(كارين هيس 282 00:16:19,959 --> 00:16:21,099 ستتحدث الى الرئيس 283 00:16:21,116 --> 00:16:23,495 كلوى), ألا تفهمين؟) كارين) تعلم بالفعل) 284 00:16:24,115 --> 00:16:26,327 وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك 285 00:16:36,152 --> 00:16:37,255 ...انظرى 286 00:16:38,464 --> 00:16:40,191 أنا آسفة بشأن صديقكِ 287 00:16:40,534 --> 00:16:44,087 لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن 288 00:16:44,137 --> 00:16:46,065 هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة 289 00:16:46,978 --> 00:16:48,453 ...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات 290 00:16:48,670 --> 00:16:50,514 (فيجب التضحية بـ(جاك باور 291 00:17:34,477 --> 00:17:36,367 اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟ 292 00:17:36,589 --> 00:17:37,930 سيصلك الباقى خلال دقيقة 293 00:17:37,931 --> 00:17:40,510 (أحتاج إليهم الآن يا (موريس كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق 294 00:17:41,030 --> 00:17:43,496 ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك 295 00:17:43,585 --> 00:17:44,675 سأكمل لك تحديثاتك 296 00:17:45,293 --> 00:17:46,364 متى؟ 297 00:17:51,804 --> 00:17:53,432 ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟ 298 00:17:54,829 --> 00:17:56,991 الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين 299 00:17:57,133 --> 00:17:58,323 انه فى "لوس أنجلوس" الآن 300 00:17:58,927 --> 00:18:00,569 حسناً, هذه أخبار رائعة 301 00:18:01,139 --> 00:18:02,631 لا يا (موريس), ليست كذلك 302 00:18:12,775 --> 00:18:14,538 بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟) 303 00:18:14,539 --> 00:18:16,256 نعم يا سيدى نحن تقريباً عند نقطة اللقاء 304 00:18:16,289 --> 00:18:17,898 دعنى أتحدث إليه من فضلك 305 00:18:18,325 --> 00:18:19,428 سأصلك به 306 00:18:26,951 --> 00:18:28,953 انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك 307 00:18:36,138 --> 00:18:37,228 سيدى الرئيس 308 00:18:39,214 --> 00:18:40,288 ...لقد كنت 309 00:18:40,378 --> 00:18:42,699 أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك 310 00:18:42,879 --> 00:18:45,125 بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد 311 00:18:45,795 --> 00:18:47,991 ما فعلته لى فى الماضى 312 00:18:49,038 --> 00:18:50,721 (وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد 313 00:18:51,460 --> 00:18:53,840 (لابد من فعل ذلك يا (جاك صدقنى 314 00:18:53,841 --> 00:18:56,069 أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا 315 00:18:56,849 --> 00:18:57,952 ...إن الناس 316 00:18:58,156 --> 00:18:59,346 يخشون الخروج... 317 00:18:59,402 --> 00:19:01,106 (يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك 318 00:19:01,156 --> 00:19:03,427 لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض 319 00:19:03,444 --> 00:19:05,807 بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى) 320 00:19:06,552 --> 00:19:07,742 أعرف ما يحدث 321 00:19:09,242 --> 00:19:11,002 وأدرك المطلوب منى 322 00:19:15,416 --> 00:19:16,510 ...لك وعدى 323 00:19:16,676 --> 00:19:19,433 (لك وعدى يا (جاك تضحيتك لن تضيع هباءاً 324 00:19:21,143 --> 00:19:22,143 شكراً 325 00:19:23,523 --> 00:19:24,629 (بارك الله فيك يا (جاك 326 00:19:25,207 --> 00:19:26,548 الوداع, سيدى الرئيس 327 00:19:33,751 --> 00:19:35,829 ...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب 328 00:19:36,164 --> 00:19:38,276 ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة... 329 00:19:38,946 --> 00:19:41,485 أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما ...كان يضطر 330 00:19:41,779 --> 00:19:43,915 لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق 331 00:19:43,916 --> 00:19:46,509 عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة ...ولكن 332 00:19:47,372 --> 00:19:49,442 الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد 333 00:19:50,020 --> 00:19:52,919 فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد 334 00:19:55,139 --> 00:19:57,050 لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى 335 00:19:57,437 --> 00:19:58,442 معذرةً؟ 336 00:19:59,538 --> 00:20:01,046 سوف تقود هذه البلاد 337 00:20:01,733 --> 00:20:03,258 سواء اردت أم لا 338 00:20:05,193 --> 00:20:06,471 .أنت الرئيس 339 00:20:10,889 --> 00:20:13,346 ...ولكننى مازلت أعتقد 340 00:20:13,959 --> 00:20:16,092 أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ 341 00:20:16,229 --> 00:20:18,225 وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله 342 00:20:18,242 --> 00:20:20,084 قبل فوات الأوان - لا يا سيدى - 343 00:20:20,778 --> 00:20:22,739 .أنت لم ترتكب خطأ 344 00:20:23,981 --> 00:20:25,663 ...وبالمناسبة 345 00:20:26,273 --> 00:20:29,351 فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء 346 00:20:30,346 --> 00:20:31,619 هذا لا يجعل الأمر صحيحاً 347 00:20:31,804 --> 00:20:32,948 ...انه ليس بصحيح 348 00:20:33,602 --> 00:20:34,888 وليس بخطأ 349 00:20:35,142 --> 00:20:37,552 .انه -وببساطة- خيارنا الوحيد 350 00:20:38,423 --> 00:20:40,334 (يجب التضحية بـ(باور 351 00:20:40,504 --> 00:20:42,673 .حتى تنجو هذه البلاد 352 00:20:55,688 --> 00:20:57,994 سمعت للتو إشاعة مزعجة - و؟ - 353 00:20:58,175 --> 00:20:59,387 ما هى تلك الإشاعة؟ 354 00:20:59,415 --> 00:21:02,443 أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز 355 00:21:02,462 --> 00:21:05,279 فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة ..."فى "لوس أنجلوس 356 00:21:05,306 --> 00:21:06,785 ."و"ديترويت" و"فيلادلفيا 357 00:21:06,914 --> 00:21:08,753 نعم... هذا صحيح 358 00:21:09,234 --> 00:21:11,020 .هذا ضد أمر الرئيس 359 00:21:11,344 --> 00:21:12,518 .كنت هناك حينما اصدره 360 00:21:12,574 --> 00:21:15,820 أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ 361 00:21:17,250 --> 00:21:19,811 حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله 362 00:21:20,984 --> 00:21:22,850 حسناً, لقد ارتبكتى 363 00:21:23,176 --> 00:21:25,342 لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد 364 00:21:25,354 --> 00:21:28,999 أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه 365 00:21:29,025 --> 00:21:30,463 كما أعتقد أنه سيفعل 366 00:21:30,482 --> 00:21:32,895 وحينها سنضيع وقتاً أقل 367 00:21:33,312 --> 00:21:36,272 (لست مرتبكة يا (توم ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده 368 00:21:36,566 --> 00:21:39,333 ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة فإنك تشكك فى الرئيس 369 00:21:40,375 --> 00:21:44,242 لغتكِ هذه ليست بها الإجابات (التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين 370 00:21:44,253 --> 00:21:46,008 وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟ 371 00:21:46,175 --> 00:21:48,547 إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل 372 00:21:48,575 --> 00:21:50,693 .لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة 373 00:21:50,717 --> 00:21:53,488 .وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية 374 00:21:53,555 --> 00:21:55,575 إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق 375 00:21:55,586 --> 00:21:58,261 ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟ 376 00:21:58,355 --> 00:21:59,717 ...كما أخبرتكِ من قبل 377 00:21:59,735 --> 00:22:01,318 .الأمن له ثمنه 378 00:22:01,345 --> 00:22:03,572 (اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين 379 00:22:16,820 --> 00:22:20,057 نعم - اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية - 380 00:22:20,411 --> 00:22:21,463 واتركه هناك 381 00:22:21,866 --> 00:22:23,205 (اخبرنى أولاً بمكان (أسد 382 00:22:23,225 --> 00:22:25,263 نحن لا نتفاوض 383 00:22:25,382 --> 00:22:26,682 ...(اذا كنت تريد (أسد 384 00:22:27,184 --> 00:22:30,343 اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً 385 00:22:30,619 --> 00:22:32,268 أنا أراقبك 386 00:22:34,425 --> 00:22:36,354 ...استمع إلىّ أيها الوغد 387 00:22:40,785 --> 00:22:43,024 يريدنى أن أقيدك بالشبكة 388 00:22:45,612 --> 00:22:46,673 افعل ذلك 389 00:23:02,762 --> 00:23:04,303 (لا أعرف ماذا أقول يا (جاك 390 00:23:08,328 --> 00:23:10,802 ...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء 391 00:23:10,819 --> 00:23:12,100 والموت هباءاً؟ 392 00:23:15,176 --> 00:23:17,909 السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين 393 00:23:17,925 --> 00:23:20,349 هو أننى لم أرد الموت هباءاً 394 00:23:23,833 --> 00:23:24,907 ...اليوم 395 00:23:27,303 --> 00:23:28,793 يمكننى الموت من أجل شىء 396 00:23:30,752 --> 00:23:32,553 بطريقتى, بإختيارى 397 00:23:40,211 --> 00:23:42,798 لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى 398 00:23:49,696 --> 00:23:51,170 (أنا آسف يا (جاك 399 00:23:51,498 --> 00:23:52,810 لا تأسف 400 00:23:54,610 --> 00:23:56,052 بيل), يجب أن تذهب) 401 00:24:02,174 --> 00:24:03,194 اذهب 402 00:24:30,793 --> 00:24:34,609 الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق "فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر 403 00:24:34,794 --> 00:24:37,951 مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام 404 00:24:37,990 --> 00:24:39,734 من تفجير هذا الصباح 405 00:24:39,910 --> 00:24:42,072 .الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات 406 00:24:42,184 --> 00:24:43,716 لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة 407 00:24:43,733 --> 00:24:45,237 لديه إختبار فى الهندسة 408 00:24:45,544 --> 00:24:48,921 عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس 409 00:24:52,743 --> 00:24:54,835 سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن 410 00:24:54,874 --> 00:24:57,551 لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا 411 00:24:57,866 --> 00:24:59,789 ولا أريدك أن تفزعه أيضاً 412 00:25:00,170 --> 00:25:03,192 أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان 413 00:25:03,345 --> 00:25:04,875 ...(انظرى يا (جيليان 414 00:25:05,016 --> 00:25:07,064 لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا 415 00:25:07,103 --> 00:25:08,457 ماذا يُفترض أن نفعل؟ 416 00:25:08,535 --> 00:25:10,815 نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟ 417 00:25:12,338 --> 00:25:14,544 مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟ 418 00:25:14,644 --> 00:25:17,053 لم أتمكن من رؤيته المباحث الفيدرالية فى منزله 419 00:25:17,073 --> 00:25:18,499 إنهم يقبضون على والده 420 00:25:19,368 --> 00:25:20,458 ماذا؟ 421 00:25:27,625 --> 00:25:29,614 لماذا يفعلون ذلك؟ - لا أعرف - 422 00:25:31,083 --> 00:25:33,763 هذا جنون لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب 423 00:25:34,580 --> 00:25:36,279 إنه ليس بإرهابى 424 00:25:38,769 --> 00:25:40,131 إنه برىء 425 00:25:41,438 --> 00:25:44,085 بالتأكيد يوجد سبب - أنا متأكدة أنها غلطة - 426 00:25:57,271 --> 00:25:59,783 أحمد)! ماذا تفعل؟) 427 00:26:01,453 --> 00:26:03,351 نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟ 428 00:26:04,314 --> 00:26:05,841 !أحمد), اخرج من عندك) 429 00:26:06,024 --> 00:26:07,361 إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا 430 00:26:07,494 --> 00:26:09,798 (مقاول... يدعى (ستان - نعم, أعلم - 431 00:26:09,915 --> 00:26:11,269 سأتصل بالشرطة 432 00:26:11,288 --> 00:26:12,351 !هيا 433 00:26:12,609 --> 00:26:14,826 !أريدك أن تخرج من حيّنا 434 00:26:16,355 --> 00:26:18,325 ماذا تفعل؟ - (سأساعد (أحمد - 435 00:26:18,594 --> 00:26:21,952 والدك يتصل بالشرطة - لن يفعلوا أى شىء - 436 00:26:21,962 --> 00:26:23,538 سكوت), توقف) لن تذهب إلى هناك 437 00:26:23,546 --> 00:26:26,112 ...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد 438 00:26:26,144 --> 00:26:28,232 .لأنك تخشى فعل الصواب 439 00:26:29,061 --> 00:26:30,188 !ابق هنا 440 00:26:35,784 --> 00:26:36,798 سأتولى الأمر 441 00:26:52,504 --> 00:26:54,649 أريد التحدث معك فحسب - اخرج من بيتى - 442 00:26:54,655 --> 00:26:57,139 نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟ 443 00:26:57,555 --> 00:26:59,513 ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟) 444 00:26:59,961 --> 00:27:02,014 (أحاول حماية عائلتى يا (راى 445 00:27:02,114 --> 00:27:03,755 والد هذا الفتى إرهابى 446 00:27:03,921 --> 00:27:06,083 بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً 447 00:27:06,115 --> 00:27:08,502 حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟ 448 00:27:08,595 --> 00:27:09,980 لأنهم خائفون 449 00:27:10,255 --> 00:27:12,226 مثل الجميع - ابتعد عن طريقى - 450 00:27:12,313 --> 00:27:14,568 ...(يا (ستان)! هيا يا (ستان 451 00:27:15,594 --> 00:27:17,218 ...اذا كنت تريده 452 00:27:18,142 --> 00:27:19,786 ستضطر للمرور منى 453 00:27:27,688 --> 00:27:29,292 (لم ينته الأمر يا (راى 454 00:27:39,759 --> 00:27:41,458 أأنت بخير؟ - نعم - 455 00:27:41,653 --> 00:27:43,710 حسناً, انظر ...أعتقد 456 00:27:43,798 --> 00:27:45,845 أنك يجب أن تأتى إلى منزلى 457 00:27:45,854 --> 00:27:47,788 حتى تتدبر أمر والدك 458 00:27:48,507 --> 00:27:50,737 انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو .لكننى سأكون بخير 459 00:27:50,784 --> 00:27:52,233 انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل 460 00:27:52,285 --> 00:27:55,057 ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك .هذا خطير 461 00:27:55,465 --> 00:27:58,035 لن أقبل الرفض ستأتى معى 462 00:27:58,595 --> 00:28:01,605 نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) - حسناً - 463 00:28:02,411 --> 00:28:04,171 بيل)؟) - جاك) عند نقطة اللقاء) - 464 00:28:04,247 --> 00:28:05,459 هل أعددنا الأمور مع الجيش؟ 465 00:28:05,498 --> 00:28:07,178 المارينز لديهم مروحيتان للهجوم 466 00:28:07,185 --> 00:28:10,270 وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة 467 00:28:10,385 --> 00:28:12,211 جاك) سيهب حياته لهذه العملية) 468 00:28:12,500 --> 00:28:14,392 .لذا فلا أريد أية أخطاء 469 00:28:14,661 --> 00:28:16,979 يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة 470 00:28:16,981 --> 00:28:19,518 (سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد 471 00:28:19,523 --> 00:28:21,591 اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى 472 00:28:21,611 --> 00:28:22,622 نعم 473 00:28:22,813 --> 00:28:24,113 بيل)؟) - نعم؟ - 474 00:28:25,975 --> 00:28:28,148 لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية 475 00:28:28,369 --> 00:28:29,396 لماذا؟ 476 00:28:29,435 --> 00:28:31,244 (بدأت تسأل عن (جاك 477 00:28:31,693 --> 00:28:34,741 ...حاولت التهرب منها - ماذا اخبرتيها؟ - 478 00:28:35,646 --> 00:28:36,687 الحقيقة 479 00:28:38,011 --> 00:28:40,215 سأتحدث معها عندما أصل - شكراً - 480 00:28:45,300 --> 00:28:46,346 تحركى 481 00:28:46,423 --> 00:28:47,557 ماذا تفعل؟ 482 00:28:49,977 --> 00:28:51,960 (سأحاول رؤية (جاك 483 00:28:52,065 --> 00:28:54,306 .أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا 484 00:28:54,332 --> 00:28:57,594 إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها 485 00:28:57,626 --> 00:29:00,035 لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة 486 00:29:00,102 --> 00:29:01,112 كيف؟ 487 00:29:01,151 --> 00:29:03,149 أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان 488 00:29:03,181 --> 00:29:05,777 كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية 489 00:29:05,815 --> 00:29:07,741 لبعض حقول النفط وكنت أحتاج للنقود 490 00:29:08,952 --> 00:29:12,913 انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير 491 00:29:13,256 --> 00:29:15,342 أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا 492 00:29:16,528 --> 00:29:19,388 ...(موريس) - لا تشكريننى بعد يا حبيبتى - 493 00:29:19,413 --> 00:29:22,369 كفى فقط عن العبوس .(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك 494 00:29:53,894 --> 00:29:56,465 كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة 495 00:30:20,584 --> 00:30:22,252 نعم - توجد مشكلة - 496 00:30:22,572 --> 00:30:24,413 لا تخرج من النفق 497 00:30:24,775 --> 00:30:26,811 ماذا؟ - لقد أعترضت للتو إشارة - 498 00:30:26,886 --> 00:30:28,596 .لقمر صناعى خاص 499 00:30:29,038 --> 00:30:30,786 .يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة 500 00:30:30,842 --> 00:30:34,154 الإشارة يتم بثها على تردد حكومى 501 00:30:34,361 --> 00:30:35,958 ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟ 502 00:30:36,376 --> 00:30:39,768 لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات تم تغيير مكانها الى قطاعك 503 00:30:42,794 --> 00:30:43,969 صلنى بالوحدة 504 00:30:46,835 --> 00:30:48,479 !كلوى), هذا هو... هذا هو) 505 00:30:49,682 --> 00:30:51,843 ...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد 506 00:30:51,900 --> 00:30:54,944 سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار 507 00:30:55,029 --> 00:30:58,187 ...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا 508 00:30:58,431 --> 00:30:59,653 ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب 509 00:31:00,658 --> 00:31:01,667 فايد) على الخط) 510 00:31:03,782 --> 00:31:04,872 (هنا (نادية ياسر 511 00:31:04,975 --> 00:31:07,710 ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع 512 00:31:10,772 --> 00:31:12,328 لا أعرف عمَ تتحدث 513 00:31:12,361 --> 00:31:16,190 "اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3 514 00:31:17,129 --> 00:31:18,613 باور) سيموت على أى حال) 515 00:31:18,999 --> 00:31:21,912 لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية 516 00:31:22,536 --> 00:31:23,795 (فستفقدون (أسد 517 00:31:23,879 --> 00:31:25,638 أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى 518 00:31:25,702 --> 00:31:27,375 باقى 28 ثانية 519 00:31:33,109 --> 00:31:34,537 من أين يأتى هذا؟ 520 00:31:34,720 --> 00:31:36,519 من داخل المبنى - أين؟ - 521 00:31:40,052 --> 00:31:41,180 (محطة (كلوى 522 00:31:44,712 --> 00:31:45,784 (موريس) 523 00:31:46,535 --> 00:31:47,917 !ابعد القمر الصناعى 524 00:31:49,115 --> 00:31:51,468 !ابعد القمر الصناعى - الموقف تحت السيطرة - 525 00:31:51,507 --> 00:31:52,950 لا, (فايد) اخترق إرسالك 526 00:31:52,989 --> 00:31:55,093 (قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد 527 00:31:55,168 --> 00:31:57,071 فايد), كانت هذه محاولة فردية) 528 00:31:57,165 --> 00:31:59,807 سنبعد القمر الصناعى الآن - لديكم 10 ثوان - 529 00:31:59,867 --> 00:32:01,168 !موريس), افعلها) - ...تسعة - 530 00:32:01,446 --> 00:32:03,852 !هيا, اسرع - هذه أقصى سرعة - 531 00:32:03,946 --> 00:32:05,007 ...ستة 532 00:32:05,430 --> 00:32:06,435 ...خمسة 533 00:32:06,773 --> 00:32:08,014 ...أربعة 534 00:32:08,300 --> 00:32:09,324 انتهيت 535 00:32:11,016 --> 00:32:12,334 (انه يبتعد يا (فايد 536 00:32:12,457 --> 00:32:14,204 لقد ابعدوا القمر الصناعى 537 00:32:14,524 --> 00:32:16,441 والقنوات الأخرى؟ - كلها آمنة - 538 00:32:18,057 --> 00:32:19,486 ...بسبب خداعكم 539 00:32:20,411 --> 00:32:23,131 (فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد 540 00:32:23,582 --> 00:32:25,077 لكن ماذا عن إتفاقنا؟ 541 00:32:29,258 --> 00:32:30,332 فايد)؟) 542 00:32:42,398 --> 00:32:44,958 (لقد اخفنا (فايد - سمعت بما حدث - 543 00:32:46,415 --> 00:32:48,604 اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟ 544 00:32:49,353 --> 00:32:50,916 هذا خطأى, يمكنك طردى 545 00:32:51,019 --> 00:32:52,221 كنت لأطردكما سوياً حالاً 546 00:32:52,325 --> 00:32:54,185 لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة 547 00:32:59,016 --> 00:33:00,688 انظرى إلىّ - أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى - 548 00:33:01,121 --> 00:33:02,173 انظرى إلىّ 549 00:33:05,265 --> 00:33:08,702 لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك 550 00:33:10,121 --> 00:33:12,038 قد يكون هذا خيارنا الوحيد 551 00:33:14,049 --> 00:33:17,084 يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر 552 00:33:17,911 --> 00:33:19,614 قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً 553 00:33:40,698 --> 00:33:43,034 (بيوكانان) - بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) - 554 00:33:43,184 --> 00:33:45,543 ليس بعد, لا - الرئيس قلق - 555 00:33:45,947 --> 00:33:47,867 كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن 556 00:33:48,083 --> 00:33:49,408 قد تكون هناك مشكلة 557 00:33:49,492 --> 00:33:51,809 هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق 558 00:33:52,039 --> 00:33:53,693 عمَ تتحدث؟ 559 00:33:54,050 --> 00:33:55,450 (لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك 560 00:33:56,061 --> 00:33:58,683 الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد 561 00:33:58,796 --> 00:34:00,271 أعلم ذلك 562 00:34:00,346 --> 00:34:03,362 كلوى) ظنت أن هناك حل آخر) لقد فعلت ذلك بدون إذن 563 00:34:03,419 --> 00:34:05,363 !(اللعنة يا (بيل .إنها مسؤوليتك 564 00:34:05,445 --> 00:34:06,668 كيف تدع ذلك يحدث؟ 565 00:34:06,715 --> 00:34:08,519 ...(اذا لم نقتل (أسد 566 00:34:08,613 --> 00:34:09,647 لا أحتاج لمحاضرة 567 00:34:09,731 --> 00:34:12,588 كارين), أعرف ما على المحك هنا) - لا أعتقد ذلك - 568 00:34:12,609 --> 00:34:15,345 اذا لم تتوقف هذه الهجمات ...فهناك ناس فى هذه الإدارة 569 00:34:15,401 --> 00:34:17,148 ينوون الإعتداء على الدستور 570 00:34:17,182 --> 00:34:19,089 .بإسم الأمن القومى 571 00:34:19,756 --> 00:34:21,683 ...الأشياء التى ينوون فعلها 572 00:34:21,890 --> 00:34:24,088 لن تتعافى منها هذه البلاد 573 00:34:24,887 --> 00:34:27,622 بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به 574 00:34:29,529 --> 00:34:31,601 ...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى 575 00:34:33,330 --> 00:34:35,905 لا حاجة للإعتذار كلنا خائفون هنا 576 00:34:37,183 --> 00:34:38,311 يجب أن أذهب 577 00:34:48,033 --> 00:34:49,086 أى شىء؟ 578 00:34:49,405 --> 00:34:50,711 الطريق خال - متأكد؟ - 579 00:34:50,824 --> 00:34:52,844 نعم, لقد تركونا وحدنا 580 00:34:53,333 --> 00:34:56,265 تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟ 581 00:34:56,406 --> 00:34:57,430 .ليس بعد 582 00:35:15,737 --> 00:35:17,260 .يجب أن تتصل بالوحدة 583 00:35:42,293 --> 00:35:44,549 .لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً 584 00:35:44,972 --> 00:35:47,154 الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه 585 00:35:47,894 --> 00:35:49,304 ...لكن قبل أن تموت 586 00:35:49,369 --> 00:35:51,359 فستشعر بما شعر به أخى 587 00:35:52,884 --> 00:35:54,265 .لقد رأيت جثته 588 00:35:54,810 --> 00:35:56,220 .أعرف كيف مات 589 00:35:58,104 --> 00:35:59,692 .أعرف ماذا فعلت به 590 00:36:09,064 --> 00:36:10,351 ...لا تحتاج أن أخبرك 591 00:36:10,501 --> 00:36:13,311 ...أن الأعصاب... تتجمع 593 00:36:13,372 --> 00:36:14,443 .هنا 594 00:36:47,492 --> 00:36:49,719 (يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد 595 00:36:50,238 --> 00:36:51,507 .كان هذا هو الإتفاق 596 00:36:53,114 --> 00:36:54,279 ...(أسد) 597 00:36:55,021 --> 00:36:56,741 ...لم يعد يؤمن بمعركتنا 598 00:36:58,141 --> 00:37:00,020 يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل 599 00:37:00,716 --> 00:37:03,867 بدأ يتكلم عن تسوية الأمور 601 00:37:04,290 --> 00:37:07,532 عن خفض السلاح والتفاوض 602 00:37:08,565 --> 00:37:11,328 لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض 603 00:37:12,474 --> 00:37:13,827 ...(أسد) 604 00:37:14,541 --> 00:37:15,659 خائن 605 00:37:17,651 --> 00:37:18,732 ...وقريباً 606 00:37:19,004 --> 00:37:20,019 ...إن شاء الله 607 00:37:21,066 --> 00:37:22,278 سوف يموت 608 00:37:24,139 --> 00:37:25,511 (هذا صحيح يا (جاك 609 00:37:26,839 --> 00:37:29,827 .الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم 610 00:37:31,293 --> 00:37:34,018 أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات) 611 00:37:35,353 --> 00:37:37,111 .لقد اتى هنا ليمنعها 612 00:37:38,483 --> 00:37:39,507 ...لقد اتى هنا 613 00:37:40,343 --> 00:37:41,866 .ليوقفنى 614 00:38:02,749 --> 00:38:04,224 .سوف تموت هباءاً 615 00:38:12,148 --> 00:38:14,853 اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق اعيدى تكليف كل شخص هنا 616 00:38:17,365 --> 00:38:19,752 (هنا (بيوكانان - لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق - 617 00:38:19,808 --> 00:38:21,687 وسأحافظ على وعدى - أنا أستمع - 618 00:38:22,223 --> 00:38:24,639 (لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد 619 00:38:26,652 --> 00:38:29,960 دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً 620 00:38:30,345 --> 00:38:33,766 خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً 621 00:38:35,903 --> 00:38:37,491 ستجد (أسد) هناك 622 00:38:39,803 --> 00:38:41,818 أين هذا الموقع؟ - حالاً - 623 00:38:43,454 --> 00:38:44,485 "أينجلوود" 624 00:38:44,510 --> 00:38:46,512 اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات 625 00:38:46,551 --> 00:38:48,155 سأخبر الرئيس بالأمر 626 00:38:48,193 --> 00:38:50,252 افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا 627 00:38:50,346 --> 00:38:52,176 أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية 628 00:38:52,215 --> 00:38:53,447 اغلقوها كلها, فهمتم؟ 629 00:39:01,947 --> 00:39:03,516 .فعلنا كل ما بوسعنا 630 00:39:06,589 --> 00:39:09,684 أعرف أن الأمر رهيب للغاية ...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات 631 00:39:10,633 --> 00:39:12,329 .فهذا للمصلحة العامة 632 00:39:13,166 --> 00:39:15,336 (لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك 633 00:39:41,806 --> 00:39:44,127 هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟ 634 00:39:47,444 --> 00:39:49,070 فايد)؟) - ما الأمر؟ - 635 00:39:49,502 --> 00:39:50,696 .توجد مكالمة لك 636 00:39:51,100 --> 00:39:52,227 .إنها هامة 637 00:40:13,448 --> 00:40:14,492 نعم؟ 638 00:40:14,914 --> 00:40:15,957 توجد مشكلة 639 00:40:16,305 --> 00:40:18,415 اخبرنى بما حدث - المباحث الفيدرالية - 640 00:40:18,790 --> 00:40:19,965 .لقد اخذوا والدى 641 00:40:20,952 --> 00:40:22,014 أين أنت؟ 642 00:40:24,448 --> 00:40:25,886 فى منزل جيرانى 643 00:40:26,082 --> 00:40:29,569 فايد), أنت تعلم أن أبى برىء) إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به 644 00:40:29,813 --> 00:40:32,482 ...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به 645 00:40:33,369 --> 00:40:34,995 فسيحدث ذلك... 646 00:40:35,719 --> 00:40:37,394 اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية 647 00:41:18,523 --> 00:41:19,548 جيد 648 00:41:20,083 --> 00:41:21,587 لقد فعلت الصواب 649 00:41:21,784 --> 00:41:24,566 متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟ 650 00:41:25,162 --> 00:41:28,277 نعم, إنها مخبأة جيداً - يجب أن توصلها قريباً - 651 00:41:35,236 --> 00:41:37,050 أكل شىء على ما يرام؟ - نعم - 652 00:41:37,182 --> 00:41:40,377 لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف المكان الذى اخذوا أبى إليه 653 00:41:40,495 --> 00:41:42,030 أتود المجىء؟ - نعم - 654 00:42:05,933 --> 00:42:07,885 ادخل هنا! لقد هرب 655 00:42:09,025 --> 00:42:10,126 !اعثروا عليه