0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 1
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من السادسة صباحاً الى السابعة صباحاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة صباحاً والسابعة صباحاً
2
00:00:18,312 --> 00:00:20,475
تعرضت أمريكا للهجوم مجدداً
3
00:00:20,695 --> 00:00:22,918
"هجوم ليلة أمس الإرهابى فى "سان أنتونيو
4
00:00:22,965 --> 00:00:25,072
هو الأحدث فى سلسلة الإنفجارات
5
00:00:25,149 --> 00:00:27,700
التى بدأت قبل 11 أسبوعاً فى 10 مدن مختلفة
6
00:00:28,211 --> 00:00:30,492
حتى الآن, مات أكثر من 900 شخصاً
7
00:00:30,655 --> 00:00:32,646
...وبينما لم يعلن أحد عن مسؤوليته
8
00:00:32,684 --> 00:00:34,018
...عن هذه الموجة من الهجمات
9
00:00:34,095 --> 00:00:36,243
فإن الأدلة تشير الى النضال الإسلامى
10
00:00:36,878 --> 00:00:39,059
...أما هنا فى "لوس أنجلوس" فيمكن وصف الجو العام
11
00:00:39,087 --> 00:00:40,506
بأنه يشوبه التوتر والخوف
12
00:00:40,732 --> 00:00:43,457
...حيث يحث الأمن القومى جميع المواطنين
13
00:00:43,458 --> 00:00:47,232
على الإبلاغ فوراً عن أى شخص أو نشاطات مثيرة للشكوك
14
00:00:47,747 --> 00:00:50,240
لقد تحدثنا مع المتحدث بإسم الأمن القومى
:وقد قال
15
00:00:50,413 --> 00:00:52,056
لا نريد أن نبدأ فى مطاردة المسؤولين"
16
00:00:52,113 --> 00:00:54,161
لكن يُستحسن أن نكون حذرين
17
00:00:54,200 --> 00:00:55,891
"أفضل من أن نصبح الهدف القادم
18
00:00:55,987 --> 00:00:58,538
وقال ان إنتباه العامة
19
00:00:58,557 --> 00:01:00,900
.هو أفضل خطوط دفاعنا أمام الهجمات
20
00:01:05,398 --> 00:01:06,463
!توقف, توقف
21
00:01:06,576 --> 00:01:07,817
!افتح الباب
22
00:01:08,802 --> 00:01:10,425
أرجوك, يجب أن أذهب للعمل
23
00:01:11,218 --> 00:01:12,512
سأتأخر على عملى
24
00:01:13,382 --> 00:01:14,773
!أرجوك, افتح الباب
25
00:01:16,711 --> 00:01:17,716
هيا يا رجل
26
00:01:17,967 --> 00:01:19,049
افتح الباب
27
00:01:20,054 --> 00:01:21,078
...افتح البا
28
00:01:21,175 --> 00:01:22,238
...لا أصدق أنك
29
00:01:22,315 --> 00:01:24,518
!لا أصدق أنك لم تفتح الباب
30
00:01:25,300 --> 00:01:27,677
!يحق لى ركوب الحافلة مثلك تماماً
31
00:02:06,755 --> 00:02:09,016
!بلادنا تحت الحصار
32
00:02:09,267 --> 00:02:11,741
!(أنتِ مستشارة الأمن القومى يا (كارين
33
00:02:11,866 --> 00:02:13,915
بصراحة, أنا مندهش من مقاومتكِ
34
00:02:13,953 --> 00:02:15,480
تلك المبانى التى تستمر فى بناءها
35
00:02:15,903 --> 00:02:18,203
ليست أكثر من معسكرات إعتقال
36
00:02:18,359 --> 00:02:20,019
بل أماكن حجز
37
00:02:20,393 --> 00:02:23,275
...ومعايير تحديد مَن يجب إحتجازهم
38
00:02:23,333 --> 00:02:24,588
معقولة جداً
39
00:02:24,685 --> 00:02:25,748
معقولة؟
40
00:02:25,863 --> 00:02:27,409
...خطتك المعدلة هذه
41
00:02:27,467 --> 00:02:30,539
تبرر حبس كل أمريكى مسلم
42
00:02:30,540 --> 00:02:32,761
هذا سخيف, تعلمين ذلك
43
00:02:32,781 --> 00:02:34,674
...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية
44
00:02:34,741 --> 00:02:35,940
هم أفضل مساندينا
45
00:02:35,978 --> 00:02:38,384
لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات
46
00:02:38,403 --> 00:02:41,843
ولم نعلم بإشتراك أى شخص
من هذه الجالية فى تلك الهجمات
48
00:02:41,939 --> 00:02:43,060
!حتى الآن
49
00:02:43,736 --> 00:02:46,287
سيدى الرئيس
...الناس بدؤوا يفقدون الإيمان
50
00:02:46,364 --> 00:02:48,258
فى قدرتنا على حمايتهم
51
00:02:48,364 --> 00:02:51,090
يجب أن نفعل شيئاً حيال ذلك, والآن
52
00:02:51,119 --> 00:02:52,925
...وإحتجاز المزيد من المسلمين
53
00:02:52,984 --> 00:02:54,286
لن يجعل الناس أكثر أمناً
54
00:02:54,344 --> 00:02:55,465
(لا يا (كارين
55
00:02:55,562 --> 00:02:57,213
لكن سيجعلهم يشعرون أنهم أكثر أمناً
56
00:02:57,262 --> 00:03:00,208
ماذا عن ثمن الإضطراب المدنى الذى ستخلقه خطتك؟
57
00:03:00,286 --> 00:03:04,141
...ستكون هناك أعمال شغب و -
!الأمن له ثمنه -
59
00:03:05,339 --> 00:03:06,846
(والحرية كذلك يا (توم
60
00:03:08,327 --> 00:03:11,445
اسمع, لا أعرف كيف يمكننى التوقيع على شىء كهذا
61
00:03:11,483 --> 00:03:13,932
...أقصد أننى حلفت منذ 3 أشهر فقط
62
00:03:13,960 --> 00:03:16,428
أن أحافظ وأحمى وأدافع عن الدستور
63
00:03:16,475 --> 00:03:19,724
وماذا عن المحافظة والحماية والدفاع عن الشعب الأمريكى؟
64
00:03:20,751 --> 00:03:22,729
كل هذه الإجراءات قانونية
65
00:03:22,767 --> 00:03:26,233
بليك) راجع كل هذا مع المدعى العام)
66
00:03:26,261 --> 00:03:27,891
هذه سابقة يا سيدى
67
00:03:27,976 --> 00:03:28,990
خاصةً فى وقت الحرب
68
00:03:29,048 --> 00:03:31,598
"لينكن) اوقف كتابات "هيبيوس)
...روزفلت) اصدر الأمر بـ)
69
00:03:31,637 --> 00:03:33,165
!نعم يا (بليك), أعلم ذلك
70
00:03:33,362 --> 00:03:36,659
و(روزفلت) سجن أكثر من 200 ألف أمريكى-يابانى
71
00:03:36,743 --> 00:03:39,936
وهذا شىء يعتبره معظم المؤرخون خطأ مؤسفاً
72
00:03:39,974 --> 00:03:43,661
كنت لأسأل هؤلاء المؤرخين
...كم من هؤلاء الأمريكيين-اليابانيين
73
00:03:43,698 --> 00:03:48,220
تم بذلك منعهم من الإعداد
لأعمال تخريبية فى هذه البلاد؟
74
00:03:48,426 --> 00:03:51,751
أدرك أن ما أقترحه له تحدياته
75
00:03:51,817 --> 00:03:55,849
لكن لا يمكننا الإستمرار فى دفن رؤوسنا فى الرمال
76
00:03:56,895 --> 00:03:58,345
سيدى الرئيس؟ -
نعم؟ -
77
00:04:00,828 --> 00:04:01,859
هجوم آخر؟
78
00:04:01,906 --> 00:04:03,592
فى "لوس أنجلوس", حافلة
79
00:04:04,590 --> 00:04:05,664
كم عدد القتلى؟
80
00:04:06,013 --> 00:04:08,688
حتى الآن, 23
بما فيهم الإنتحارى
81
00:04:20,623 --> 00:04:23,901
نحن تقريباً متأكدون أن هذا الرجل (أسد) هو
المسؤول عن كل هذه الهجمات, صح؟
82
00:04:24,089 --> 00:04:26,425
نعم يا سيدى
لقد تأكدنا أنه وصل الى الولايات المتحدة
83
00:04:26,453 --> 00:04:28,921
"قبل 3 أيام من أول تفجير فى "سان أنتونيو
84
00:04:28,950 --> 00:04:30,438
...ودعونا لا ننسى
85
00:04:30,457 --> 00:04:33,866
أن (أسد) كان ينادى بتدمير الولايات المتحدة
86
00:04:33,904 --> 00:04:35,053
طيلة العشرين عاماً الماضية
87
00:04:35,110 --> 00:04:38,180
(سيدى الرئيس, المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد
88
00:04:38,227 --> 00:04:39,471
لا يمكنها الإستمرار بدونه
89
00:04:39,527 --> 00:04:42,042
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات
90
00:04:42,404 --> 00:04:46,727
(هذا بفرض نجاح عملية قتل (أسد
91
00:04:47,217 --> 00:04:50,504
وحدة مكافحة الإرهاب تقدّر نسبة النجاح بـ75 بالمائة
92
00:04:50,570 --> 00:04:52,209
أعتقد أنها نسبة سخية جداً
93
00:04:52,227 --> 00:04:55,138
(أتدرى؟ يبدو لى وكأنك تتوقع الفشل يا (توم
94
00:04:55,175 --> 00:04:57,088
...أعترف تماماً يا سيدى
95
00:04:57,163 --> 00:04:59,141
أن هذا هو خيارنا الوحيد
96
00:04:59,179 --> 00:05:02,730
ولكننى أؤيد بشدة وجود خطط للطوارىء
97
00:05:05,660 --> 00:05:10,152
(أنت على حق يا (توم
(لكن يجب على الوحدة قتل (أسد
98
00:05:10,586 --> 00:05:11,933
هذا هو الأمر كله
99
00:05:14,384 --> 00:05:17,154
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
100
00:05:19,066 --> 00:05:20,505
اخبرتك 20 مرة
101
00:05:20,543 --> 00:05:22,949
لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه
102
00:05:22,968 --> 00:05:25,283
هكذا تكون 21 مرة
يجب أن تقوم بتحديث العد
103
00:05:25,340 --> 00:05:27,119
ينتابنى الفضول هنا
104
00:05:27,166 --> 00:05:30,124
ولكن هل نطقت بأى شىء فى حياتك
بدون سخرية؟
105
00:05:30,190 --> 00:05:31,443
آسف, هل انتهينا هنا؟
106
00:05:31,782 --> 00:05:33,581
انظر, أنا أخبرك فقط أن تتوخى الحذر
107
00:05:33,625 --> 00:05:36,677
"وإلا ستعود لبيع أحذية السيدات فى "بيفرلى هيلز
108
00:05:36,733 --> 00:05:39,455
أنت مستريح جيداً فى مركز الإدارة هذا, أليس كذلك؟
109
00:05:39,503 --> 00:05:40,784
ما مشكلتك معى؟
110
00:05:40,983 --> 00:05:43,624
تعجبنى كمحلل
فى الواقع, لقد كنت جيداً جداً
111
00:05:43,738 --> 00:05:44,800
كرئيس؟
112
00:05:44,877 --> 00:05:45,943
كنت متهوراً قليلاً
113
00:05:49,295 --> 00:05:50,378
ماذا يحدث؟
114
00:05:51,659 --> 00:05:52,771
تحدثت مع صديقكِ
115
00:05:52,789 --> 00:05:54,174
تصرفاته مذهلة
116
00:05:57,480 --> 00:05:59,693
(وعدتنى أنك ستتفاهم مع (مايلو
117
00:06:00,117 --> 00:06:03,065
آسف يا عزيزتى
هذا وعد لا يمكننى الوفاء به
118
00:06:06,390 --> 00:06:07,398
(موريس)
119
00:06:07,897 --> 00:06:08,905
!(موريس)
120
00:06:09,127 --> 00:06:11,891
كانت لدىّ نفس المشكلة مع رئيس القسم عندما بدأت
121
00:06:11,910 --> 00:06:14,707
ولكننى تعلمت كيف أتأقلم
لا يوجد سبب يمنعك من ذلك
122
00:06:15,432 --> 00:06:17,910
عدا أننى لست سيدة جميلة
123
00:06:18,117 --> 00:06:19,388
عمَ تتحدث؟
124
00:06:19,435 --> 00:06:21,724
أنتِ جميلة -
لا, لست كذلك -
125
00:06:22,581 --> 00:06:23,975
بل أنتِ كذلك, اعتادى على ذلك
126
00:06:24,173 --> 00:06:25,539
موريس), نحن فى العمل) -
اذاً؟ -
127
00:06:25,699 --> 00:06:27,215
هذا لا يليق بآداب المهنة
128
00:06:27,864 --> 00:06:28,911
أتقصدين أنكِ لا تحبين ذلك؟
129
00:06:28,977 --> 00:06:31,360
لا, لا أقصد هذا
...لقد أتيت فقط لأرى
130
00:06:31,407 --> 00:06:34,412
اذا كان لديك طلب للأمن القومى على قناة الأولويات
131
00:06:34,496 --> 00:06:35,513
لا
132
00:06:36,456 --> 00:06:38,151
لماذا ارسلوه لى أنا فقط؟
133
00:06:39,384 --> 00:06:40,392
لا أعرف
134
00:06:41,786 --> 00:06:42,983
حاول التأقلم فحسب
135
00:06:43,029 --> 00:06:44,979
سأفعل لأنكِ طلبتى
136
00:06:49,105 --> 00:06:52,129
نادية), وصلنى للتو طلب غريب من الأمن القومى)
137
00:06:52,176 --> 00:06:55,103
يريدون إعداد قناة وأنا أريد موافقتكِ أولاً
138
00:06:55,152 --> 00:06:56,339
لكِ هذا
139
00:06:56,725 --> 00:06:59,131
يريدون الصياغة طبقاً للمواصفات العسكرية
140
00:06:59,189 --> 00:07:02,243
قومى بتنسيق الهجوم والدفاع
"ونريد مروحيات للهجوم من معسكر "بندلتون
141
00:07:02,262 --> 00:07:03,888
متى؟ -
بعد 30 دقيقة -
142
00:07:04,861 --> 00:07:06,236
هجوم على مَن؟
143
00:07:07,080 --> 00:07:08,135
(أسد)
144
00:07:08,474 --> 00:07:11,206
عمَ تتحدثين؟
لا نعرف حتى مكانه
145
00:07:11,309 --> 00:07:12,590
سنعرف. لدينا خيط
146
00:07:12,619 --> 00:07:14,823
لا, ليس لدينا
اذا كان لدينا خيط كنت سأعلم بشأنه
147
00:07:15,605 --> 00:07:17,508
(وجدنا طريقة لمعرفة موقع (أسد
148
00:07:17,555 --> 00:07:18,581
كيف؟
149
00:07:22,347 --> 00:07:23,355
(جاك باور)
150
00:07:24,250 --> 00:07:25,814
جاك) فى سجن صينى)
151
00:07:26,219 --> 00:07:29,299
ليس بعد الآن
الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين
152
00:07:31,314 --> 00:07:32,510
جاك) سيعود؟)
153
00:07:33,980 --> 00:07:34,988
نعم
154
00:07:35,336 --> 00:07:37,493
لماذا تركه الصينيون؟
لماذا اليوم؟
155
00:07:37,531 --> 00:07:39,207
هل لـ(أسد) علاقة بالهجمات؟
156
00:07:39,248 --> 00:07:41,097
كيف نعتقد أن (جاك) سيقودنا الى (أسد)؟
157
00:07:41,113 --> 00:07:42,635
...كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا)
158
00:07:42,814 --> 00:07:44,463
ليس بعد -
ولمَ لا؟ -
159
00:07:46,035 --> 00:07:47,787
هل يمكن لـ(بيل بيوكانان) التحدث فى هذا؟
160
00:07:47,928 --> 00:07:50,218
سيقابل (جاك) فى محطة "موجو نافال" الجوية
161
00:07:50,500 --> 00:07:53,492
الآن, افتحى تلك القناة العسكرية
وصليها الى منطقة الإجتماعات
162
00:08:09,287 --> 00:08:11,837
الرئيس تخل عن الكثير لينجح هذا الأمر
163
00:08:13,162 --> 00:08:16,263
أتمنى لو كان عاد فى ظروف مختلفة
164
00:08:18,466 --> 00:08:20,735
لا نعرف كيف سيكون تفكيره
165
00:08:21,069 --> 00:08:23,221
يجب أن نكون مستعدين اذا لم يتعاون معنا
166
00:09:00,692 --> 00:09:01,749
(سيد (بيوكانان
167
00:09:02,511 --> 00:09:04,634
أحتاج لتوقيعك على وثيقة إطلاق السراح
168
00:09:04,738 --> 00:09:06,044
انزع هذه الأصفاد عنه
169
00:09:20,370 --> 00:09:21,450
(جاك)
170
00:09:22,437 --> 00:09:23,640
لا بأس
171
00:09:24,448 --> 00:09:25,717
تعال معى
172
00:09:41,341 --> 00:09:42,976
...ابلغ رئيسك من فضلك
173
00:09:43,554 --> 00:09:45,664
أن السيد (باور) لم يكسر صمته أبداً
174
00:09:46,166 --> 00:09:48,722
لم يقل كلمة واحدة منذ حوالى سنتين
175
00:09:50,991 --> 00:09:54,383
(الرئيس دفع ثمناً غالياً مقابل حرية السيد (باور
176
00:09:55,098 --> 00:09:57,747
بالتأكيد ما يريده منه شىء هام جداً
177
00:10:12,908 --> 00:10:15,282
الرئيس (بالمر) يريد التحدث إليك بنفسه
178
00:10:15,388 --> 00:10:16,551
بمجرد أن نسمع معلوماتك
179
00:10:21,133 --> 00:10:22,885
...آسف يا (جاك), وكيف لك أن تعرف
180
00:10:23,261 --> 00:10:24,711
وين بالمر) هو الرئيس)
181
00:10:25,690 --> 00:10:27,591
هو مَن فاوض على إطلاق سراحك
182
00:10:28,918 --> 00:10:31,710
(لا يمكننى حتى تخيل ما مررت به هناك يا (جاك
183
00:10:33,030 --> 00:10:34,549
يوجد سبب لوجودك هنا الآن
184
00:10:38,505 --> 00:10:40,056
...فى آخر 11 أسبوع
185
00:10:40,190 --> 00:10:43,515
استهدفت سلسلة من الهجمات الإرهابية مدننا
187
00:10:44,233 --> 00:10:46,668
...حافلات, قطارات, أسواق تجارية
188
00:10:47,290 --> 00:10:50,068
"آخر هجوم كان منذ 15 دقيقة, هنا فى "لوس أنجلوس
189
00:10:52,380 --> 00:10:53,571
(هامير الأسد)
190
00:10:55,636 --> 00:10:57,128
(أسد) هنا يا (جاك)
191
00:10:59,194 --> 00:11:00,234
...منذ 4 أيام
192
00:11:00,651 --> 00:11:02,567
(اتصل بنا أحد رجال (أسد
193
00:11:03,641 --> 00:11:06,268
قال أنه سيسلّمنا (أسد) مقابل 25 مليون دولار
194
00:11:07,711 --> 00:11:09,758
ولكنه يطلب شيئاً أكثر من النقود
195
00:11:11,919 --> 00:11:13,205
(انه يريدك يا (جاك
196
00:11:16,345 --> 00:11:17,366
يريد قتلك
197
00:11:24,992 --> 00:11:26,230
(انه (أبو فايد
198
00:11:28,142 --> 00:11:30,605
"يريد الإنتقام لما حدث فى "بيروت
199
00:11:32,235 --> 00:11:33,259
...لقد عرضنا عليه
200
00:11:33,317 --> 00:11:35,841
بدائل أخرى
(لقد فعلنا كل شىء أمكننا التفكير فيه يا (جاك
201
00:11:37,969 --> 00:11:40,062
...لكن سيوافق على إعطاءنا (أسد) فقط
202
00:11:40,063 --> 00:11:41,088
مقابلك أنت
203
00:11:43,017 --> 00:11:45,152
لقد طلب بروتوكولات مراقبتنا
204
00:11:45,637 --> 00:11:47,443
وهذا يعنى أنه لا يمكننا المخاطرة
بمحاولة إخراجك من هناك
205
00:11:48,380 --> 00:11:49,701
...بمجرد أن تكون معه
206
00:11:50,809 --> 00:11:52,026
ستكون وحدك...
207
00:11:53,121 --> 00:11:54,742
أتفهم ما يعنيه هذا يا (جاك)؟
208
00:11:55,933 --> 00:11:58,054
نحن نطلب منك التضحية بنفسك
209
00:11:59,162 --> 00:12:00,653
(حتى يمكننا قتل (أسد
210
00:12:06,864 --> 00:12:07,965
(لا يمكننى سماعك يا (جاك
211
00:12:13,106 --> 00:12:14,212
أودرى)؟)
212
00:12:15,087 --> 00:12:16,441
أودرى) لا تعلم أنك عدت)
213
00:12:18,289 --> 00:12:19,348
وإبنتى؟
214
00:12:20,465 --> 00:12:21,614
و(كيم) لا تعلم أيضاً
215
00:12:25,607 --> 00:12:27,208
ابقِ الأمر هكذا
216
00:12:33,087 --> 00:12:35,276
(أعرف ما طُلب منى يا (كيرتس
217
00:12:35,358 --> 00:12:37,000
لا حاجة لسلاحك
218
00:12:41,448 --> 00:12:42,450
...قبل أن نفعل ذلك
219
00:12:44,314 --> 00:12:45,833
أود تنظيف نفسى
220
00:12:47,324 --> 00:12:48,998
لدينا منطقة معدّة لك
221
00:12:49,260 --> 00:12:50,737
وأحضرنا لك بعض الملابس الجديدة
222
00:13:40,539 --> 00:13:41,556
بيل)؟)
223
00:13:41,886 --> 00:13:42,918
جاك) معنا)
224
00:13:43,555 --> 00:13:44,619
جيد
225
00:13:45,361 --> 00:13:47,373
...ظننتنى كنت مستعداً, ولكنه
226
00:13:47,625 --> 00:13:49,288
أسوأ مما توقعت. أسوأ بكثير...
227
00:13:51,231 --> 00:13:53,543
أعرف بالتأكيد كم هذا صعب عليك
228
00:13:53,885 --> 00:13:56,075
لكن كل شىء يعتمد على هذه العملية
229
00:13:57,450 --> 00:13:58,570
فهمت
230
00:13:59,755 --> 00:14:00,795
أعلم
231
00:14:05,725 --> 00:14:07,086
أتمنى لو كنت هناك معك
232
00:14:08,789 --> 00:14:10,061
أنتِ حيث يجب أن تكونى
233
00:14:11,963 --> 00:14:13,051
أفتقدك
234
00:14:14,166 --> 00:14:15,240
أفتقدكِ أيضاً
235
00:14:16,949 --> 00:14:18,892
نحن على وشك أخذ (جاك) الى الموقع الآن
236
00:14:19,418 --> 00:14:20,487
الى اللقاء
237
00:14:23,126 --> 00:14:24,836
..."تم الآن إضافة مدينة "لوس أنجلوس
238
00:14:24,864 --> 00:14:27,860
.الى قائمة المدن العظمى التى ضربها الإرهاب
239
00:14:27,888 --> 00:14:30,898
...وقد رفع قسم الأمن القومى مستوى التهديد
240
00:14:30,899 --> 00:14:34,175
.الى الأحمر, وهو أعلى مستوى منذ تكوين القسم
241
00:14:34,186 --> 00:14:36,389
المخابرات الفيدرالية ستتولى البحث الميدانى خارج المدينة
242
00:14:36,390 --> 00:14:38,109
لذلك سنركّز فقط على الشبكة الأساسية
243
00:14:38,147 --> 00:14:39,434
نادية), أحتاج للتحدث معكِ)
244
00:14:41,103 --> 00:14:42,515
اعد التنصيب واخبرنى بالنتائج
245
00:14:42,573 --> 00:14:45,568
هل فتحتى القناة العسكرية ووصلتيها بمنطقة الإجتماعات؟
246
00:14:45,587 --> 00:14:48,601
(لقد حاولت تحديد مكان (بيل) أو (كيرتس
(لأكتشف ما يحدث مع (جاك
247
00:14:48,697 --> 00:14:50,784
لكن كلاهما خارج الخط, ووضعهما محجوب
248
00:14:50,861 --> 00:14:52,914
أخبرتكِ يا (كلوى), لا يمكننى التحدث فى هذا الأمر
249
00:14:53,037 --> 00:14:55,062
نادية), أنتِ هنا منذ شهرين فقط)
250
00:14:55,068 --> 00:14:56,382
وأنتِ لا تعرفيننى جيداً
251
00:14:56,409 --> 00:14:59,269
اذا كنتِ تعرفيننى كنتِ ستعرفين
كم يعنى (جاك باور) بالنسبة لى
252
00:14:59,803 --> 00:15:02,183
كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً
253
00:15:02,350 --> 00:15:03,983
فلماذا لا تخبريننى الآن فحسب؟
254
00:15:03,997 --> 00:15:05,333
ليست لدىّ السُلطة
255
00:15:05,391 --> 00:15:06,720
..."لماذا لا أتصل بـ"القسم
256
00:15:06,746 --> 00:15:10,770
وأخبرهم عندما تركتى حائط نار (جارفيز) بلا حماية؟
257
00:15:11,635 --> 00:15:14,117
لولاى كان سيتم طردكِ
258
00:15:19,663 --> 00:15:22,784
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد
259
00:15:23,335 --> 00:15:26,038
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات
260
00:15:26,122 --> 00:15:27,546
(وأحدها كان (جاك باور
261
00:15:29,256 --> 00:15:30,831
جاك)؟ لماذا يريد (جاك)؟)
262
00:15:31,350 --> 00:15:32,445
للإنتقام
263
00:15:33,009 --> 00:15:34,283
للإنتقام من ماذا؟
264
00:15:34,668 --> 00:15:37,149
شقيق (فايد) كان جزءاً من السفارة الجنوبية
265
00:15:37,166 --> 00:15:38,322
فى لبنان عام 1999
266
00:15:38,486 --> 00:15:41,404
جاك) اُرسل ليحضره ليعرف أسماء أعضاء الخلية الآخرين)
267
00:15:41,464 --> 00:15:43,693
شقيق (فايد) مات بينما كان (جاك) يستجوبه
268
00:15:44,673 --> 00:15:45,896
(والآن يريد قتل (جاك
269
00:15:46,751 --> 00:15:47,793
هذا صحيح
270
00:15:48,696 --> 00:15:52,344
وسوف تقومون حقاً بتسليم (جاك) الى
ذلك الإرهابى ليقتله؟
271
00:15:53,736 --> 00:15:55,428
!(نادية) -
(يجب أن نوقف (أسد -
272
00:15:55,454 --> 00:15:56,976
لكن لماذا لا ننظم عملية إنقاذ؟
273
00:15:57,034 --> 00:15:59,450
يمكننا إخراج (جاك) بمجرد أن
(يعطينا (فايد) موقع (أسد
274
00:15:59,489 --> 00:16:01,776
فايد) لديه مصادر يمكنها كشف مراقبتنا)
275
00:16:02,086 --> 00:16:03,140
...كجزء من الإتفاق
276
00:16:03,179 --> 00:16:05,991
فقد أعطينا (فايد) إذناً لمراقبة تغطية
القمر الصناعى الخاصة بنا
277
00:16:06,058 --> 00:16:08,145
وكذلك شفرات الراديو
278
00:16:08,430 --> 00:16:11,229
لن يعطينا أى شىء حتى يصبح حراً
(ويصفى حسابه مع (جاك
279
00:16:11,337 --> 00:16:13,390
كيف سنتأكد حتى أنه سيفعل ما يقوله؟
280
00:16:13,893 --> 00:16:14,907
لن نتأكد
281
00:16:18,376 --> 00:16:19,901
(سأتصل بـ(كارين هيس
282
00:16:19,959 --> 00:16:21,099
ستتحدث الى الرئيس
283
00:16:21,116 --> 00:16:23,495
كلوى), ألا تفهمين؟)
كارين) تعلم بالفعل)
284
00:16:24,115 --> 00:16:26,327
وكذلك الرئيس (بالمر), لقد صرح بذلك
285
00:16:36,152 --> 00:16:37,255
...انظرى
286
00:16:38,464 --> 00:16:40,191
أنا آسفة بشأن صديقكِ
287
00:16:40,534 --> 00:16:44,087
لكن لا يوجد شىء يمكن لأى شخص فعله الآن
288
00:16:44,137 --> 00:16:46,065
هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة
289
00:16:46,978 --> 00:16:48,453
...اذا أردنا أن تتوقف هذه الهجمات
290
00:16:48,670 --> 00:16:50,514
(فيجب التضحية بـ(جاك باور
291
00:17:34,477 --> 00:17:36,367
اكملت نصف هذه التحديثات فقط؟
292
00:17:36,589 --> 00:17:37,930
سيصلك الباقى خلال دقيقة
293
00:17:37,931 --> 00:17:40,510
(أحتاج إليهم الآن يا (موريس
كنت أحتاج إليهم منذ 10 دقائق
294
00:17:41,030 --> 00:17:43,496
ولا تتوقع أن تستمر (كلوى) فى الدفاع عنك
295
00:17:43,585 --> 00:17:44,675
سأكمل لك تحديثاتك
296
00:17:45,293 --> 00:17:46,364
متى؟
297
00:17:51,804 --> 00:17:53,432
ماذا يحدث بينكِ وبين (نادية)؟
298
00:17:54,829 --> 00:17:56,991
الرئيس استعاد (جاك) من الصينيين
299
00:17:57,133 --> 00:17:58,323
انه فى "لوس أنجلوس" الآن
300
00:17:58,927 --> 00:18:00,569
حسناً, هذه أخبار رائعة
301
00:18:01,139 --> 00:18:02,631
لا يا (موريس), ليست كذلك
302
00:18:12,775 --> 00:18:14,538
بيل), أنا الرئيس. هل (جاك) معك؟)
303
00:18:14,539 --> 00:18:16,256
نعم يا سيدى
نحن تقريباً عند نقطة اللقاء
304
00:18:16,289 --> 00:18:17,898
دعنى أتحدث إليه من فضلك
305
00:18:18,325 --> 00:18:19,428
سأصلك به
306
00:18:26,951 --> 00:18:28,953
انه الرئيس (بالمر), يريد التحدث إليك
307
00:18:36,138 --> 00:18:37,228
سيدى الرئيس
308
00:18:39,214 --> 00:18:40,288
...لقد كنت
309
00:18:40,378 --> 00:18:42,699
أحاول التفكير فى ما قد أقوله لك
310
00:18:42,879 --> 00:18:45,125
بعد كل ما ضحيت به لهذه البلاد
311
00:18:45,795 --> 00:18:47,991
ما فعلته لى فى الماضى
312
00:18:49,038 --> 00:18:50,721
(وبالطبع ما فعلته لأخى (ديفيد
313
00:18:51,460 --> 00:18:53,840
(لابد من فعل ذلك يا (جاك
صدقنى
314
00:18:53,841 --> 00:18:56,069
أعرف أن هذا أيضاً دليل على يأسنا
315
00:18:56,849 --> 00:18:57,952
...إن الناس
316
00:18:58,156 --> 00:18:59,346
يخشون الخروج...
317
00:18:59,402 --> 00:19:01,106
(يخشون الخروج من بيوتهم يا (جاك
318
00:19:01,156 --> 00:19:03,427
لقد بدؤوا الإنقلاب على بعضهم البعض
319
00:19:03,444 --> 00:19:05,807
بيل بيوكانان) شرح الموقف يا سيدى)
320
00:19:06,552 --> 00:19:07,742
أعرف ما يحدث
321
00:19:09,242 --> 00:19:11,002
وأدرك المطلوب منى
322
00:19:15,416 --> 00:19:16,510
...لك وعدى
323
00:19:16,676 --> 00:19:19,433
(لك وعدى يا (جاك
تضحيتك لن تضيع هباءاً
324
00:19:21,143 --> 00:19:22,143
شكراً
325
00:19:23,523 --> 00:19:24,629
(بارك الله فيك يا (جاك
326
00:19:25,207 --> 00:19:26,548
الوداع, سيدى الرئيس
327
00:19:33,751 --> 00:19:35,829
...عندما وافقت على إدارة هذا المكتب
328
00:19:36,164 --> 00:19:38,276
ظننت أننى فهمت هذه الوظيفة...
329
00:19:38,946 --> 00:19:41,485
أقصد أننى كنت بجانب أخى (ديفيد) عندما
...كان يضطر
330
00:19:41,779 --> 00:19:43,915
لإتخاذ قرارات مستحيلة فى وقت ضيق
331
00:19:43,916 --> 00:19:46,509
عندما كان يضطر للإختيار بين خيارات سيئة
...ولكن
332
00:19:47,372 --> 00:19:49,442
الآن وأنا مَن يجلس على ذلك المقعد
333
00:19:50,020 --> 00:19:52,919
فقد بدأت أتساءل اذا كنت الشخص المناسب لقيادة هذه البلاد
334
00:19:55,139 --> 00:19:57,050
لا دخل لهذا السؤال بالموضوع يا سيدى
335
00:19:57,437 --> 00:19:58,442
معذرةً؟
336
00:19:59,538 --> 00:20:01,046
سوف تقود هذه البلاد
337
00:20:01,733 --> 00:20:03,258
سواء اردت أم لا
338
00:20:05,193 --> 00:20:06,471
.أنت الرئيس
339
00:20:10,889 --> 00:20:13,346
...ولكننى مازلت أعتقد
340
00:20:13,959 --> 00:20:16,092
أن التضحية بـ(جاك باور) خطأ
341
00:20:16,229 --> 00:20:18,225
وأنه ربما يجب أن ألغى الأمر كله
342
00:20:18,242 --> 00:20:20,084
قبل فوات الأوان -
لا يا سيدى -
343
00:20:20,778 --> 00:20:22,739
.أنت لم ترتكب خطأ
344
00:20:23,981 --> 00:20:25,663
...وبالمناسبة
345
00:20:26,273 --> 00:20:29,351
فإن شقيقك كان ليفعل نفس الشىء
346
00:20:30,346 --> 00:20:31,619
هذا لا يجعل الأمر صحيحاً
347
00:20:31,804 --> 00:20:32,948
...انه ليس بصحيح
348
00:20:33,602 --> 00:20:34,888
وليس بخطأ
349
00:20:35,142 --> 00:20:37,552
.انه -وببساطة- خيارنا الوحيد
350
00:20:38,423 --> 00:20:40,334
(يجب التضحية بـ(باور
351
00:20:40,504 --> 00:20:42,673
.حتى تنجو هذه البلاد
352
00:20:55,688 --> 00:20:57,994
سمعت للتو إشاعة مزعجة -
و؟ -
353
00:20:58,175 --> 00:20:59,387
ما هى تلك الإشاعة؟
354
00:20:59,415 --> 00:21:02,443
أنك صرحت للحرس الوطنى بإقامة مناطق إحتجاز
355
00:21:02,462 --> 00:21:05,279
فى مناطق التجمعات وأماكن الرياضة
..."فى "لوس أنجلوس
356
00:21:05,306 --> 00:21:06,785
."و"ديترويت" و"فيلادلفيا
357
00:21:06,914 --> 00:21:08,753
نعم... هذا صحيح
358
00:21:09,234 --> 00:21:11,020
.هذا ضد أمر الرئيس
359
00:21:11,344 --> 00:21:12,518
.كنت هناك حينما اصدره
360
00:21:12,574 --> 00:21:15,820
أعلم ذلك يا (كارين), كنت أقف بجانبكِ
361
00:21:17,250 --> 00:21:19,811
حسب معلوماتى, هذا الأمر لم يتم تفعيله
362
00:21:20,984 --> 00:21:22,850
حسناً, لقد ارتبكتى
363
00:21:23,176 --> 00:21:25,342
لم أقم بتنفيذ أى شىء بعد
364
00:21:25,354 --> 00:21:28,999
أنا أستعد فقط اذا غيّر الرئيس رأيه
365
00:21:29,025 --> 00:21:30,463
كما أعتقد أنه سيفعل
366
00:21:30,482 --> 00:21:32,895
وحينها سنضيع وقتاً أقل
367
00:21:33,312 --> 00:21:36,272
(لست مرتبكة يا (توم
ويمكنك إستخدام أى تعبير تريده
368
00:21:36,566 --> 00:21:39,333
ولكن باللغة الإنجليزية الواضحة
فإنك تشكك فى الرئيس
369
00:21:40,375 --> 00:21:44,242
لغتكِ هذه ليست بها الإجابات
(التى تتطلبها وظيفتى يا (كارين
370
00:21:44,253 --> 00:21:46,008
وإلى أى مدى ستستمر فى هذا؟
371
00:21:46,175 --> 00:21:48,547
إتحاد الحريات المدنية الأمريكية بدأ فى
إصدار الشكاوى ضدنا بالفعل
372
00:21:48,575 --> 00:21:50,693
.لأننا أعطينا المكتب الفيدرالى سُلطة ميدانية زائدة
373
00:21:50,717 --> 00:21:53,488
.وفى نظرى فإنهم لم يحصلوا على سُلطة كافية
374
00:21:53,555 --> 00:21:55,575
إنهم بحاجة لشبكة أوسع بفتحات أضيق
375
00:21:55,586 --> 00:21:58,261
ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟
376
00:21:58,355 --> 00:21:59,717
...كما أخبرتكِ من قبل
377
00:21:59,735 --> 00:22:01,318
.الأمن له ثمنه
378
00:22:01,345 --> 00:22:03,572
(اعتادى على ذلك فحسب يا (كارين
379
00:22:16,820 --> 00:22:20,057
نعم -
اشبك معصم (باور) بالشبكة المعدنية -
380
00:22:20,411 --> 00:22:21,463
واتركه هناك
381
00:22:21,866 --> 00:22:23,205
(اخبرنى أولاً بمكان (أسد
382
00:22:23,225 --> 00:22:25,263
نحن لا نتفاوض
383
00:22:25,382 --> 00:22:26,682
...(اذا كنت تريد (أسد
384
00:22:27,184 --> 00:22:30,343
اترك (باور) هنا وعُد الى سيارتك وقد مبتعداً
385
00:22:30,619 --> 00:22:32,268
أنا أراقبك
386
00:22:34,425 --> 00:22:36,354
...استمع إلىّ أيها الوغد
387
00:22:40,785 --> 00:22:43,024
يريدنى أن أقيدك بالشبكة
388
00:22:45,612 --> 00:22:46,673
افعل ذلك
389
00:23:02,762 --> 00:23:04,303
(لا أعرف ماذا أقول يا (جاك
390
00:23:08,328 --> 00:23:10,802
...هل تفهم الفارق بين الموت من أجل شىء
391
00:23:10,819 --> 00:23:12,100
والموت هباءاً؟
392
00:23:15,176 --> 00:23:17,909
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين
393
00:23:17,925 --> 00:23:20,349
هو أننى لم أرد الموت هباءاً
394
00:23:23,833 --> 00:23:24,907
...اليوم
395
00:23:27,303 --> 00:23:28,793
يمكننى الموت من أجل شىء
396
00:23:30,752 --> 00:23:32,553
بطريقتى, بإختيارى
397
00:23:40,211 --> 00:23:42,798
لأكن صريحاً معك, سيكون ذلك راحة لى
398
00:23:49,696 --> 00:23:51,170
(أنا آسف يا (جاك
399
00:23:51,498 --> 00:23:52,810
لا تأسف
400
00:23:54,610 --> 00:23:56,052
بيل), يجب أن تذهب)
401
00:24:02,174 --> 00:24:03,194
اذهب
402
00:24:30,793 --> 00:24:34,609
الإطفائيون يقاتلون لإخماد حريق
"فى مسجد "الهامسن" فى مدينة "كالفر
403
00:24:34,794 --> 00:24:37,951
مرتادو المسجد يصفون هذا الحادث بأنه إنتقام
404
00:24:37,990 --> 00:24:39,734
من تفجير هذا الصباح
405
00:24:39,910 --> 00:24:42,072
.الذى حدث بوسط المدينة فى محطة الحافلات
406
00:24:42,184 --> 00:24:43,716
لا يجب أن يذهب (سكوت) الى المدرسة
407
00:24:43,733 --> 00:24:45,237
لديه إختبار فى الهندسة
408
00:24:45,544 --> 00:24:48,921
عزيزتى, "لوس أنجلوس" تعرضت للتو لهجوم
يجب أن يقوموا بإغلاق هذه المدارس
409
00:24:52,743 --> 00:24:54,835
سيغلقونها عندما يكون الوضع غير آمن
410
00:24:54,874 --> 00:24:57,551
لكن حتى ذلك الحين, فلا أريد إفزاع إبننا
411
00:24:57,866 --> 00:24:59,789
ولا أريدك أن تفزعه أيضاً
412
00:25:00,170 --> 00:25:03,192
أريد أن نستمر فى العيش بشكل عادى بقدر الإمكان
413
00:25:03,345 --> 00:25:04,875
...(انظرى يا (جيليان
414
00:25:05,016 --> 00:25:07,064
لا يوجد شىء عادى فيما يحدث هنا
415
00:25:07,103 --> 00:25:08,457
ماذا يُفترض أن نفعل؟
416
00:25:08,535 --> 00:25:10,815
نختبىء داخل بيتنا لبقية حياتنا؟
417
00:25:12,338 --> 00:25:14,544
مرحباً, هل تمكن (أحمد) من مساعدتك؟
418
00:25:14,644 --> 00:25:17,053
لم أتمكن من رؤيته
المباحث الفيدرالية فى منزله
419
00:25:17,073 --> 00:25:18,499
إنهم يقبضون على والده
420
00:25:19,368 --> 00:25:20,458
ماذا؟
421
00:25:27,625 --> 00:25:29,614
لماذا يفعلون ذلك؟ -
لا أعرف -
422
00:25:31,083 --> 00:25:33,763
هذا جنون
لا يمكنكم القبض على شخص بدون سبب
423
00:25:34,580 --> 00:25:36,279
إنه ليس بإرهابى
424
00:25:38,769 --> 00:25:40,131
إنه برىء
425
00:25:41,438 --> 00:25:44,085
بالتأكيد يوجد سبب -
أنا متأكدة أنها غلطة -
426
00:25:57,271 --> 00:25:59,783
أحمد)! ماذا تفعل؟)
427
00:26:01,453 --> 00:26:03,351
نريد التحدث معك فحسب, اتفقنا؟
428
00:26:04,314 --> 00:26:05,841
!أحمد), اخرج من عندك)
429
00:26:06,024 --> 00:26:07,361
إنه ذلك الرجل الذى يسكن بجانبنا
430
00:26:07,494 --> 00:26:09,798
(مقاول... يدعى (ستان -
نعم, أعلم -
431
00:26:09,915 --> 00:26:11,269
سأتصل بالشرطة
432
00:26:11,288 --> 00:26:12,351
!هيا
433
00:26:12,609 --> 00:26:14,826
!أريدك أن تخرج من حيّنا
434
00:26:16,355 --> 00:26:18,325
ماذا تفعل؟ -
(سأساعد (أحمد -
435
00:26:18,594 --> 00:26:21,952
والدك يتصل بالشرطة -
لن يفعلوا أى شىء -
436
00:26:21,962 --> 00:26:23,538
سكوت), توقف)
لن تذهب إلى هناك
437
00:26:23,546 --> 00:26:26,112
...(أبى, لن أختبىء هنا بينما يضربون (أحمد
438
00:26:26,144 --> 00:26:28,232
.لأنك تخشى فعل الصواب
439
00:26:29,061 --> 00:26:30,188
!ابق هنا
440
00:26:35,784 --> 00:26:36,798
سأتولى الأمر
441
00:26:52,504 --> 00:26:54,649
أريد التحدث معك فحسب -
اخرج من بيتى -
442
00:26:54,655 --> 00:26:57,139
نحن هنا فقط لنعطيك نصيحة أخوية صغيرة, اتفقنا؟
443
00:26:57,555 --> 00:26:59,513
ستان)! ماذا تفعل هنا يا رجل؟)
444
00:26:59,961 --> 00:27:02,014
(أحاول حماية عائلتى يا (راى
445
00:27:02,114 --> 00:27:03,755
والد هذا الفتى إرهابى
446
00:27:03,921 --> 00:27:06,083
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً
447
00:27:06,115 --> 00:27:08,502
حقاً؟ اذاً لماذا قبضوا عليه؟
448
00:27:08,595 --> 00:27:09,980
لأنهم خائفون
449
00:27:10,255 --> 00:27:12,226
مثل الجميع -
ابتعد عن طريقى -
450
00:27:12,313 --> 00:27:14,568
...(يا (ستان)! هيا يا (ستان
451
00:27:15,594 --> 00:27:17,218
...اذا كنت تريده
452
00:27:18,142 --> 00:27:19,786
ستضطر للمرور منى
453
00:27:27,688 --> 00:27:29,292
(لم ينته الأمر يا (راى
454
00:27:39,759 --> 00:27:41,458
أأنت بخير؟ -
نعم -
455
00:27:41,653 --> 00:27:43,710
حسناً, انظر
...أعتقد
456
00:27:43,798 --> 00:27:45,845
أنك يجب أن تأتى إلى منزلى
457
00:27:45,854 --> 00:27:47,788
حتى تتدبر أمر والدك
458
00:27:48,507 --> 00:27:50,737
انظر, أنا أقدّر ما فعلته للتو
.لكننى سأكون بخير
459
00:27:50,784 --> 00:27:52,233
انظر, هذا الرجل... هذا الرجل مغفل
460
00:27:52,285 --> 00:27:55,057
ولا أريدك أن تبقى هنا وحدك
.هذا خطير
461
00:27:55,465 --> 00:27:58,035
لن أقبل الرفض
ستأتى معى
462
00:27:58,595 --> 00:28:01,605
نادية), (بيل بيوكانان) على الخط) -
حسناً -
463
00:28:02,411 --> 00:28:04,171
بيل)؟) -
جاك) عند نقطة اللقاء) -
464
00:28:04,247 --> 00:28:05,459
هل أعددنا الأمور مع الجيش؟
465
00:28:05,498 --> 00:28:07,178
المارينز لديهم مروحيتان للهجوم
466
00:28:07,185 --> 00:28:10,270
وهم مستعدون للإنتشار. يمكننا ضرب أى هدف
داخل "لوس أنجلوس" خلال 20 دقيقة
467
00:28:10,385 --> 00:28:12,211
جاك) سيهب حياته لهذه العملية)
468
00:28:12,500 --> 00:28:14,392
.لذا فلا أريد أية أخطاء
469
00:28:14,661 --> 00:28:16,979
يجب أن يُقتل (أسد) بمنتهى الدقة
470
00:28:16,981 --> 00:28:19,518
(سنقوم بالبحث عنه بمجرد أن نعرف موقعه من (فايد
471
00:28:19,523 --> 00:28:21,591
اذا اتصل (فايد) قبل أن أعود, صليه بى
472
00:28:21,611 --> 00:28:22,622
نعم
473
00:28:22,813 --> 00:28:24,113
بيل)؟) -
نعم؟ -
474
00:28:25,975 --> 00:28:28,148
لن أشرك (كلوى) فى هذه العملية
475
00:28:28,369 --> 00:28:29,396
لماذا؟
476
00:28:29,435 --> 00:28:31,244
(بدأت تسأل عن (جاك
477
00:28:31,693 --> 00:28:34,741
...حاولت التهرب منها -
ماذا اخبرتيها؟ -
478
00:28:35,646 --> 00:28:36,687
الحقيقة
479
00:28:38,011 --> 00:28:40,215
سأتحدث معها عندما أصل -
شكراً -
480
00:28:45,300 --> 00:28:46,346
تحركى
481
00:28:46,423 --> 00:28:47,557
ماذا تفعل؟
482
00:28:49,977 --> 00:28:51,960
(سأحاول رؤية (جاك
483
00:28:52,065 --> 00:28:54,306
.أخبرتك, (فايد) لديه بروتوكولات مراقبتنا
484
00:28:54,332 --> 00:28:57,594
إنه يراقب أوامر القمر الصناعى الطيفية كلها
485
00:28:57,626 --> 00:29:00,035
لدىّ إذن دخول على قمر صناعى خارج شبكة الحكومة
486
00:29:00,102 --> 00:29:01,112
كيف؟
487
00:29:01,151 --> 00:29:03,149
أديت خدمة لشركة طاقة فى باكستان
488
00:29:03,181 --> 00:29:05,777
كانوا يحتاجون لعملية مسح جوى غير قانونية
489
00:29:05,815 --> 00:29:07,741
لبعض حقول النفط
وكنت أحتاج للنقود
490
00:29:08,952 --> 00:29:12,913
انظرى, العصفور الصغير... مازال يطير, مازال يطير
491
00:29:13,256 --> 00:29:15,342
أعتقد أنه يمكننى تغيير وضع الكاميرا من هنا
492
00:29:16,528 --> 00:29:19,388
...(موريس) -
لا تشكريننى بعد يا حبيبتى -
493
00:29:19,413 --> 00:29:22,369
كفى فقط عن العبوس
.(واعرفى أين ترك (بيل بيوكانان) (جاك
494
00:29:53,894 --> 00:29:56,465
كنت أنتظر هذا منذ فترة طويلة
495
00:30:20,584 --> 00:30:22,252
نعم -
توجد مشكلة -
496
00:30:22,572 --> 00:30:24,413
لا تخرج من النفق
497
00:30:24,775 --> 00:30:26,811
ماذا؟ -
لقد أعترضت للتو إشارة -
498
00:30:26,886 --> 00:30:28,596
.لقمر صناعى خاص
499
00:30:29,038 --> 00:30:30,786
.يوجد المئات من الأقمار الصناعية الخاصة
500
00:30:30,842 --> 00:30:34,154
الإشارة يتم بثها على تردد حكومى
501
00:30:34,361 --> 00:30:35,958
ذلك القمر الصناعى, إلام ينظر؟
502
00:30:36,376 --> 00:30:39,768
لا يمكننى التحديد, ولكن الكاميرات
تم تغيير مكانها الى قطاعك
503
00:30:42,794 --> 00:30:43,969
صلنى بالوحدة
504
00:30:46,835 --> 00:30:48,479
!كلوى), هذا هو... هذا هو)
505
00:30:49,682 --> 00:30:51,843
...(بمجرد أن يعرف الجيش موقع (أسد
506
00:30:51,900 --> 00:30:54,944
سنعمل مع القوات المحلية لتقليل الأضرار
507
00:30:55,029 --> 00:30:58,187
...بقدر أن محاولتنا لتقليل خسائر الأرواح هى أولويتنا
508
00:30:58,431 --> 00:30:59,653
ولكن يجب أن نقتل (أسد) فحسب
509
00:31:00,658 --> 00:31:01,667
فايد) على الخط)
510
00:31:03,782 --> 00:31:04,872
(هنا (نادية ياسر
511
00:31:04,975 --> 00:31:07,710
ابعدى القمر الصناعى الذى وجهتيه على هذا القطاع
512
00:31:10,772 --> 00:31:12,328
لا أعرف عمَ تتحدث
513
00:31:12,361 --> 00:31:16,190
"اذاً فسرى لى النشاط على التردد "ألفا-0-7-0-3
514
00:31:17,129 --> 00:31:18,613
باور) سيموت على أى حال)
515
00:31:18,999 --> 00:31:21,912
لكن اذا لم تبعدى هذا القمر الصناعى خلال 30 ثانية
516
00:31:22,536 --> 00:31:23,795
(فستفقدون (أسد
517
00:31:23,879 --> 00:31:25,638
أؤكد لك أنه لا يوجد قمر صناعى
518
00:31:25,702 --> 00:31:27,375
باقى 28 ثانية
519
00:31:33,109 --> 00:31:34,537
من أين يأتى هذا؟
520
00:31:34,720 --> 00:31:36,519
من داخل المبنى -
أين؟ -
521
00:31:40,052 --> 00:31:41,180
(محطة (كلوى
522
00:31:44,712 --> 00:31:45,784
(موريس)
523
00:31:46,535 --> 00:31:47,917
!ابعد القمر الصناعى
524
00:31:49,115 --> 00:31:51,468
!ابعد القمر الصناعى -
الموقف تحت السيطرة -
525
00:31:51,507 --> 00:31:52,950
لا, (فايد) اخترق إرسالك
526
00:31:52,989 --> 00:31:55,093
(قد نخسر فرصتنا الوحيدة لمعرفة موقع (أسد
527
00:31:55,168 --> 00:31:57,071
فايد), كانت هذه محاولة فردية)
528
00:31:57,165 --> 00:31:59,807
سنبعد القمر الصناعى الآن -
لديكم 10 ثوان -
529
00:31:59,867 --> 00:32:01,168
!موريس), افعلها) -
...تسعة -
530
00:32:01,446 --> 00:32:03,852
!هيا, اسرع -
هذه أقصى سرعة -
531
00:32:03,946 --> 00:32:05,007
...ستة
532
00:32:05,430 --> 00:32:06,435
...خمسة
533
00:32:06,773 --> 00:32:08,014
...أربعة
534
00:32:08,300 --> 00:32:09,324
انتهيت
535
00:32:11,016 --> 00:32:12,334
(انه يبتعد يا (فايد
536
00:32:12,457 --> 00:32:14,204
لقد ابعدوا القمر الصناعى
537
00:32:14,524 --> 00:32:16,441
والقنوات الأخرى؟ -
كلها آمنة -
538
00:32:18,057 --> 00:32:19,486
...بسبب خداعكم
539
00:32:20,411 --> 00:32:23,131
(فسأضطر لإعادة التفكير فى إعطاءكم موقع (أسد
540
00:32:23,582 --> 00:32:25,077
لكن ماذا عن إتفاقنا؟
541
00:32:29,258 --> 00:32:30,332
فايد)؟)
542
00:32:42,398 --> 00:32:44,958
(لقد اخفنا (فايد -
سمعت بما حدث -
543
00:32:46,415 --> 00:32:48,604
اللعنة! فيم كنتِ تفكرين؟
544
00:32:49,353 --> 00:32:50,916
هذا خطأى, يمكنك طردى
545
00:32:51,019 --> 00:32:52,221
كنت لأطردكما سوياً حالاً
546
00:32:52,325 --> 00:32:54,185
لكن لا يمكننى تحمل خسارة القوة العاملة
547
00:32:59,016 --> 00:33:00,688
انظرى إلىّ -
أفضل ألا أفعل ذلك يا سيدى -
548
00:33:01,121 --> 00:33:02,173
انظرى إلىّ
549
00:33:05,265 --> 00:33:08,702
لا تعتقدى أنكِ الوحيدة الحزينة على (جاك), لستِ كذلك
550
00:33:10,121 --> 00:33:12,038
قد يكون هذا خيارنا الوحيد
551
00:33:14,049 --> 00:33:17,084
يُستحسن أن تأملا من الله ألا تكونا قد افسدتما الأمر
552
00:33:17,911 --> 00:33:19,614
قد نكون ضحينا بـ(جاك) هباءاً
553
00:33:40,698 --> 00:33:43,034
(بيوكانان) -
بيل), هل اتصل بك (فايد)؟) -
554
00:33:43,184 --> 00:33:45,543
ليس بعد, لا -
الرئيس قلق -
555
00:33:45,947 --> 00:33:47,867
كان يجب أن يتصل بنا (فايد) الآن
556
00:33:48,083 --> 00:33:49,408
قد تكون هناك مشكلة
557
00:33:49,492 --> 00:33:51,809
هناك إحتمال أن يتراجع (فايد) عن الإتفاق
558
00:33:52,039 --> 00:33:53,693
عمَ تتحدث؟
559
00:33:54,050 --> 00:33:55,450
(لقد علم أننا نحاول تتبع (جاك
560
00:33:56,061 --> 00:33:58,683
الأوامر كانت ألا يتتبعه أحد
561
00:33:58,796 --> 00:34:00,271
أعلم ذلك
562
00:34:00,346 --> 00:34:03,362
كلوى) ظنت أن هناك حل آخر)
لقد فعلت ذلك بدون إذن
563
00:34:03,419 --> 00:34:05,363
!(اللعنة يا (بيل
.إنها مسؤوليتك
564
00:34:05,445 --> 00:34:06,668
كيف تدع ذلك يحدث؟
565
00:34:06,715 --> 00:34:08,519
...(اذا لم نقتل (أسد
566
00:34:08,613 --> 00:34:09,647
لا أحتاج لمحاضرة
567
00:34:09,731 --> 00:34:12,588
كارين), أعرف ما على المحك هنا) -
لا أعتقد ذلك -
568
00:34:12,609 --> 00:34:15,345
اذا لم تتوقف هذه الهجمات
...فهناك ناس فى هذه الإدارة
569
00:34:15,401 --> 00:34:17,148
ينوون الإعتداء على الدستور
570
00:34:17,182 --> 00:34:19,089
.بإسم الأمن القومى
571
00:34:19,756 --> 00:34:21,683
...الأشياء التى ينوون فعلها
572
00:34:21,890 --> 00:34:24,088
لن تتعافى منها هذه البلاد
573
00:34:24,887 --> 00:34:27,622
بمجرد أن يتصل بى (فايد) فستكونى أول مَن أتصل به
574
00:34:29,529 --> 00:34:31,601
...آسفة يا (بيل), الأمر فقط أننى
575
00:34:33,330 --> 00:34:35,905
لا حاجة للإعتذار
كلنا خائفون هنا
576
00:34:37,183 --> 00:34:38,311
يجب أن أذهب
577
00:34:48,033 --> 00:34:49,086
أى شىء؟
578
00:34:49,405 --> 00:34:50,711
الطريق خال -
متأكد؟ -
579
00:34:50,824 --> 00:34:52,844
نعم, لقد تركونا وحدنا
580
00:34:53,333 --> 00:34:56,265
تم نقل النقود. هل نتصل بالوحدة؟
581
00:34:56,406 --> 00:34:57,430
.ليس بعد
582
00:35:15,737 --> 00:35:17,260
.يجب أن تتصل بالوحدة
583
00:35:42,293 --> 00:35:44,549
.لن أدعك تموت حتى أكون مستعداً
584
00:35:44,972 --> 00:35:47,154
الصينيون, لقد تركوا لى الكثير لأعمل عليه
585
00:35:47,894 --> 00:35:49,304
...لكن قبل أن تموت
586
00:35:49,369 --> 00:35:51,359
فستشعر بما شعر به أخى
587
00:35:52,884 --> 00:35:54,265
.لقد رأيت جثته
588
00:35:54,810 --> 00:35:56,220
.أعرف كيف مات
589
00:35:58,104 --> 00:35:59,692
.أعرف ماذا فعلت به
590
00:36:09,064 --> 00:36:10,351
...لا تحتاج أن أخبرك
591
00:36:10,501 --> 00:36:13,311
...أن الأعصاب... تتجمع
593
00:36:13,372 --> 00:36:14,443
.هنا
594
00:36:47,492 --> 00:36:49,719
(يجب أن تعطى الوحدة موقع (أسد
595
00:36:50,238 --> 00:36:51,507
.كان هذا هو الإتفاق
596
00:36:53,114 --> 00:36:54,279
...(أسد)
597
00:36:55,021 --> 00:36:56,741
...لم يعد يؤمن بمعركتنا
598
00:36:58,141 --> 00:37:00,020
يعتقد أن تكتيكاتنا تفشل
599
00:37:00,716 --> 00:37:03,867
بدأ يتكلم عن تسوية الأمور
601
00:37:04,290 --> 00:37:07,532
عن خفض السلاح والتفاوض
602
00:37:08,565 --> 00:37:11,328
لكن لا يوجد تسوية بالتفاوض
603
00:37:12,474 --> 00:37:13,827
...(أسد)
604
00:37:14,541 --> 00:37:15,659
خائن
605
00:37:17,651 --> 00:37:18,732
...وقريباً
606
00:37:19,004 --> 00:37:20,019
...إن شاء الله
607
00:37:21,066 --> 00:37:22,278
سوف يموت
608
00:37:24,139 --> 00:37:25,511
(هذا صحيح يا (جاك
609
00:37:26,839 --> 00:37:29,827
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم
610
00:37:31,293 --> 00:37:34,018
أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)
611
00:37:35,353 --> 00:37:37,111
.لقد اتى هنا ليمنعها
612
00:37:38,483 --> 00:37:39,507
...لقد اتى هنا
613
00:37:40,343 --> 00:37:41,866
.ليوقفنى
614
00:38:02,749 --> 00:38:04,224
.سوف تموت هباءاً
615
00:38:12,148 --> 00:38:14,853
اذا لم يتصل (فايد) خلال 5 دقائق
اعيدى تكليف كل شخص هنا
616
00:38:17,365 --> 00:38:19,752
(هنا (بيوكانان -
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق -
617
00:38:19,808 --> 00:38:21,687
وسأحافظ على وعدى -
أنا أستمع -
618
00:38:22,223 --> 00:38:24,639
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد
619
00:38:26,652 --> 00:38:29,960
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً
620
00:38:30,345 --> 00:38:33,766
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً
621
00:38:35,903 --> 00:38:37,491
ستجد (أسد) هناك
622
00:38:39,803 --> 00:38:41,818
أين هذا الموقع؟ -
حالاً -
623
00:38:43,454 --> 00:38:44,485
"أينجلوود"
624
00:38:44,510 --> 00:38:46,512
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات
625
00:38:46,551 --> 00:38:48,155
سأخبر الرئيس بالأمر
626
00:38:48,193 --> 00:38:50,252
افصلوا دخول (فايد) على مراقبتنا
627
00:38:50,346 --> 00:38:52,176
أريد إغلاق كل أقمارنا الصناعية
628
00:38:52,215 --> 00:38:53,447
اغلقوها كلها, فهمتم؟
629
00:39:01,947 --> 00:39:03,516
.فعلنا كل ما بوسعنا
630
00:39:06,589 --> 00:39:09,684
أعرف أن الأمر رهيب للغاية
...لكن اذا كان سيوقف هذه الهجمات
631
00:39:10,633 --> 00:39:12,329
.فهذا للمصلحة العامة
632
00:39:13,166 --> 00:39:15,336
(لا يوجد شخص يدرك ذلك أكثر من (جاك
633
00:39:41,806 --> 00:39:44,127
هل تتذكر فعلك هذا لأخى؟
634
00:39:47,444 --> 00:39:49,070
فايد)؟) -
ما الأمر؟ -
635
00:39:49,502 --> 00:39:50,696
.توجد مكالمة لك
636
00:39:51,100 --> 00:39:52,227
.إنها هامة
637
00:40:13,448 --> 00:40:14,492
نعم؟
638
00:40:14,914 --> 00:40:15,957
توجد مشكلة
639
00:40:16,305 --> 00:40:18,415
اخبرنى بما حدث -
المباحث الفيدرالية -
640
00:40:18,790 --> 00:40:19,965
.لقد اخذوا والدى
641
00:40:20,952 --> 00:40:22,014
أين أنت؟
642
00:40:24,448 --> 00:40:25,886
فى منزل جيرانى
643
00:40:26,082 --> 00:40:29,569
فايد), أنت تعلم أن أبى برىء)
إنه لا يعلم نهائياً بما نقوم به
644
00:40:29,813 --> 00:40:32,482
...اذا كان قدر والدك أن تتم التضحية به
645
00:40:33,369 --> 00:40:34,995
فسيحدث ذلك...
646
00:40:35,719 --> 00:40:37,394
اخبرنى بما قالته المباحث الفيدرالية
647
00:41:18,523 --> 00:41:19,548
جيد
648
00:41:20,083 --> 00:41:21,587
لقد فعلت الصواب
649
00:41:21,784 --> 00:41:24,566
متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟
650
00:41:25,162 --> 00:41:28,277
نعم, إنها مخبأة جيداً -
يجب أن توصلها قريباً -
651
00:41:35,236 --> 00:41:37,050
أكل شىء على ما يرام؟ -
نعم -
652
00:41:37,182 --> 00:41:40,377
لقد كان عمى. إنه يحاول إكتشاف
المكان الذى اخذوا أبى إليه
653
00:41:40,495 --> 00:41:42,030
أتود المجىء؟ -
نعم -
654
00:42:05,933 --> 00:42:07,885
ادخل هنا! لقد هرب
655
00:42:09,025 --> 00:42:10,126
!اعثروا عليه