0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 2
0
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
"من السابعة صباحاً الى الثامنة صباحاً"
0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
1
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
2
00:00:13,642 --> 00:00:15,230
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:19,683 --> 00:00:22,859
سيدى الرئيس
...(المحللون يعتقدون أن منظمة (أسد
4
00:00:22,938 --> 00:00:24,271
لا يمكنها الإستمرار بدونه
5
00:00:24,291 --> 00:00:26,663
.وبمجرد أن يموت, ستتوقف هذه الهجمات
6
00:00:27,399 --> 00:00:29,869
(يجب أن تقتل الوحدة (أسد
7
00:00:30,301 --> 00:00:31,477
هذا كل ما فى الأمر
8
00:00:31,536 --> 00:00:33,810
الله يعلم أننا ندفع ثمناً غالياً للإمساك به
9
00:00:34,183 --> 00:00:37,045
(اتصل بنا قبل 4 أيام رجل يدعى (فايد
10
00:00:37,614 --> 00:00:40,261
عرض أن يعطينا موقع (أسد) مقابل قائمة إحتياجات
11
00:00:40,360 --> 00:00:41,667
(وأحدها كان (جاك باور
12
00:00:41,721 --> 00:00:43,447
نحن نطلب منك التضحية بنفسك
13
00:00:43,564 --> 00:00:45,055
(حتى نتمكن من قتل (أسد
14
00:00:45,849 --> 00:00:48,143
السبب الوحيد الذى جعلنى أقاتل للبقاء حياً فى الصين
15
00:00:48,162 --> 00:00:50,486
هو أننى لم أرد الموت هباءاً
16
00:00:51,192 --> 00:00:52,427
...اليوم
17
00:00:52,545 --> 00:00:54,074
يمكننى الموت من أجل شىء
18
00:00:54,878 --> 00:00:56,917
لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق
وسأحافظ على وعدى
19
00:00:57,652 --> 00:01:00,142
(لدىّ جهاز إستقبال فى موقع (أسد
20
00:01:00,162 --> 00:01:03,362
دائرة عرض 33 درجة و58 دقيقة و11 ثانية شمالاً
21
00:01:03,833 --> 00:01:07,224
خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً
22
00:01:07,396 --> 00:01:09,475
اجعلى الجنرال (باون) يحرك المروحيات
23
00:01:09,532 --> 00:01:11,180
سأخبر الرئيس بالأمر
24
00:01:11,254 --> 00:01:14,489
.الوحدة على وشك أن تقتل رجلاً معهم
25
00:01:14,979 --> 00:01:16,155
...(أسد)
26
00:01:16,489 --> 00:01:18,371
ليس المسؤول عن هذه الهجمات
27
00:01:18,724 --> 00:01:20,469
لقد اتى هنا ليمنعهم
28
00:01:21,822 --> 00:01:23,155
...لقد اتى هنا
29
00:01:23,623 --> 00:01:25,806
ليوقفنى
31
00:01:27,155 --> 00:01:28,321
!اخرج من منزلى
32
00:01:29,498 --> 00:01:30,875
والد هذا الفتى إرهابى
33
00:01:30,919 --> 00:01:33,302
بالله عليك... إنه مثلى ومثلك تماماً
34
00:01:33,870 --> 00:01:34,919
اخبرنى بما حدث
35
00:01:34,958 --> 00:01:36,253
المباحث الفيدرالية
36
00:01:36,311 --> 00:01:37,527
لقد اخذوا والدى
37
00:01:37,645 --> 00:01:40,351
متأكد أن المباحث الفيدرالية لم تجد العبوة؟
38
00:01:40,469 --> 00:01:41,567
نعم, إنها مخبأة جيداً
39
00:01:41,842 --> 00:01:43,430
يجب أن توصلها قريباً
40
00:01:58,983 --> 00:02:00,983
!ادخل هنا! اعثر عليه
40
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السابعة صباحاً والثامنة صباحاً
41
00:02:14,778 --> 00:02:15,896
من هنا
42
00:02:17,229 --> 00:02:18,288
يجب أن نذهب
43
00:02:18,837 --> 00:02:20,229
(ليس قبل أن نجد (باور
44
00:02:20,455 --> 00:02:22,396
لسنا هنا لنقتل أمريكى واحد
45
00:02:22,445 --> 00:02:23,758
نحن هنا لنقتل الآلاف
46
00:02:23,837 --> 00:02:25,111
.لكنه يعرف الحقيقة
47
00:02:26,448 --> 00:02:27,530
.لا يهم
48
00:02:28,530 --> 00:02:30,353
...عندما يخبر (باور) أى شخص
49
00:02:30,471 --> 00:02:31,510
سيكون قد فات الأوان
50
00:02:31,706 --> 00:02:34,363
أسد) سيموت وسنستطيع إنهاء ما بدأناه)
51
00:02:37,637 --> 00:02:39,106
فايد), استمع إلىّ)
52
00:02:39,440 --> 00:02:41,753
اذا لم نغادر الآن
فسنخاطر بالمهمة
53
00:02:47,441 --> 00:02:48,441
.حسناً
54
00:03:24,467 --> 00:03:25,516
الهدف؟
55
00:03:25,693 --> 00:03:27,850
هذا هو المكان الذى يقول (فايد) أن (أسد) به الآن
56
00:03:28,544 --> 00:03:30,783
هل يوجد أى توقيع حرارى؟ -
لا, لقد قاموا بحجبه -
57
00:03:30,830 --> 00:03:32,477
لن نعرف عدد الموجودين هناك
58
00:03:33,115 --> 00:03:35,451
ولن نعرف اذا كان هناك أحد هناك أصلاً
59
00:03:37,055 --> 00:03:38,231
...اذا كان (فايد) قد كذب علينا
60
00:03:38,777 --> 00:03:40,483
فسيكون (جاك) قد مات هباءاً
61
00:03:41,149 --> 00:03:42,266
(اصمت يا (مايلو
62
00:03:45,502 --> 00:03:46,580
ما مشكلتها؟
63
00:03:47,540 --> 00:03:49,001
جاك باور) صديق لها)
64
00:03:49,040 --> 00:03:50,580
.يؤلمها موته بهذه الطريقة
65
00:03:50,709 --> 00:03:52,771
قد تضطر للتخفيف من ملاحظاتك السخيفة
66
00:03:52,925 --> 00:03:54,182
(لنذهب يا (مايلو
67
00:04:13,283 --> 00:04:16,146
تم إطلاق مروحيتىّ هجوم
"من طراز "كوبرا" من معسكر "بندلتون
68
00:04:16,166 --> 00:04:18,244
لضرب موقع (أسد) خلال 15 دقيقة
69
00:04:18,636 --> 00:04:19,715
معذرةً يا سيدى
70
00:04:19,813 --> 00:04:22,190
ما الأمر؟ -
جاك باور) يتصل على الخط 2) -
71
00:04:24,719 --> 00:04:25,719
(جاك), أنا (بيل)
72
00:04:25,758 --> 00:04:27,896
...الحمد لله أنك حى. ماذا حدث؟ كيف
73
00:04:27,915 --> 00:04:30,111
استمع إلىّ بحرص
.ليس لدينا الكثير من الوقت
74
00:04:30,150 --> 00:04:32,366
(أحتاج منك أن تلغى الهجوم الجوى ضد (أسد
75
00:04:32,405 --> 00:04:34,111
لماذا؟ -
أنت تسعى خلف الرجل الخطأ -
76
00:04:34,140 --> 00:04:36,003
أسد) ليس المسؤول عن التفجيرات)
77
00:04:38,805 --> 00:04:40,217
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
78
00:04:40,276 --> 00:04:43,030
الأمر معقد. سأشرح بمجرد أن تلغى الهجوم الجوى
79
00:04:43,070 --> 00:04:46,295
ليست لدىّ السُلطة لألغى أمراً رئاسياً
!أنت تعلم ذلك
80
00:04:46,354 --> 00:04:48,636
اذاً صلنى بالرئيس
.سأخبره بنفسى
81
00:04:49,393 --> 00:04:50,500
!بيل), ثق بى)
82
00:04:50,540 --> 00:04:52,167
صلنى بالبيت الأبيض فحسب
83
00:04:52,677 --> 00:04:54,059
حسناً, ابق على الخط
84
00:05:03,119 --> 00:05:05,776
معى (بيل بيوكانان) على الخط من أجل الرئيس
أولوية 3
85
00:05:06,197 --> 00:05:07,961
صليه بنا من فضلكِ -
نعم يا سيدى -
86
00:05:08,354 --> 00:05:10,157
...سيدى الرئيس, توجد معلومات جديدة
87
00:05:10,197 --> 00:05:12,510
(يجب أن تعتبرها بخصوص ضرب موقع (أسد
88
00:05:12,549 --> 00:05:13,922
(أنا على الخط مع (جاك باور
89
00:05:13,941 --> 00:05:15,255
(لقد هرب من (فايد
90
00:05:16,192 --> 00:05:17,192
ماذا؟
91
00:05:18,505 --> 00:05:19,996
كيف؟ -
لست متأكداً -
92
00:05:20,907 --> 00:05:23,799
(ولكنه يطلب أن نلغى الهجوم الجوى على (أسد
93
00:05:23,907 --> 00:05:25,495
وما السبب المقنع يا (بيل)؟
94
00:05:25,613 --> 00:05:27,828
وفقاً لكلامه
فإن (أسد) ليس المسؤول عن الهجمات يا سيدى
95
00:05:27,867 --> 00:05:30,955
بيل), هذا جنون)
علام يبنى (جاك) كلامه هذا؟
96
00:05:31,034 --> 00:05:33,887
لديه تفسير ولكنه يريد التحدث مباشرةً مع الرئيس
97
00:05:33,906 --> 00:05:36,082
ضعه على الخط -
أنت على الخط مع الرئيس -
98
00:05:36,259 --> 00:05:38,033
سيدى الرئيس -
...جاك), أنا آسف جداً) -
99
00:05:38,092 --> 00:05:39,504
آسف, ليس لدينا الكثير من الوقت
100
00:05:39,505 --> 00:05:41,386
هل شرح (بيل بيوكانان) أمر (أسد) لك؟
101
00:05:41,425 --> 00:05:44,170
نعم. لكن يجب أن أخبرك أن الشكوك تساورنا هنا
102
00:05:44,209 --> 00:05:46,994
ما الذى يفعله (أسد) هنا
اذا لم يكن مسؤولاً عن هذه الهجمات؟
103
00:05:47,033 --> 00:05:49,151
انه يحاول منعهم
(يحاول إيقاف (فايد
104
00:05:49,367 --> 00:05:52,210
اذاً أنت تقصد أن (فايد) هو منفذ هذه التفجيرات؟
105
00:05:52,249 --> 00:05:53,327
.نعم يا سيدى
106
00:05:53,386 --> 00:05:54,562
فايد) اعترف لى)
107
00:05:54,601 --> 00:05:56,444
أن (أسد) ينوى معاداة الإرهاب
108
00:05:56,464 --> 00:05:58,209
انه يحاول جذب منظمته إلى صفه
109
00:05:58,229 --> 00:06:00,287
يريد أن يُدخلهم الى العملية السياسية
110
00:06:00,395 --> 00:06:02,003
.فايد) يريد منع حدوث ذلك)
111
00:06:02,023 --> 00:06:03,807
فايد) هو المسؤول عن تلك)
.الموجات الحديثة من الهجمات
112
00:06:03,817 --> 00:06:06,458
...جاك), هذا الكلام يتضارب مع 20 عاماً)
113
00:06:06,515 --> 00:06:08,160
(من الإرهاب من قِبَل (أسد
114
00:06:08,302 --> 00:06:11,831
لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب
115
00:06:11,945 --> 00:06:14,533
إنه مسؤول عن مقتل المئات
116
00:06:14,612 --> 00:06:16,386
(أنا على علم بماضى (أسد
117
00:06:16,504 --> 00:06:17,837
...ومازلت أؤكد
118
00:06:17,857 --> 00:06:20,161
أن هناك سبباً كافياً لإلغاء هذا الهجوم
119
00:06:23,318 --> 00:06:25,455
ماذا اذا حوّلنا الهجوم الجوى الى برى؟
120
00:06:25,456 --> 00:06:27,239
...(أقصد أننا اذا أمسكنا بـ(أسد -
سيدى -
121
00:06:27,475 --> 00:06:29,063
لا يمكننا تحمل هجوم برى
122
00:06:29,093 --> 00:06:30,465
يجب أن نقتله الآن
123
00:06:30,466 --> 00:06:31,651
بينما لدينا الفرصة
124
00:06:31,730 --> 00:06:34,141
سيدى الرئيس, اذا كان (جاك) محقاً
فسنقتل رجلاً خطأ
125
00:06:34,142 --> 00:06:35,357
إنها مخاطرة يجب أن نخوضها
126
00:06:35,455 --> 00:06:37,945
جاك) ظل فى سجن صينى لمدة 20 شهراً)
127
00:06:38,631 --> 00:06:42,176
قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة
128
00:06:42,470 --> 00:06:43,784
أظنهم يتلاعبون به
129
00:06:43,921 --> 00:06:46,255
(أعرف ما سمعته يا (كارين
إنهم لا يتلاعبون بى
130
00:06:46,323 --> 00:06:49,264
(مع كل الإحترام للسيد (باور
.لكن أعتقد أن (كارين) على حق
131
00:06:49,343 --> 00:06:52,765
سيدى الرئيس, اذا اردت إيقاف هذه الهجمات
(فيجب أن توقف (فايد
132
00:06:52,956 --> 00:06:55,015
(ومن أجل فعل ذلك, يجب أن تمسك بـ(أسد
133
00:06:55,034 --> 00:06:56,485
وتكتشف ما يعرفه
134
00:06:57,563 --> 00:06:59,798
سيدى, قد يكون الأمل الوحيد لدينا
135
00:07:03,478 --> 00:07:04,635
...سيدى الرئيس
136
00:07:04,811 --> 00:07:07,615
أعرف أن ماضيك مع السيد (باور) عميق
137
00:07:07,752 --> 00:07:11,007
لكن لا تدع ذلك يؤثر على حكمك هنا
138
00:07:15,733 --> 00:07:18,557
لدينا الفرصة لقتل (أسد), يجب أن نستغلها
139
00:07:19,459 --> 00:07:21,596
ولكنى أريد إخبارى بالتطورات فى وقتها
بخصوص ذلك الهجوم الجوى
140
00:07:22,008 --> 00:07:23,684
سأرسل لك وصلة فيديو يا سيدى
141
00:07:23,704 --> 00:07:25,116
سيدى الرئيس, لا تفعل ذلك
142
00:07:25,175 --> 00:07:26,508
جاك), أنا آسف)
143
00:07:28,037 --> 00:07:29,233
.حقاً
144
00:07:35,509 --> 00:07:38,391
جاك), اعطنى موقعك)
سأرسل وحدة لإلتقاطك
145
00:07:38,617 --> 00:07:40,440
بيل), قتل (أسد) خطأ كبير)
146
00:07:40,833 --> 00:07:42,989
(حالياً, فهو فرصتنا الوحيدة لنجد (فايد
147
00:07:43,068 --> 00:07:44,342
(هذا قرار الرئيس يا (جاك
148
00:07:44,382 --> 00:07:46,519
ولكننا سنفعل ما بوسعنا عندما تعود للوحدة
149
00:07:46,560 --> 00:07:47,717
سيكون قد فات الأوان
150
00:07:47,776 --> 00:07:49,227
جاك), اخبرنى أين أنت)
151
00:07:50,972 --> 00:07:52,285
"اكتب العنوان"
152
00:07:59,620 --> 00:08:01,482
"...يتم إستقبال الموقع"
153
00:08:17,377 --> 00:08:19,888
!لا تضعينى على الإنتظار مجدداً
!أنا أنتظر منذ 10 دقائق
154
00:08:19,926 --> 00:08:21,573
دعينى أكلم العميل المسؤول فحسب
155
00:08:21,612 --> 00:08:22,867
.سأنتظر على الخط
156
00:08:24,004 --> 00:08:25,102
اللعنة
157
00:08:26,274 --> 00:08:28,666
...يقولون أنهم
.سيتصلون بى على هذا الرقم
158
00:08:28,725 --> 00:08:31,019
لكن لم يخبروك بمكان إحتجاز أبى؟
159
00:08:31,059 --> 00:08:33,314
لا, لا يمكنهم قول هذه المعلومات
160
00:08:35,412 --> 00:08:36,666
هل معك العبوة؟
161
00:08:36,784 --> 00:08:38,823
مازلت فى منزل صديق لى يسكن أمامى
162
00:08:38,843 --> 00:08:41,019
إنهم يساعدوننى لأعرف
إلى أين اخذت المباحث الفيدرالية أبى
163
00:08:41,451 --> 00:08:42,686
ألا يمكنك التحدث بحرية؟
164
00:08:43,902 --> 00:08:45,804
اخبرنى فقط اذا كانت العبوة معك
165
00:08:48,408 --> 00:08:49,840
ليس بعد, لكن ستكون معى قريباً
166
00:08:50,487 --> 00:08:53,506
هناك آخرون كان يمكننى إختيارهم لهذه المهمة
167
00:08:54,212 --> 00:08:55,663
.ولكننى اخترتك أنت
168
00:08:56,682 --> 00:08:57,966
والآن, اخرج من عندك
169
00:08:58,280 --> 00:08:59,614
واحضر العبوة
170
00:09:00,064 --> 00:09:01,457
.اتصل بى عندما تكون بحوزتك
171
00:09:02,466 --> 00:09:03,603
نعم
172
00:09:06,721 --> 00:09:08,897
يجب أن أعود لمنزلى
.سوف أقابل عمى
173
00:09:09,309 --> 00:09:10,603
أتعتقد أن هذا قرار حكيم؟
174
00:09:10,701 --> 00:09:11,741
متأكد؟
175
00:09:11,819 --> 00:09:13,819
يجب أن تبقى هنا يا رجل -
لا, سأكون بخير -
176
00:09:14,310 --> 00:09:16,487
لا تقلقوا
شكراً... على كل شىء
177
00:09:16,957 --> 00:09:18,310
شكراً -
اعتنِ بنفسك -
178
00:09:18,820 --> 00:09:21,428
لا تقلق يا عزيزى
عائلته ستهتم به الآن
179
00:09:21,742 --> 00:09:22,781
(أحمد)
180
00:09:23,065 --> 00:09:24,261
.انتظر
181
00:09:25,202 --> 00:09:26,496
اسمع, أنا آسف
182
00:09:28,324 --> 00:09:30,374
لا أصدق أن هذا يحدث
183
00:09:30,540 --> 00:09:32,226
وكأن العالم كله قد جن جنونه
184
00:09:32,717 --> 00:09:35,579
العالم جن جنونه منذ فترة طويلة
نحن لم نكن منتبهين لذلك فحسب
185
00:09:36,540 --> 00:09:37,893
نعم, لقد لاحظنا ذلك الآن
186
00:09:41,104 --> 00:09:42,829
أتدرى؟ يجب أن تأخذ هذه
187
00:09:44,084 --> 00:09:46,810
"حصلت عليها من معرض فى "أوريجون
يُفترض أن تجلب لك الحظ السعيد
188
00:09:52,981 --> 00:09:54,981
شكراً, لكن... لا يمكننى أخذها
189
00:09:55,864 --> 00:09:57,021
لماذا؟
190
00:09:59,648 --> 00:10:01,374
قد تحتاجها أنت يوماً ما
191
00:10:12,085 --> 00:10:14,536
من "كوبرا" الى "زيبرا 1", الطريق خال
192
00:10:14,634 --> 00:10:16,001
زيبرا 1" طريقه خال"
193
00:10:16,002 --> 00:10:19,080
تم السماح للطائرة للهجوم على الهدف بسرية
194
00:10:20,129 --> 00:10:22,365
سيد (بيوكانان), انتظر (كارين هيس) من فضلك
195
00:10:22,853 --> 00:10:24,481
بيل)؟) -
(نعم يا (كارين -
196
00:10:24,667 --> 00:10:26,432
أنت على الخط مع الرئيس أيضاً
197
00:10:26,471 --> 00:10:28,853
نحن نشاهد بث الفيديو لمروحيات الهجوم
198
00:10:28,892 --> 00:10:30,872
كم يبقى لهم حتى يضربوا موقع (أسد)؟
199
00:10:30,892 --> 00:10:32,235
خمس دقائق -
...وكم سننتظر -
200
00:10:32,236 --> 00:10:35,176
بعد الضربة حتى نتأكد من موت (أسد)؟
201
00:10:35,255 --> 00:10:37,431
كيرتس) سيقود فريقاً إلى منطقة الهدف)
202
00:10:37,519 --> 00:10:40,832
سيبحثون نقطة بنقطة بمجرد إكتمال الهجوم
203
00:10:40,989 --> 00:10:42,068
شكراً
204
00:10:42,440 --> 00:10:43,676
نحن نستعد
206
00:11:09,381 --> 00:11:11,793
زيبرا 1" يتجه للجنوب الغربى عبر وسط المدينة"
207
00:11:12,028 --> 00:11:15,136
باق حوالى 3 دقائق و50 ثانية حتى يتم تحديد الهدف
208
00:12:18,743 --> 00:12:22,685
زيبرا 1" يتحول للإقتراب نحو الهدف من الجنوب"
209
00:12:22,871 --> 00:12:25,283
"عُلم يا "زيبرا 1
210
00:12:25,371 --> 00:12:28,038
سيتم تحديد الهدف بعد دقيقتين و30 ثانية
211
00:12:33,027 --> 00:12:34,321
القِ بالقهوة
212
00:12:39,399 --> 00:12:41,213
!لا تتحرك
لا تفكر حتى فى هذا
213
00:12:41,821 --> 00:12:42,938
أين (أسد)؟
214
00:12:43,938 --> 00:12:45,056
!أين (أسد)؟
215
00:12:45,134 --> 00:12:46,134
!القِ بسلاحك
216
00:12:46,135 --> 00:12:47,330
قلت القِ بسلاحك
217
00:12:47,350 --> 00:12:49,291
(إسمى (جاك باور -
أعرف مَن تكون -
218
00:12:49,350 --> 00:12:51,321
هذا المنزل سيضربه الجيش
219
00:12:51,360 --> 00:12:53,340
يجب أن أخرجك أنت ورجالك من هنا حالاً
220
00:12:53,572 --> 00:12:54,670
تفقّد الشارع
221
00:12:56,513 --> 00:12:57,572
لقد جأت وحدى
222
00:12:57,905 --> 00:12:59,022
(أعرف بخصوص (فايد
223
00:12:59,062 --> 00:13:01,813
أعرف أنه المسؤول عن التفجيرات
أعرف أنك هنا لمنعه
224
00:13:01,973 --> 00:13:03,091
لا يوجد أحد بالخارج
225
00:13:03,208 --> 00:13:04,502
فايد) اوقع بك)
226
00:13:04,532 --> 00:13:06,708
لقد اعطى وحدة مكافحة الإرهاب إحداثيات هذا المنزل
227
00:13:06,738 --> 00:13:07,777
!(اقتله يا (أسد
228
00:13:07,816 --> 00:13:10,189
بعد دقائق, لن يهم قتلى
لأن كلنا سنموت
229
00:13:10,228 --> 00:13:11,747
لا تستمع إليه, هذه مكيدة
230
00:13:11,806 --> 00:13:14,257
يوجد جهاز إستقبال مزروع داخل هذا المنزل
231
00:13:15,178 --> 00:13:17,335
الجيش الأمريكى يستخدمه لتحديد مكان الضرب
232
00:13:17,394 --> 00:13:19,296
.لا يوجد جهاز إستقبال هنا
233
00:13:19,570 --> 00:13:21,217
.لقد بحثنا بالمنزل كله
234
00:13:28,834 --> 00:13:30,442
بالتأكيد ستجده مع أحد رجالك
235
00:13:30,658 --> 00:13:32,579
.هذا هو التفسير الوحيد
236
00:13:34,471 --> 00:13:36,201
(أحد رجالك يعمل لحساب (فايد
237
00:13:37,084 --> 00:13:38,289
اجعلهم يفرغون جيوبهم
238
00:13:38,309 --> 00:13:40,034
أسد), لا تستمع إليه. إنه يكذب)
239
00:13:40,544 --> 00:13:41,995
اللعنة, أنا أخبرك بالحقيقة
240
00:13:42,329 --> 00:13:43,443
ولماذا قد أكون هنا اذا كنت أكذب؟
241
00:13:43,482 --> 00:13:45,835
!اذا كنت أريد قتلك, كنت سآتى وأنا أضرب النار
242
00:13:46,462 --> 00:13:48,423
!اجعل رجالك يفرغون جيوبهم
243
00:13:54,785 --> 00:13:56,314
أنا أحاول إنقاذ حياتك
244
00:13:58,922 --> 00:14:00,000
!انتظر
245
00:14:06,501 --> 00:14:07,599
افرغوا جيوبكم
246
00:14:07,697 --> 00:14:09,619
...(لكن يا (أسد -
قلت افرغوا جيوبكم -
247
00:14:13,050 --> 00:14:14,226
!خلفك
248
00:14:15,448 --> 00:14:16,546
!فتشه
249
00:14:30,663 --> 00:14:31,937
!لقد خنتنا
250
00:14:32,428 --> 00:14:33,245
.لا
251
00:14:33,820 --> 00:14:35,565
أنت مَن خدع هؤلاء الناس
252
00:14:35,677 --> 00:14:37,598
أسد), يجب أن نغادر الآن)
253
00:14:38,422 --> 00:14:39,696
...اذا كنت تقول الحقيقة
254
00:14:40,343 --> 00:14:41,834
فلن تحتاج لهذا المسدس
255
00:14:46,069 --> 00:14:48,000
اذهب يا (أسد), يجب أن تغادر
256
00:14:48,360 --> 00:14:49,491
سنقوم بتأمين الملفات
257
00:14:49,863 --> 00:14:51,040
!اسرع
258
00:15:01,567 --> 00:15:03,436
!تحرك! تحرك
259
00:15:13,133 --> 00:15:14,577
أأنت بخير؟ -
لقد اُصيب -
260
00:15:14,673 --> 00:15:15,702
اوقفه
261
00:15:16,058 --> 00:15:17,071
تحرك
262
00:15:20,373 --> 00:15:21,459
سيدى الرئيس
263
00:15:22,329 --> 00:15:23,696
تم تدمير الهدف
263
00:15:36,515 --> 00:15:37,514
"إتحاد المسلمون الأمريكيين"
264
00:15:37,515 --> 00:15:39,013
نحن عبارة عن مجموعة من المؤيديين
265
00:15:39,340 --> 00:15:41,764
هؤلاء الناس كلهم من المتطوعين
إنهم ناس أخيار
266
00:15:41,839 --> 00:15:42,943
أنا متأكد من ذلك يا سيدى
267
00:15:42,981 --> 00:15:45,413
كل ما نفعله هو أننا نجمع مجموعة من الأسماء
268
00:15:45,414 --> 00:15:47,193
لنقارنها بقائمة المراقَبين لدينا
269
00:15:47,473 --> 00:15:49,551
معذرةً يا (ساندرا), المباحث الفيدرالية هنا
270
00:15:49,738 --> 00:15:51,067
المباحث الفيدرالية؟
271
00:15:51,404 --> 00:15:53,541
يطلبون إذن دخول لسجلات موظفينا
272
00:15:56,515 --> 00:15:58,256
نحن نفخر بكوننا مواطنين صالحين
273
00:15:58,312 --> 00:16:00,914
وسوف نتعاون معكما لوقف هذه الهجمات
274
00:16:00,952 --> 00:16:02,489
هلا أرى تصريحكما يا سادة؟
275
00:16:02,571 --> 00:16:06,596
أنا محامية السيد (الريزانى), وأنا أمثل أيضاً هذه المنظمة
276
00:16:06,989 --> 00:16:08,187
نعرف مَن تكونى يا سيدتى
277
00:16:08,196 --> 00:16:10,611
وأخشى أنه ليس لدينا تصريح
278
00:16:11,004 --> 00:16:13,793
اذاً أخشى أنه لا يمكننا عرض سجلات موظفينا عليكما
279
00:16:14,017 --> 00:16:17,312
هذه المعلومات خاصة
وخصوصية هؤلاء الناس يحميها القانون
280
00:16:17,602 --> 00:16:20,632
أدرك ذلك يا سيدتى
...لكن فى ضوء ما يحدث فى البلاد
281
00:16:21,037 --> 00:16:24,407
فلا نعتقد أنه من غير المعقول أن نطلب تعاون مواطنينا
282
00:16:24,472 --> 00:16:25,951
أنتما تبحثان فى المكان الخطأ
283
00:16:26,175 --> 00:16:27,691
لا يوجد إرهابيون هنا
284
00:16:27,841 --> 00:16:30,518
لذا سأضطر أن أطلب منكما الرحيل
اذا لم يكن معكما تصريح
285
00:16:33,962 --> 00:16:35,968
أرجوك, لا تجعلنى أطلب مرتين
286
00:16:40,612 --> 00:16:41,660
حسناً يا سيدتى
287
00:16:46,029 --> 00:16:47,316
الأمر بدأ يخرج عن السيطرة
288
00:16:47,719 --> 00:16:49,861
ربما يجب أن نعطيهما ما يريداه
289
00:16:50,798 --> 00:16:53,184
لا يمكن أن تكون جاداً -
ليس لدينا ما نخفيه -
290
00:16:53,279 --> 00:16:55,132
فعلاً, لكن لدينا ما نحميه
291
00:16:55,375 --> 00:16:58,239
خصوصية كل شخص عمل بهذه المنظمة
292
00:16:58,333 --> 00:17:00,313
ربما يجب أن نضحى بالقليل من الخصوصية
293
00:17:00,373 --> 00:17:01,815
(بلادنا تتعرض للهجوم يا (ساندرا
294
00:17:01,852 --> 00:17:03,294
لا يمكننا التظاهر بعكس ذلك
295
00:17:04,024 --> 00:17:05,035
بمَن تتصلين؟
296
00:17:06,036 --> 00:17:08,882
نعم, أنا (ساندرا بالمر), أريد التحدث مع أخى
297
00:17:13,458 --> 00:17:14,984
مازلنا نمسح منطقة الهدف
298
00:17:15,066 --> 00:17:16,433
لقد وجدنا 4 جثث
299
00:17:16,657 --> 00:17:19,652
فرق الطب الشرعى يتعرفون على الجثث فى الميدان الآن
سيرسلون النتائج الى الوحدة
300
00:17:19,811 --> 00:17:21,505
(حسناً, لنأمل أن يكون أحدهم هو (أسد
301
00:17:23,602 --> 00:17:25,624
شقيقة الرئيس على الخط يا سيدى
302
00:17:25,708 --> 00:17:27,318
أعتقد أنه سيريد إعادة الإتصال بها
303
00:17:27,412 --> 00:17:29,508
تقول أن الأمر عاجل -
سأرد -
304
00:17:30,154 --> 00:17:32,026
...سيدى الرئيس, نحن -
(لا بأس يا (توم -
305
00:17:32,766 --> 00:17:34,095
اتركونى وحدى من فضلكم
306
00:17:48,083 --> 00:17:49,269
ماذا يحدث يا (ساندرا)؟
307
00:17:49,434 --> 00:17:51,456
آسفة أننى سأثقل عليك بذلك
308
00:17:51,559 --> 00:17:53,272
.لكن أعتقد أنك تحتاج أن تعرف
309
00:17:53,351 --> 00:17:56,406
المباحث الفيدرالية كانت هنا للتو
...وارادوا إذناً للدخول
310
00:17:56,481 --> 00:17:58,480
"على سجلات موظفى "إتحاد المسلمون الأمريكيين
311
00:17:59,324 --> 00:18:00,335
هل ذكروا السبب؟
312
00:18:00,419 --> 00:18:03,620
ذكروا عذراً عن توسيع قاعدة بياناتهم
313
00:18:06,389 --> 00:18:07,709
(اسمعى يا (ساندرا
314
00:18:09,979 --> 00:18:13,362
تعلمين أننى يجب أن أفعل كل ما بوسعى
لإيقاف هذه الهجمات, صح؟
315
00:18:13,421 --> 00:18:14,618
نعم -
...حسناً -
316
00:18:14,642 --> 00:18:17,060
...هذا يشمل إعطاءهم السُلطة
317
00:18:17,061 --> 00:18:19,055
.لإتباع أى خيط يحصلون عليه
318
00:18:19,303 --> 00:18:22,261
هذا هو قصدى
لم يكونوا يتبعون أى خيط
319
00:18:22,401 --> 00:18:24,582
بل كانوا ينتهكون خصوصية مجموعة من الناس
320
00:18:24,675 --> 00:18:25,902
.بناءاً على ديانتهم
321
00:18:26,589 --> 00:18:29,978
انظر يا (وين), أنت تعلم أننى لست
شخصية متعصبة
322
00:18:30,052 --> 00:18:31,828
...وأنا أدرك أنك تمر
323
00:18:31,882 --> 00:18:33,942
...بموقف معقد جداً, ولكن
324
00:18:34,466 --> 00:18:37,911
بمجرد أن تبدأ فى التفرقة العنصرية
فستنزلق فى منحدر خطير
325
00:18:38,158 --> 00:18:39,192
سأهتم بالأمر
326
00:18:39,229 --> 00:18:41,016
(يجب أن تبدأ مع (توم لينيكس
327
00:18:41,017 --> 00:18:42,494
الأمر كله يحمل بصمته
328
00:18:42,530 --> 00:18:44,424
ساندرا), أرجوكِ)
لا تبدأى الهجوم على (توم) مجدداً
329
00:18:44,471 --> 00:18:47,354
إنه يعامل الدستور كقائمة من الإقتراحات
330
00:18:47,719 --> 00:18:50,015
إنه يضع إطارات عمله
من أجل منع الهجمات الكبرى فحسب
331
00:18:50,074 --> 00:18:51,771
.ولا يهتم بحقوق المدنيين نهائياً
332
00:18:52,010 --> 00:18:54,867
اسمعى, لنتكلم بصراحة
أنتِ تكرهين (توم), وطالما كرهتيه
333
00:18:54,915 --> 00:18:56,055
و(ديفيد) كان يكرهه أيضاً
334
00:19:05,110 --> 00:19:07,609
معذرةً يا سيدى
بيل بيوكانان) على الخط)
335
00:19:07,909 --> 00:19:08,944
لحظة واحدة
336
00:19:09,313 --> 00:19:10,389
ساندرا), يجب أن أذهب)
337
00:19:10,672 --> 00:19:13,512
وين), انظر)
آسفة للإثقال عليك بهذا الأمر, حسناً؟
338
00:19:13,749 --> 00:19:14,935
...أنا فقط
339
00:19:15,190 --> 00:19:17,670
لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن الأمر مهم...
340
00:19:19,002 --> 00:19:20,132
مفهوم
341
00:19:21,482 --> 00:19:25,202
اهتم بنفسك, اتفقنا؟ -
نعم, نعم. أحبكِ أيضاً -
342
00:19:30,553 --> 00:19:31,866
آمل أن أكون قد أقنعته
343
00:19:31,957 --> 00:19:34,246
لقد طرحتى القضية جيداً
وهو رجل صالح, سيستمع إليكِ
344
00:19:41,730 --> 00:19:42,733
.شكراً
345
00:19:43,799 --> 00:19:44,811
على ماذا؟
346
00:19:45,358 --> 00:19:46,927
...على إجراءكِ لهذه المكالمة
347
00:19:46,981 --> 00:19:49,653
.وعلى تبصيركِ لى لما نقاتل من أجله
348
00:19:54,111 --> 00:19:55,168
(تفضل يا (بيل
349
00:19:55,332 --> 00:19:57,493
لقد أكملنا مسح منطقة الهجوم يا سيدى
350
00:19:57,634 --> 00:19:59,093
وجدنا 4 جثث
351
00:19:59,257 --> 00:20:00,470
أسد) ليس ضمنهم)
352
00:20:01,126 --> 00:20:02,393
ماذا؟ -
متأكد؟ -
353
00:20:02,484 --> 00:20:03,723
مازلنا نفحص الموقع
354
00:20:03,724 --> 00:20:05,822
لكن أعتقد أنى سأفترض أن (أسد) حى
355
00:20:05,849 --> 00:20:07,020
!كيف افلت منا؟
356
00:20:07,038 --> 00:20:09,117
بالتأكيد لم يفلت يا سيدى
بالتأكيد حذره أحدهم
357
00:20:09,135 --> 00:20:12,944
أو ان المعلومات التى حصلنا عليها من (فايد) خطأ
وان (أسد) لم يكن هناك أصلاً
358
00:20:13,003 --> 00:20:15,841
هذا لا يهم. المهم الآن أن (أسد) مازال حراً
359
00:20:15,883 --> 00:20:18,179
سنفرض نطاقاً من 10 مبانٍ حول المنطقة يا سيدى
360
00:20:18,180 --> 00:20:19,967
قد يكون (أسد) مازال فى الجوار
361
00:20:20,258 --> 00:20:21,280
(حسناً يا (بيل
362
00:20:23,304 --> 00:20:25,784
لقد وضعنا كل ما بحوزتنا فى هذا الهجوم
363
00:20:26,021 --> 00:20:29,303
ظننا أننا لو قتلنا الزعيم فقد نوقف هذه الهجمات
...والآن
364
00:20:33,070 --> 00:20:34,074
(توم)
365
00:20:34,630 --> 00:20:36,726
فى إعتقادك, ما هى خطوة (أسد) المقبلة؟
366
00:20:36,909 --> 00:20:38,738
فرضاً؟ ستكون هناك هجمات أخرى
367
00:20:38,787 --> 00:20:41,559
ولكنه سيرد علينا, أضمن لك هذا
368
00:21:12,382 --> 00:21:14,395
تكلمت مع (أحمد), ستكون معنا العبوة قريباً
369
00:21:14,423 --> 00:21:15,456
.جيد
370
00:21:15,503 --> 00:21:17,746
هل هو مستعد؟ -
.نعم, إنه ينتظرك -
371
00:21:45,372 --> 00:21:46,667
.هذا غير ضرورى
372
00:21:47,980 --> 00:21:49,402
.لن أخذلك
373
00:21:53,050 --> 00:21:55,110
(أنا لا أشكك فى إخلاصك يا (ناصر
374
00:21:57,180 --> 00:21:58,694
...ولكن عندما تقترب اللحظة
375
00:21:59,469 --> 00:22:01,913
.حتى أكثر الناس إخلاصاً يمكنهم أن يتعرضوا للخوف
376
00:22:03,973 --> 00:22:05,051
انظر إلىّ
377
00:22:07,402 --> 00:22:08,970
...اذا تغلبت على خوفك
378
00:22:09,635 --> 00:22:11,094
.ستثبت قيمتك
379
00:22:17,663 --> 00:22:20,180
(لقد تشرفت بمعرفتك فى هذه الحياة يا (ناصر
380
00:22:21,438 --> 00:22:23,790
عائلتك ستعلم بتضحيتك هذه
381
00:22:53,941 --> 00:22:55,869
حسناً, انتهينا
.لنخرج من هنا
382
00:23:02,491 --> 00:23:03,537
هيا بنا
383
00:23:12,918 --> 00:23:13,976
ضعه هنا
384
00:23:19,643 --> 00:23:20,737
إنه فاقد الوعى
385
00:23:21,516 --> 00:23:23,795
الوحدة ستعلم أنك لم تمت فى الهجوم الجوى
386
00:23:23,814 --> 00:23:25,434
سيقوموا بتوسيع شبكة البحث
387
00:23:25,792 --> 00:23:28,747
لا يمكننا البقاء هنا أكثر من ذلك -
(إنه يعرف مكان (فايد -
388
00:23:29,987 --> 00:23:31,810
سأحتاج فقط لبضعة دقائق
389
00:23:33,980 --> 00:23:36,542
فايد) اخبرنى أنك اردت نزع سلاح منظمتك)
390
00:23:36,634 --> 00:23:39,214
وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟
391
00:23:39,256 --> 00:23:41,875
...لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا
392
00:23:41,876 --> 00:23:43,426
بالموافقة على وقف القتال مع الغرب
393
00:23:43,444 --> 00:23:45,487
وهذا ما يريد (فايد) إفساده؟ -
نعم -
394
00:23:45,614 --> 00:23:47,018
...(بمجرد قتل (فايد
395
00:23:47,383 --> 00:23:50,447
سيقف الباقون فى صفى
وسيمكننى إعلان عرضى هذا
396
00:23:50,720 --> 00:23:52,982
لكن العثور على (فايد) هو مفتاح كل شىء
397
00:23:59,170 --> 00:24:00,428
سأعود فوراً
398
00:24:22,114 --> 00:24:24,493
...سيد (بيوكانان), أعرف لماذا لم يكن (أسد) بالمبنى
399
00:24:24,566 --> 00:24:26,670
.عند ضربه بالصاروخ
أحتاج أن أريك شيئاً
400
00:24:37,219 --> 00:24:39,284
هذا تحسين لصورة التُقطت للمبنى
401
00:24:39,320 --> 00:24:41,217
قبل ثانيتين من تدميره
402
00:24:41,964 --> 00:24:43,659
(جاك) انقذ (أسد)
403
00:24:48,565 --> 00:24:50,078
هذا منطقى
404
00:24:50,288 --> 00:24:51,929
...(من منظور (جاك
405
00:24:52,093 --> 00:24:53,971
فإن (أسد) يحاول إيقاف التفجيرات
406
00:24:54,801 --> 00:24:56,461
...الرئيس (بالمر) وزوجتك
407
00:24:56,725 --> 00:25:00,500
أقصد (كارين هيس), يعتقدان أنه مخطىء
اذاً ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟
408
00:25:02,022 --> 00:25:03,117
مَن أيضاً رأى ذلك؟
409
00:25:03,280 --> 00:25:06,079
لا أحد غيرى -
حسناً. لنبقِ الأمر هكذا مؤقتاً -
410
00:25:06,681 --> 00:25:08,979
جاك) لم ينقذ (أسد) رأفةً به)
411
00:25:09,745 --> 00:25:11,332
(سيستغله ليجد (فايد
412
00:25:11,403 --> 00:25:13,775
لكن اذا كان محقاً
فيجب أن نبحث نحن عن (فايد) أيضاً
413
00:25:13,803 --> 00:25:14,805
صحيح
414
00:25:15,986 --> 00:25:18,972
اعيدى فلترة تتبع القناة
(اكتشفى اذا كان يمكننا معرفة أى شىء عن (فايد
415
00:25:19,412 --> 00:25:20,427
حسناً -
احسنتى -
416
00:25:26,833 --> 00:25:28,055
!لدينا سيارة
417
00:25:31,393 --> 00:25:34,493
اذا كنا سنجد (فايد) فى الوقت المناسب
فيجب أن نشرك الوحدة معنا
418
00:25:34,579 --> 00:25:37,174
أتعنى مَن حاولوا قتلى؟ مَن قتلوا 4 من رجالى؟
419
00:25:37,206 --> 00:25:38,774
لديهم مصادر ليست لديك
420
00:25:38,847 --> 00:25:41,610
!سيحبسوننى فى غرفة ويستجوبوننى لأيام
421
00:25:42,722 --> 00:25:46,278
فايد) عمل عندى لسنوات)
أعرف كيف يفكر, وسوف أجده
422
00:25:46,333 --> 00:25:48,558
.لكن سأفعل ذلك بشروطى
423
00:25:53,437 --> 00:25:55,612
أين (فايد)؟ -
لا أعرف -
424
00:25:55,647 --> 00:25:56,691
أين هو؟
425
00:25:56,692 --> 00:25:58,534
لقد امرنى أن أحمل جهاز الإستقبال فحسب
426
00:26:06,682 --> 00:26:09,326
أين (فايد)؟ -
!لا أعرف -
427
00:26:16,235 --> 00:26:17,348
...أرجوك, توقف
428
00:26:22,536 --> 00:26:23,609
...أرجوك
429
00:26:28,514 --> 00:26:29,608
لماذا توقفت؟
430
00:26:30,939 --> 00:26:32,644
...يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه
431
00:26:36,839 --> 00:26:38,785
لن يخبرنا بأى شىء
432
00:26:58,247 --> 00:26:59,852
أين (فايد)؟
433
00:27:00,836 --> 00:27:02,733
أعرف أين سيكون بعض رجاله
434
00:27:03,206 --> 00:27:05,814
سمعت (فايد) يعطيهم تعليمات بالذهاب إلى هناك
435
00:27:05,896 --> 00:27:06,925
أين؟
436
00:27:08,312 --> 00:27:09,607
"تقاطع "فيجيروا" و"السادس
437
00:27:10,035 --> 00:27:11,079
متى؟
438
00:27:11,858 --> 00:27:13,281
بعد قتلك
439
00:27:17,909 --> 00:27:20,171
هل اخبرتنى بكل شىء؟ -
نعم -
440
00:27:20,818 --> 00:27:21,930
أقسم لك
441
00:27:23,663 --> 00:27:24,721
أقسم لك
442
00:27:29,134 --> 00:27:30,155
أصدقك
443
00:27:35,495 --> 00:27:36,735
...أنا أدرك
444
00:27:37,556 --> 00:27:39,594
كيف شعرت أنك تفعل الصواب...
445
00:27:40,683 --> 00:27:42,269
أنا معجب بإيمانك
446
00:27:44,339 --> 00:27:46,309
(لكنك سلكت الطريق الخطأ يا (شهيد
447
00:27:49,993 --> 00:27:51,054
أنا آسف
448
00:28:00,121 --> 00:28:01,270
لنذهب
449
00:28:06,938 --> 00:28:08,196
رجالى ماتوا
450
00:28:08,469 --> 00:28:09,956
(يمكننى أن أجد (فايد
451
00:28:10,329 --> 00:28:12,153
لكن لا يمكننى إيقافه وحدى
452
00:28:14,670 --> 00:28:16,657
لم أعد أعرف كيف أقوم بهذا
453
00:28:19,137 --> 00:28:20,295
ستتذكر
454
00:28:37,696 --> 00:28:40,717
يُستحسن أن تأتى إلى هنا
المباحث الفيدرالية عادت ومعهم تصريح
455
00:28:49,172 --> 00:28:50,922
مَن الذى اعتمد هذا التصريح؟
456
00:28:50,977 --> 00:28:52,400
أريد أن أرى الشهادة الخطية
457
00:28:52,728 --> 00:28:54,880
الأوراق معتمدة من المحكمة
458
00:28:55,172 --> 00:28:57,068
لدينا تصريح تنفيذى قانونى
459
00:28:57,816 --> 00:29:00,588
إما أن تسلمينا الملفات وإما سنأخذها نحن
460
00:29:00,734 --> 00:29:01,843
هذا خياركِ
461
00:29:02,037 --> 00:29:03,788
هذا تصريح إدارى
462
00:29:03,933 --> 00:29:05,757
إنه غير صالح فى هذه المواقف
463
00:29:06,176 --> 00:29:07,526
هذا رأيكِ
464
00:29:12,589 --> 00:29:13,683
إنها فى غرفة الوسائط
465
00:29:16,021 --> 00:29:17,197
سأريكما
466
00:29:27,263 --> 00:29:28,733
أحتاج لإستخدام حاسبكِ
467
00:29:31,170 --> 00:29:34,778
مالك), أحتاج لنسخ من كل ملفات موظفينا)
468
00:29:39,701 --> 00:29:41,132
حسناً؟ -
لا توجد مشكلة -
469
00:30:04,002 --> 00:30:05,277
ما الأمر؟
470
00:30:05,590 --> 00:30:07,022
لا أجد الملفات
471
00:30:08,167 --> 00:30:09,617
اعد التشغيل وجرب مجدداً
472
00:30:13,225 --> 00:30:15,176
الملفات ليست هنا -
ماذا تعنى؟ -
473
00:30:15,213 --> 00:30:16,906
الملفات ليست فى مكانها
474
00:30:16,930 --> 00:30:18,519
لأننى مسحت الملفات
475
00:30:18,813 --> 00:30:21,774
ولا تحاول إسترجاعهم
لقد استخدمت برنامج التمزيق
476
00:30:21,844 --> 00:30:23,197
ساندرا), ماذا تفعلين؟)
477
00:30:23,276 --> 00:30:24,354
تفقّد الحاسب
478
00:30:30,060 --> 00:30:31,237
.إنها تقول الحقيقة
479
00:30:32,789 --> 00:30:33,965
أنتِ رهن الإعتقال
480
00:30:34,357 --> 00:30:36,985
لإعاقة العمل الرسمى وتدمير الأدلة
481
00:30:37,397 --> 00:30:39,328
خذ السيد (الريزانى) الى الحجز
482
00:30:39,406 --> 00:30:41,504
انتظر, لا علاقة له بهذا
483
00:30:41,582 --> 00:30:42,661
هذا قرار القاضى
484
00:30:42,662 --> 00:30:45,083
لكننى أؤكد لك, إنه غير متورط
485
00:30:51,061 --> 00:30:52,493
متأكد من هذا؟
486
00:30:53,816 --> 00:30:56,012
أخبرتك من قبل, لن تحصل على معاملة خاصة
487
00:30:56,110 --> 00:30:58,145
أعرف, ولكنها شقيقة الرئيس
488
00:30:59,106 --> 00:31:01,635
لدينا أوامرنا وسوف نتبعها
489
00:31:02,145 --> 00:31:05,243
قم بالحجز على كل محطة عمل
وكل قرص صلب فى هذا المكتب
490
00:31:29,990 --> 00:31:31,738
هل ظننت أننى نسيتك؟
491
00:31:38,074 --> 00:31:39,250
...هذه من أجل كل شخص
492
00:31:39,388 --> 00:31:40,976
قتلتموه اليوم أيها الأوغاد
493
00:31:44,741 --> 00:31:45,995
كيف تود أن تموت؟
494
00:31:48,435 --> 00:31:50,239
!انهض! انهض
495
00:31:51,945 --> 00:31:53,416
أأنت أصم؟ ألم تسمعنى؟
496
00:31:53,573 --> 00:31:54,612
سوف تموت
497
00:32:10,260 --> 00:32:11,594
...أرجوك... لا
498
00:32:12,005 --> 00:32:13,045
...أرجوك
499
00:32:32,382 --> 00:32:33,401
أحمد)؟)
500
00:32:35,519 --> 00:32:36,636
ماذا حدث؟
501
00:32:39,440 --> 00:32:40,460
ماذا حدث؟
502
00:32:46,552 --> 00:32:47,904
سأتصل بسيارة إسعاف
503
00:32:48,159 --> 00:32:49,532
لن نتصل بأحد
504
00:32:50,316 --> 00:32:52,120
...(أحمد) -
لا يمكن أن أذهب للمستشفى -
505
00:32:52,754 --> 00:32:53,931
.أنت مصاب
506
00:32:54,127 --> 00:32:55,421
سأتصل بالنجدة
507
00:32:58,734 --> 00:33:00,323
(لم يجب أن تأتى إلى هنا يا (سكوت
508
00:33:02,401 --> 00:33:03,906
انظر, لا أريد إيذائك
509
00:33:04,155 --> 00:33:06,548
لكن سأفعل ذلك, إلا اذا فعلت كما أقول تماماً
510
00:33:09,145 --> 00:33:10,341
نحن أصدقاء
511
00:33:11,694 --> 00:33:12,930
أصدقاء؟
512
00:33:14,439 --> 00:33:16,243
!لا يمكنك حتى أن تنطق إسمى
513
00:33:17,910 --> 00:33:19,704
...(ليس (أمد
514
00:33:20,547 --> 00:33:22,175
(بل (أحمد
515
00:33:40,980 --> 00:33:42,921
هذا هو الموقع الذى اعطاه لنا
516
00:33:45,117 --> 00:33:46,430
هناك
517
00:33:48,470 --> 00:33:49,725
رجلان يرتديان بدلة
518
00:33:49,862 --> 00:33:51,352
أحدهما يحمل حقيبة
519
00:33:51,551 --> 00:33:52,864
(إنه أحد رجال (فايد
520
00:33:53,649 --> 00:33:54,864
...الرجل بالأمام
521
00:33:55,198 --> 00:33:56,707
يرتدى بدلة مفرقعات
522
00:33:56,864 --> 00:33:58,629
إنهما يعدّان لهجوم آخر
523
00:34:03,391 --> 00:34:04,547
!اذهب
524
00:34:14,976 --> 00:34:16,584
إنهما يدخلان محطة المترو
525
00:34:55,999 --> 00:34:57,862
أداة التفجير بيده اليمنى
526
00:35:00,117 --> 00:35:01,705
لا يمكن أن ندعه يركب المترو
527
00:35:01,803 --> 00:35:05,077
المفجر فقط هو مَن سيركب المترو
الشخص الآخر هو المساعد
528
00:35:05,646 --> 00:35:07,038
سيودع المفجر
529
00:35:07,377 --> 00:35:08,523
.ثم سيغادر
530
00:35:08,680 --> 00:35:10,445
(المساعد سيقودنا إلى (فايد
531
00:35:10,837 --> 00:35:12,934
اتبع أنت المساعد
وسأتبع أنا المفجر
532
00:36:42,302 --> 00:36:43,807
تكلم -
إنه فى المترو -
533
00:36:43,838 --> 00:36:45,348
...سيصل محطة "يونيون" خلال
534
00:36:45,446 --> 00:36:46,446
خمس دقائق
535
00:36:46,447 --> 00:36:48,250
عند لحظة التوقف, سيفجر نفسه
536
00:36:48,698 --> 00:36:50,718
السيارة فى المكان المخطط له, خذها
537
00:36:50,826 --> 00:36:53,521
اذهب الى محطة "يونيون" للتأكيد
واتصل بى بعد ذلك
538
00:36:53,600 --> 00:36:54,776
فهمت
539
00:37:23,717 --> 00:37:24,854
شكراً
540
00:37:26,736 --> 00:37:27,781
تذاكر
541
00:37:32,682 --> 00:37:33,828
تذاكر من فضلك
542
00:37:47,786 --> 00:37:48,913
سيدى
543
00:37:49,090 --> 00:37:50,168
ألديك تذكرة؟
544
00:37:50,384 --> 00:37:52,198
(إسمى (جاك باور
أنا عميل فيدرالى
545
00:37:52,256 --> 00:37:54,413
يوجد إرهابى معه قنبلة فى هذا المترو
546
00:37:54,492 --> 00:37:55,845
أحتاجك أن تمشى مبتعداً
547
00:37:57,679 --> 00:38:00,130
اذا لاحظ أى شىء غير معتاد
سيفجر القنبلة
548
00:38:00,149 --> 00:38:01,384
!ابتعد, الآن
549
00:38:55,751 --> 00:38:56,948
!معه قنبلة
550
00:39:58,149 --> 00:40:01,345
...وقد استهدفت موجة العنف هدفاً أمريكياً
551
00:40:02,365 --> 00:40:04,639
..."أكبر سوق تجارى فى "بالتيمور...
552
00:40:05,012 --> 00:40:06,247
فايد), حدث شىء خطأ)
553
00:40:06,345 --> 00:40:09,090
أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن لا يوجد إنفجار
554
00:40:09,678 --> 00:40:12,050
وتوجد سحابة من الدخان تبعد 4 مبانٍ غرباً
555
00:40:17,117 --> 00:40:18,451
...مهما حدث
556
00:40:18,843 --> 00:40:19,921
.فلا يهم
557
00:40:20,843 --> 00:40:22,823
هجماتنا الأخرى نجحت
558
00:40:24,386 --> 00:40:27,112
مرة أخرى, الشوارع تمتلىء بالدماء
559
00:40:31,170 --> 00:40:32,961
نحن نتعامل مع 3 تفجيرات فى وقت واحد
560
00:40:33,018 --> 00:40:35,554
واحد فى سوق "بالتيمور" التجارى
"وآخر فى فندق فى "شيكاجو
561
00:40:35,630 --> 00:40:37,699
فى كلتا الحالتين, الضحايا سيكونوا كثيرين
562
00:40:37,719 --> 00:40:39,621
ماذا عن الثالثة؟ -
سأعيد الإتصال بك -
563
00:40:40,832 --> 00:40:42,847
كانت هنا, فى المترو
564
00:40:43,594 --> 00:40:44,998
يبدو أنه كان إنتحارياً
565
00:40:44,999 --> 00:40:46,505
انتظر. ربما تكون هناك أنباء سارة
566
00:40:46,578 --> 00:40:48,554
لم يمت أى شخص سوى المفجر نفسه
567
00:40:48,589 --> 00:40:49,645
كيف حدث ذلك؟
568
00:40:49,680 --> 00:40:52,122
موظف بالمترو يقول أن راكباً قفز على المفجر
569
00:40:52,146 --> 00:40:53,494
قبل أن يتمكن من تفجير بدلته
570
00:40:53,529 --> 00:40:55,663
(الراكب عرّف نفسه بإسم (جاك باور
571
00:40:57,873 --> 00:40:59,248
ادخل على شبكة المترو الفرعية
572
00:40:59,249 --> 00:41:01,917
اعرف مَن كان على هذا المترو
ومَن رأته كاميرا الأمن
573
00:41:01,918 --> 00:41:04,481
أريد تأكيداً مرئياً قبل أن أتحدث إلى الرئيس
574
00:41:04,482 --> 00:41:05,226
نعم يا سيدى
575
00:41:05,371 --> 00:41:06,978
سيدى؟ يجب أن تسمع هذا
576
00:41:07,141 --> 00:41:10,024
إنها مكالمة هاتفية. ملتقطة من برنامج المراقبة
الخاص بوكالة الأمن القومى
577
00:41:10,127 --> 00:41:11,289
فايد), حدث شىء خطأ)
578
00:41:11,489 --> 00:41:13,250
...أنا هنا فى محطة "يونيون", لكن
579
00:41:13,676 --> 00:41:15,709
أعتقد أننا يجب أن نتصل بالبيت الأبيض
580
00:41:15,818 --> 00:41:18,986
قنبلة خارج الفندق تم تفجيرها عن بُعد...
581
00:41:19,095 --> 00:41:22,326
حيث ادى ذلك لقذف الجثث من النوافذ
من ارتفاعات أقصاها كان الطابق 21
582
00:41:22,363 --> 00:41:24,777
...سيدى الرئيس, اذا كان فى هذا عزاء لك
583
00:41:24,831 --> 00:41:27,936
فإن هذه الهجمات تم التخطيط لها قبل
.الهجوم على (أسد) بكثير
584
00:41:27,937 --> 00:41:30,314
توم), المهم أنه ستكون هناك هجمات أخرى)
585
00:41:30,949 --> 00:41:34,090
نحن فى حرب عاصفة هنا
ومازلنا لا نعرف كيف نرد القتال
586
00:41:34,108 --> 00:41:35,905
...معذرةً, سيدى الرئيس
587
00:41:38,988 --> 00:41:40,713
الوحدة اتصلت للتو
588
00:41:41,475 --> 00:41:46,068
لقد سمعوا مكالمة هاتفية بين (فايد) وأحد
الرجال المسؤولين عن تفجيرات اليوم
590
00:41:47,592 --> 00:41:48,482
فايد)؟)
591
00:41:49,787 --> 00:41:50,731
متأكدون؟
592
00:41:51,314 --> 00:41:52,203
نعم يا سيدى
593
00:41:53,755 --> 00:41:56,079
فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات)
594
00:41:56,651 --> 00:41:57,686
(وليس (أسد
595
00:42:01,770 --> 00:42:02,750
...سيدى
596
00:42:04,193 --> 00:42:06,227
(أنا وافقت على الهجوم على (أسد...
597
00:42:06,308 --> 00:42:07,670
(ولكننى وافقت أيضاً يا (كارين
598
00:42:08,886 --> 00:42:10,012
كلنا وافقنا
599
00:42:15,420 --> 00:42:16,736
اذاً (جاك) كان على حق
600
00:42:19,332 --> 00:42:21,047
...كان على حق طوال الوقت وأنا
601
00:42:24,870 --> 00:42:26,474
هذا الأمر سيسوأ أكثر
602
00:42:52,278 --> 00:42:53,883
نعم؟ -
ماذا حدث؟ -
603
00:42:53,884 --> 00:42:56,317
سأشرح لاحقاً
هل مازلت تتبع المساعد؟
604
00:42:56,318 --> 00:42:57,352
نعم, أنا فى السيارة
605
00:42:57,389 --> 00:42:59,331
"نحن فى شارع "ألاميدا
"على بُعد مبنيين من محطة "يونيون
606
00:42:59,332 --> 00:43:00,655
نحن نتجه ناحيتك
607
00:43:00,656 --> 00:43:01,841
عُلم, سوف أجدك
608
00:43:01,880 --> 00:43:04,434
ابق فقط مع المساعد
(إنه صلتنا الوحيدة إلى (فايد