0 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 7 0 00:00:08,300 --> 00:00:10,300 "من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً" 0 00:00:10,500 --> 00:00:12,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 1 00:00:15,349 --> 00:00:17,593 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:17,600 --> 00:00:20,962 (أحتاج أن تغادر (كارين هيس - مفهوم يا سيدى - 2 00:00:20,963 --> 00:00:24,707 أحتاج من الرئيس أن يوقّع على إقتراحاتى 3 00:00:24,708 --> 00:00:28,285 لقد تحولت من مثيرة للمشاكل إلى عائق 4 00:00:29,101 --> 00:00:31,701 أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ وتغطيتكِ على ذلك 5 00:00:31,767 --> 00:00:33,467 لم أفعل أى شىء غير قانونى أو غير صحيح 6 00:00:33,534 --> 00:00:36,400 أريد إستقالتكِ خلال الساعة 7 00:00:36,467 --> 00:00:40,034 سيدى الرئيس, أنا أقدم إستقالتى 8 00:00:40,101 --> 00:00:42,400 هل هناك أى شىء يمكننى فعله لأغير رأيكِ؟ 9 00:00:42,467 --> 00:00:44,400 لا يا سيدى لا يوجد 10 00:00:44,467 --> 00:00:46,534 وليد) كسب ثقتتهم) 11 00:00:46,600 --> 00:00:47,801 ...هؤلاء الرجال يعرفون شيئاً 12 00:00:47,867 --> 00:00:49,634 لا نعرفه عن القنابل 13 00:00:49,701 --> 00:00:52,134 لا أعتقد أن مَن تتبعوهم لهم صلة بأى شخص 15 00:00:52,200 --> 00:00:53,567 إنهم ليسوا إرهابيين 16 00:00:53,634 --> 00:00:55,734 سأخرج (وليد) من هناك 17 00:00:55,801 --> 00:00:57,168 أكنت تتجسس علينا؟ 18 00:00:57,233 --> 00:00:59,400 !أنت أسوأ منهم 20 00:00:59,467 --> 00:01:00,634 !أيها الوغد 22 00:01:05,934 --> 00:01:08,567 لقد انفجرت قنبلة نووية للتو 23 00:01:08,634 --> 00:01:10,734 على بُعد حوالى 25 ميلاً من هنا 24 00:01:10,801 --> 00:01:12,500 ...عندما أنتهى من هذه الصفقة 25 00:01:12,567 --> 00:01:14,434 قد أشترى لكِ دولة صغيرة 26 00:01:14,500 --> 00:01:15,901 هل وجدت مهندساً؟ 27 00:01:15,967 --> 00:01:17,467 أخبرتك أنى سأجد واحداً 28 00:01:17,534 --> 00:01:18,434 وسأفعل 29 00:01:18,500 --> 00:01:20,001 الأمر يستغرق وقتاً فحسب 30 00:01:20,068 --> 00:01:21,834 !(ابدأ فى التحدث يا (جراى 31 00:01:21,901 --> 00:01:24,101 لقد أحدثت فوضى 32 00:01:24,168 --> 00:01:25,567 ووالدنا يحاول تنظيفها 33 00:01:25,634 --> 00:01:27,567 ماذا حدث؟ 34 00:01:27,634 --> 00:01:30,168 لقد أستأجرت (ماكارثى) ليراقب العمل ...ولكن 35 00:01:30,233 --> 00:01:32,400 اذاً فإن القنابل النووية الموجودة بحوزة ...هؤلاء الإرهابيين 36 00:01:32,467 --> 00:01:34,867 ..."بما فيها القنبلة التى انفجرت للتو فى "فالنسيا 37 00:01:34,934 --> 00:01:36,233 جهزها (ماكارثى) وسُرقت منك 38 00:01:36,300 --> 00:01:37,767 نعم 39 00:01:37,834 --> 00:01:40,801 أنا متجه إلى مكتب (ماكارثى) فى "وادى "سيمى 40 00:01:40,867 --> 00:01:41,967 لدينا فرق مستعدة اخبرنى بالتطورات 42 00:01:45,034 --> 00:01:46,500 توقف 43 00:01:46,567 --> 00:01:47,701 إنه إبنى 44 00:01:47,767 --> 00:01:49,467 ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟ 45 00:01:49,534 --> 00:01:51,600 أعرف ما تحاول التغطية عليه يا أبى 46 00:01:51,667 --> 00:01:52,801 جراى) اخبرنى بالفعل) 47 00:01:52,867 --> 00:01:54,767 ماكارثى) ليس هنا) 48 00:01:56,001 --> 00:01:58,333 أنت, ماذا تفعل؟ 49 00:01:58,400 --> 00:01:59,367 !اخفض سلاحك 50 00:01:59,434 --> 00:02:00,934 أنت تعمل عندى 51 00:02:01,001 --> 00:02:02,867 لا يا أبى 52 00:02:02,934 --> 00:02:04,767 ...هل اعتقدت أنى سأتركك تهرب 53 00:02:04,834 --> 00:02:06,634 بدون أن أراقبك؟ 54 00:02:06,701 --> 00:02:07,634 هذا جنون 55 00:02:14,500 --> 00:02:018,500 الأحداث التالية تقع بين الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً 56 00:02:24,767 --> 00:02:28,667 أنا عند حافة المنطقة الآمنة 57 00:02:28,734 --> 00:02:31,734 وخلفى كان الإنفجار النووى 58 00:02:31,801 --> 00:02:34,168 ...فرق الطوارىء الطبية تنغمر عليها 59 00:02:34,233 --> 00:02:35,767 أعداد كبيرة من المصابين 60 00:02:35,834 --> 00:02:40,400 فيما اكد الرئيس (بالمر) أنه سلاح نووى 62 00:02:40,467 --> 00:02:43,168 انفجر منذ أكثر بقليل من ساعتين 63 00:02:43,233 --> 00:02:44,967 "فى حى "فالنسيا 64 00:02:45,034 --> 00:02:46,134 "شمال "لوس أنجلوس 65 00:02:46,233 --> 00:02:50,834 عدد قتلى الإنفجار يقدر بحوالى 12 ألف شخص 67 00:02:50,901 --> 00:02:53,667 شرطة "لوس أنجلوس" مشغولون جداً 68 00:02:53,734 --> 00:02:57,168 ولكن فى لمحة مشجعة ...فقد سمعنا أنهم يتسلمون 70 00:02:57,233 --> 00:02:59,168 (سمعت للتو بإستقالة (كارين 71 00:02:59,233 --> 00:03:00,567 آسف على ذلك 72 00:03:00,634 --> 00:03:04,200 هل أنت آسف حقاً يا (توم)؟ 73 00:03:04,267 --> 00:03:06,767 لأن كلماتك بدت مجوفة بطريقةٍ ما بالنسبة لى 74 00:03:06,834 --> 00:03:09,333 ليس سراً أننى أنا و(كارين) كنا نتجادل خلال الأسابيع القليلة الماضية 75 00:03:09,400 --> 00:03:12,200 ومع ذلك, فقد أحترمتها 76 00:03:12,267 --> 00:03:15,267 لم تعطنى أبداً سبباً واقعياً لإستقالتها 77 00:03:15,333 --> 00:03:16,767 ...لكن كان هناك شيئاً 78 00:03:16,834 --> 00:03:18,500 شىء لم تخبرنى به 79 00:03:18,567 --> 00:03:20,068 قد يكون لهذا علاقة بالأمر 80 00:03:23,534 --> 00:03:25,934 ...هذه مسودة للأمر التنفيذى 81 00:03:26,001 --> 00:03:27,267 الذى قدمته أنا صباحاً 82 00:03:27,333 --> 00:03:29,534 ...كارين) اكتشفت أنى سأعيد تقديمه لك) 83 00:03:29,600 --> 00:03:30,867 لتوافق عليه 84 00:03:30,934 --> 00:03:32,300 فإستقالت؟ 85 00:03:32,367 --> 00:03:33,867 (هذا غير منطقى نهائياً يا (توم 86 00:03:33,934 --> 00:03:35,367 إنها لم تخش القتال أبداً 87 00:03:35,434 --> 00:03:37,701 ...ربما ادركت أخيراً 88 00:03:37,767 --> 00:03:39,134 أن مجادلاتها لا طائل منها 89 00:03:39,200 --> 00:03:41,534 ...وأن هذا هو الجواب الوحيد الممكن 90 00:03:41,600 --> 00:03:43,101 للخطر الذى نواجهه 91 00:03:43,168 --> 00:03:46,701 هلا تخبرنى لماذا قد أوقّع على شىء رفضته منذ 6 ساعات؟ 93 00:03:46,767 --> 00:03:50,600 لأنه قبل 6 ساعات يا سيدى لم نكن نعلم أن (فايد) لديه قنابل نووية 94 00:03:50,667 --> 00:03:54,233 (ولو يا (توم أنت تتحدث عن إيقاف الأمور القضائية 96 00:03:55,001 --> 00:03:57,634 وزيادة مراكز الإحتجاز هذه 97 00:03:57,701 --> 00:04:02,101 هذه الأفعال ستشكّل إساءة إستعمال كبيرة للسُلطة التنفيذية 98 00:04:02,168 --> 00:04:03,834 (هذه الأفعال ستحط من شبكة (فايد 99 00:04:03,901 --> 00:04:07,934 وتحد من قدرته على إستغلال الأسلحة النووية المتبقية 101 00:04:08,001 --> 00:04:11,734 ...سيدى, نية (فايد) الوحيدة هنا 102 00:04:11,801 --> 00:04:13,400 هى تدمير بلادنا 103 00:04:13,467 --> 00:04:15,834 بنيتها التحتية, والنظام الإجتماعى 104 00:04:15,901 --> 00:04:17,333 وطريقة الحياة بأكملها 105 00:04:17,400 --> 00:04:20,300 ولديه الإرادة والسبل لتحقيق ذلك التهديد 106 00:04:20,367 --> 00:04:24,101 توم), هل فكرت فى حقيقة أننى) ...سأقوم هكذا بإجبار مَن قاموا بإنتخابى 108 00:04:24,168 --> 00:04:28,267 على أن يستغنوا عن الحريات التى تحدد جوهر هذه البلاد؟ 110 00:04:28,333 --> 00:04:30,600 ...سيدى, اذا انفجرت قنبلة أخرى 111 00:04:30,667 --> 00:04:34,434 سيكون (فايد) هو مَن اعاد تعريف جوهر بلادنا 112 00:04:50,767 --> 00:04:52,434 ارسل هذا لمجلس الوزراء 113 00:04:52,500 --> 00:04:54,467 سنجتمع خلال 30 دقيقة 114 00:04:54,534 --> 00:04:57,400 أنت تفعل الصواب, سيدى الرئيس 115 00:05:05,434 --> 00:05:07,434 (ريد) 116 00:05:07,500 --> 00:05:08,767 معذرةً 117 00:05:08,834 --> 00:05:11,168 اجمع مجلس الوزراء لجلسة طارئة 118 00:05:11,233 --> 00:05:13,001 اخبر اللواء (وايت) أننا نتقدم 119 00:05:13,068 --> 00:05:14,834 هل يعنى ذلك أن الرئيس سيوقّع على هذا؟ 120 00:05:14,901 --> 00:05:17,001 لم يكن ليجمع المجلس لولا ذلك 121 00:05:17,068 --> 00:05:18,367 (احسنت يا (ريد 122 00:05:18,434 --> 00:05:20,434 حسناً, أنا أفعل فقط ما يجب فعله يا سيدى 123 00:05:20,500 --> 00:05:22,567 التخلص من (كارين) غير لطيف بشكل كبير 124 00:05:22,634 --> 00:05:24,667 ولكنها لم تدع لنا الخيار 126 00:05:27,467 --> 00:05:29,001 (هيس) 127 00:05:29,068 --> 00:05:30,834 آسف أننى تأخرت فى الإجتماع 128 00:05:30,901 --> 00:05:34,233 اخبرى الرئيس أننا مازلنا (نتتبع (فايد) عبر (ماكارثى 129 00:05:34,300 --> 00:05:36,068 بيل), لقد اضطررت للإستقالة للتو) 130 00:05:36,134 --> 00:05:37,734 الإستقالة؟ عمَ تتحدثين؟ 131 00:05:37,801 --> 00:05:39,068 لا يمكننى الشرح الآن 132 00:05:39,134 --> 00:05:40,767 ...ولكننى طلبت إعادة تعيينى 133 00:05:40,834 --> 00:05:42,600 فى الوحدة كصلة ربط بها 134 00:05:42,667 --> 00:05:45,267 كارين), لا يمكنكِ ترك الرئيس, واليوم خاصةً) 135 00:05:45,333 --> 00:05:46,767 ...بيل), هل تعتقد أنى كنت سأفعل ذلك) 136 00:05:46,834 --> 00:05:48,233 اذا كانت لدىّ خيارات أخرى؟ 137 00:05:48,300 --> 00:05:52,001 لينوكس) له علاقة بذلك, أليس كذلك؟) 138 00:05:52,068 --> 00:05:53,934 لا يمكننى التحدث بهذا الشأن الآن 139 00:05:54,001 --> 00:05:55,400 سأراك خلال ساعات 140 00:05:55,467 --> 00:05:56,701 حسناً؟ - (كارين) - 143 00:06:28,667 --> 00:06:30,701 (سيد (بيوكانان 144 00:06:30,767 --> 00:06:32,767 ما الأمر يا (كلوى)؟ - كنت أحاول الإتصال بـ(جاك) على هاتفه الخلوى - 145 00:06:32,834 --> 00:06:34,300 ولكنه لا يرد 146 00:06:34,367 --> 00:06:35,767 حاولى مع فريق الإمدادات 147 00:06:35,834 --> 00:06:37,168 حاولت, لا يردون أيضاً 148 00:06:37,233 --> 00:06:39,967 ربما جعلهم جميعاً يغلقون الإتصال 149 00:06:40,034 --> 00:06:42,400 لن يفعل ذلك دون أن يخبرنا أولاً 150 00:06:42,467 --> 00:06:45,333 ارسلى وحدات الدعم, واكتشفى اذا رؤوهم - حسناً - 151 00:06:45,400 --> 00:06:46,600 (واستمرى فى محاولة الإتصال بـ(جاك 152 00:06:48,801 --> 00:06:51,801 اذاً بعد أن ننتهى أين تريد أن نتقابل؟ 153 00:06:51,867 --> 00:06:53,767 سأكون هنا لساعة أخرى أتخلص من الأقراص الصلبة 154 00:06:53,834 --> 00:06:55,600 سنقابلك فى المنزل اذاً 155 00:06:55,667 --> 00:06:57,767 تأكد فقط أن تسير الأمور حسب الخطة 156 00:06:57,834 --> 00:06:58,967 لا تقلق 157 00:06:59,034 --> 00:07:01,233 مهمتى هى أن أقلق 159 00:07:03,534 --> 00:07:06,400 (كل ذلك كان من أجلك يا (جاك 160 00:07:06,467 --> 00:07:11,967 كل شىء عملت من أجله كل شىء بنيته 161 00:07:12,034 --> 00:07:14,101 كله كان من أجلك 162 00:07:14,168 --> 00:07:17,667 بعد أن غادرت ...حاولت أن أقنع نفسى 163 00:07:17,734 --> 00:07:20,300 بأن (جراهام) قادر على رئاسة العائلة 164 00:07:20,367 --> 00:07:22,767 وحماية الشركة 165 00:07:23,834 --> 00:07:28,500 أعتقد أننى لطالما عرفت حقيقته 166 00:07:28,567 --> 00:07:32,600 لم أكن فقط على إستعداد بأن أعترف لنفسى بذلك 167 00:07:32,667 --> 00:07:37,134 لا أعرف ماذا تريدنى أن أقل 168 00:07:37,200 --> 00:07:40,600 ...أريدك أن تفهم أنه بعد أن غادرت 169 00:07:40,667 --> 00:07:43,034 كان (جراهام) هو كل ما لدىّ 170 00:07:44,901 --> 00:07:47,567 لقد أبعدتك عنى, أليس كذلك؟ 171 00:07:47,634 --> 00:07:50,134 أنا آسف جداً 173 00:08:19,500 --> 00:08:20,467 اخرجا 174 00:08:20,534 --> 00:08:22,001 هيا 175 00:08:33,434 --> 00:08:34,901 لا تفعل هذا 176 00:08:34,967 --> 00:08:37,333 مهما كان ما يدفعه لك (جراهام) فسوف أضاعفه لك 177 00:08:37,400 --> 00:08:39,300 تحرك فحسب 178 00:08:53,567 --> 00:08:55,233 على ركبتيك, كليكما 179 00:08:55,300 --> 00:08:56,267 لا 180 00:08:56,333 --> 00:08:57,400 أيها الوغد 181 00:08:57,467 --> 00:09:00,001 على الأقل لتكن عندك الشجاعة لتنظر إلى عينىّ 184 00:09:13,734 --> 00:09:15,500 كنت أحتاج لإستجوابه 185 00:09:15,567 --> 00:09:18,600 (كانوا سيقتلوننا يا (جاك 186 00:09:18,667 --> 00:09:21,267 فتش جيوبه بحثاً عن المفاتيح 187 00:09:21,333 --> 00:09:23,101 !اللعنة 188 00:09:35,634 --> 00:09:37,233 (بيوكانان) - (بيل), أنا (جاك) - 189 00:09:37,300 --> 00:09:39,233 جاك), لم نتمكن من الوصول إليك) 190 00:09:39,300 --> 00:09:41,300 أأنت بخير؟ - نعم - 191 00:09:41,367 --> 00:09:43,233 لكن كل أعضاء فريق الإمدادات قُتلوا 192 00:09:43,300 --> 00:09:45,367 هل وجدت (ماكارثى)؟ 193 00:09:45,434 --> 00:09:46,701 ليس بعد لكن أعرف كيف نصل إليه 194 00:09:46,767 --> 00:09:47,901 كيف؟ 195 00:09:47,967 --> 00:09:49,068 أخى 196 00:09:49,134 --> 00:09:50,567 ...قلت ان أخيك غير متورط 197 00:09:50,634 --> 00:09:51,967 عندما سرق (ماكارثى) الأسلحة النووية 198 00:09:52,034 --> 00:09:53,500 لقد كذب علىّ 199 00:09:53,567 --> 00:09:55,034 لم يخبرنا بكل شىء 200 00:09:55,101 --> 00:09:56,333 بناءاً على أى أساس؟ 201 00:09:56,400 --> 00:09:58,467 لقد حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى 202 00:09:58,534 --> 00:10:01,068 بيل), أحتاج منك أن تعد نطاقاً حول منزله) 203 00:10:01,134 --> 00:10:02,567 سأرسل فريقاً ميدانياً حالاً 204 00:10:02,634 --> 00:10:04,300 اجعلهم يهجمون على الفور 205 00:10:04,367 --> 00:10:05,567 وتأكد أنه بالداخل 206 00:10:05,634 --> 00:10:08,068 أريد أن يكون (بيرك) مستعداً بمعدات إستجواب 207 00:10:08,134 --> 00:10:09,233 (جاك) - ماذا؟ - 208 00:10:09,300 --> 00:10:10,333 ...كما يبدو الآن 209 00:10:10,400 --> 00:10:12,233 (ماكارثى) هو خيطنا الوحيد إلى (فايد) 210 00:10:12,300 --> 00:10:14,901 يجب أن نجد (فايد) قبل أن يجهز القنابل 211 00:10:14,967 --> 00:10:16,168 ...سأعيد الإتصال بك 212 00:10:16,233 --> 00:10:18,267 بمجرد أن أتصل بالفريق الميدانى 213 00:10:18,333 --> 00:10:19,600 يجب أن نذهب 216 00:10:25,267 --> 00:10:27,101 (ريتا) 217 00:10:30,500 --> 00:10:32,300 أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة؟ - أنا جائعة - 218 00:10:32,367 --> 00:10:34,467 هناك آلة حلوى فى الردهة - لا تقلقى - 219 00:10:34,534 --> 00:10:35,867 سنغادر قريباً 220 00:10:35,934 --> 00:10:37,333 قلت ذلك قبل ساعة 221 00:10:37,400 --> 00:10:38,300 (اجلسى يا (ريتا 223 00:10:47,701 --> 00:10:49,134 نعم؟ 224 00:10:49,200 --> 00:10:50,634 أخبار جيدة 225 00:10:50,701 --> 00:10:54,168 وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل 226 00:10:54,233 --> 00:10:55,534 مَن؟ 227 00:10:55,600 --> 00:10:57,967 لقد أرسلت لك ملفه للتو سجل عمله 228 00:10:58,034 --> 00:10:59,967 وتعليمه, وحياته الدراسية كلها 229 00:11:00,034 --> 00:11:01,434 يجب أن تظهر على شاشتك 230 00:11:01,500 --> 00:11:03,300 أنا أنظر إليها الآن 231 00:11:03,367 --> 00:11:05,101 يبدو مؤهلاً 232 00:11:05,168 --> 00:11:06,101 سينجز المهمة 233 00:11:06,168 --> 00:11:08,801 ولكنه لن يعمل طواعيةً 234 00:11:08,867 --> 00:11:10,367 يجب أن تجبره 235 00:11:10,434 --> 00:11:11,567 حسناً, متى سيكون معك؟ 236 00:11:11,634 --> 00:11:12,901 خلال الساعة 237 00:11:12,967 --> 00:11:16,034 اتصل بى حينها 238 00:11:27,167 --> 00:11:29,467 سيد (بيوكانان), يجب أن تستمع لهذا 239 00:11:29,534 --> 00:11:30,901 ماذا؟ 240 00:11:30,968 --> 00:11:33,634 لقد اعترضت وكالة الأمن القومى حديثاً جزء منه عبارة عن تسجيل صوتى 241 00:11:33,701 --> 00:11:36,167 لقد تعرفوا على أحد الأصوات (إنه (فايد 242 00:11:36,233 --> 00:11:38,001 لنسمعه 243 00:11:38,068 --> 00:11:39,934 أخبار جيدة 244 00:11:40,001 --> 00:11:41,734 وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل 245 00:11:41,801 --> 00:11:42,934 مَن؟ 246 00:11:43,001 --> 00:11:44,567 لقد أرسلت لك ملفه للتو 247 00:11:44,634 --> 00:11:47,667 سجل عمله, وتعليمه, وحياته الدراسية كلها 248 00:11:47,734 --> 00:11:49,968 يجب أن تظهر على شاشتك - أنا أنظر إليها الآن - 249 00:11:50,034 --> 00:11:52,467 يبدو مؤهلاً - سينجز المهمة - 250 00:11:52,534 --> 00:11:54,267 ولكنه لن يعمل طواعيةً 251 00:11:54,334 --> 00:11:56,801 يجب أن تجبره - حسناً, متى سيكون معك؟ - 252 00:11:56,867 --> 00:11:59,701 خلال الساعة - اتصل بى حينها - 253 00:11:59,767 --> 00:12:01,500 ...الصوت الآخر يطابق العينة 254 00:12:01,567 --> 00:12:03,334 التى أخذناها من بريد (ماكارثى) الصوتى 255 00:12:03,400 --> 00:12:05,300 لقد فقدوا (نومير) فى الإنفجار 256 00:12:05,367 --> 00:12:08,267 لذا فقد وجد (ماكارثى) شخصاً آخر ليفجر القنابل 257 00:12:08,334 --> 00:12:10,100 ارسلى الملف إلى فرق الصوت 258 00:12:10,167 --> 00:12:11,834 ...اجعليهم يقوموا بمسحه من أى أصوات خلفية 259 00:12:11,901 --> 00:12:13,801 قد تحدد لنا موقعاً - نعم يا سيدى - 260 00:12:13,867 --> 00:12:15,534 جعلت (موريس) يعمل على شىء أيضاً 261 00:12:15,601 --> 00:12:17,968 وجدنا أيضاً صورة داخل سيل البيانات 262 00:12:18,034 --> 00:12:20,367 وكالة الأمن القومى يعتقدون أنها صورة للمهندس 263 00:12:20,434 --> 00:12:23,068 أهذه هى؟ - نعم, لقد فسدت تماماً خلال إعتراضها - 264 00:12:23,133 --> 00:12:24,133 أنا أكتب برنامجاً ليساعدنا 265 00:12:24,200 --> 00:12:25,834 يجب أن يكون لدىّ كود جديد خلال ثوان 266 00:12:25,901 --> 00:12:27,467 ...الحصول على صورة المهندس 267 00:12:27,534 --> 00:12:30,167 قد يكون طريقنا الوحيد لوقف هذه القنابل 268 00:12:30,233 --> 00:12:32,001 اعطنى تقديراً - حسناً, يصعب التحديد - 269 00:12:32,068 --> 00:12:33,968 قد تكون 10 دقائق قد تكون ساعة 270 00:12:41,867 --> 00:12:44,267 مَن العميل المسؤول؟ 271 00:12:44,334 --> 00:12:46,968 (إسمى (جاك باور 272 00:12:47,034 --> 00:12:48,634 (سيد (باور), أنا (هال ترنر 273 00:12:48,701 --> 00:12:50,100 سأكون المسؤول هنا 274 00:12:50,167 --> 00:12:51,734 هل رجالك بالموقع؟ - نعم يا سيدى - 275 00:12:51,801 --> 00:12:53,068 لقد أغلقنا نصف قطر من مبنى واحد 276 00:12:53,133 --> 00:12:55,601 وقد تأكدنا أن شقيقك بالداخل 277 00:12:54,233 --> 00:12:57,001 زوجته وإبنه بالداخل أيضاً 279 00:12:57,068 --> 00:12:59,834 أريدك أن تخبر فريقك بإستخدام القوة غير المميتة 280 00:12:59,901 --> 00:13:01,634 يجب أن نأخذ أخى حياً 281 00:13:01,701 --> 00:13:03,300 مفهوم 282 00:13:03,367 --> 00:13:05,367 دعنى أدخل معك - لا - 283 00:13:05,434 --> 00:13:07,200 انتظر أنت هنا 284 00:13:07,267 --> 00:13:09,567 أحتاج لإستجواب (جراهام) وحدى 285 00:13:09,634 --> 00:13:11,901 ماذا ستفعل له؟ 286 00:13:11,968 --> 00:13:14,801 أى شىء لازم حتى أكتشف ما يعرفه 287 00:13:18,934 --> 00:13:22,534 (أنا لست غبية يا (جراهام أعرف أن هناك شىء خطأ 288 00:13:22,601 --> 00:13:24,034 (كل شىء على ما يرام يا (ماريلين 289 00:13:24,100 --> 00:13:25,334 أنت كاذب فاشل 290 00:13:25,400 --> 00:13:27,034 لطالما كنت كذلك - ...أتعلمين؟ اذا اصررتى - 291 00:13:27,100 --> 00:13:28,667 على البقاء هنا فلماذا لا تقومى بإعداد بعض القهوة؟ 292 00:13:28,734 --> 00:13:30,300 !لماذا لا تقوم بإعدادها بنفسك؟ 293 00:13:30,367 --> 00:13:31,500 هلا تتوقفا عن المشاجرة؟ 294 00:13:31,567 --> 00:13:33,968 هذا هو كل ما تفعلانه 295 00:13:35,968 --> 00:13:37,400 آسفة يا عزيزى 296 00:13:37,467 --> 00:13:38,901 ...كلنا فقط 297 00:13:38,968 --> 00:13:40,567 متوترون قليلاً اليوم 298 00:13:40,634 --> 00:13:42,867 ماذا يحدث؟ 299 00:13:42,934 --> 00:13:44,567 لا شىء... لا شىء 300 00:13:44,634 --> 00:13:47,267 لماذا... لماذا لا نترك والدك وحده؟ 301 00:13:47,334 --> 00:13:49,734 إنه يحتاج أن يعمل 303 00:13:53,133 --> 00:13:54,334 !اخفض سلاحك 304 00:13:55,200 --> 00:13:56,867 !القِ بالسلاح 305 00:13:56,934 --> 00:13:59,001 !ما هذا يا (جاك)؟ 306 00:13:59,068 --> 00:14:00,734 !القِ به 307 00:14:05,901 --> 00:14:07,200 افعل 308 00:14:08,734 --> 00:14:11,767 !انبطح على الأرض !انبطح على الأرض 309 00:14:13,100 --> 00:14:14,133 !(هوّن عليك يا (جاك 310 00:14:14,200 --> 00:14:16,068 أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة 311 00:14:16,133 --> 00:14:17,667 واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب 312 00:14:17,734 --> 00:14:20,300 أريد أن تُرسل كل شريحة ذاكرة ...وكل قرص صلب بهذا البيت 313 00:14:20,367 --> 00:14:21,934 إلى وحدة مكافحة الإرهاب 314 00:14:22,001 --> 00:14:24,667 احمله, هيا, هيا 315 00:14:24,734 --> 00:14:28,334 ماذا تفعل بأبى؟ - جوش), سأشرح بأسرع ما يمكن) - 316 00:14:28,400 --> 00:14:29,867 لكن الآن أحتاج للتحدث مع والدتك 317 00:14:29,934 --> 00:14:31,233 أرجوكِ, اجلس فحسب 318 00:14:31,300 --> 00:14:33,334 أرجوك يا بنى, هيا 319 00:14:33,400 --> 00:14:34,367 لنذهب 320 00:14:38,133 --> 00:14:39,701 !اتركنى 322 00:14:48,200 --> 00:14:52,100 توقف عن النظر إلىّ وكأن لهذا علاقة بنا لأن هذا غير صحيح 323 00:14:52,167 --> 00:14:55,567 جراهام) حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى) - لماذا؟ - 324 00:14:55,634 --> 00:14:56,934 لماذا قد يحاول قتلك؟ 325 00:14:57,001 --> 00:14:59,367 ...القنبلة النووية التى انفجرت اليوم 326 00:14:59,434 --> 00:15:01,734 !الإرهابيون حصلوا عليها من شركة العائلة 327 00:15:01,801 --> 00:15:04,167 جراى) كان يحاول التغطية على ذلك) 328 00:15:04,233 --> 00:15:05,567 (آسف يا (ماريلين 329 00:15:05,634 --> 00:15:09,267 أدرك كم هذا صعب عليكِ لتدركيه 330 00:15:10,334 --> 00:15:12,068 لا 331 00:15:14,300 --> 00:15:16,567 ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله 332 00:15:16,634 --> 00:15:18,233 لكن أعرف ما يقدر عليه 333 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 هناك 4 قنابل أخرى موجودة 334 00:15:20,367 --> 00:15:22,634 يجب أن نستعيدهم 335 00:15:22,701 --> 00:15:24,801 هل هناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به؟ - مثل ماذا؟ - 336 00:15:24,867 --> 00:15:26,567 هل تحدث (جراى) عن رجل يدعى (ماكارثى)؟ 337 00:15:26,634 --> 00:15:28,901 لا - متأكدة؟ - 338 00:15:28,968 --> 00:15:31,467 لم يأتمننى على سر منذ سنوات 339 00:15:31,534 --> 00:15:33,167 لم يفعل ذلك أبداً فى الغالب 340 00:15:33,233 --> 00:15:34,901 (ماريلين) 341 00:15:34,968 --> 00:15:36,001 هناك آلاف الأرواح على المحك 342 00:15:36,068 --> 00:15:37,567 أرجوكِ, فكرى فحسب 343 00:15:37,634 --> 00:15:39,834 أتمنى لو كنت أعرف شيئاً أتمنى ذلك حقاً 344 00:15:39,901 --> 00:15:41,034 ولكننى لا أعرف أى شىء 345 00:15:41,100 --> 00:15:42,500 و(جوش) لا يعرف أى شىء أيضاً 346 00:15:42,567 --> 00:15:43,968 ولا حاجة له ليعرف 347 00:15:44,034 --> 00:15:46,767 سأفعل أى شىء بوسعى لحمايته - !لا - 348 00:15:46,834 --> 00:15:50,834 لا. لقد رأيت ما يحدث عندما تحاول حماية أشخاص 349 00:15:50,901 --> 00:15:53,400 أريد فقط أخذ إبنى 350 00:15:53,467 --> 00:15:55,400 !وأريد أن أخرج من هنا 351 00:15:55,467 --> 00:15:56,867 ...(ماريلين) 352 00:15:56,934 --> 00:15:59,300 سيدى, لقد وجدنا حاسبين كلاهما متصل بشبكة واحدة 353 00:15:59,367 --> 00:16:02,001 كان يحاول أن يمسح ملفات سنرسل المتبقى إلى الوحدة 354 00:16:02,068 --> 00:16:03,634 حسناً, جيد 355 00:16:07,534 --> 00:16:10,400 شقيقة أخى وإبنها لا حاجة لهما للبقاء هنا 356 00:16:10,467 --> 00:16:11,934 اعدهما إلى الوحدة 357 00:16:12,001 --> 00:16:14,968 يمكن أخذ معلوماتهما هناك - نعم يا سيدى - 358 00:16:18,400 --> 00:16:19,968 (سيدة (باور 359 00:16:20,034 --> 00:16:23,001 سنعيدكِ أنتِ وإبنكِ إلى الوحدة 360 00:16:46,500 --> 00:16:48,133 جوش)؟) - جدى - 361 00:16:50,567 --> 00:16:52,167 أأنت بخير؟ 362 00:16:52,233 --> 00:16:53,567 ليس حقاً 363 00:16:53,634 --> 00:16:55,601 انتظر فى السيارة يا عزيزى 364 00:16:58,133 --> 00:17:00,400 (جاك) اخبرنى بما فعله (جراهام) 365 00:17:00,467 --> 00:17:02,634 وما كان متورطاً فيه 366 00:17:02,701 --> 00:17:04,001 أهذا صحيح؟ 367 00:17:06,133 --> 00:17:08,167 الأمر معقد 368 00:17:08,233 --> 00:17:09,467 ولكنه صحيح 369 00:17:11,701 --> 00:17:14,867 تأكد أن يبقى (جوش) خارج الآمر 371 00:17:38,167 --> 00:17:40,434 (لقد أصابنى الفزع يا (جاك 372 00:17:40,500 --> 00:17:42,434 هذا ما بالأمر 373 00:17:43,500 --> 00:17:46,100 أصابك الفزع؟ 374 00:17:46,167 --> 00:17:48,934 أهذا هو عذرك؟ !أصابك الفزع؟ 375 00:17:49,001 --> 00:17:51,968 لقد حاولت أن تقتلنى أنا وأبى 376 00:17:52,034 --> 00:17:53,467 كنت محاصراً 377 00:17:53,534 --> 00:17:55,434 كنت أحمى نفسى فحسب 378 00:17:55,500 --> 00:17:58,500 كنت تعلم بوجود سلاح نووى على أرض أمريكية 379 00:17:58,567 --> 00:18:00,300 ...أنت مسؤول عن مقتل 380 00:18:00,367 --> 00:18:02,133 الآلاف والآلاف من الناس 381 00:18:02,200 --> 00:18:04,667 أتعتقد أننى أردت أن تنفجر تلك القنبلة يا (جاك)؟ 382 00:18:04,734 --> 00:18:07,634 أعتقد أنك تعرف عن (ماكارثى) أكثر مما قلته لى 384 00:18:07,701 --> 00:18:09,334 كيف أجده؟ 385 00:18:09,400 --> 00:18:10,767 ليست لدىّ فكرة 386 00:18:10,834 --> 00:18:12,133 !كيف أجده؟ 387 00:18:12,200 --> 00:18:14,601 أخبرتك للتو, لا أعرف 388 00:18:14,667 --> 00:18:15,867 هناك 4 قنابل أخرى 390 00:18:17,034 --> 00:18:18,667 (هذه ليست مزحة يا (جراى 391 00:18:20,167 --> 00:18:22,467 اخبرنى الآن, كيف أجد (ماكارثى)؟ 392 00:18:22,534 --> 00:18:24,467 (أخبرتك بكل شىء أعرفه يا (جاك 394 00:18:26,300 --> 00:18:27,934 نماذج التنفس والحرارة تظهر خداعاً 395 00:18:28,001 --> 00:18:30,534 خاصةً فى رده الأخير 396 00:18:35,068 --> 00:18:37,834 قم بإعداد معدات الإستجواب 397 00:18:46,267 --> 00:18:49,634 (لن تريدنى أن أفعل هذا يا (جراى 398 00:18:49,701 --> 00:18:52,100 (لقد نشأنا معاً يا (جاك 399 00:18:52,167 --> 00:18:54,801 ...طوال هذه السنوات, لم أستطع أبداً 400 00:18:54,867 --> 00:18:56,867 أن أجعلك تفعل أى شىء لا تريده 401 00:19:17,868 --> 00:19:19,901 أحتاج للتحدث معكِ 402 00:19:19,968 --> 00:19:21,534 ما الأمر؟ - هنا - 403 00:19:26,267 --> 00:19:28,234 (إنه شقيق (موريس 404 00:19:28,300 --> 00:19:29,667 تيموثى)؟) 405 00:19:29,734 --> 00:19:32,000 إنه فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمية 406 00:19:32,067 --> 00:19:35,801 المسعفون اكدوا أنه تعرض للإشعاع بشدة 407 00:19:37,100 --> 00:19:39,300 مكتوب أنه فى حالة حرجة 408 00:19:41,334 --> 00:19:43,567 سأخبره 409 00:19:43,634 --> 00:19:45,000 (انتظرى يا (كلوى 410 00:19:45,067 --> 00:19:46,701 أعتقد أنه يجب أن ننتظر 411 00:19:46,767 --> 00:19:48,400 لماذا؟ 412 00:19:48,467 --> 00:19:50,868 موريس) هو أكبر آمالانا لإسترجاع ذلك الملف) 413 00:19:50,934 --> 00:19:53,501 اذا أخبرناه بهذا الآن فقد ينهار تماماً 414 00:19:53,567 --> 00:19:56,167 إنه شقيقه لا يمكن أن يبقى هذا سراً 415 00:19:56,234 --> 00:19:57,467 مفهوم 416 00:19:57,534 --> 00:20:00,601 قد يبدو هذا حساساً ...ولكن لفترة صغيرة 417 00:20:00,667 --> 00:20:03,567 ضعى مشاعركِ الشخصية تجاهه جانباً وفكرى فيما على المحك 418 00:20:03,634 --> 00:20:05,634 نحتاجه أن ينتهى من كتابة هذا البرنامج 419 00:20:05,701 --> 00:20:07,267 أعرف (موريس), سيتحمل الأمر 420 00:20:07,934 --> 00:20:10,534 أتمنى ذلك 421 00:20:20,534 --> 00:20:22,901 موريس)؟) - نعم يا عزيزتى؟ - 422 00:20:23,968 --> 00:20:26,234 لدىّ أخبار سيئة 423 00:20:26,300 --> 00:20:30,200 بخصوص (تيموثى), إنه فى الطريق إلى المستشفى 424 00:20:30,267 --> 00:20:32,901 أنا آسفة 425 00:20:32,968 --> 00:20:37,567 حسناً, بالتأكيد هذا غير صحيح مكتوب أن المنقذين اخذوه من سيارته 427 00:20:37,634 --> 00:20:40,701 "شمال "فالنسيا 428 00:20:40,767 --> 00:20:43,467 عاملة المقسم - ...هلا تصلينى - 429 00:20:43,534 --> 00:20:45,300 بمستشفى "هوريزون" الإقليمى من فضلكِ؟ 430 00:20:45,367 --> 00:20:46,767 ماذا كان يفعل فى "فالنسيا"؟ 431 00:20:46,834 --> 00:20:49,100 آسفة يا سيدى كل الخطوط مشغولة 432 00:20:49,167 --> 00:20:51,901 نعم, أعرف أن الخطوط مشغولة ولكن هنا وحدة مكافحة الإرهاب 433 00:20:51,968 --> 00:20:53,667 فى "لوس أنجلوس", أحتاج لعبور طوارىء 434 00:20:53,734 --> 00:20:56,133 لا يمكننى مساعدتك الآن يا سيدى, آسفة - ...أعرف - 436 00:21:02,400 --> 00:21:05,133 يجب أن أخرج من هنا 437 00:21:05,200 --> 00:21:06,467 (موريس) 438 00:21:06,534 --> 00:21:07,801 أعرف أن الأمر صعب, حسناً؟ 439 00:21:07,868 --> 00:21:09,934 ولكننا فى منتصف أزمة 440 00:21:10,000 --> 00:21:12,133 (يجب أن نجد المهندس قبل (فايد 441 00:21:12,200 --> 00:21:14,100 لا يمكنك أن تغادر - لا تتوقع منى أن أجلس هنا - 442 00:21:14,167 --> 00:21:17,067 أخى الصغير يموت فى مستشفى 443 00:21:17,133 --> 00:21:18,300 (آسف يا (مايلو 444 00:21:20,234 --> 00:21:21,667 ...(موريس) 445 00:21:21,734 --> 00:21:22,701 اسمع 446 00:21:22,767 --> 00:21:24,434 لقد مات 12 ألف شخص 447 00:21:24,501 --> 00:21:27,667 اذا وجد (فايد) مهندساً فسيزيد العدد 448 00:21:27,734 --> 00:21:29,667 أربع قنابل تعنى حوالى مليون شخص 449 00:21:29,734 --> 00:21:31,100 فكر فى هذا 450 00:21:33,400 --> 00:21:35,167 يمكنكِ أن تنهى كتابة البرنامج 451 00:21:35,234 --> 00:21:36,968 يمكنكِ فعل ذلك 452 00:21:37,033 --> 00:21:38,634 نعم, يمكننى ولكنك بدأته بالفعل 453 00:21:38,701 --> 00:21:41,767 سأستغرق نصف ساعة لأعرف ما فعلته أنت 454 00:21:41,834 --> 00:21:46,434 يجب أن تبقى هنا وتقوم بعملك 455 00:21:46,501 --> 00:21:49,634 أرجوك 456 00:21:53,033 --> 00:21:54,367 حسناً 457 00:21:54,434 --> 00:21:56,901 شكراً 458 00:22:01,868 --> 00:22:03,267 (بيوكانان) 459 00:22:03,334 --> 00:22:04,567 (بيل), أنا (جاك) 460 00:22:04,634 --> 00:22:06,467 هل سحبت (كلوى) أى شىء من القرص الصلب؟ 461 00:22:06,534 --> 00:22:07,901 لا, لم تحصل على شىء 462 00:22:07,968 --> 00:22:10,601 لكن منذ 15 دقيقة ...التقطت وكالة الأمن القومة محادثة 463 00:22:10,667 --> 00:22:12,133 (بين (ماكارثى) و(فايد 464 00:22:12,200 --> 00:22:14,300 ...الخلاصة: (ماكارثى) وجد مهندساً آخر 465 00:22:14,367 --> 00:22:16,167 ليقوم بإعداد القنابل الأربعة المتبقية 466 00:22:16,234 --> 00:22:17,968 سيقوم بتسليم المهندس خلال الساعة 467 00:22:18,033 --> 00:22:20,267 قد تصبح القنابل جاهزة خلال 45 دقيقة؟ 468 00:22:20,334 --> 00:22:21,734 صحيح - سأعيد الإتصال بك - 469 00:22:34,100 --> 00:22:37,968 الوحدة اكدت للتو أن (ماكارثى) يبحث (عن مهندس من أجل (فايد 471 00:22:38,033 --> 00:22:39,234 سيقوموا بتجهيز القنابل 472 00:22:39,300 --> 00:22:41,100 اذاً فأنت تضيع وقتك (فى التحدث معى يا (جاك 473 00:22:41,167 --> 00:22:43,734 أنت تكتم شيئاً هذه الآلة لا تكذب 474 00:22:43,801 --> 00:22:48,200 اذاً بالتأكيد الآلة لا تعمل لأننى أخبرتك بكل شىء أعرفه 475 00:22:51,634 --> 00:22:53,567 "هذا "هيوسين-بنتوسال 476 00:22:53,634 --> 00:22:57,667 إنه مادة حارقة مصممة لصنع الألم 477 00:22:57,734 --> 00:23:00,567 ...كل ما عليك فعله لتوقفنى من إستخدامها 478 00:23:00,634 --> 00:23:02,267 (هو أن تخبرنى كيف أجد (ماكارثى 479 00:23:02,334 --> 00:23:04,901 تخمينك كتخمينى 480 00:23:08,267 --> 00:23:10,133 اثنان سنتيمتر مكعب 482 00:23:23,000 --> 00:23:26,300 !يا إلهى 486 00:23:39,934 --> 00:23:41,300 هيا, هيا 488 00:23:42,601 --> 00:23:44,234 يمكننى رفع هذا إلى 7 سنتيمتر مكعب 489 00:23:44,300 --> 00:23:46,601 ستشعر بألم لا يمكننى حتى وصفه 490 00:23:46,667 --> 00:23:49,567 عند 8 سنتيمتر مكعب سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية 491 00:23:49,634 --> 00:23:51,167 ...(جراى) 492 00:23:51,234 --> 00:23:53,767 لا تخطىء الظن 493 00:23:53,834 --> 00:23:55,968 سأفعل ذلك اذا اضطررت 494 00:23:56,033 --> 00:23:58,667 أرجوك, اخبرنى فقط بما أريده 495 00:23:58,734 --> 00:24:01,000 أرجوك, لا أريد إيذاءك 496 00:24:01,067 --> 00:24:03,267 متأكد من هذا يا (جاك)؟ 497 00:24:03,334 --> 00:24:04,300 (أرجوك يا (جراى 498 00:24:04,367 --> 00:24:06,601 اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته 499 00:24:06,667 --> 00:24:09,801 !كيف أجد (ماكارثى)؟ 500 00:24:09,868 --> 00:24:11,534 افعلها 501 00:24:11,601 --> 00:24:13,267 اثنان سنتيمتر مكعب 506 00:24:25,667 --> 00:24:26,634 تنفس 507 00:24:26,701 --> 00:24:28,367 تنفس فحسب 508 00:24:28,434 --> 00:24:30,100 تنفس فحسب 509 00:24:31,567 --> 00:24:33,300 ...أرجوك 510 00:24:33,367 --> 00:24:34,968 اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته 511 00:24:35,033 --> 00:24:37,801 !كيف أجد (ماكارثى)؟ 512 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 اللعنة عليك 513 00:24:40,067 --> 00:24:41,300 اللعنة عليك 514 00:24:41,367 --> 00:24:42,868 أربعة سنتيمتر مكعب 515 00:24:42,934 --> 00:24:44,033 (هذا مجموعه 8 سنتيمتر مكعب يا (جاك 516 00:24:44,100 --> 00:24:45,701 أنشطته الحيوية تتذبذب بشدة 517 00:24:45,767 --> 00:24:47,968 !أربعة سنتيمتر مكعب - جاك), لا تفعل) - 518 00:24:49,133 --> 00:24:49,834 !الآلة تعرف أنك تكذب 519 00:24:49,901 --> 00:24:51,467 !وأنا أعرف أنك تكذب 520 00:24:51,534 --> 00:24:52,901 !اخبرنى بالحقيقة 521 00:24:52,968 --> 00:24:54,667 !اخبرنى بالحقيقة 525 00:25:06,133 --> 00:25:07,534 (الأمر لا علاقة له بـ(ماكارثى 527 00:25:09,901 --> 00:25:12,567 (الأمر له علاقة بـ(بالمر 528 00:25:12,634 --> 00:25:13,701 ديفيد بالمر)؟) 529 00:25:13,767 --> 00:25:15,133 نعم 530 00:25:15,200 --> 00:25:18,033 أنا مَن اعطى الأمر بإغتياله 531 00:25:19,234 --> 00:25:21,634 ...(والعميل (تونى ألميدا 532 00:25:21,701 --> 00:25:25,434 ...(والعميلة (ميشيل ديسلر 534 00:25:25,501 --> 00:25:26,534 زملائك 535 00:25:26,601 --> 00:25:28,834 كلهم ماتوا بسببى 536 00:25:28,901 --> 00:25:30,334 أنا دبرت لكل شىء 537 00:25:30,400 --> 00:25:33,200 أعددت جدول المواعيد 538 00:25:33,267 --> 00:25:36,901 دفعت للقاتلين 539 00:25:36,968 --> 00:25:39,868 حتى أننى ساعدت فى إخراجك من إختباءك لتتلقى اللوم 540 00:25:42,100 --> 00:25:44,200 ...اليوم لم تكن أول مرة 541 00:25:44,267 --> 00:25:47,634 (أحاول فيها قتلك يا (جاك 542 00:25:47,701 --> 00:25:50,300 لماذا؟ 543 00:25:50,367 --> 00:25:53,133 !لأننى أحب بلادى 544 00:25:54,234 --> 00:25:55,767 ...وفى العالم الحقيقى 545 00:25:55,834 --> 00:25:59,267 أحياناً هذا يعنى أنك يجب أن تفعل أشياءاً ...أشياءاً رهيبة 546 00:25:59,334 --> 00:26:03,300 وحتى أشياء لا تغتفر من أجل بلادك 547 00:26:03,367 --> 00:26:06,033 ...ولكنك تعلم كل ذلك, أليس كذلك 548 00:26:06,100 --> 00:26:07,167 يا أخى؟ 549 00:26:07,234 --> 00:26:09,067 نحن نفس الشخص 550 00:26:09,133 --> 00:26:11,601 أعنى, انظر إلىّ 551 00:26:11,667 --> 00:26:14,367 !نحن نفس الشخص 552 00:26:14,434 --> 00:26:17,467 !لسنا نفس الشخص 553 00:26:17,534 --> 00:26:19,033 !أتريدنى أن أقتلك؟ - !اقتلنى - 554 00:26:19,100 --> 00:26:20,934 !سأفعل ذلك بطريقتى أربعة سنتيمتر مكعب 555 00:26:21,000 --> 00:26:22,300 لا يمكننى ذلك 556 00:26:22,367 --> 00:26:23,901 !التقط الحقنة !افعل ذلك 557 00:26:23,968 --> 00:26:25,000 !الآن 558 00:26:26,367 --> 00:26:27,400 !أيها الوغد 559 00:26:27,467 --> 00:26:29,634 احضر شخصاً إلى هنا حالاً 560 00:26:29,701 --> 00:26:30,634 أتريد أن تموت؟ 561 00:26:30,701 --> 00:26:32,801 !القِ بسلاحك 562 00:26:32,868 --> 00:26:34,133 !القِ به 563 00:26:35,501 --> 00:26:37,067 سوف تموت 564 00:26:38,501 --> 00:26:40,234 أتريد أن تموت؟ 565 00:26:56,934 --> 00:26:59,234 افصل المحاليل 566 00:26:59,300 --> 00:27:00,334 افصلها 567 00:27:36,167 --> 00:27:38,267 أنا هنا يا عزيزى 568 00:27:41,234 --> 00:27:42,601 أنا خجلان 569 00:27:42,668 --> 00:27:46,100 ماذا تعنى بأنك خجلان؟ 570 00:27:46,167 --> 00:27:49,267 لأننى تجسست على هؤلاء الرجال 571 00:27:49,334 --> 00:27:53,067 ظننت أننى أفعل الصواب 572 00:27:53,134 --> 00:27:55,701 كنت مخطئاً 573 00:27:55,768 --> 00:27:58,933 لقد فعلت الشىء الوحيد الذى امكنك فعله 574 00:27:59,000 --> 00:28:01,200 وكان هذا هو الصواب 575 00:28:04,734 --> 00:28:06,334 ...انظر 576 00:28:06,401 --> 00:28:10,967 أنت أشجع وأكثر رجل ذو مبادىء عرفته فى حياتى 579 00:28:17,933 --> 00:28:19,134 استرح قليلاً, اتفقنا؟ 583 00:28:33,134 --> 00:28:34,267 آلو؟ 584 00:28:34,334 --> 00:28:36,267 ساندرا)؟) 585 00:28:36,334 --> 00:28:37,900 (أنا (وين 586 00:28:37,967 --> 00:28:39,933 (سمعت للتو بما حدث لـ(وليد 587 00:28:40,000 --> 00:28:42,200 أنا آسف جداً 588 00:28:42,267 --> 00:28:43,867 هل سيكون بخير؟ 589 00:28:43,933 --> 00:28:46,601 نعم, أعتقد ذلك 590 00:28:46,668 --> 00:28:48,800 ما اخبرونى به محير 591 00:28:48,867 --> 00:28:51,367 قالوا أن (وليد) كان يعمل متخفياً 592 00:28:51,434 --> 00:28:53,301 ليفضح مؤامرةً ما 593 00:28:53,367 --> 00:28:54,833 لم تكن هناك مؤامرة 594 00:28:54,900 --> 00:28:57,167 هؤلاء الرجال لا علاقة لهم بأى مؤامرة 595 00:28:57,234 --> 00:28:58,933 كانوا مجرد متفرجين 596 00:28:59,000 --> 00:29:00,668 ...اخبرونى أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات 597 00:29:00,734 --> 00:29:02,267 عن الأسلحة النووية 598 00:29:02,334 --> 00:29:04,501 أحد الرجال سحب المعلومات من الإنترنت 599 00:29:04,567 --> 00:29:05,867 وعرضها على زملائه 600 00:29:05,933 --> 00:29:07,634 ساندرا), كان يجب أن يبلغوا عن ذلك) 601 00:29:07,701 --> 00:29:12,601 كانوا يخشون التعرض للمزيد من المشاكل 603 00:29:12,668 --> 00:29:15,134 ...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم 604 00:29:15,200 --> 00:29:18,668 ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة 605 00:29:18,734 --> 00:29:21,034 والآن قد يتعرضون للنفى 606 00:29:21,100 --> 00:29:26,833 وين), أنت تقوم بدون إجراءات رسمية) بإحتجاز الرجال الذين تحتاج لمساعدتهم بشدة 608 00:29:26,900 --> 00:29:29,367 ...كيف تتوقع منهم المساعدة 610 00:29:29,434 --> 00:29:31,734 اذا لم تكن لهم أى حماية قانونية؟ 611 00:29:31,800 --> 00:29:34,200 ...(وين) 612 00:29:34,267 --> 00:29:36,967 أنا خائفة 613 00:29:37,034 --> 00:29:39,734 أعرف 614 00:29:39,800 --> 00:29:42,534 كل شىء سيكون على ما يرام 615 00:29:45,800 --> 00:29:46,900 ما الوضع؟ 616 00:29:46,967 --> 00:29:47,967 البرنامج انتهى 617 00:29:48,034 --> 00:29:49,267 قمت بتشغيله للتو لكن هذا هو كل ما حصلنا عليه 618 00:29:49,334 --> 00:29:51,234 مازلت لا أرى صورة واضحة 619 00:29:51,301 --> 00:29:52,501 ماذا تفعل؟ 620 00:29:52,567 --> 00:29:56,000 أقوم بتحميل برنامج غير مرخص من موقع أحد القراصنة 622 00:29:56,067 --> 00:29:57,367 قد يبدأ الأمور 623 00:29:57,434 --> 00:29:59,000 أو قد يدمر الملف 624 00:29:59,067 --> 00:30:00,367 أنا أعرف هؤلاء الرجال 625 00:30:00,434 --> 00:30:01,701 ...إنهم يكتبون شفرات جيدة جداً 626 00:30:01,768 --> 00:30:03,267 عندما لا يكونوا بالسجن 627 00:30:04,367 --> 00:30:05,634 هذا لا يصدق 628 00:30:05,701 --> 00:30:07,601 هذا ما كان يخفيه (جراهام)؟ 629 00:30:07,668 --> 00:30:10,734 (لم يكن فقط المسؤول عن إغتيال (ديفيد بالمر 630 00:30:10,800 --> 00:30:12,034 ولكنه قام بتوجيه المؤامرة كلها 631 00:30:12,100 --> 00:30:13,501 كان يحاول حماية الشركة 632 00:30:13,567 --> 00:30:15,501 هذا ما يحاول فعله الآن 633 00:30:15,567 --> 00:30:16,900 هذا لا يصدق 634 00:30:16,967 --> 00:30:19,267 أتمنى لو أن هذا قد قرّبنا من القنابل ولكنه لم يفعل 635 00:30:19,334 --> 00:30:20,534 (إنه لا يعرف مكان (ماكارثى 636 00:30:20,601 --> 00:30:23,200 هل التقطت أى شىء من محادثات وكالة الأمن القومى؟ 637 00:30:23,267 --> 00:30:25,668 (نعتقد أن هناك صورة لمهندس (ماكارثى 638 00:30:25,734 --> 00:30:26,967 إلى متى حتى تتأكد؟ 639 00:30:27,034 --> 00:30:28,668 لا أعرف هذا الملف مدمّر تماماً 640 00:30:28,734 --> 00:30:29,967 موريس) يعمل عليه الآن) 641 00:30:30,034 --> 00:30:31,634 ...بمجرد أن يكون أخى مستعداً للنقل 642 00:30:31,701 --> 00:30:33,701 أريده أن يعود إلى الوحدة لإكمال إستجوابه 643 00:30:33,768 --> 00:30:34,900 لقد أعدت توجيه مروحية 644 00:30:34,967 --> 00:30:35,900 "إلى مدرسة "جاكسون 645 00:30:35,967 --> 00:30:37,401 تبعد 4 أميال غرب موقعك 646 00:30:37,467 --> 00:30:39,000 (شكراً يا (بيل 647 00:31:16,301 --> 00:31:19,367 أبى, (جراهام) اختار بنفسه 648 00:31:19,434 --> 00:31:21,334 بعد أن تركته أنت يدير الشركة 649 00:31:24,067 --> 00:31:25,467 لا يمكنك أن تجعل نفسك مسؤولاً عن ذلك 650 00:31:25,534 --> 00:31:27,301 هذا غير عادل 651 00:31:27,367 --> 00:31:31,200 سأخبرك ما هو الغير عادل 652 00:31:31,267 --> 00:31:33,634 (كنت تستحق عائلة أفضل يا (جاك 653 00:31:34,734 --> 00:31:37,467 ليس هذه 654 00:31:37,534 --> 00:31:40,167 ليس نحن 655 00:31:41,734 --> 00:31:45,701 يمكننى تخيل ما تشعر به 656 00:31:47,933 --> 00:31:52,200 ...كل هذا الوقت الذى مضى 657 00:31:52,267 --> 00:31:56,167 لا أتمنى أبداً أن يعود مجدداً 658 00:31:58,668 --> 00:32:00,467 ولا أنا 659 00:32:04,567 --> 00:32:06,167 (عميل (باور - نعم - 660 00:32:06,234 --> 00:32:07,334 شقيقك حالته مستقرة 661 00:32:07,401 --> 00:32:08,334 سيكون جاهز للتحرك بعد 10 دقائق 662 00:32:08,401 --> 00:32:09,768 شكراً 663 00:32:11,634 --> 00:32:13,867 أبى, أريدك أن تعود للوحدة 664 00:32:15,601 --> 00:32:17,534 حسناً 665 00:32:20,467 --> 00:32:23,467 أحتاج لبضع دقائق 666 00:32:25,367 --> 00:32:28,768 بالطبع 667 00:32:28,833 --> 00:32:32,034 سيرسلون مروحية لى 668 00:33:25,500 --> 00:33:26,466 راقبى محطتى, اتفقنا؟ 669 00:33:26,532 --> 00:33:27,866 كن حذراً 670 00:33:27,932 --> 00:33:29,299 (اتصل بى عندما تعرف أى شىء عن (تيموثى 671 00:33:29,366 --> 00:33:30,333 سأفعل 672 00:33:37,400 --> 00:33:40,266 تهانينا يا (توم), إنها خطة ممتازة 673 00:33:40,333 --> 00:33:42,233 حسناً, شكراً جزيلاً لك, سيدى نائب الرئيس 674 00:33:42,299 --> 00:33:43,665 ...أخيراً 675 00:33:43,732 --> 00:33:47,500 وقف شخص من هذه الإدارة فى وجه هؤلاء الناس 676 00:33:47,599 --> 00:33:54,500 لأكن صريحاً, لم أعتقد أن هذا الرئيس لديه الرغبة فى ذلك 678 00:33:54,565 --> 00:33:56,466 أعتقد أننا جاهزون للبدأ هنا يا سيدى 679 00:33:56,532 --> 00:33:57,932 سأضعك على مضخم الصوت 680 00:34:01,899 --> 00:34:03,166 هل نائب الرئيس معنا؟ 681 00:34:03,233 --> 00:34:04,899 أنا على الهاتف يا سيدى 682 00:34:04,966 --> 00:34:09,699 أفترض أن كل شخص هنا قرأ الأمر التنفيذى 1066؟ 684 00:34:09,766 --> 00:34:13,166 توم) عرض علىّ خطته فى البداية) مبكراً هذا الصباح 685 00:34:13,233 --> 00:34:15,133 وأنا رفضتها 686 00:34:15,199 --> 00:34:20,565 ...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور 688 00:34:20,632 --> 00:34:22,066 بدا وكأنه ثمن غال جداً 689 00:34:22,133 --> 00:34:24,732 حتى على الوعد بالأمن 690 00:34:24,799 --> 00:34:28,199 ...(لكن بعدها قام (فايد 691 00:34:28,266 --> 00:34:31,466 بقتل 12 ألف أمريكى برىء بسلاح نووى 692 00:34:31,532 --> 00:34:35,866 شعرت أنه يجب إعادة النظر فى موقفى السابق 693 00:34:35,932 --> 00:34:41,033 ...بعد تفكير حريص 694 00:34:41,099 --> 00:34:43,732 ...أبقى مقتنعاً بأن ردى الأول 695 00:34:43,799 --> 00:34:46,532 كان فى الحقيقة هو الصائب 696 00:34:46,599 --> 00:34:48,366 ...(وأن تنفيذ خطة (توم 697 00:34:48,433 --> 00:34:50,899 سيكون خطأ رهيباً 698 00:34:50,966 --> 00:34:54,899 لا يمكننى ولن أسمح بالتوقيع على هذه الأفعال 699 00:34:54,966 --> 00:35:02,966 بعضكم يبدو أنه يشعر ...أن الدستور يسرى بطريقةٍ ما 701 00:35:03,033 --> 00:35:07,266 فقط فى أوقات السلم ولكن ليس فى أوقات الحرب 702 00:35:07,333 --> 00:35:10,333 ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل 703 00:35:10,400 --> 00:35:12,532 ...اعذرنى يا سيدى 704 00:35:12,599 --> 00:35:15,732 ولكن أعداء (جورج واشنكن) كانوا يرتدون معاطف حمراء لامعة 705 00:35:15,799 --> 00:35:18,233 وكانوا واضحين جداً 706 00:35:18,299 --> 00:35:20,966 المؤسسون لم يكونوا ليتخيلوا أبداً وجود عدو على غير هذه الحالة 707 00:35:21,033 --> 00:35:24,832 يختبىء وسطنا ...ولا يستهدف جنودنا فحسب 708 00:35:24,899 --> 00:35:26,133 ولكن يستهدف مدنيتنا 710 00:35:27,500 --> 00:35:30,799 خطتك سوف تعيق (جهود قوات الأمن لمنع (فايد 712 00:35:30,866 --> 00:35:33,766 كيف تعيق خطتى قوات الأمن يا سيدى؟ 713 00:35:33,832 --> 00:35:40,299 عن طريق تهميش دور نفس الناس الذين يجب الإستعانة بمساعدتهم 715 00:35:40,366 --> 00:35:47,999 المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خطوط دفاعنا ضد هؤلاء الإرهابيين 717 00:35:48,066 --> 00:35:51,199 ولكننا نحن الأمريكيون 718 00:35:51,266 --> 00:35:54,799 نحتاج لإظهار أن حُكم القانون هو الذى يحكمنا 719 00:35:54,866 --> 00:35:59,999 وليست سياسة الخوف أبداً أبداً 720 00:36:00,066 --> 00:36:01,400 سيدى الرئيس 721 00:36:01,466 --> 00:36:03,832 نعم يا (نواه)؟ 722 00:36:03,899 --> 00:36:06,199 ...قبل أن تتخذ أى قرارات أحادية 723 00:36:06,266 --> 00:36:08,699 ربما يجب أن تسمع أفكار بعض الآخرين 724 00:36:08,766 --> 00:36:10,233 (آسف يا (نواه 725 00:36:10,299 --> 00:36:13,999 ...المناقشة فى هذا الأمر 726 00:36:14,066 --> 00:36:15,199 .انتهت 727 00:36:19,466 --> 00:36:20,732 يُستحسن أن ينجح هذا 728 00:36:20,799 --> 00:36:22,199 جاك) فى طريق العودة للوحدة) 729 00:36:22,266 --> 00:36:24,199 أريد غرفتىّ الحجز "أ" و"ب" جاهزتين للإستجواب 730 00:36:24,266 --> 00:36:26,832 وقومى بإعداد تصريح له وبدون قيود 731 00:36:26,899 --> 00:36:28,466 نعم يا سيدى 732 00:36:28,532 --> 00:36:30,199 هل حصلنا عليها؟ 733 00:36:30,266 --> 00:36:32,033 ستستغرق بضع ثوان أخرى 734 00:36:32,099 --> 00:36:33,732 ...بمجرد أن نتعرف على المهندس 735 00:36:33,799 --> 00:36:35,699 أريد إرسال بياناته على الشبكة الفرعية للوكالات 736 00:36:35,766 --> 00:36:37,333 نحتاج لوضع كل التركيز الممكن عليه 737 00:36:37,400 --> 00:36:38,466 نعم يا سيدى 738 00:36:38,532 --> 00:36:40,199 !يا إلهى 739 00:36:40,266 --> 00:36:41,500 !(إنه (موريس 740 00:36:41,565 --> 00:36:43,532 إنها سيرته الذاتية وتاريخه الشخصى وكل شىء 741 00:36:43,599 --> 00:36:44,565 أين هو؟ 742 00:36:44,632 --> 00:36:46,466 فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمى 743 00:36:46,532 --> 00:36:48,033 يجب أن نتصل به 744 00:36:48,099 --> 00:36:49,966 لقد اُصيب شقيقه فى الإنفجار 745 00:36:50,033 --> 00:36:51,599 لقد غادر للتو 746 00:36:51,665 --> 00:36:53,932 الأمن - (هنا (بيل بيوكانان - 747 00:36:53,999 --> 00:36:56,066 هل غادر (موريس أوبرايان) الجراج؟ 748 00:36:56,133 --> 00:36:57,966 لقد غادر للتو يا سيدى 749 00:36:58,033 --> 00:37:00,033 !اللعنة 750 00:37:00,099 --> 00:37:01,732 "مايلو), اتصل بشرطة "لوس أنجلوس) 751 00:37:01,799 --> 00:37:03,599 ضع منشوراً على سيارته 752 00:37:03,665 --> 00:37:07,433 كلوى), حاولى الإتصال به على هاتفه الخلوى) 753 00:37:07,500 --> 00:37:09,632 (باور) 754 00:37:09,699 --> 00:37:11,400 جاك), لقد تعرفنا للتو على المهندس) 755 00:37:11,466 --> 00:37:13,333 (إنه (موريس أوبرايان - موريس)؟) - 756 00:37:13,400 --> 00:37:15,500 ...نعم, الملف الذى اعترضناه 757 00:37:15,565 --> 00:37:17,133 كان صورة (موريس) وسيرته الذاتية 758 00:37:17,199 --> 00:37:18,966 (ماكارثى) كان يرسله إلى (فايد) 759 00:37:19,033 --> 00:37:20,665 لاشك أن (موريس) هو المهندس 760 00:37:20,732 --> 00:37:22,066 حسناً, ضعه تحت مراقبة واقية 761 00:37:22,133 --> 00:37:24,166 لا يمكننا ذلك لقد غادر 762 00:37:24,233 --> 00:37:26,632 جاءته مكالمة تدّعى أن شقيقه فى المستشفى 763 00:37:26,699 --> 00:37:27,766 لقد غادر للتو 764 00:37:27,832 --> 00:37:29,099 نحن نحاول الإتصال به على هاتفه الخلوى 765 00:37:29,166 --> 00:37:30,500 موريس), انتظر) 766 00:37:30,565 --> 00:37:31,599 إنه على الخط 1 767 00:37:31,665 --> 00:37:33,133 (وجدناه يا (جاك - صلنى به - 768 00:37:33,199 --> 00:37:35,299 (موريس), أنا (بيل بيوكانان) 769 00:37:35,366 --> 00:37:37,166 نحن على الخط مع (جاك باور), أين أنت؟ 770 00:37:37,233 --> 00:37:38,665 فى الطريق للمستشفى 771 00:37:38,732 --> 00:37:40,665 يجب أن تعود للوحدة فوراً 772 00:37:40,732 --> 00:37:42,033 لا يمكننى ذلك 773 00:37:42,099 --> 00:37:43,233 موريس), أنا (جاك). استمع إلىّ) 774 00:37:43,299 --> 00:37:44,299 لا توجد مشكلة فى شقيقك 775 00:37:44,366 --> 00:37:45,632 إنها مكيدة 776 00:37:45,699 --> 00:37:48,466 المهندس الذى يبحث عنه (ماكارثى), إنه أنت 777 00:37:48,532 --> 00:37:49,799 أنا؟ 778 00:37:49,866 --> 00:37:52,299 الصورة التى كان يرسلها (ماكارثى) إلى (فايد) هى صورتك 779 00:37:52,366 --> 00:37:53,699 موريس), يجب أن تعود بالسيارة حالاً) 780 00:37:53,766 --> 00:37:54,500 حسناً, حسناً 781 00:37:59,532 --> 00:38:00,366 !(موريس) 782 00:38:02,599 --> 00:38:04,066 اخرج من السيارة وإلا ستكون الرصاصة التالية فى رأسك 783 00:38:04,133 --> 00:38:04,966 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 784 00:38:05,033 --> 00:38:06,166 !لا تتكلم, تحرك 785 00:38:06,233 --> 00:38:08,299 هيا, لنذهب 786 00:38:08,366 --> 00:38:10,133 جاك), لقد امسكوا به) - ...يبدو أنهم ينقلونه - 787 00:38:10,199 --> 00:38:11,199 إلى سيارة أخرى 788 00:38:11,266 --> 00:38:12,632 كلوى), احضرى بث القمر الصناعى) 789 00:38:12,699 --> 00:38:16,832 فى نصف قطر 5 أميال من الوحدة اسرعى, اسرعى 790 00:38:21,932 --> 00:38:24,033 قودى 792 00:38:32,366 --> 00:38:33,866 نعم؟ 793 00:38:33,932 --> 00:38:35,199 نحن فى الطريق 794 00:38:35,266 --> 00:38:36,466 متى ستكون هنا؟ 795 00:38:36,532 --> 00:38:37,699 خلال 15 دقيقة 796 00:38:37,766 --> 00:38:38,699 سنكون فى الإنتظار 797 00:38:38,766 --> 00:38:40,166 بنقودى 798 00:38:40,233 --> 00:38:42,333 سندفع لك بمجرد أن يصلنى ما أريده 799 00:38:42,400 --> 00:38:45,665 دعنى أكون واضحاً أنا أقوم بتسليمه فقط 800 00:38:45,732 --> 00:38:47,166 يجب أن تجعله يتعاون 801 00:38:47,233 --> 00:38:49,166 سيتعاون 802 00:39:21,866 --> 00:39:25,532 عميل (بيرك), أريد التحدث مع إبنى 803 00:39:25,599 --> 00:39:29,033 حسناً, خمس دقائق 804 00:39:29,099 --> 00:39:30,532 شكراً 805 00:39:46,899 --> 00:39:49,400 كيف أؤدى؟ 806 00:39:49,466 --> 00:39:51,732 تؤدى جيداً 807 00:39:54,066 --> 00:39:57,099 الجميع يعتقدون أن (جاك) قوى 808 00:39:57,166 --> 00:39:58,500 ...ربما هو كذلك 809 00:39:58,565 --> 00:40:01,932 ولكن أنا قوى كذلك 810 00:40:01,999 --> 00:40:03,932 ...من الجيد أن أعرف 811 00:40:03,999 --> 00:40:06,400 أنه يمكننى تحمل أى شىء يفعله بى 812 00:40:06,466 --> 00:40:09,099 (أنت اخبرته بخصوص (بالمر 813 00:40:09,166 --> 00:40:10,333 كان يجب أن أعطيه شيئاً 814 00:40:10,400 --> 00:40:11,699 لأجعله يعتقد أنى استسلمت 815 00:40:11,766 --> 00:40:12,999 ولكنى أبقيتك خارج الأمر 816 00:40:15,466 --> 00:40:17,333 سيسوء الأمر أكثر بكثير 817 00:40:17,400 --> 00:40:18,500 إنه لم ينته 818 00:40:18,565 --> 00:40:20,333 إنه يعرف أنك لم تخبره بكل شىء 819 00:40:20,400 --> 00:40:22,832 ولن أخبره أنت تعلم ذلك يا أبى 820 00:40:24,299 --> 00:40:27,166 سيأخذونك إلى الوحدة 821 00:40:27,233 --> 00:40:29,133 ...سيفعلون هناك أشياءاً 822 00:40:29,199 --> 00:40:30,932 ستجعل هذا يبدو كنزهة 823 00:40:30,999 --> 00:40:34,766 حسناً, كما قلت يمكننى التحمل 824 00:40:34,832 --> 00:40:39,166 أود أن أصدق هذا 825 00:40:39,233 --> 00:40:40,966 المشكلة هى, أنه يجب أن أتأكد 826 00:40:41,033 --> 00:40:43,366 حسناً, يمكنك أن تتأكد 827 00:40:45,166 --> 00:40:47,766 سأتحمل يا أبى 828 00:40:47,832 --> 00:40:49,266 كل شىء يسير حسب الخطة تماماً 829 00:40:49,333 --> 00:40:50,699 (خدعنا (جاك 830 00:40:50,766 --> 00:40:52,832 أعرف 831 00:40:52,899 --> 00:40:54,166 ...أنا واثق أننا أقنعناه 832 00:40:54,233 --> 00:40:57,099 أنك ستقتلنى أنا أيضاً 833 00:40:57,166 --> 00:41:00,133 نعم, هذا يجعلنى أنا الرجل الشرير وأنت الرجل الطيب 834 00:41:00,199 --> 00:41:02,299 أتلقى أنا المسؤولية, وأدخل السجن لبعض الوقت وأنت تكون حراً 835 00:41:02,366 --> 00:41:03,500 اخرجنى عندما تستطيع 836 00:41:03,565 --> 00:41:07,199 فى هذه الأثناء, ستستمر الشركة 837 00:41:07,266 --> 00:41:10,133 أبى, ابق على الخطة 838 00:41:10,199 --> 00:41:12,033 هذا ما كنت تقوله دوماً, صح؟ 839 00:41:12,099 --> 00:41:14,699 اصنع خطة, ابق عليها 840 00:41:14,766 --> 00:41:17,732 أحياناً تضطر لعمل تعديلات 841 00:41:21,433 --> 00:41:23,732 لن أخونك أبداً يا أبى 842 00:41:23,799 --> 00:41:26,366 أنا أحبك 843 00:41:26,433 --> 00:41:28,866 (وأنا أيضاً يا (جراهام 844 00:41:28,932 --> 00:41:32,033 لقد كنت إبناً طيباً 845 00:41:32,099 --> 00:41:35,799 وفعلت كل شىء طلبته منك 846 00:41:35,866 --> 00:41:38,066 ...لكن هذه المرة 847 00:41:38,133 --> 00:41:41,333 طلبت منك الكثير 848 00:41:41,400 --> 00:41:42,632 آسف 849 00:41:46,565 --> 00:41:47,766 ...أبى 853 00:42:29,632 --> 00:42:31,033 !إبنى دخل فى نوبة 854 00:42:31,099 --> 00:42:34,400 !تعالوا هنا حالاً! اسرعوا 855 00:42:34,466 --> 00:42:36,532 ماذا حدث؟ هل سينجو؟ 856 00:42:36,599 --> 00:42:37,565 لا أعرف 857 00:42:37,632 --> 00:42:39,433 أرجوك, اخرج من الغرفة حتى نعمل 858 00:42:39,500 --> 00:42:40,565 !احضرى طبيب الوحدة حالاً 859 00:42:41,366 --> 00:42:43,233 يا إلهى 860 00:42:43,299 --> 00:42:47,832 اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم ...فأقسم 861 00:42:47,899 --> 00:42:50,899 أنكم ستندمون على ذلك لبقية حياتكم