0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 2 0 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 "من السابعة صباحاً الى الثامنة صباحاً" 0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 1 00:00:08,500 --> 00:00:10,500 2 00:00:13,642 --> 00:00:15,230 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:19,683 --> 00:00:22,859 سيدى الرئيس ...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد 4 00:00:22,938 --> 00:00:24,271 لا يمكنها الإستمرار بدونه 5 00:00:24,291 --> 00:00:26,663 .وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات 6 00:00:27,399 --> 00:00:29,869 (يجب أن تقتل الوحدة (أسد 7 00:00:30,301 --> 00:00:31,477 هذا كل ما فى الأمر 8 00:00:31,536 --> 00:00:33,810 الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به 9 00:00:34,183 --> 00:00:37,045 (اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد 10 00:00:37,614 --> 00:00:40,261 عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات 11 00:00:40,360 --> 00:00:41,667 (وأحدها كان (جاك باور 12 00:00:41,721 --> 00:00:43,447 نحن نطلب منك التضحية بنفسك 13 00:00:43,564 --> 00:00:45,055 (حتى نتمكن من قتل (أسد 14 00:00:45,849 --> 00:00:48,143 السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين 15 00:00:48,162 --> 00:00:50,486 هو أننى لم أرد الموت هباءاً 16 00:00:51,192 --> 00:00:52,427 ...اليوم 17 00:00:52,545 --> 00:00:54,074 يمكننى الموت من أجل شىء 18 00:00:54,878 --> 00:00:56,917 لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق وسأحافظ على وعدى 19 00:00:57,652 --> 00:01:00,142 (لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد 20 00:01:00,162 --> 00:01:03,362 دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً 21 00:01:03,833 --> 00:01:07,224 خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً 22 00:01:07,396 --> 00:01:09,475 اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات 23 00:01:09,532 --> 00:01:11,180 سأخبر الرئيس بالأمر 24 00:01:11,254 --> 00:01:14,489 .الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم 25 00:01:14,979 --> 00:01:16,155 ...(أسد) 26 00:01:16,489 --> 00:01:18,371 ليس المسؤول عن هذه الهجمات 27 00:01:18,724 --> 00:01:20,469 لقد اتى هنا ليمنعهم 28 00:01:21,822 --> 00:01:23,155 ...لقد اتى هنا 29 00:01:23,623 --> 00:01:25,806 ليوقفنى 31 00:01:27,155 --> 00:01:28,321 !اخرج من منزلى 32 00:01:29,498 --> 00:01:30,875 والد هذا الفتى إرهابى 33 00:01:30,919 --> 00:01:33,302 بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً 34 00:01:33,870 --> 00:01:34,919 اخبرنى بما حدث 35 00:01:34,958 --> 00:01:36,253 المباحث الفيدرالية 36 00:01:36,311 --> 00:01:37,527 لقد اخذوا والدى 37 00:01:37,645 --> 00:01:40,351 متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟ 38 00:01:40,469 --> 00:01:41,567 نعم, إنها مخبأة جيداً 39 00:01:41,842 --> 00:01:43,430 يجب أن توصلها قريباً 40 00:01:58,983 --> 00:02:00,983 !ادخل هنا! اعثر عليه 40 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 الأحداث التالية تقع بين الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً 41 00:02:14,778 --> 00:02:15,896 من هنا 42 00:02:17,229 --> 00:02:18,288 يجب أن نذهب 43 00:02:18,837 --> 00:02:20,229 (ليس قبل أن نجد (باور 44 00:02:20,455 --> 00:02:22,396 لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد 45 00:02:22,445 --> 00:02:23,758 نحن هنا لنقتل الآلاف 46 00:02:23,837 --> 00:02:25,111 .لكنه يعرف الحقيقة 47 00:02:26,448 --> 00:02:27,530 .لا يهم 48 00:02:28,530 --> 00:02:30,353 ...عندما يخبر (باور) أى شخص 49 00:02:30,471 --> 00:02:31,510 سيكون قد فات الأوان 50 00:02:31,706 --> 00:02:34,363 أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه) 51 00:02:37,637 --> 00:02:39,106 فايد), استمع إلىّ) 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,753 اذا لم نغادر الآن فسنخاطر بالمهمة 53 00:02:47,441 --> 00:02:48,441 .حسناً 54 00:03:24,467 --> 00:03:25,516 الهدف؟ 55 00:03:25,693 --> 00:03:27,850 هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن 56 00:03:28,544 --> 00:03:30,783 هل يوجد أى توقيع حرارى؟ - لا, لقد قاموا بحجبه - 57 00:03:30,830 --> 00:03:32,477 لن نعرف عدد الموجودين هناك 58 00:03:33,115 --> 00:03:35,451 ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً 59 00:03:37,055 --> 00:03:38,231 ...اذا كان (فايد) قد كذب علينا 60 00:03:38,777 --> 00:03:40,483 فسيكون (جاك) قد مات هباءاً 61 00:03:41,149 --> 00:03:42,266 (اصمت يا (مايلو 62 00:03:45,502 --> 00:03:46,580 ما مشكلتها؟ 63 00:03:47,540 --> 00:03:49,001 جاك باور) صديق لها) 64 00:03:49,040 --> 00:03:50,580 .يؤلمها موته بهذه الطريقة 65 00:03:50,709 --> 00:03:52,771 قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة 66 00:03:52,925 --> 00:03:54,182 (لنذهب يا (مايلو 67 00:04:13,283 --> 00:04:16,146 تم إطلاق مروحيتىّ هجوم "من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون 68 00:04:16,166 --> 00:04:18,244 لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة 69 00:04:18,636 --> 00:04:19,715 معذرةً يا سيدى 70 00:04:19,813 --> 00:04:22,190 ما الأمر؟ - جاك باور) يتصل على الخط 2) - 71 00:04:24,719 --> 00:04:25,719 (جاك), أنا (بيل) 72 00:04:25,758 --> 00:04:27,896 ...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف 73 00:04:27,915 --> 00:04:30,111 استمع إلىّ بحرص .ليس لدينا الكثير من الوقت 74 00:04:30,150 --> 00:04:32,366 (أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد 75 00:04:32,405 --> 00:04:34,111 لماذا؟ - أنت تسعى خلف الرجل الخطأ - 76 00:04:34,140 --> 00:04:36,003 أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات) 77 00:04:38,805 --> 00:04:40,217 من أين حصلت على هذه المعلومات؟ 78 00:04:40,276 --> 00:04:43,030 الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى 79 00:04:43,070 --> 00:04:46,295 ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً !أنت تعلم ذلك 80 00:04:46,354 --> 00:04:48,636 اذاً صلنى بالرئيس .سأخبره بنفسى 81 00:04:49,393 --> 00:04:50,500 !بيل), ثق بى) 82 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 صلنى بالبيت الأبيض فحسب 83 00:04:52,677 --> 00:04:54,059 حسناً, ابق على الخط 84 00:05:03,119 --> 00:05:05,776 معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس أولوية 3 85 00:05:06,197 --> 00:05:07,961 صليه بنا من فضلكِ - نعم يا سيدى - 86 00:05:08,354 --> 00:05:10,157 ...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة 87 00:05:10,197 --> 00:05:12,510 (يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد 88 00:05:12,549 --> 00:05:13,922 (أنا على الخط مع (جاك باور 89 00:05:13,941 --> 00:05:15,255 (لقد هرب من (فايد 90 00:05:16,192 --> 00:05:17,192 ماذا؟ 91 00:05:18,505 --> 00:05:19,996 كيف؟ - لست متأكداً - 92 00:05:20,907 --> 00:05:23,799 (ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد 93 00:05:23,907 --> 00:05:25,495 وما السبب المقنع يا (بيل)؟ 94 00:05:25,613 --> 00:05:27,828 وفقاً لكلامه فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى 95 00:05:27,867 --> 00:05:30,955 بيل), هذا جنون) علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟ 96 00:05:31,034 --> 00:05:33,887 لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس 97 00:05:33,906 --> 00:05:36,082 ضعه على الخط - أنت على الخط مع الرئيس - 98 00:05:36,259 --> 00:05:38,033 سيدى الرئيس - ...جاك), أنا آسف جداً) - 99 00:05:38,092 --> 00:05:39,504 آسف, ليس لدينا الكثير من الوقت 100 00:05:39,505 --> 00:05:41,386 هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟ 101 00:05:41,425 --> 00:05:44,170 نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا 102 00:05:44,209 --> 00:05:46,994 ما الذى يفعله (أسد) هنا اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟ 103 00:05:47,033 --> 00:05:49,151 انه يحاول منعهم (يحاول إيقاف (فايد 104 00:05:49,367 --> 00:05:52,210 اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟ 105 00:05:52,249 --> 00:05:53,327 .نعم يا سيدى 106 00:05:53,386 --> 00:05:54,562 فايد) اعترف لى) 107 00:05:54,601 --> 00:05:56,444 أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب 108 00:05:56,464 --> 00:05:58,209 انه يحاول جذب منظمته إلى صفه 109 00:05:58,229 --> 00:06:00,287 يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية 110 00:06:00,395 --> 00:06:02,003 .فايد) يريد منع حدوث ذلك) 111 00:06:02,023 --> 00:06:03,807 فايد) هو المسؤول عن تلك) .الموجات الحديثة من الهجمات 112 00:06:03,817 --> 00:06:06,458 ...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً) 113 00:06:06,515 --> 00:06:08,160 (من الإرهاب من قِبَل (أسد 114 00:06:08,302 --> 00:06:11,831 لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب 115 00:06:11,945 --> 00:06:14,533 إنه مسؤول عن مقتل المئات 116 00:06:14,612 --> 00:06:16,386 (أنا على علم بماضى (أسد 117 00:06:16,504 --> 00:06:17,837 ...ومازلت أؤكد 118 00:06:17,857 --> 00:06:20,161 أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم 119 00:06:23,318 --> 00:06:25,455 ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟ 120 00:06:25,456 --> 00:06:27,239 ...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد - سيدى - 121 00:06:27,475 --> 00:06:29,063 لا يمكننا تحمل هجوم برى 122 00:06:29,093 --> 00:06:30,465 يجب أن نقتله الآن 123 00:06:30,466 --> 00:06:31,651 بينما لدينا الفرصة 124 00:06:31,730 --> 00:06:34,141 سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً فسنقتل رجلاً خطأ 125 00:06:34,142 --> 00:06:35,357 إنها مخاطرة يجب أن نخوضها 126 00:06:35,455 --> 00:06:37,945 جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً) 127 00:06:38,631 --> 00:06:42,176 قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة 128 00:06:42,470 --> 00:06:43,784 أظنهم يتلاعبون به 129 00:06:43,921 --> 00:06:46,255 (أعرف ما سمعته يا (كارين إنهم لا يتلاعبون بى 130 00:06:46,323 --> 00:06:49,264 (مع كل الإحترام للسيد (باور .لكن أعتقد أن (كارين) على حق 131 00:06:49,343 --> 00:06:52,765 سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات (فيجب أن توقف (فايد 132 00:06:52,956 --> 00:06:55,015 (ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد 133 00:06:55,034 --> 00:06:56,485 وتكتشف ما يعرفه 134 00:06:57,563 --> 00:06:59,798 سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا 135 00:07:03,478 --> 00:07:04,635 ...سيدى الرئيس 136 00:07:04,811 --> 00:07:07,615 أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق 137 00:07:07,752 --> 00:07:11,007 لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا 138 00:07:15,733 --> 00:07:18,557 لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها 139 00:07:19,459 --> 00:07:21,596 ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها بخصوص ذلك الهجوم الجوى 140 00:07:22,008 --> 00:07:23,684 سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى 141 00:07:23,704 --> 00:07:25,116 سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك 142 00:07:25,175 --> 00:07:26,508 جاك), أنا آسف) 143 00:07:28,037 --> 00:07:29,233 .حقاً 144 00:07:35,509 --> 00:07:38,391 جاك), اعطنى موقعك) سأرسل وحدة لإلتقاطك 145 00:07:38,617 --> 00:07:40,440 بيل), قتل (أسد) خطأ كبير) 146 00:07:40,833 --> 00:07:42,989 (حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد 147 00:07:43,068 --> 00:07:44,342 (هذا قرار الرئيس يا (جاك 148 00:07:44,382 --> 00:07:46,519 ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة 149 00:07:46,560 --> 00:07:47,717 سيكون قد فات الأوان 150 00:07:47,776 --> 00:07:49,227 جاك), اخبرنى أين أنت) 151 00:07:50,972 --> 00:07:52,285 "اكتب العنوان" 152 00:07:59,620 --> 00:08:01,482 "...يتم إستقبال الموقع" 153 00:08:17,377 --> 00:08:19,888 !لا تضعينى على الإنتظار مجدداً !أنا أنتظر منذ 10 دقائق 154 00:08:19,926 --> 00:08:21,573 دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب 155 00:08:21,612 --> 00:08:22,867 .سأنتظر على الخط 156 00:08:24,004 --> 00:08:25,102 اللعنة 157 00:08:26,274 --> 00:08:28,666 ...يقولون أنهم .سيتصلون بى على هذا الرقم 158 00:08:28,725 --> 00:08:31,019 لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟ 159 00:08:31,059 --> 00:08:33,314 لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات 160 00:08:35,412 --> 00:08:36,666 هل معك العبوة؟ 161 00:08:36,784 --> 00:08:38,823 مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى 162 00:08:38,843 --> 00:08:41,019 إنهم يساعدوننى لأعرف إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى 163 00:08:41,451 --> 00:08:42,686 ألا يمكنك التحدث بحرية؟ 164 00:08:43,902 --> 00:08:45,804 اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك 165 00:08:48,408 --> 00:08:49,840 ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً 166 00:08:50,487 --> 00:08:53,506 هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة 167 00:08:54,212 --> 00:08:55,663 .ولكننى اخترتك أنت 168 00:08:56,682 --> 00:08:57,966 والآن, اخرج من عندك 169 00:08:58,280 --> 00:08:59,614 واحضر العبوة 170 00:09:00,064 --> 00:09:01,457 .اتصل بى عندما تكون بحوزتك 171 00:09:02,466 --> 00:09:03,603 نعم 172 00:09:06,721 --> 00:09:08,897 يجب أن أعود لمنزلى .سوف أقابل عمى 173 00:09:09,309 --> 00:09:10,603 أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟ 174 00:09:10,701 --> 00:09:11,741 متأكد؟ 175 00:09:11,819 --> 00:09:13,819 يجب أن تبقى هنا يا رجل - لا, سأكون بخير - 176 00:09:14,310 --> 00:09:16,487 لا تقلقوا شكراً... على كل شىء 177 00:09:16,957 --> 00:09:18,310 شكراً - اعتنِ بنفسك - 178 00:09:18,820 --> 00:09:21,428 لا تقلق يا عزيزى عائلته ستهتم به الآن 179 00:09:21,742 --> 00:09:22,781 (أحمد) 180 00:09:23,065 --> 00:09:24,261 .انتظر 181 00:09:25,202 --> 00:09:26,496 اسمع, أنا آسف 182 00:09:28,324 --> 00:09:30,374 لا أصدق أن هذا يحدث 183 00:09:30,540 --> 00:09:32,226 وكأن العالم كله قد جن جنونه 184 00:09:32,717 --> 00:09:35,579 العالم جن جنونه منذ فترة طويلة نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب 185 00:09:36,540 --> 00:09:37,893 نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن 186 00:09:41,104 --> 00:09:42,829 أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,810 "حصلت عليها من معرض فى "أوريجون يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد 188 00:09:52,981 --> 00:09:54,981 شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها 189 00:09:55,864 --> 00:09:57,021 لماذا؟ 190 00:09:59,648 --> 00:10:01,374 قد تحتاجها أنت يوماً ما 191 00:10:12,085 --> 00:10:14,536 من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال 192 00:10:14,634 --> 00:10:16,001 زيبرا 1" طريقه خال" 193 00:10:16,002 --> 00:10:19,080 تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية 194 00:10:20,129 --> 00:10:22,365 سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك 195 00:10:22,853 --> 00:10:24,481 بيل)؟) - (نعم يا (كارين - 196 00:10:24,667 --> 00:10:26,432 أنت على الخط مع الرئيس أيضاً 197 00:10:26,471 --> 00:10:28,853 نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم 198 00:10:28,892 --> 00:10:30,872 كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟ 199 00:10:30,892 --> 00:10:32,235 خمس دقائق - ...وكم سننتظر - 200 00:10:32,236 --> 00:10:35,176 بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟ 201 00:10:35,255 --> 00:10:37,431 كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف) 202 00:10:37,519 --> 00:10:40,832 سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم 203 00:10:40,989 --> 00:10:42,068 شكراً 204 00:10:42,440 --> 00:10:43,676 نحن نستعد 206 00:11:09,381 --> 00:11:11,793 زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة" 207 00:11:12,028 --> 00:11:15,136 باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف 208 00:12:18,743 --> 00:12:22,685 زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب" 209 00:12:22,871 --> 00:12:25,283 "عُلم يا "زيبرا 1 210 00:12:25,371 --> 00:12:28,038 سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية 211 00:12:33,027 --> 00:12:34,321 القِ بالقهوة 212 00:12:39,399 --> 00:12:41,213 !لا تتحرك لا تفكر حتى فى هذا 213 00:12:41,821 --> 00:12:42,938 أين (أسد)؟ 214 00:12:43,938 --> 00:12:45,056 !أين (أسد)؟ 215 00:12:45,134 --> 00:12:46,134 !القِ بسلاحك 216 00:12:46,135 --> 00:12:47,330 قلت القِ بسلاحك 217 00:12:47,350 --> 00:12:49,291 (إسمى (جاك باور - أعرف مَن تكون - 218 00:12:49,350 --> 00:12:51,321 هذا المنزل سيضربه الجيش 219 00:12:51,360 --> 00:12:53,340 يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً 220 00:12:53,572 --> 00:12:54,670 تفقّد الشارع 221 00:12:56,513 --> 00:12:57,572 لقد جأت وحدى 222 00:12:57,905 --> 00:12:59,022 (أعرف بخصوص (فايد 223 00:12:59,062 --> 00:13:01,813 أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات أعرف أنك هنا لمنعه 224 00:13:01,973 --> 00:13:03,091 لا يوجد أحد بالخارج 225 00:13:03,208 --> 00:13:04,502 فايد) اوقع بك) 226 00:13:04,532 --> 00:13:06,708 لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل 227 00:13:06,738 --> 00:13:07,777 !(اقتله يا (أسد 228 00:13:07,816 --> 00:13:10,189 بعد دقائق, لن يهم قتلى لأن كلنا سنموت 229 00:13:10,228 --> 00:13:11,747 لا تستمع إليه, هذه مكيدة 230 00:13:11,806 --> 00:13:14,257 يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل 231 00:13:15,178 --> 00:13:17,335 الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب 232 00:13:17,394 --> 00:13:19,296 .لا يوجد جهاز إستقبال هنا 233 00:13:19,570 --> 00:13:21,217 .لقد بحثنا بالمنزل كله 234 00:13:28,834 --> 00:13:30,442 بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك 235 00:13:30,658 --> 00:13:32,579 .هذا هو التفسير الوحيد 236 00:13:34,471 --> 00:13:36,201 (أحد رجالك يعمل لحساب (فايد 237 00:13:37,084 --> 00:13:38,289 اجعلهم يفرغون جيوبهم 238 00:13:38,309 --> 00:13:40,034 أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب) 239 00:13:40,544 --> 00:13:41,995 اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة 240 00:13:42,329 --> 00:13:43,443 ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟ 241 00:13:43,482 --> 00:13:45,835 !اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار 242 00:13:46,462 --> 00:13:48,423 !اجعل رجالك يفرغون جيوبهم 243 00:13:54,785 --> 00:13:56,314 أنا أحاول إنقاذ حياتك 244 00:13:58,922 --> 00:14:00,000 !انتظر 245 00:14:06,501 --> 00:14:07,599 افرغوا جيوبكم 246 00:14:07,697 --> 00:14:09,619 ...(لكن يا (أسد - قلت افرغوا جيوبكم - 247 00:14:13,050 --> 00:14:14,226 !خلفك 248 00:14:15,448 --> 00:14:16,546 !فتشه 249 00:14:30,663 --> 00:14:31,937 !لقد خنتنا 250 00:14:32,428 --> 00:14:33,245 .لا 251 00:14:33,820 --> 00:14:35,565 أنت مَن خدع هؤلاء الناس 252 00:14:35,677 --> 00:14:37,598 أسد), يجب أن نغادر الآن) 253 00:14:38,422 --> 00:14:39,696 ...اذا كنت تقول الحقيقة 254 00:14:40,343 --> 00:14:41,834 فلن تحتاج لهذا المسدس 255 00:14:46,069 --> 00:14:48,000 اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر 256 00:14:48,360 --> 00:14:49,491 سنقوم بتأمين الملفات 257 00:14:49,863 --> 00:14:51,040 !اسرع 258 00:15:01,567 --> 00:15:03,436 !تحرك! تحرك 259 00:15:13,133 --> 00:15:14,577 أأنت بخير؟ - لقد اُصيب - 260 00:15:14,673 --> 00:15:15,702 اوقفه 261 00:15:16,058 --> 00:15:17,071 تحرك 262 00:15:20,373 --> 00:15:21,459 سيدى الرئيس 263 00:15:22,329 --> 00:15:23,696 تم تدمير الهدف 263 00:15:36,515 --> 00:15:37,514 "إتحاد المسلمون الأمريكيين" 264 00:15:37,515 --> 00:15:39,013 نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين 265 00:15:39,340 --> 00:15:41,764 هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين إنهم ناس أخيار 266 00:15:41,839 --> 00:15:42,943 أنا متأكد من ذلك يا سيدى 267 00:15:42,981 --> 00:15:45,413 كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء 268 00:15:45,414 --> 00:15:47,193 لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا 269 00:15:47,473 --> 00:15:49,551 معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا 270 00:15:49,738 --> 00:15:51,067 المباحث الفيدرالية؟ 271 00:15:51,404 --> 00:15:53,541 يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا 272 00:15:56,515 --> 00:15:58,256 نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين 273 00:15:58,312 --> 00:16:00,914 وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات 274 00:16:00,952 --> 00:16:02,489 هلا أرى تصريحكما يا سادة؟ 275 00:16:02,571 --> 00:16:06,596 أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة 276 00:16:06,989 --> 00:16:08,187 نعرف مَن تكونى يا سيدتى 277 00:16:08,196 --> 00:16:10,611 وأخشى أنه ليس لدينا تصريح 278 00:16:11,004 --> 00:16:13,793 اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما 279 00:16:14,017 --> 00:16:17,312 هذه المعلومات خاصة وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون 280 00:16:17,602 --> 00:16:20,632 أدرك ذلك يا سيدتى ...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد 281 00:16:21,037 --> 00:16:24,407 فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا 282 00:16:24,472 --> 00:16:25,951 أنتما تبحثان فى المكان الخطأ 283 00:16:26,175 --> 00:16:27,691 لا يوجد إرهابيون هنا 284 00:16:27,841 --> 00:16:30,518 لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل اذا لم يكن معكما تصريح 285 00:16:33,962 --> 00:16:35,968 أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين 286 00:16:40,612 --> 00:16:41,660 حسناً يا سيدتى 287 00:16:46,029 --> 00:16:47,316 الأمر بدأ يخرج عن السيطرة 288 00:16:47,719 --> 00:16:49,861 ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه 289 00:16:50,798 --> 00:16:53,184 لا يمكن أن تكون جاداً - ليس لدينا ما نخفيه - 290 00:16:53,279 --> 00:16:55,132 فعلاً, لكن لدينا ما نحميه 291 00:16:55,375 --> 00:16:58,239 خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة 292 00:16:58,333 --> 00:17:00,313 ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية 293 00:17:00,373 --> 00:17:01,815 (بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا 294 00:17:01,852 --> 00:17:03,294 لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك 295 00:17:04,024 --> 00:17:05,035 بمَن تتصلين؟ 296 00:17:06,036 --> 00:17:08,882 نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى 297 00:17:13,458 --> 00:17:14,984 مازلنا نمسح منطقة الهدف 298 00:17:15,066 --> 00:17:16,433 لقد وجدنا 4 جثث 299 00:17:16,657 --> 00:17:19,652 فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن سيرسلون النتائج الى الوحدة 300 00:17:19,811 --> 00:17:21,505 (حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد 301 00:17:23,602 --> 00:17:25,624 شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى 302 00:17:25,708 --> 00:17:27,318 أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها 303 00:17:27,412 --> 00:17:29,508 تقول أن الأمر عاجل - سأرد - 304 00:17:30,154 --> 00:17:32,026 ...سيدى الرئيس, نحن - (لا بأس يا (توم - 305 00:17:32,766 --> 00:17:34,095 اتركونى وحدى من فضلكم 306 00:17:48,083 --> 00:17:49,269 ماذا يحدث يا (ساندرا)؟ 307 00:17:49,434 --> 00:17:51,456 آسفة أننى سأثقل عليك بذلك 308 00:17:51,559 --> 00:17:53,272 .لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف 309 00:17:53,351 --> 00:17:56,406 المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو ...وارادوا إذناً للدخول 310 00:17:56,481 --> 00:17:58,480 "على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين 311 00:17:59,324 --> 00:18:00,335 هل ذكروا السبب؟ 312 00:18:00,419 --> 00:18:03,620 ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم 313 00:18:06,389 --> 00:18:07,709 (اسمعى يا (ساندرا 314 00:18:09,979 --> 00:18:13,362 تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى لإيقاف هذه الهجمات, صح؟ 315 00:18:13,421 --> 00:18:14,618 نعم - ...حسناً - 316 00:18:14,642 --> 00:18:17,060 ...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة 317 00:18:17,061 --> 00:18:19,055 .لإتباع أى خيط يحصلون عليه 318 00:18:19,303 --> 00:18:22,261 هذا هو قصدى لم يكونوا يتبعون أى خيط 319 00:18:22,401 --> 00:18:24,582 بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس 320 00:18:24,675 --> 00:18:25,902 .بناءاً على ديانتهم 321 00:18:26,589 --> 00:18:29,978 انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست شخصية متعصبة 322 00:18:30,052 --> 00:18:31,828 ...وأنا أدرك أنك تمر 323 00:18:31,882 --> 00:18:33,942 ...بموقف معقد جداً, ولكن 324 00:18:34,466 --> 00:18:37,911 بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية فستنزلق فى منحدر خطير 325 00:18:38,158 --> 00:18:39,192 سأهتم بالأمر 326 00:18:39,229 --> 00:18:41,016 (يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس 327 00:18:41,017 --> 00:18:42,494 الأمر كله يحمل بصمته 328 00:18:42,530 --> 00:18:44,424 ساندرا), أرجوكِ) لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً 329 00:18:44,471 --> 00:18:47,354 إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات 330 00:18:47,719 --> 00:18:50,015 إنه يضع إطارات عمله من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب 331 00:18:50,074 --> 00:18:51,771 .ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً 332 00:18:52,010 --> 00:18:54,867 اسمعى, لنتكلم بصراحة أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه 333 00:18:54,915 --> 00:18:56,055 و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً 334 00:19:05,110 --> 00:19:07,609 معذرةً يا سيدى بيل بيوكانان) على الخط) 335 00:19:07,909 --> 00:19:08,944 لحظة واحدة 336 00:19:09,313 --> 00:19:10,389 ساندرا), يجب أن أذهب) 337 00:19:10,672 --> 00:19:13,512 وين), انظر) آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟ 338 00:19:13,749 --> 00:19:14,935 ...أنا فقط 339 00:19:15,190 --> 00:19:17,670 لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم... 340 00:19:19,002 --> 00:19:20,132 مفهوم 341 00:19:21,482 --> 00:19:25,202 اهتم بنفسك, اتفقنا؟ - نعم, نعم. أحبكِ أيضاً - 342 00:19:30,553 --> 00:19:31,866 آمل أن أكون قد أقنعته 343 00:19:31,957 --> 00:19:34,246 لقد طرحتى القضية جيداً وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ 344 00:19:41,730 --> 00:19:42,733 .شكراً 345 00:19:43,799 --> 00:19:44,811 على ماذا؟ 346 00:19:45,358 --> 00:19:46,927 ...على إجراءكِ لهذه المكالمة 347 00:19:46,981 --> 00:19:49,653 .وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله 348 00:19:54,111 --> 00:19:55,168 (تفضل يا (بيل 349 00:19:55,332 --> 00:19:57,493 لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى 350 00:19:57,634 --> 00:19:59,093 وجدنا 4 جثث 351 00:19:59,257 --> 00:20:00,470 أسد) ليس ضمنهم) 352 00:20:01,126 --> 00:20:02,393 ماذا؟ - متأكد؟ - 353 00:20:02,484 --> 00:20:03,723 مازلنا نفحص الموقع 354 00:20:03,724 --> 00:20:05,822 لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى 355 00:20:05,849 --> 00:20:07,020 !كيف افلت منا؟ 356 00:20:07,038 --> 00:20:09,117 بالتأكيد لم يفلت يا سيدى بالتأكيد حذره أحدهم 357 00:20:09,135 --> 00:20:12,944 أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً 358 00:20:13,003 --> 00:20:15,841 هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً 359 00:20:15,883 --> 00:20:18,179 سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى 360 00:20:18,180 --> 00:20:19,967 قد يكون (أسد) مازال فى الجوار 361 00:20:20,258 --> 00:20:21,280 (حسناً يا (بيل 362 00:20:23,304 --> 00:20:25,784 لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم 363 00:20:26,021 --> 00:20:29,303 ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات ...والآن 364 00:20:33,070 --> 00:20:34,074 (توم) 365 00:20:34,630 --> 00:20:36,726 فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟ 366 00:20:36,909 --> 00:20:38,738 فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى 367 00:20:38,787 --> 00:20:41,559 ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا 368 00:21:12,382 --> 00:21:14,395 تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً 369 00:21:14,423 --> 00:21:15,456 .جيد 370 00:21:15,503 --> 00:21:17,746 هل هو مستعد؟ - .نعم, إنه ينتظرك - 371 00:21:45,372 --> 00:21:46,667 .هذا غير ضرورى 372 00:21:47,980 --> 00:21:49,402 .لن أخذلك 373 00:21:53,050 --> 00:21:55,110 (أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر 374 00:21:57,180 --> 00:21:58,694 ...ولكن عندما تقترب اللحظة 375 00:21:59,469 --> 00:22:01,913 .حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف 376 00:22:03,973 --> 00:22:05,051 انظر إلىّ 377 00:22:07,402 --> 00:22:08,970 ...اذا تغلبت على خوفك 378 00:22:09,635 --> 00:22:11,094 .ستثبت قيمتك 379 00:22:17,663 --> 00:22:20,180 (لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر 380 00:22:21,438 --> 00:22:23,790 عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه 381 00:22:53,941 --> 00:22:55,869 حسناً, انتهينا .لنخرج من هنا 382 00:23:02,491 --> 00:23:03,537 هيا بنا 383 00:23:12,918 --> 00:23:13,976 ضعه هنا 384 00:23:19,643 --> 00:23:20,737 إنه فاقد الوعى 385 00:23:21,516 --> 00:23:23,795 الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى 386 00:23:23,814 --> 00:23:25,434 سيقوموا بتوسيع شبكة البحث 387 00:23:25,792 --> 00:23:28,747 لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك - (إنه يعرف مكان (فايد - 388 00:23:29,987 --> 00:23:31,810 سأحتاج فقط لبضعة دقائق 389 00:23:33,980 --> 00:23:36,542 فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك) 390 00:23:36,634 --> 00:23:39,214 وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟ 391 00:23:39,256 --> 00:23:41,875 ...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا 392 00:23:41,876 --> 00:23:43,426 بالموافقة على وقف القتال مع الغرب 393 00:23:43,444 --> 00:23:45,487 وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ - نعم - 394 00:23:45,614 --> 00:23:47,018 ...(بمجرد قتل (فايد 395 00:23:47,383 --> 00:23:50,447 سيقف الباقون فى صفى وسيمكننى إعلان عرضى هذا 396 00:23:50,720 --> 00:23:52,982 لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء 397 00:23:59,170 --> 00:24:00,428 سأعود فوراً 398 00:24:22,114 --> 00:24:24,493 ...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى 399 00:24:24,566 --> 00:24:26,670 .عند ضربه بالصاروخ أحتاج أن أريك شيئاً 400 00:24:37,219 --> 00:24:39,284 هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى 401 00:24:39,320 --> 00:24:41,217 قبل ثانيتين من تدميره 402 00:24:41,964 --> 00:24:43,659 (جاك) انقذ (أسد) 403 00:24:48,565 --> 00:24:50,078 هذا منطقى 404 00:24:50,288 --> 00:24:51,929 ...(من منظور (جاك 405 00:24:52,093 --> 00:24:53,971 فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات 406 00:24:54,801 --> 00:24:56,461 ...الرئيس (بالمر) وزوجتك 407 00:24:56,725 --> 00:25:00,500 أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟ 408 00:25:02,022 --> 00:25:03,117 مَن أيضاً رأى ذلك؟ 409 00:25:03,280 --> 00:25:06,079 لا أحد غيرى - حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً - 410 00:25:06,681 --> 00:25:08,979 جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به) 411 00:25:09,745 --> 00:25:11,332 (سيستغله ليجد (فايد 412 00:25:11,403 --> 00:25:13,775 لكن اذا كان محقاً فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً 413 00:25:13,803 --> 00:25:14,805 صحيح 414 00:25:15,986 --> 00:25:18,972 اعيدى فلترة تتبع القناة (اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد 415 00:25:19,412 --> 00:25:20,427 حسناً - احسنتى - 416 00:25:26,833 --> 00:25:28,055 !لدينا سيارة 417 00:25:31,393 --> 00:25:34,493 اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب فيجب أن نشرك الوحدة معنا 418 00:25:34,579 --> 00:25:37,174 أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟ 419 00:25:37,206 --> 00:25:38,774 لديهم مصادر ليست لديك 420 00:25:38,847 --> 00:25:41,610 !سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام 421 00:25:42,722 --> 00:25:46,278 فايد) عمل عندى لسنوات) أعرف كيف يفكر, وسوف أجده 422 00:25:46,333 --> 00:25:48,558 .لكن سأفعل ذلك بشروطى 423 00:25:53,437 --> 00:25:55,612 أين (فايد)؟ - لا أعرف - 424 00:25:55,647 --> 00:25:56,691 أين هو؟ 425 00:25:56,692 --> 00:25:58,534 لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب 426 00:26:06,682 --> 00:26:09,326 أين (فايد)؟ - !لا أعرف - 427 00:26:16,235 --> 00:26:17,348 ...أرجوك, توقف 428 00:26:22,536 --> 00:26:23,609 ...أرجوك 429 00:26:28,514 --> 00:26:29,608 لماذا توقفت؟ 430 00:26:30,939 --> 00:26:32,644 ...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه 431 00:26:36,839 --> 00:26:38,785 لن يخبرنا بأى شىء 432 00:26:58,247 --> 00:26:59,852 أين (فايد)؟ 433 00:27:00,836 --> 00:27:02,733 أعرف أين سيكون بعض رجاله 434 00:27:03,206 --> 00:27:05,814 سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك 435 00:27:05,896 --> 00:27:06,925 أين؟ 436 00:27:08,312 --> 00:27:09,607 "تقاطع "فيجيروا" و"السادس 437 00:27:10,035 --> 00:27:11,079 متى؟ 438 00:27:11,858 --> 00:27:13,281 بعد قتلك 439 00:27:17,909 --> 00:27:20,171 هل اخبرتنى بكل شىء؟ - نعم - 440 00:27:20,818 --> 00:27:21,930 أقسم لك 441 00:27:23,663 --> 00:27:24,721 أقسم لك 442 00:27:29,134 --> 00:27:30,155 أصدقك 443 00:27:35,495 --> 00:27:36,735 ...أنا أدرك 444 00:27:37,556 --> 00:27:39,594 كيف شعرت أنك تفعل الصواب... 445 00:27:40,683 --> 00:27:42,269 أنا معجب بإيمانك 446 00:27:44,339 --> 00:27:46,309 (لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد 447 00:27:49,993 --> 00:27:51,054 أنا آسف 448 00:28:00,121 --> 00:28:01,270 لنذهب 449 00:28:06,938 --> 00:28:08,196 رجالى ماتوا 450 00:28:08,469 --> 00:28:09,956 (يمكننى أن أجد (فايد 451 00:28:10,329 --> 00:28:12,153 لكن لا يمكننى إيقافه وحدى 452 00:28:14,670 --> 00:28:16,657 لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا 453 00:28:19,137 --> 00:28:20,295 ستتذكر 454 00:28:37,696 --> 00:28:40,717 يُستحسن أن تأتى إلى هنا المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح 455 00:28:49,172 --> 00:28:50,922 مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟ 456 00:28:50,977 --> 00:28:52,400 أريد أن أرى الشهادة الخطية 457 00:28:52,728 --> 00:28:54,880 الأوراق معتمدة من المحكمة 458 00:28:55,172 --> 00:28:57,068 لدينا تصريح تنفيذى قانونى 459 00:28:57,816 --> 00:29:00,588 إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن 460 00:29:00,734 --> 00:29:01,843 هذا خياركِ 461 00:29:02,037 --> 00:29:03,788 هذا تصريح إدارى 462 00:29:03,933 --> 00:29:05,757 إنه غير صالح فى هذه المواقف 463 00:29:06,176 --> 00:29:07,526 هذا رأيكِ 464 00:29:12,589 --> 00:29:13,683 إنها فى غرفة الوسائط 465 00:29:16,021 --> 00:29:17,197 سأريكما 466 00:29:27,263 --> 00:29:28,733 أحتاج لإستخدام حاسبكِ 467 00:29:31,170 --> 00:29:34,778 مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا) 468 00:29:39,701 --> 00:29:41,132 حسناً؟ - لا توجد مشكلة - 469 00:30:04,002 --> 00:30:05,277 ما الأمر؟ 470 00:30:05,590 --> 00:30:07,022 لا أجد الملفات 471 00:30:08,167 --> 00:30:09,617 اعد التشغيل وجرب مجدداً 472 00:30:13,225 --> 00:30:15,176 الملفات ليست هنا - ماذا تعنى؟ - 473 00:30:15,213 --> 00:30:16,906 الملفات ليست فى مكانها 474 00:30:16,930 --> 00:30:18,519 لأننى مسحت الملفات 475 00:30:18,813 --> 00:30:21,774 ولا تحاول إسترجاعهم لقد استخدمت برنامج التمزيق 476 00:30:21,844 --> 00:30:23,197 ساندرا), ماذا تفعلين؟) 477 00:30:23,276 --> 00:30:24,354 تفقّد الحاسب 478 00:30:30,060 --> 00:30:31,237 .إنها تقول الحقيقة 479 00:30:32,789 --> 00:30:33,965 أنتِ رهن الإعتقال 480 00:30:34,357 --> 00:30:36,985 لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة 481 00:30:37,397 --> 00:30:39,328 خذ السيد (الريزانى) الى الحجز 482 00:30:39,406 --> 00:30:41,504 انتظر, لا علاقة له بهذا 483 00:30:41,582 --> 00:30:42,661 هذا قرار القاضى 484 00:30:42,662 --> 00:30:45,083 لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط 485 00:30:51,061 --> 00:30:52,493 متأكد من هذا؟ 486 00:30:53,816 --> 00:30:56,012 أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة 487 00:30:56,110 --> 00:30:58,145 أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس 488 00:30:59,106 --> 00:31:01,635 لدينا أوامرنا وسوف نتبعها 489 00:31:02,145 --> 00:31:05,243 قم بالحجز على كل محطة عمل وكل قرص صلب فى هذا المكتب 490 00:31:29,990 --> 00:31:31,738 هل ظننت أننى نسيتك؟ 491 00:31:38,074 --> 00:31:39,250 ...هذه من أجل كل شخص 492 00:31:39,388 --> 00:31:40,976 قتلتموه اليوم أيها الأوغاد 493 00:31:44,741 --> 00:31:45,995 كيف تود أن تموت؟ 494 00:31:48,435 --> 00:31:50,239 !انهض! انهض 495 00:31:51,945 --> 00:31:53,416 أأنت أصم؟ ألم تسمعنى؟ 496 00:31:53,573 --> 00:31:54,612 سوف تموت 497 00:32:10,260 --> 00:32:11,594 ...أرجوك... لا 498 00:32:12,005 --> 00:32:13,045 ...أرجوك 499 00:32:32,382 --> 00:32:33,401 أحمد)؟) 500 00:32:35,519 --> 00:32:36,636 ماذا حدث؟ 501 00:32:39,440 --> 00:32:40,460 ماذا حدث؟ 502 00:32:46,552 --> 00:32:47,904 سأتصل بسيارة إسعاف 503 00:32:48,159 --> 00:32:49,532 لن نتصل بأحد 504 00:32:50,316 --> 00:32:52,120 ...(أحمد) - لا يمكن أن أذهب للمستشفى - 505 00:32:52,754 --> 00:32:53,931 .أنت مصاب 506 00:32:54,127 --> 00:32:55,421 سأتصل بالنجدة 507 00:32:58,734 --> 00:33:00,323 (لم يجب أن تأتى إلى هنا يا (سكوت 508 00:33:02,401 --> 00:33:03,906 انظر, لا أريد إيذائك 509 00:33:04,155 --> 00:33:06,548 لكن سأفعل ذلك, إلا اذا فعلت كما أقول تماماً 510 00:33:09,145 --> 00:33:10,341 نحن أصدقاء 511 00:33:11,694 --> 00:33:12,930 أصدقاء؟ 512 00:33:14,439 --> 00:33:16,243 !لا يمكنك حتى أن تنطق إسمى 513 00:33:17,910 --> 00:33:19,704 ...(ليس (أمد 514 00:33:20,547 --> 00:33:22,175 (بل (أحمد 515 00:33:40,980 --> 00:33:42,921 هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا 516 00:33:45,117 --> 00:33:46,430 هناك 517 00:33:48,470 --> 00:33:49,725 رجلان يرتديان بدلة 518 00:33:49,862 --> 00:33:51,352 أحدهما يحمل حقيبة 519 00:33:51,551 --> 00:33:52,864 (إنه أحد رجال (فايد 520 00:33:53,649 --> 00:33:54,864 ...الرجل بالأمام 521 00:33:55,198 --> 00:33:56,707 يرتدى بدلة مفرقعات 522 00:33:56,864 --> 00:33:58,629 إنهما يعدّان لهجوم آخر 523 00:34:03,391 --> 00:34:04,547 !اذهب 524 00:34:14,976 --> 00:34:16,584 إنهما يدخلان محطة المترو 525 00:34:55,999 --> 00:34:57,862 أداة التفجير بيده اليمنى 526 00:35:00,117 --> 00:35:01,705 لا يمكن أن ندعه يركب المترو 527 00:35:01,803 --> 00:35:05,077 المفجر فقط هو مَن سيركب المترو الشخص الآخر هو المساعد 528 00:35:05,646 --> 00:35:07,038 سيودع المفجر 529 00:35:07,377 --> 00:35:08,523 .ثم سيغادر 530 00:35:08,680 --> 00:35:10,445 (المساعد سيقودنا إلى (فايد 531 00:35:10,837 --> 00:35:12,934 اتبع أنت المساعد وسأتبع أنا المفجر 532 00:36:42,302 --> 00:36:43,807 تكلم - إنه فى المترو - 533 00:36:43,838 --> 00:36:45,348 ...سيصل محطة "يونيون" خلال 534 00:36:45,446 --> 00:36:46,446 خمس دقائق 535 00:36:46,447 --> 00:36:48,250 عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه 536 00:36:48,698 --> 00:36:50,718 السيارة فى المكان المخطط له, خذها 537 00:36:50,826 --> 00:36:53,521 اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد واتصل بى بعد ذلك 538 00:36:53,600 --> 00:36:54,776 فهمت 539 00:37:23,717 --> 00:37:24,854 شكراً 540 00:37:26,736 --> 00:37:27,781 تذاكر 541 00:37:32,682 --> 00:37:33,828 تذاكر من فضلك 542 00:37:47,786 --> 00:37:48,913 سيدى 543 00:37:49,090 --> 00:37:50,168 ألديك تذكرة؟ 544 00:37:50,384 --> 00:37:52,198 (إسمى (جاك باور أنا عميل فيدرالى 545 00:37:52,256 --> 00:37:54,413 يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو 546 00:37:54,492 --> 00:37:55,845 أحتاجك أن تمشى مبتعداً 547 00:37:57,679 --> 00:38:00,130 اذا لاحظ أى شىء غير معتاد سيفجر القنبلة 548 00:38:00,149 --> 00:38:01,384 !ابتعد, الآن 549 00:38:55,751 --> 00:38:56,948 !معه قنبلة 550 00:39:58,149 --> 00:40:01,345 ...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً 551 00:40:02,365 --> 00:40:04,639 ..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور... 552 00:40:05,012 --> 00:40:06,247 فايد), حدث شىء خطأ) 553 00:40:06,345 --> 00:40:09,090 أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار 554 00:40:09,678 --> 00:40:12,050 وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً 555 00:40:17,117 --> 00:40:18,451 ...مهما حدث 556 00:40:18,843 --> 00:40:19,921 .فلا يهم 557 00:40:20,843 --> 00:40:22,823 هجماتنا الأخرى نجحت 558 00:40:24,386 --> 00:40:27,112 مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء 559 00:40:31,170 --> 00:40:32,961 نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد 560 00:40:33,018 --> 00:40:35,554 واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى "وآخر فى فندق فى "شيكاجو 561 00:40:35,630 --> 00:40:37,699 فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين 562 00:40:37,719 --> 00:40:39,621 ماذا عن الثالثة؟ - سأعيد الإتصال بك - 563 00:40:40,832 --> 00:40:42,847 كانت هنا, فى المترو 564 00:40:43,594 --> 00:40:44,998 يبدو أنه كان إنتحارياً 565 00:40:44,999 --> 00:40:46,505 انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة 566 00:40:46,578 --> 00:40:48,554 لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه 567 00:40:48,589 --> 00:40:49,645 كيف حدث ذلك؟ 568 00:40:49,680 --> 00:40:52,122 موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر 569 00:40:52,146 --> 00:40:53,494 قبل أن يتمكن من تفجير بدلته 570 00:40:53,529 --> 00:40:55,663 (الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور 571 00:40:57,873 --> 00:40:59,248 ادخل على شبكة المترو الفرعية 572 00:40:59,249 --> 00:41:01,917 اعرف مَن كان على هذا المترو ومَن رأته كاميرا الأمن 573 00:41:01,918 --> 00:41:04,481 أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس 574 00:41:04,482 --> 00:41:05,226 نعم يا سيدى 575 00:41:05,371 --> 00:41:06,978 سيدى؟ يجب أن تسمع هذا 576 00:41:07,141 --> 00:41:10,024 إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة الخاص بوكالة الأمن القومى 577 00:41:10,127 --> 00:41:11,289 فايد), حدث شىء خطأ) 578 00:41:11,489 --> 00:41:13,250 ...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن 579 00:41:13,676 --> 00:41:15,709 أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض 580 00:41:15,818 --> 00:41:18,986 قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد... 581 00:41:19,095 --> 00:41:22,326 حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21 582 00:41:22,363 --> 00:41:24,777 ...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك 583 00:41:24,831 --> 00:41:27,936 فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل .الهجوم على (أسد) بكثير 584 00:41:27,937 --> 00:41:30,314 توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى) 585 00:41:30,949 --> 00:41:34,090 نحن فى حرب عاصفة هنا ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال 586 00:41:34,108 --> 00:41:35,905 ...معذرةً, سيدى الرئيس 587 00:41:38,988 --> 00:41:40,713 الوحدة اتصلت للتو 588 00:41:41,475 --> 00:41:46,068 لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم 590 00:41:47,592 --> 00:41:48,482 فايد)؟) 591 00:41:49,787 --> 00:41:50,731 متأكدون؟ 592 00:41:51,314 --> 00:41:52,203 نعم يا سيدى 593 00:41:53,755 --> 00:41:56,079 فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات) 594 00:41:56,651 --> 00:41:57,686 (وليس (أسد 595 00:42:01,770 --> 00:42:02,750 ...سيدى 596 00:42:04,193 --> 00:42:06,227 (أنا وافقت على الهجوم على (أسد... 597 00:42:06,308 --> 00:42:07,670 (ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين 598 00:42:08,886 --> 00:42:10,012 كلنا وافقنا 599 00:42:15,420 --> 00:42:16,736 اذاً (جاك) كان على حق 600 00:42:19,332 --> 00:42:21,047 ...كان على حق طوال الوقت وأنا 601 00:42:24,870 --> 00:42:26,474 هذا الأمر سيسوأ أكثر 602 00:42:52,278 --> 00:42:53,883 نعم؟ - ماذا حدث؟ - 603 00:42:53,884 --> 00:42:56,317 سأشرح لاحقاً هل مازلت تتبع المساعد؟ 604 00:42:56,318 --> 00:42:57,352 نعم, أنا فى السيارة 605 00:42:57,389 --> 00:42:59,331 "نحن فى شارع "ألاميدا "على بُعد مبنيين من محطة "يونيون 606 00:42:59,332 --> 00:43:00,655 نحن نتجه ناحيتك 607 00:43:00,656 --> 00:43:01,841 عُلم, سوف أجدك 608 00:43:01,880 --> 00:43:04,434 ابق فقط مع المساعد (إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد