0
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 7
0
00:00:08,300 --> 00:00:10,300
"من الثانية عشرة مساءاً الى الواحدة مساءاً"
0
00:00:10,500 --> 00:00:12,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
1
00:00:15,349 --> 00:00:17,593
...فى الحلقات السابقة
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,962
(أحتاج أن تغادر (كارين هيس -
مفهوم يا سيدى -
2
00:00:20,963 --> 00:00:24,707
أحتاج من الرئيس أن يوقّع على إقتراحاتى
3
00:00:24,708 --> 00:00:28,285
لقد تحولت من مثيرة للمشاكل إلى عائق
4
00:00:29,101 --> 00:00:31,701
أود التحدث عن قلة كفاءة زوجكِ
وتغطيتكِ على ذلك
5
00:00:31,767 --> 00:00:33,467
لم أفعل أى شىء غير قانونى أو غير صحيح
6
00:00:33,534 --> 00:00:36,400
أريد إستقالتكِ خلال الساعة
7
00:00:36,467 --> 00:00:40,034
سيدى الرئيس, أنا أقدم إستقالتى
8
00:00:40,101 --> 00:00:42,400
هل هناك أى شىء يمكننى فعله لأغير رأيكِ؟
9
00:00:42,467 --> 00:00:44,400
لا يا سيدى
لا يوجد
10
00:00:44,467 --> 00:00:46,534
وليد) كسب ثقتتهم)
11
00:00:46,600 --> 00:00:47,801
...هؤلاء الرجال يعرفون شيئاً
12
00:00:47,867 --> 00:00:49,634
لا نعرفه عن القنابل
13
00:00:49,701 --> 00:00:52,134
لا أعتقد أن مَن تتبعوهم لهم صلة بأى شخص
15
00:00:52,200 --> 00:00:53,567
إنهم ليسوا إرهابيين
16
00:00:53,634 --> 00:00:55,734
سأخرج (وليد) من هناك
17
00:00:55,801 --> 00:00:57,168
أكنت تتجسس علينا؟
18
00:00:57,233 --> 00:00:59,400
!أنت أسوأ منهم
20
00:00:59,467 --> 00:01:00,634
!أيها الوغد
22
00:01:05,934 --> 00:01:08,567
لقد انفجرت قنبلة نووية للتو
23
00:01:08,634 --> 00:01:10,734
على بُعد حوالى 25 ميلاً من هنا
24
00:01:10,801 --> 00:01:12,500
...عندما أنتهى من هذه الصفقة
25
00:01:12,567 --> 00:01:14,434
قد أشترى لكِ دولة صغيرة
26
00:01:14,500 --> 00:01:15,901
هل وجدت مهندساً؟
27
00:01:15,967 --> 00:01:17,467
أخبرتك أنى سأجد واحداً
28
00:01:17,534 --> 00:01:18,434
وسأفعل
29
00:01:18,500 --> 00:01:20,001
الأمر يستغرق وقتاً فحسب
30
00:01:20,068 --> 00:01:21,834
!(ابدأ فى التحدث يا (جراى
31
00:01:21,901 --> 00:01:24,101
لقد أحدثت فوضى
32
00:01:24,168 --> 00:01:25,567
ووالدنا يحاول تنظيفها
33
00:01:25,634 --> 00:01:27,567
ماذا حدث؟
34
00:01:27,634 --> 00:01:30,168
لقد أستأجرت (ماكارثى) ليراقب العمل
...ولكن
35
00:01:30,233 --> 00:01:32,400
اذاً فإن القنابل النووية الموجودة بحوزة
...هؤلاء الإرهابيين
36
00:01:32,467 --> 00:01:34,867
..."بما فيها القنبلة التى انفجرت للتو فى "فالنسيا
37
00:01:34,934 --> 00:01:36,233
جهزها (ماكارثى) وسُرقت منك
38
00:01:36,300 --> 00:01:37,767
نعم
39
00:01:37,834 --> 00:01:40,801
أنا متجه إلى مكتب (ماكارثى) فى
"وادى "سيمى
40
00:01:40,867 --> 00:01:41,967
لدينا فرق مستعدة
اخبرنى بالتطورات
42
00:01:45,034 --> 00:01:46,500
توقف
43
00:01:46,567 --> 00:01:47,701
إنه إبنى
44
00:01:47,767 --> 00:01:49,467
ماذا تفعل هنا يا (جاك)؟
45
00:01:49,534 --> 00:01:51,600
أعرف ما تحاول التغطية عليه يا أبى
46
00:01:51,667 --> 00:01:52,801
جراى) اخبرنى بالفعل)
47
00:01:52,867 --> 00:01:54,767
ماكارثى) ليس هنا)
48
00:01:56,001 --> 00:01:58,333
أنت, ماذا تفعل؟
49
00:01:58,400 --> 00:01:59,367
!اخفض سلاحك
50
00:01:59,434 --> 00:02:00,934
أنت تعمل عندى
51
00:02:01,001 --> 00:02:02,867
لا يا أبى
52
00:02:02,934 --> 00:02:04,767
...هل اعتقدت أنى سأتركك تهرب
53
00:02:04,834 --> 00:02:06,634
بدون أن أراقبك؟
54
00:02:06,701 --> 00:02:07,634
هذا جنون
55
00:02:14,500 --> 00:02:018,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية عشرة مساءاً والواحدة مساءاً
56
00:02:24,767 --> 00:02:28,667
أنا عند حافة المنطقة الآمنة
57
00:02:28,734 --> 00:02:31,734
وخلفى كان الإنفجار النووى
58
00:02:31,801 --> 00:02:34,168
...فرق الطوارىء الطبية تنغمر عليها
59
00:02:34,233 --> 00:02:35,767
أعداد كبيرة من المصابين
60
00:02:35,834 --> 00:02:40,400
فيما اكد الرئيس (بالمر) أنه سلاح نووى
62
00:02:40,467 --> 00:02:43,168
انفجر منذ أكثر بقليل من ساعتين
63
00:02:43,233 --> 00:02:44,967
"فى حى "فالنسيا
64
00:02:45,034 --> 00:02:46,134
"شمال "لوس أنجلوس
65
00:02:46,233 --> 00:02:50,834
عدد قتلى الإنفجار يقدر بحوالى 12 ألف شخص
67
00:02:50,901 --> 00:02:53,667
شرطة "لوس أنجلوس" مشغولون جداً
68
00:02:53,734 --> 00:02:57,168
ولكن فى لمحة مشجعة
...فقد سمعنا أنهم يتسلمون
70
00:02:57,233 --> 00:02:59,168
(سمعت للتو بإستقالة (كارين
71
00:02:59,233 --> 00:03:00,567
آسف على ذلك
72
00:03:00,634 --> 00:03:04,200
هل أنت آسف حقاً يا (توم)؟
73
00:03:04,267 --> 00:03:06,767
لأن كلماتك بدت مجوفة بطريقةٍ ما بالنسبة لى
74
00:03:06,834 --> 00:03:09,333
ليس سراً أننى أنا و(كارين) كنا نتجادل
خلال الأسابيع القليلة الماضية
75
00:03:09,400 --> 00:03:12,200
ومع ذلك, فقد أحترمتها
76
00:03:12,267 --> 00:03:15,267
لم تعطنى أبداً سبباً واقعياً لإستقالتها
77
00:03:15,333 --> 00:03:16,767
...لكن كان هناك شيئاً
78
00:03:16,834 --> 00:03:18,500
شىء لم تخبرنى به
79
00:03:18,567 --> 00:03:20,068
قد يكون لهذا علاقة بالأمر
80
00:03:23,534 --> 00:03:25,934
...هذه مسودة للأمر التنفيذى
81
00:03:26,001 --> 00:03:27,267
الذى قدمته أنا صباحاً
82
00:03:27,333 --> 00:03:29,534
...كارين) اكتشفت أنى سأعيد تقديمه لك)
83
00:03:29,600 --> 00:03:30,867
لتوافق عليه
84
00:03:30,934 --> 00:03:32,300
فإستقالت؟
85
00:03:32,367 --> 00:03:33,867
(هذا غير منطقى نهائياً يا (توم
86
00:03:33,934 --> 00:03:35,367
إنها لم تخش القتال أبداً
87
00:03:35,434 --> 00:03:37,701
...ربما ادركت أخيراً
88
00:03:37,767 --> 00:03:39,134
أن مجادلاتها لا طائل منها
89
00:03:39,200 --> 00:03:41,534
...وأن هذا هو الجواب الوحيد الممكن
90
00:03:41,600 --> 00:03:43,101
للخطر الذى نواجهه
91
00:03:43,168 --> 00:03:46,701
هلا تخبرنى لماذا قد أوقّع على شىء
رفضته منذ 6 ساعات؟
93
00:03:46,767 --> 00:03:50,600
لأنه قبل 6 ساعات يا سيدى
لم نكن نعلم أن (فايد) لديه قنابل نووية
94
00:03:50,667 --> 00:03:54,233
(ولو يا (توم
أنت تتحدث عن إيقاف الأمور القضائية
96
00:03:55,001 --> 00:03:57,634
وزيادة مراكز الإحتجاز هذه
97
00:03:57,701 --> 00:04:02,101
هذه الأفعال ستشكّل إساءة إستعمال كبيرة للسُلطة التنفيذية
98
00:04:02,168 --> 00:04:03,834
(هذه الأفعال ستحط من شبكة (فايد
99
00:04:03,901 --> 00:04:07,934
وتحد من قدرته على إستغلال
الأسلحة النووية المتبقية
101
00:04:08,001 --> 00:04:11,734
...سيدى, نية (فايد) الوحيدة هنا
102
00:04:11,801 --> 00:04:13,400
هى تدمير بلادنا
103
00:04:13,467 --> 00:04:15,834
بنيتها التحتية, والنظام الإجتماعى
104
00:04:15,901 --> 00:04:17,333
وطريقة الحياة بأكملها
105
00:04:17,400 --> 00:04:20,300
ولديه الإرادة والسبل لتحقيق ذلك التهديد
106
00:04:20,367 --> 00:04:24,101
توم), هل فكرت فى حقيقة أننى)
...سأقوم هكذا بإجبار مَن قاموا بإنتخابى
108
00:04:24,168 --> 00:04:28,267
على أن يستغنوا عن الحريات
التى تحدد جوهر هذه البلاد؟
110
00:04:28,333 --> 00:04:30,600
...سيدى, اذا انفجرت قنبلة أخرى
111
00:04:30,667 --> 00:04:34,434
سيكون (فايد) هو مَن اعاد تعريف جوهر بلادنا
112
00:04:50,767 --> 00:04:52,434
ارسل هذا لمجلس الوزراء
113
00:04:52,500 --> 00:04:54,467
سنجتمع خلال 30 دقيقة
114
00:04:54,534 --> 00:04:57,400
أنت تفعل الصواب, سيدى الرئيس
115
00:05:05,434 --> 00:05:07,434
(ريد)
116
00:05:07,500 --> 00:05:08,767
معذرةً
117
00:05:08,834 --> 00:05:11,168
اجمع مجلس الوزراء لجلسة طارئة
118
00:05:11,233 --> 00:05:13,001
اخبر اللواء (وايت) أننا نتقدم
119
00:05:13,068 --> 00:05:14,834
هل يعنى ذلك أن الرئيس سيوقّع على هذا؟
120
00:05:14,901 --> 00:05:17,001
لم يكن ليجمع المجلس لولا ذلك
121
00:05:17,068 --> 00:05:18,367
(احسنت يا (ريد
122
00:05:18,434 --> 00:05:20,434
حسناً, أنا أفعل فقط ما يجب فعله يا سيدى
123
00:05:20,500 --> 00:05:22,567
التخلص من (كارين) غير لطيف بشكل كبير
124
00:05:22,634 --> 00:05:24,667
ولكنها لم تدع لنا الخيار
126
00:05:27,467 --> 00:05:29,001
(هيس)
127
00:05:29,068 --> 00:05:30,834
آسف أننى تأخرت فى الإجتماع
128
00:05:30,901 --> 00:05:34,233
اخبرى الرئيس أننا مازلنا
(نتتبع (فايد) عبر (ماكارثى
129
00:05:34,300 --> 00:05:36,068
بيل), لقد اضطررت للإستقالة للتو)
130
00:05:36,134 --> 00:05:37,734
الإستقالة؟ عمَ تتحدثين؟
131
00:05:37,801 --> 00:05:39,068
لا يمكننى الشرح الآن
132
00:05:39,134 --> 00:05:40,767
...ولكننى طلبت إعادة تعيينى
133
00:05:40,834 --> 00:05:42,600
فى الوحدة كصلة ربط بها
134
00:05:42,667 --> 00:05:45,267
كارين), لا يمكنكِ ترك الرئيس, واليوم خاصةً)
135
00:05:45,333 --> 00:05:46,767
...بيل), هل تعتقد أنى كنت سأفعل ذلك)
136
00:05:46,834 --> 00:05:48,233
اذا كانت لدىّ خيارات أخرى؟
137
00:05:48,300 --> 00:05:52,001
لينوكس) له علاقة بذلك, أليس كذلك؟)
138
00:05:52,068 --> 00:05:53,934
لا يمكننى التحدث بهذا الشأن الآن
139
00:05:54,001 --> 00:05:55,400
سأراك خلال ساعات
140
00:05:55,467 --> 00:05:56,701
حسناً؟ -
(كارين) -
143
00:06:28,667 --> 00:06:30,701
(سيد (بيوكانان
144
00:06:30,767 --> 00:06:32,767
ما الأمر يا (كلوى)؟ -
كنت أحاول الإتصال بـ(جاك) على هاتفه الخلوى -
145
00:06:32,834 --> 00:06:34,300
ولكنه لا يرد
146
00:06:34,367 --> 00:06:35,767
حاولى مع فريق الإمدادات
147
00:06:35,834 --> 00:06:37,168
حاولت, لا يردون أيضاً
148
00:06:37,233 --> 00:06:39,967
ربما جعلهم جميعاً يغلقون الإتصال
149
00:06:40,034 --> 00:06:42,400
لن يفعل ذلك دون أن يخبرنا أولاً
150
00:06:42,467 --> 00:06:45,333
ارسلى وحدات الدعم, واكتشفى اذا رؤوهم -
حسناً -
151
00:06:45,400 --> 00:06:46,600
(واستمرى فى محاولة الإتصال بـ(جاك
152
00:06:48,801 --> 00:06:51,801
اذاً بعد أن ننتهى
أين تريد أن نتقابل؟
153
00:06:51,867 --> 00:06:53,767
سأكون هنا لساعة أخرى أتخلص من الأقراص الصلبة
154
00:06:53,834 --> 00:06:55,600
سنقابلك فى المنزل اذاً
155
00:06:55,667 --> 00:06:57,767
تأكد فقط أن تسير الأمور حسب الخطة
156
00:06:57,834 --> 00:06:58,967
لا تقلق
157
00:06:59,034 --> 00:07:01,233
مهمتى هى أن أقلق
159
00:07:03,534 --> 00:07:06,400
(كل ذلك كان من أجلك يا (جاك
160
00:07:06,467 --> 00:07:11,967
كل شىء عملت من أجله
كل شىء بنيته
161
00:07:12,034 --> 00:07:14,101
كله كان من أجلك
162
00:07:14,168 --> 00:07:17,667
بعد أن غادرت
...حاولت أن أقنع نفسى
163
00:07:17,734 --> 00:07:20,300
بأن (جراهام) قادر على رئاسة العائلة
164
00:07:20,367 --> 00:07:22,767
وحماية الشركة
165
00:07:23,834 --> 00:07:28,500
أعتقد أننى لطالما عرفت حقيقته
166
00:07:28,567 --> 00:07:32,600
لم أكن فقط على إستعداد بأن أعترف لنفسى بذلك
167
00:07:32,667 --> 00:07:37,134
لا أعرف ماذا تريدنى أن أقل
168
00:07:37,200 --> 00:07:40,600
...أريدك أن تفهم أنه بعد أن غادرت
169
00:07:40,667 --> 00:07:43,034
كان (جراهام) هو كل ما لدىّ
170
00:07:44,901 --> 00:07:47,567
لقد أبعدتك عنى, أليس كذلك؟
171
00:07:47,634 --> 00:07:50,134
أنا آسف جداً
173
00:08:19,500 --> 00:08:20,467
اخرجا
174
00:08:20,534 --> 00:08:22,001
هيا
175
00:08:33,434 --> 00:08:34,901
لا تفعل هذا
176
00:08:34,967 --> 00:08:37,333
مهما كان ما يدفعه لك (جراهام) فسوف أضاعفه لك
177
00:08:37,400 --> 00:08:39,300
تحرك فحسب
178
00:08:53,567 --> 00:08:55,233
على ركبتيك, كليكما
179
00:08:55,300 --> 00:08:56,267
لا
180
00:08:56,333 --> 00:08:57,400
أيها الوغد
181
00:08:57,467 --> 00:09:00,001
على الأقل لتكن عندك الشجاعة لتنظر إلى عينىّ
184
00:09:13,734 --> 00:09:15,500
كنت أحتاج لإستجوابه
185
00:09:15,567 --> 00:09:18,600
(كانوا سيقتلوننا يا (جاك
186
00:09:18,667 --> 00:09:21,267
فتش جيوبه بحثاً عن المفاتيح
187
00:09:21,333 --> 00:09:23,101
!اللعنة
188
00:09:35,634 --> 00:09:37,233
(بيوكانان) -
(بيل), أنا (جاك) -
189
00:09:37,300 --> 00:09:39,233
جاك), لم نتمكن من الوصول إليك)
190
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
أأنت بخير؟ -
نعم -
191
00:09:41,367 --> 00:09:43,233
لكن كل أعضاء فريق الإمدادات قُتلوا
192
00:09:43,300 --> 00:09:45,367
هل وجدت (ماكارثى)؟
193
00:09:45,434 --> 00:09:46,701
ليس بعد
لكن أعرف كيف نصل إليه
194
00:09:46,767 --> 00:09:47,901
كيف؟
195
00:09:47,967 --> 00:09:49,068
أخى
196
00:09:49,134 --> 00:09:50,567
...قلت ان أخيك غير متورط
197
00:09:50,634 --> 00:09:51,967
عندما سرق (ماكارثى) الأسلحة النووية
198
00:09:52,034 --> 00:09:53,500
لقد كذب علىّ
199
00:09:53,567 --> 00:09:55,034
لم يخبرنا بكل شىء
200
00:09:55,101 --> 00:09:56,333
بناءاً على أى أساس؟
201
00:09:56,400 --> 00:09:58,467
لقد حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى
202
00:09:58,534 --> 00:10:01,068
بيل), أحتاج منك أن تعد نطاقاً حول منزله)
203
00:10:01,134 --> 00:10:02,567
سأرسل فريقاً ميدانياً حالاً
204
00:10:02,634 --> 00:10:04,300
اجعلهم يهجمون على الفور
205
00:10:04,367 --> 00:10:05,567
وتأكد أنه بالداخل
206
00:10:05,634 --> 00:10:08,068
أريد أن يكون (بيرك) مستعداً بمعدات إستجواب
207
00:10:08,134 --> 00:10:09,233
(جاك) -
ماذا؟ -
208
00:10:09,300 --> 00:10:10,333
...كما يبدو الآن
209
00:10:10,400 --> 00:10:12,233
(ماكارثى) هو خيطنا الوحيد إلى (فايد)
210
00:10:12,300 --> 00:10:14,901
يجب أن نجد (فايد) قبل أن يجهز القنابل
211
00:10:14,967 --> 00:10:16,168
...سأعيد الإتصال بك
212
00:10:16,233 --> 00:10:18,267
بمجرد أن أتصل بالفريق الميدانى
213
00:10:18,333 --> 00:10:19,600
يجب أن نذهب
216
00:10:25,267 --> 00:10:27,101
(ريتا)
217
00:10:30,500 --> 00:10:32,300
أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة؟ -
أنا جائعة -
218
00:10:32,367 --> 00:10:34,467
هناك آلة حلوى فى الردهة -
لا تقلقى -
219
00:10:34,534 --> 00:10:35,867
سنغادر قريباً
220
00:10:35,934 --> 00:10:37,333
قلت ذلك قبل ساعة
221
00:10:37,400 --> 00:10:38,300
(اجلسى يا (ريتا
223
00:10:47,701 --> 00:10:49,134
نعم؟
224
00:10:49,200 --> 00:10:50,634
أخبار جيدة
225
00:10:50,701 --> 00:10:54,168
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل
226
00:10:54,233 --> 00:10:55,534
مَن؟
227
00:10:55,600 --> 00:10:57,967
لقد أرسلت لك ملفه للتو
سجل عمله
228
00:10:58,034 --> 00:10:59,967
وتعليمه, وحياته الدراسية كلها
229
00:11:00,034 --> 00:11:01,434
يجب أن تظهر على شاشتك
230
00:11:01,500 --> 00:11:03,300
أنا أنظر إليها الآن
231
00:11:03,367 --> 00:11:05,101
يبدو مؤهلاً
232
00:11:05,168 --> 00:11:06,101
سينجز المهمة
233
00:11:06,168 --> 00:11:08,801
ولكنه لن يعمل طواعيةً
234
00:11:08,867 --> 00:11:10,367
يجب أن تجبره
235
00:11:10,434 --> 00:11:11,567
حسناً, متى سيكون معك؟
236
00:11:11,634 --> 00:11:12,901
خلال الساعة
237
00:11:12,967 --> 00:11:16,034
اتصل بى حينها
238
00:11:27,167 --> 00:11:29,467
سيد (بيوكانان), يجب أن تستمع لهذا
239
00:11:29,534 --> 00:11:30,901
ماذا؟
240
00:11:30,968 --> 00:11:33,634
لقد اعترضت وكالة الأمن القومى حديثاً
جزء منه عبارة عن تسجيل صوتى
241
00:11:33,701 --> 00:11:36,167
لقد تعرفوا على أحد الأصوات
(إنه (فايد
242
00:11:36,233 --> 00:11:38,001
لنسمعه
243
00:11:38,068 --> 00:11:39,934
أخبار جيدة
244
00:11:40,001 --> 00:11:41,734
وجدت شخصاً ليبرمج شفرات المفجر للقنابل
245
00:11:41,801 --> 00:11:42,934
مَن؟
246
00:11:43,001 --> 00:11:44,567
لقد أرسلت لك ملفه للتو
247
00:11:44,634 --> 00:11:47,667
سجل عمله, وتعليمه, وحياته الدراسية كلها
248
00:11:47,734 --> 00:11:49,968
يجب أن تظهر على شاشتك -
أنا أنظر إليها الآن -
249
00:11:50,034 --> 00:11:52,467
يبدو مؤهلاً -
سينجز المهمة -
250
00:11:52,534 --> 00:11:54,267
ولكنه لن يعمل طواعيةً
251
00:11:54,334 --> 00:11:56,801
يجب أن تجبره -
حسناً, متى سيكون معك؟ -
252
00:11:56,867 --> 00:11:59,701
خلال الساعة -
اتصل بى حينها -
253
00:11:59,767 --> 00:12:01,500
...الصوت الآخر يطابق العينة
254
00:12:01,567 --> 00:12:03,334
التى أخذناها من بريد (ماكارثى) الصوتى
255
00:12:03,400 --> 00:12:05,300
لقد فقدوا (نومير) فى الإنفجار
256
00:12:05,367 --> 00:12:08,267
لذا فقد وجد (ماكارثى) شخصاً آخر ليفجر القنابل
257
00:12:08,334 --> 00:12:10,100
ارسلى الملف إلى فرق الصوت
258
00:12:10,167 --> 00:12:11,834
...اجعليهم يقوموا بمسحه من أى أصوات خلفية
259
00:12:11,901 --> 00:12:13,801
قد تحدد لنا موقعاً -
نعم يا سيدى -
260
00:12:13,867 --> 00:12:15,534
جعلت (موريس) يعمل على شىء أيضاً
261
00:12:15,601 --> 00:12:17,968
وجدنا أيضاً صورة داخل سيل البيانات
262
00:12:18,034 --> 00:12:20,367
وكالة الأمن القومى يعتقدون أنها صورة للمهندس
263
00:12:20,434 --> 00:12:23,068
أهذه هى؟ -
نعم, لقد فسدت تماماً خلال إعتراضها -
264
00:12:23,133 --> 00:12:24,133
أنا أكتب برنامجاً ليساعدنا
265
00:12:24,200 --> 00:12:25,834
يجب أن يكون لدىّ كود جديد خلال ثوان
266
00:12:25,901 --> 00:12:27,467
...الحصول على صورة المهندس
267
00:12:27,534 --> 00:12:30,167
قد يكون طريقنا الوحيد لوقف هذه القنابل
268
00:12:30,233 --> 00:12:32,001
اعطنى تقديراً -
حسناً, يصعب التحديد -
269
00:12:32,068 --> 00:12:33,968
قد تكون 10 دقائق
قد تكون ساعة
270
00:12:41,867 --> 00:12:44,267
مَن العميل المسؤول؟
271
00:12:44,334 --> 00:12:46,968
(إسمى (جاك باور
272
00:12:47,034 --> 00:12:48,634
(سيد (باور), أنا (هال ترنر
273
00:12:48,701 --> 00:12:50,100
سأكون المسؤول هنا
274
00:12:50,167 --> 00:12:51,734
هل رجالك بالموقع؟ -
نعم يا سيدى -
275
00:12:51,801 --> 00:12:53,068
لقد أغلقنا نصف قطر من مبنى واحد
276
00:12:53,133 --> 00:12:55,601
وقد تأكدنا أن شقيقك بالداخل
277
00:12:54,233 --> 00:12:57,001
زوجته وإبنه بالداخل أيضاً
279
00:12:57,068 --> 00:12:59,834
أريدك أن تخبر فريقك بإستخدام القوة غير المميتة
280
00:12:59,901 --> 00:13:01,634
يجب أن نأخذ أخى حياً
281
00:13:01,701 --> 00:13:03,300
مفهوم
282
00:13:03,367 --> 00:13:05,367
دعنى أدخل معك -
لا -
283
00:13:05,434 --> 00:13:07,200
انتظر أنت هنا
284
00:13:07,267 --> 00:13:09,567
أحتاج لإستجواب (جراهام) وحدى
285
00:13:09,634 --> 00:13:11,901
ماذا ستفعل له؟
286
00:13:11,968 --> 00:13:14,801
أى شىء لازم حتى أكتشف ما يعرفه
287
00:13:18,934 --> 00:13:22,534
(أنا لست غبية يا (جراهام
أعرف أن هناك شىء خطأ
288
00:13:22,601 --> 00:13:24,034
(كل شىء على ما يرام يا (ماريلين
289
00:13:24,100 --> 00:13:25,334
أنت كاذب فاشل
290
00:13:25,400 --> 00:13:27,034
لطالما كنت كذلك -
...أتعلمين؟ اذا اصررتى -
291
00:13:27,100 --> 00:13:28,667
على البقاء هنا
فلماذا لا تقومى بإعداد بعض القهوة؟
292
00:13:28,734 --> 00:13:30,300
!لماذا لا تقوم بإعدادها بنفسك؟
293
00:13:30,367 --> 00:13:31,500
هلا تتوقفا عن المشاجرة؟
294
00:13:31,567 --> 00:13:33,968
هذا هو كل ما تفعلانه
295
00:13:35,968 --> 00:13:37,400
آسفة يا عزيزى
296
00:13:37,467 --> 00:13:38,901
...كلنا فقط
297
00:13:38,968 --> 00:13:40,567
متوترون قليلاً اليوم
298
00:13:40,634 --> 00:13:42,867
ماذا يحدث؟
299
00:13:42,934 --> 00:13:44,567
لا شىء... لا شىء
300
00:13:44,634 --> 00:13:47,267
لماذا... لماذا لا نترك والدك وحده؟
301
00:13:47,334 --> 00:13:49,734
إنه يحتاج أن يعمل
303
00:13:53,133 --> 00:13:54,334
!اخفض سلاحك
304
00:13:55,200 --> 00:13:56,867
!القِ بالسلاح
305
00:13:56,934 --> 00:13:59,001
!ما هذا يا (جاك)؟
306
00:13:59,068 --> 00:14:00,734
!القِ به
307
00:14:05,901 --> 00:14:07,200
افعل
308
00:14:08,734 --> 00:14:11,767
!انبطح على الأرض
!انبطح على الأرض
309
00:14:13,100 --> 00:14:14,133
!(هوّن عليك يا (جاك
310
00:14:14,200 --> 00:14:16,068
أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة
311
00:14:16,133 --> 00:14:17,667
واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب
312
00:14:17,734 --> 00:14:20,300
أريد أن تُرسل كل شريحة ذاكرة
...وكل قرص صلب بهذا البيت
313
00:14:20,367 --> 00:14:21,934
إلى وحدة مكافحة الإرهاب
314
00:14:22,001 --> 00:14:24,667
احمله, هيا, هيا
315
00:14:24,734 --> 00:14:28,334
ماذا تفعل بأبى؟ -
جوش), سأشرح بأسرع ما يمكن) -
316
00:14:28,400 --> 00:14:29,867
لكن الآن أحتاج للتحدث مع والدتك
317
00:14:29,934 --> 00:14:31,233
أرجوكِ, اجلس فحسب
318
00:14:31,300 --> 00:14:33,334
أرجوك يا بنى, هيا
319
00:14:33,400 --> 00:14:34,367
لنذهب
320
00:14:38,133 --> 00:14:39,701
!اتركنى
322
00:14:48,200 --> 00:14:52,100
توقف عن النظر إلىّ وكأن لهذا علاقة بنا
لأن هذا غير صحيح
323
00:14:52,167 --> 00:14:55,567
جراهام) حاول للتو أن يقتلنى أنا وأبى) -
لماذا؟ -
324
00:14:55,634 --> 00:14:56,934
لماذا قد يحاول قتلك؟
325
00:14:57,001 --> 00:14:59,367
...القنبلة النووية التى انفجرت اليوم
326
00:14:59,434 --> 00:15:01,734
!الإرهابيون حصلوا عليها من شركة العائلة
327
00:15:01,801 --> 00:15:04,167
جراى) كان يحاول التغطية على ذلك)
328
00:15:04,233 --> 00:15:05,567
(آسف يا (ماريلين
329
00:15:05,634 --> 00:15:09,267
أدرك كم هذا صعب عليكِ لتدركيه
330
00:15:10,334 --> 00:15:12,068
لا
331
00:15:14,300 --> 00:15:16,567
ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله
332
00:15:16,634 --> 00:15:18,233
لكن أعرف ما يقدر عليه
333
00:15:18,300 --> 00:15:20,300
هناك 4 قنابل أخرى موجودة
334
00:15:20,367 --> 00:15:22,634
يجب أن نستعيدهم
335
00:15:22,701 --> 00:15:24,801
هل هناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به؟ -
مثل ماذا؟ -
336
00:15:24,867 --> 00:15:26,567
هل تحدث (جراى) عن رجل يدعى (ماكارثى)؟
337
00:15:26,634 --> 00:15:28,901
لا -
متأكدة؟ -
338
00:15:28,968 --> 00:15:31,467
لم يأتمننى على سر منذ سنوات
339
00:15:31,534 --> 00:15:33,167
لم يفعل ذلك أبداً فى الغالب
340
00:15:33,233 --> 00:15:34,901
(ماريلين)
341
00:15:34,968 --> 00:15:36,001
هناك آلاف الأرواح على المحك
342
00:15:36,068 --> 00:15:37,567
أرجوكِ, فكرى فحسب
343
00:15:37,634 --> 00:15:39,834
أتمنى لو كنت أعرف شيئاً
أتمنى ذلك حقاً
344
00:15:39,901 --> 00:15:41,034
ولكننى لا أعرف أى شىء
345
00:15:41,100 --> 00:15:42,500
و(جوش) لا يعرف أى شىء أيضاً
346
00:15:42,567 --> 00:15:43,968
ولا حاجة له ليعرف
347
00:15:44,034 --> 00:15:46,767
سأفعل أى شىء بوسعى لحمايته -
!لا -
348
00:15:46,834 --> 00:15:50,834
لا. لقد رأيت ما يحدث عندما تحاول حماية أشخاص
349
00:15:50,901 --> 00:15:53,400
أريد فقط أخذ إبنى
350
00:15:53,467 --> 00:15:55,400
!وأريد أن أخرج من هنا
351
00:15:55,467 --> 00:15:56,867
...(ماريلين)
352
00:15:56,934 --> 00:15:59,300
سيدى, لقد وجدنا حاسبين
كلاهما متصل بشبكة واحدة
353
00:15:59,367 --> 00:16:02,001
كان يحاول أن يمسح ملفات
سنرسل المتبقى إلى الوحدة
354
00:16:02,068 --> 00:16:03,634
حسناً, جيد
355
00:16:07,534 --> 00:16:10,400
شقيقة أخى وإبنها لا حاجة لهما للبقاء هنا
356
00:16:10,467 --> 00:16:11,934
اعدهما إلى الوحدة
357
00:16:12,001 --> 00:16:14,968
يمكن أخذ معلوماتهما هناك -
نعم يا سيدى -
358
00:16:18,400 --> 00:16:19,968
(سيدة (باور
359
00:16:20,034 --> 00:16:23,001
سنعيدكِ أنتِ وإبنكِ إلى الوحدة
360
00:16:46,500 --> 00:16:48,133
جوش)؟) -
جدى -
361
00:16:50,567 --> 00:16:52,167
أأنت بخير؟
362
00:16:52,233 --> 00:16:53,567
ليس حقاً
363
00:16:53,634 --> 00:16:55,601
انتظر فى السيارة يا عزيزى
364
00:16:58,133 --> 00:17:00,400
(جاك) اخبرنى بما فعله (جراهام)
365
00:17:00,467 --> 00:17:02,634
وما كان متورطاً فيه
366
00:17:02,701 --> 00:17:04,001
أهذا صحيح؟
367
00:17:06,133 --> 00:17:08,167
الأمر معقد
368
00:17:08,233 --> 00:17:09,467
ولكنه صحيح
369
00:17:11,701 --> 00:17:14,867
تأكد أن يبقى (جوش) خارج الآمر
371
00:17:38,167 --> 00:17:40,434
(لقد أصابنى الفزع يا (جاك
372
00:17:40,500 --> 00:17:42,434
هذا ما بالأمر
373
00:17:43,500 --> 00:17:46,100
أصابك الفزع؟
374
00:17:46,167 --> 00:17:48,934
أهذا هو عذرك؟
!أصابك الفزع؟
375
00:17:49,001 --> 00:17:51,968
لقد حاولت أن تقتلنى أنا وأبى
376
00:17:52,034 --> 00:17:53,467
كنت محاصراً
377
00:17:53,534 --> 00:17:55,434
كنت أحمى نفسى فحسب
378
00:17:55,500 --> 00:17:58,500
كنت تعلم بوجود سلاح نووى على أرض أمريكية
379
00:17:58,567 --> 00:18:00,300
...أنت مسؤول عن مقتل
380
00:18:00,367 --> 00:18:02,133
الآلاف والآلاف من الناس
381
00:18:02,200 --> 00:18:04,667
أتعتقد أننى أردت أن تنفجر تلك القنبلة يا (جاك)؟
382
00:18:04,734 --> 00:18:07,634
أعتقد أنك تعرف عن (ماكارثى) أكثر مما قلته لى
384
00:18:07,701 --> 00:18:09,334
كيف أجده؟
385
00:18:09,400 --> 00:18:10,767
ليست لدىّ فكرة
386
00:18:10,834 --> 00:18:12,133
!كيف أجده؟
387
00:18:12,200 --> 00:18:14,601
أخبرتك للتو, لا أعرف
388
00:18:14,667 --> 00:18:15,867
هناك 4 قنابل أخرى
390
00:18:17,034 --> 00:18:18,667
(هذه ليست مزحة يا (جراى
391
00:18:20,167 --> 00:18:22,467
اخبرنى الآن, كيف أجد (ماكارثى)؟
392
00:18:22,534 --> 00:18:24,467
(أخبرتك بكل شىء أعرفه يا (جاك
394
00:18:26,300 --> 00:18:27,934
نماذج التنفس والحرارة تظهر خداعاً
395
00:18:28,001 --> 00:18:30,534
خاصةً فى رده الأخير
396
00:18:35,068 --> 00:18:37,834
قم بإعداد معدات الإستجواب
397
00:18:46,267 --> 00:18:49,634
(لن تريدنى أن أفعل هذا يا (جراى
398
00:18:49,701 --> 00:18:52,100
(لقد نشأنا معاً يا (جاك
399
00:18:52,167 --> 00:18:54,801
...طوال هذه السنوات, لم أستطع أبداً
400
00:18:54,867 --> 00:18:56,867
أن أجعلك تفعل أى شىء لا تريده
401
00:19:17,868 --> 00:19:19,901
أحتاج للتحدث معكِ
402
00:19:19,968 --> 00:19:21,534
ما الأمر؟ -
هنا -
403
00:19:26,267 --> 00:19:28,234
(إنه شقيق (موريس
404
00:19:28,300 --> 00:19:29,667
تيموثى)؟)
405
00:19:29,734 --> 00:19:32,000
إنه فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمية
406
00:19:32,067 --> 00:19:35,801
المسعفون اكدوا أنه تعرض للإشعاع بشدة
407
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
مكتوب أنه فى حالة حرجة
408
00:19:41,334 --> 00:19:43,567
سأخبره
409
00:19:43,634 --> 00:19:45,000
(انتظرى يا (كلوى
410
00:19:45,067 --> 00:19:46,701
أعتقد أنه يجب أن ننتظر
411
00:19:46,767 --> 00:19:48,400
لماذا؟
412
00:19:48,467 --> 00:19:50,868
موريس) هو أكبر آمالانا لإسترجاع ذلك الملف)
413
00:19:50,934 --> 00:19:53,501
اذا أخبرناه بهذا الآن
فقد ينهار تماماً
414
00:19:53,567 --> 00:19:56,167
إنه شقيقه
لا يمكن أن يبقى هذا سراً
415
00:19:56,234 --> 00:19:57,467
مفهوم
416
00:19:57,534 --> 00:20:00,601
قد يبدو هذا حساساً
...ولكن لفترة صغيرة
417
00:20:00,667 --> 00:20:03,567
ضعى مشاعركِ الشخصية تجاهه جانباً
وفكرى فيما على المحك
418
00:20:03,634 --> 00:20:05,634
نحتاجه أن ينتهى من كتابة هذا البرنامج
419
00:20:05,701 --> 00:20:07,267
أعرف (موريس), سيتحمل الأمر
420
00:20:07,934 --> 00:20:10,534
أتمنى ذلك
421
00:20:20,534 --> 00:20:22,901
موريس)؟) -
نعم يا عزيزتى؟ -
422
00:20:23,968 --> 00:20:26,234
لدىّ أخبار سيئة
423
00:20:26,300 --> 00:20:30,200
بخصوص (تيموثى), إنه فى الطريق
إلى المستشفى
424
00:20:30,267 --> 00:20:32,901
أنا آسفة
425
00:20:32,968 --> 00:20:37,567
حسناً, بالتأكيد هذا غير صحيح
مكتوب أن المنقذين اخذوه من سيارته
427
00:20:37,634 --> 00:20:40,701
"شمال "فالنسيا
428
00:20:40,767 --> 00:20:43,467
عاملة المقسم -
...هلا تصلينى -
429
00:20:43,534 --> 00:20:45,300
بمستشفى "هوريزون" الإقليمى من فضلكِ؟
430
00:20:45,367 --> 00:20:46,767
ماذا كان يفعل فى "فالنسيا"؟
431
00:20:46,834 --> 00:20:49,100
آسفة يا سيدى
كل الخطوط مشغولة
432
00:20:49,167 --> 00:20:51,901
نعم, أعرف أن الخطوط مشغولة
ولكن هنا وحدة مكافحة الإرهاب
433
00:20:51,968 --> 00:20:53,667
فى "لوس أنجلوس", أحتاج لعبور طوارىء
434
00:20:53,734 --> 00:20:56,133
لا يمكننى مساعدتك الآن يا سيدى, آسفة -
...أعرف -
436
00:21:02,400 --> 00:21:05,133
يجب أن أخرج من هنا
437
00:21:05,200 --> 00:21:06,467
(موريس)
438
00:21:06,534 --> 00:21:07,801
أعرف أن الأمر صعب, حسناً؟
439
00:21:07,868 --> 00:21:09,934
ولكننا فى منتصف أزمة
440
00:21:10,000 --> 00:21:12,133
(يجب أن نجد المهندس قبل (فايد
441
00:21:12,200 --> 00:21:14,100
لا يمكنك أن تغادر -
لا تتوقع منى أن أجلس هنا -
442
00:21:14,167 --> 00:21:17,067
أخى الصغير يموت فى مستشفى
443
00:21:17,133 --> 00:21:18,300
(آسف يا (مايلو
444
00:21:20,234 --> 00:21:21,667
...(موريس)
445
00:21:21,734 --> 00:21:22,701
اسمع
446
00:21:22,767 --> 00:21:24,434
لقد مات 12 ألف شخص
447
00:21:24,501 --> 00:21:27,667
اذا وجد (فايد) مهندساً
فسيزيد العدد
448
00:21:27,734 --> 00:21:29,667
أربع قنابل تعنى حوالى مليون شخص
449
00:21:29,734 --> 00:21:31,100
فكر فى هذا
450
00:21:33,400 --> 00:21:35,167
يمكنكِ أن تنهى كتابة البرنامج
451
00:21:35,234 --> 00:21:36,968
يمكنكِ فعل ذلك
452
00:21:37,033 --> 00:21:38,634
نعم, يمكننى
ولكنك بدأته بالفعل
453
00:21:38,701 --> 00:21:41,767
سأستغرق نصف ساعة لأعرف ما فعلته أنت
454
00:21:41,834 --> 00:21:46,434
يجب أن تبقى هنا وتقوم بعملك
455
00:21:46,501 --> 00:21:49,634
أرجوك
456
00:21:53,033 --> 00:21:54,367
حسناً
457
00:21:54,434 --> 00:21:56,901
شكراً
458
00:22:01,868 --> 00:22:03,267
(بيوكانان)
459
00:22:03,334 --> 00:22:04,567
(بيل), أنا (جاك)
460
00:22:04,634 --> 00:22:06,467
هل سحبت (كلوى) أى شىء من القرص الصلب؟
461
00:22:06,534 --> 00:22:07,901
لا, لم تحصل على شىء
462
00:22:07,968 --> 00:22:10,601
لكن منذ 15 دقيقة
...التقطت وكالة الأمن القومة محادثة
463
00:22:10,667 --> 00:22:12,133
(بين (ماكارثى) و(فايد
464
00:22:12,200 --> 00:22:14,300
...الخلاصة: (ماكارثى) وجد مهندساً آخر
465
00:22:14,367 --> 00:22:16,167
ليقوم بإعداد القنابل الأربعة المتبقية
466
00:22:16,234 --> 00:22:17,968
سيقوم بتسليم المهندس خلال الساعة
467
00:22:18,033 --> 00:22:20,267
قد تصبح القنابل جاهزة خلال 45 دقيقة؟
468
00:22:20,334 --> 00:22:21,734
صحيح -
سأعيد الإتصال بك -
469
00:22:34,100 --> 00:22:37,968
الوحدة اكدت للتو أن (ماكارثى) يبحث
(عن مهندس من أجل (فايد
471
00:22:38,033 --> 00:22:39,234
سيقوموا بتجهيز القنابل
472
00:22:39,300 --> 00:22:41,100
اذاً فأنت تضيع وقتك
(فى التحدث معى يا (جاك
473
00:22:41,167 --> 00:22:43,734
أنت تكتم شيئاً
هذه الآلة لا تكذب
474
00:22:43,801 --> 00:22:48,200
اذاً بالتأكيد الآلة لا تعمل
لأننى أخبرتك بكل شىء أعرفه
475
00:22:51,634 --> 00:22:53,567
"هذا "هيوسين-بنتوسال
476
00:22:53,634 --> 00:22:57,667
إنه مادة حارقة مصممة لصنع الألم
477
00:22:57,734 --> 00:23:00,567
...كل ما عليك فعله لتوقفنى من إستخدامها
478
00:23:00,634 --> 00:23:02,267
(هو أن تخبرنى كيف أجد (ماكارثى
479
00:23:02,334 --> 00:23:04,901
تخمينك كتخمينى
480
00:23:08,267 --> 00:23:10,133
اثنان سنتيمتر مكعب
482
00:23:23,000 --> 00:23:26,300
!يا إلهى
486
00:23:39,934 --> 00:23:41,300
هيا, هيا
488
00:23:42,601 --> 00:23:44,234
يمكننى رفع هذا إلى 7 سنتيمتر مكعب
489
00:23:44,300 --> 00:23:46,601
ستشعر بألم لا يمكننى حتى وصفه
490
00:23:46,667 --> 00:23:49,567
عند 8 سنتيمتر مكعب
سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية
491
00:23:49,634 --> 00:23:51,167
...(جراى)
492
00:23:51,234 --> 00:23:53,767
لا تخطىء الظن
493
00:23:53,834 --> 00:23:55,968
سأفعل ذلك اذا اضطررت
494
00:23:56,033 --> 00:23:58,667
أرجوك, اخبرنى فقط بما أريده
495
00:23:58,734 --> 00:24:01,000
أرجوك, لا أريد إيذاءك
496
00:24:01,067 --> 00:24:03,267
متأكد من هذا يا (جاك)؟
497
00:24:03,334 --> 00:24:04,300
(أرجوك يا (جراى
498
00:24:04,367 --> 00:24:06,601
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته
499
00:24:06,667 --> 00:24:09,801
!كيف أجد (ماكارثى)؟
500
00:24:09,868 --> 00:24:11,534
افعلها
501
00:24:11,601 --> 00:24:13,267
اثنان سنتيمتر مكعب
506
00:24:25,667 --> 00:24:26,634
تنفس
507
00:24:26,701 --> 00:24:28,367
تنفس فحسب
508
00:24:28,434 --> 00:24:30,100
تنفس فحسب
509
00:24:31,567 --> 00:24:33,300
...أرجوك
510
00:24:33,367 --> 00:24:34,968
اخبرنى فقط بما أحتاج لمعرفته
511
00:24:35,033 --> 00:24:37,801
!كيف أجد (ماكارثى)؟
512
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
اللعنة عليك
513
00:24:40,067 --> 00:24:41,300
اللعنة عليك
514
00:24:41,367 --> 00:24:42,868
أربعة سنتيمتر مكعب
515
00:24:42,934 --> 00:24:44,033
(هذا مجموعه 8 سنتيمتر مكعب يا (جاك
516
00:24:44,100 --> 00:24:45,701
أنشطته الحيوية تتذبذب بشدة
517
00:24:45,767 --> 00:24:47,968
!أربعة سنتيمتر مكعب -
جاك), لا تفعل) -
518
00:24:49,133 --> 00:24:49,834
!الآلة تعرف أنك تكذب
519
00:24:49,901 --> 00:24:51,467
!وأنا أعرف أنك تكذب
520
00:24:51,534 --> 00:24:52,901
!اخبرنى بالحقيقة
521
00:24:52,968 --> 00:24:54,667
!اخبرنى بالحقيقة
525
00:25:06,133 --> 00:25:07,534
(الأمر لا علاقة له بـ(ماكارثى
527
00:25:09,901 --> 00:25:12,567
(الأمر له علاقة بـ(بالمر
528
00:25:12,634 --> 00:25:13,701
ديفيد بالمر)؟)
529
00:25:13,767 --> 00:25:15,133
نعم
530
00:25:15,200 --> 00:25:18,033
أنا مَن اعطى الأمر بإغتياله
531
00:25:19,234 --> 00:25:21,634
...(والعميل (تونى ألميدا
532
00:25:21,701 --> 00:25:25,434
...(والعميلة (ميشيل ديسلر
534
00:25:25,501 --> 00:25:26,534
زملائك
535
00:25:26,601 --> 00:25:28,834
كلهم ماتوا بسببى
536
00:25:28,901 --> 00:25:30,334
أنا دبرت لكل شىء
537
00:25:30,400 --> 00:25:33,200
أعددت جدول المواعيد
538
00:25:33,267 --> 00:25:36,901
دفعت للقاتلين
539
00:25:36,968 --> 00:25:39,868
حتى أننى ساعدت فى إخراجك من إختباءك لتتلقى اللوم
540
00:25:42,100 --> 00:25:44,200
...اليوم لم تكن أول مرة
541
00:25:44,267 --> 00:25:47,634
(أحاول فيها قتلك يا (جاك
542
00:25:47,701 --> 00:25:50,300
لماذا؟
543
00:25:50,367 --> 00:25:53,133
!لأننى أحب بلادى
544
00:25:54,234 --> 00:25:55,767
...وفى العالم الحقيقى
545
00:25:55,834 --> 00:25:59,267
أحياناً هذا يعنى أنك يجب أن تفعل أشياءاً
...أشياءاً رهيبة
546
00:25:59,334 --> 00:26:03,300
وحتى أشياء لا تغتفر
من أجل بلادك
547
00:26:03,367 --> 00:26:06,033
...ولكنك تعلم كل ذلك, أليس كذلك
548
00:26:06,100 --> 00:26:07,167
يا أخى؟
549
00:26:07,234 --> 00:26:09,067
نحن نفس الشخص
550
00:26:09,133 --> 00:26:11,601
أعنى, انظر إلىّ
551
00:26:11,667 --> 00:26:14,367
!نحن نفس الشخص
552
00:26:14,434 --> 00:26:17,467
!لسنا نفس الشخص
553
00:26:17,534 --> 00:26:19,033
!أتريدنى أن أقتلك؟ -
!اقتلنى -
554
00:26:19,100 --> 00:26:20,934
!سأفعل ذلك بطريقتى
أربعة سنتيمتر مكعب
555
00:26:21,000 --> 00:26:22,300
لا يمكننى ذلك
556
00:26:22,367 --> 00:26:23,901
!التقط الحقنة
!افعل ذلك
557
00:26:23,968 --> 00:26:25,000
!الآن
558
00:26:26,367 --> 00:26:27,400
!أيها الوغد
559
00:26:27,467 --> 00:26:29,634
احضر شخصاً إلى هنا حالاً
560
00:26:29,701 --> 00:26:30,634
أتريد أن تموت؟
561
00:26:30,701 --> 00:26:32,801
!القِ بسلاحك
562
00:26:32,868 --> 00:26:34,133
!القِ به
563
00:26:35,501 --> 00:26:37,067
سوف تموت
564
00:26:38,501 --> 00:26:40,234
أتريد أن تموت؟
565
00:26:56,934 --> 00:26:59,234
افصل المحاليل
566
00:26:59,300 --> 00:27:00,334
افصلها
567
00:27:36,167 --> 00:27:38,267
أنا هنا يا عزيزى
568
00:27:41,234 --> 00:27:42,601
أنا خجلان
569
00:27:42,668 --> 00:27:46,100
ماذا تعنى بأنك خجلان؟
570
00:27:46,167 --> 00:27:49,267
لأننى تجسست على هؤلاء الرجال
571
00:27:49,334 --> 00:27:53,067
ظننت أننى أفعل الصواب
572
00:27:53,134 --> 00:27:55,701
كنت مخطئاً
573
00:27:55,768 --> 00:27:58,933
لقد فعلت الشىء الوحيد الذى امكنك فعله
574
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
وكان هذا هو الصواب
575
00:28:04,734 --> 00:28:06,334
...انظر
576
00:28:06,401 --> 00:28:10,967
أنت أشجع وأكثر رجل ذو مبادىء عرفته فى حياتى
579
00:28:17,933 --> 00:28:19,134
استرح قليلاً, اتفقنا؟
583
00:28:33,134 --> 00:28:34,267
آلو؟
584
00:28:34,334 --> 00:28:36,267
ساندرا)؟)
585
00:28:36,334 --> 00:28:37,900
(أنا (وين
586
00:28:37,967 --> 00:28:39,933
(سمعت للتو بما حدث لـ(وليد
587
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
أنا آسف جداً
588
00:28:42,267 --> 00:28:43,867
هل سيكون بخير؟
589
00:28:43,933 --> 00:28:46,601
نعم, أعتقد ذلك
590
00:28:46,668 --> 00:28:48,800
ما اخبرونى به محير
591
00:28:48,867 --> 00:28:51,367
قالوا أن (وليد) كان يعمل متخفياً
592
00:28:51,434 --> 00:28:53,301
ليفضح مؤامرةً ما
593
00:28:53,367 --> 00:28:54,833
لم تكن هناك مؤامرة
594
00:28:54,900 --> 00:28:57,167
هؤلاء الرجال لا علاقة لهم بأى مؤامرة
595
00:28:57,234 --> 00:28:58,933
كانوا مجرد متفرجين
596
00:28:59,000 --> 00:29:00,668
...اخبرونى أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات
597
00:29:00,734 --> 00:29:02,267
عن الأسلحة النووية
598
00:29:02,334 --> 00:29:04,501
أحد الرجال سحب المعلومات من الإنترنت
599
00:29:04,567 --> 00:29:05,867
وعرضها على زملائه
600
00:29:05,933 --> 00:29:07,634
ساندرا), كان يجب أن يبلغوا عن ذلك)
601
00:29:07,701 --> 00:29:12,601
كانوا يخشون التعرض للمزيد من المشاكل
603
00:29:12,668 --> 00:29:15,134
...أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم
604
00:29:15,200 --> 00:29:18,668
ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة
605
00:29:18,734 --> 00:29:21,034
والآن قد يتعرضون للنفى
606
00:29:21,100 --> 00:29:26,833
وين), أنت تقوم بدون إجراءات رسمية)
بإحتجاز الرجال الذين تحتاج لمساعدتهم بشدة
608
00:29:26,900 --> 00:29:29,367
...كيف تتوقع منهم المساعدة
610
00:29:29,434 --> 00:29:31,734
اذا لم تكن لهم أى حماية قانونية؟
611
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
...(وين)
612
00:29:34,267 --> 00:29:36,967
أنا خائفة
613
00:29:37,034 --> 00:29:39,734
أعرف
614
00:29:39,800 --> 00:29:42,534
كل شىء سيكون على ما يرام
615
00:29:45,800 --> 00:29:46,900
ما الوضع؟
616
00:29:46,967 --> 00:29:47,967
البرنامج انتهى
617
00:29:48,034 --> 00:29:49,267
قمت بتشغيله للتو
لكن هذا هو كل ما حصلنا عليه
618
00:29:49,334 --> 00:29:51,234
مازلت لا أرى صورة واضحة
619
00:29:51,301 --> 00:29:52,501
ماذا تفعل؟
620
00:29:52,567 --> 00:29:56,000
أقوم بتحميل برنامج غير مرخص
من موقع أحد القراصنة
622
00:29:56,067 --> 00:29:57,367
قد يبدأ الأمور
623
00:29:57,434 --> 00:29:59,000
أو قد يدمر الملف
624
00:29:59,067 --> 00:30:00,367
أنا أعرف هؤلاء الرجال
625
00:30:00,434 --> 00:30:01,701
...إنهم يكتبون شفرات جيدة جداً
626
00:30:01,768 --> 00:30:03,267
عندما لا يكونوا بالسجن
627
00:30:04,367 --> 00:30:05,634
هذا لا يصدق
628
00:30:05,701 --> 00:30:07,601
هذا ما كان يخفيه (جراهام)؟
629
00:30:07,668 --> 00:30:10,734
(لم يكن فقط المسؤول عن إغتيال (ديفيد بالمر
630
00:30:10,800 --> 00:30:12,034
ولكنه قام بتوجيه المؤامرة كلها
631
00:30:12,100 --> 00:30:13,501
كان يحاول حماية الشركة
632
00:30:13,567 --> 00:30:15,501
هذا ما يحاول فعله الآن
633
00:30:15,567 --> 00:30:16,900
هذا لا يصدق
634
00:30:16,967 --> 00:30:19,267
أتمنى لو أن هذا قد قرّبنا من القنابل
ولكنه لم يفعل
635
00:30:19,334 --> 00:30:20,534
(إنه لا يعرف مكان (ماكارثى
636
00:30:20,601 --> 00:30:23,200
هل التقطت أى شىء
من محادثات وكالة الأمن القومى؟
637
00:30:23,267 --> 00:30:25,668
(نعتقد أن هناك صورة لمهندس (ماكارثى
638
00:30:25,734 --> 00:30:26,967
إلى متى حتى تتأكد؟
639
00:30:27,034 --> 00:30:28,668
لا أعرف
هذا الملف مدمّر تماماً
640
00:30:28,734 --> 00:30:29,967
موريس) يعمل عليه الآن)
641
00:30:30,034 --> 00:30:31,634
...بمجرد أن يكون أخى مستعداً للنقل
642
00:30:31,701 --> 00:30:33,701
أريده أن يعود إلى الوحدة لإكمال إستجوابه
643
00:30:33,768 --> 00:30:34,900
لقد أعدت توجيه مروحية
644
00:30:34,967 --> 00:30:35,900
"إلى مدرسة "جاكسون
645
00:30:35,967 --> 00:30:37,401
تبعد 4 أميال غرب موقعك
646
00:30:37,467 --> 00:30:39,000
(شكراً يا (بيل
647
00:31:16,301 --> 00:31:19,367
أبى, (جراهام) اختار بنفسه
648
00:31:19,434 --> 00:31:21,334
بعد أن تركته أنت يدير الشركة
649
00:31:24,067 --> 00:31:25,467
لا يمكنك أن تجعل نفسك مسؤولاً عن ذلك
650
00:31:25,534 --> 00:31:27,301
هذا غير عادل
651
00:31:27,367 --> 00:31:31,200
سأخبرك ما هو الغير عادل
652
00:31:31,267 --> 00:31:33,634
(كنت تستحق عائلة أفضل يا (جاك
653
00:31:34,734 --> 00:31:37,467
ليس هذه
654
00:31:37,534 --> 00:31:40,167
ليس نحن
655
00:31:41,734 --> 00:31:45,701
يمكننى تخيل ما تشعر به
656
00:31:47,933 --> 00:31:52,200
...كل هذا الوقت الذى مضى
657
00:31:52,267 --> 00:31:56,167
لا أتمنى أبداً أن يعود مجدداً
658
00:31:58,668 --> 00:32:00,467
ولا أنا
659
00:32:04,567 --> 00:32:06,167
(عميل (باور -
نعم -
660
00:32:06,234 --> 00:32:07,334
شقيقك حالته مستقرة
661
00:32:07,401 --> 00:32:08,334
سيكون جاهز للتحرك بعد 10 دقائق
662
00:32:08,401 --> 00:32:09,768
شكراً
663
00:32:11,634 --> 00:32:13,867
أبى, أريدك أن تعود للوحدة
664
00:32:15,601 --> 00:32:17,534
حسناً
665
00:32:20,467 --> 00:32:23,467
أحتاج لبضع دقائق
666
00:32:25,367 --> 00:32:28,768
بالطبع
667
00:32:28,833 --> 00:32:32,034
سيرسلون مروحية لى
668
00:33:25,500 --> 00:33:26,466
راقبى محطتى, اتفقنا؟
669
00:33:26,532 --> 00:33:27,866
كن حذراً
670
00:33:27,932 --> 00:33:29,299
(اتصل بى عندما تعرف أى شىء عن (تيموثى
671
00:33:29,366 --> 00:33:30,333
سأفعل
672
00:33:37,400 --> 00:33:40,266
تهانينا يا (توم), إنها خطة ممتازة
673
00:33:40,333 --> 00:33:42,233
حسناً, شكراً جزيلاً لك, سيدى نائب الرئيس
674
00:33:42,299 --> 00:33:43,665
...أخيراً
675
00:33:43,732 --> 00:33:47,500
وقف شخص من هذه الإدارة فى وجه هؤلاء الناس
676
00:33:47,599 --> 00:33:54,500
لأكن صريحاً, لم أعتقد أن هذا الرئيس
لديه الرغبة فى ذلك
678
00:33:54,565 --> 00:33:56,466
أعتقد أننا جاهزون للبدأ هنا يا سيدى
679
00:33:56,532 --> 00:33:57,932
سأضعك على مضخم الصوت
680
00:34:01,899 --> 00:34:03,166
هل نائب الرئيس معنا؟
681
00:34:03,233 --> 00:34:04,899
أنا على الهاتف يا سيدى
682
00:34:04,966 --> 00:34:09,699
أفترض أن كل شخص هنا
قرأ الأمر التنفيذى 1066؟
684
00:34:09,766 --> 00:34:13,166
توم) عرض علىّ خطته فى البداية)
مبكراً هذا الصباح
685
00:34:13,233 --> 00:34:15,133
وأنا رفضتها
686
00:34:15,199 --> 00:34:20,565
...التضحية بحقوق وحريات يكفلها الدستور
688
00:34:20,632 --> 00:34:22,066
بدا وكأنه ثمن غال جداً
689
00:34:22,133 --> 00:34:24,732
حتى على الوعد بالأمن
690
00:34:24,799 --> 00:34:28,199
...(لكن بعدها قام (فايد
691
00:34:28,266 --> 00:34:31,466
بقتل 12 ألف أمريكى برىء بسلاح نووى
692
00:34:31,532 --> 00:34:35,866
شعرت أنه يجب إعادة النظر فى موقفى السابق
693
00:34:35,932 --> 00:34:41,033
...بعد تفكير حريص
694
00:34:41,099 --> 00:34:43,732
...أبقى مقتنعاً بأن ردى الأول
695
00:34:43,799 --> 00:34:46,532
كان فى الحقيقة هو الصائب
696
00:34:46,599 --> 00:34:48,366
...(وأن تنفيذ خطة (توم
697
00:34:48,433 --> 00:34:50,899
سيكون خطأ رهيباً
698
00:34:50,966 --> 00:34:54,899
لا يمكننى ولن أسمح بالتوقيع على هذه الأفعال
699
00:34:54,966 --> 00:35:02,966
بعضكم يبدو أنه يشعر
...أن الدستور يسرى بطريقةٍ ما
701
00:35:03,033 --> 00:35:07,266
فقط فى أوقات السلم
ولكن ليس فى أوقات الحرب
702
00:35:07,333 --> 00:35:10,333
ليس هذا ما كان ينويه المؤسسون الأوائل
703
00:35:10,400 --> 00:35:12,532
...اعذرنى يا سيدى
704
00:35:12,599 --> 00:35:15,732
ولكن أعداء (جورج واشنكن) كانوا
يرتدون معاطف حمراء لامعة
705
00:35:15,799 --> 00:35:18,233
وكانوا واضحين جداً
706
00:35:18,299 --> 00:35:20,966
المؤسسون لم يكونوا ليتخيلوا أبداً
وجود عدو على غير هذه الحالة
707
00:35:21,033 --> 00:35:24,832
يختبىء وسطنا
...ولا يستهدف جنودنا فحسب
708
00:35:24,899 --> 00:35:26,133
ولكن يستهدف مدنيتنا
710
00:35:27,500 --> 00:35:30,799
خطتك سوف تعيق
(جهود قوات الأمن لمنع (فايد
712
00:35:30,866 --> 00:35:33,766
كيف تعيق خطتى قوات الأمن يا سيدى؟
713
00:35:33,832 --> 00:35:40,299
عن طريق تهميش دور نفس الناس
الذين يجب الإستعانة بمساعدتهم
715
00:35:40,366 --> 00:35:47,999
المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خطوط دفاعنا ضد هؤلاء الإرهابيين
717
00:35:48,066 --> 00:35:51,199
ولكننا نحن الأمريكيون
718
00:35:51,266 --> 00:35:54,799
نحتاج لإظهار أن حُكم القانون هو الذى يحكمنا
719
00:35:54,866 --> 00:35:59,999
وليست سياسة الخوف
أبداً أبداً
720
00:36:00,066 --> 00:36:01,400
سيدى الرئيس
721
00:36:01,466 --> 00:36:03,832
نعم يا (نواه)؟
722
00:36:03,899 --> 00:36:06,199
...قبل أن تتخذ أى قرارات أحادية
723
00:36:06,266 --> 00:36:08,699
ربما يجب أن تسمع أفكار بعض الآخرين
724
00:36:08,766 --> 00:36:10,233
(آسف يا (نواه
725
00:36:10,299 --> 00:36:13,999
...المناقشة فى هذا الأمر
726
00:36:14,066 --> 00:36:15,199
.انتهت
727
00:36:19,466 --> 00:36:20,732
يُستحسن أن ينجح هذا
728
00:36:20,799 --> 00:36:22,199
جاك) فى طريق العودة للوحدة)
729
00:36:22,266 --> 00:36:24,199
أريد غرفتىّ الحجز "أ" و"ب" جاهزتين للإستجواب
730
00:36:24,266 --> 00:36:26,832
وقومى بإعداد تصريح له وبدون قيود
731
00:36:26,899 --> 00:36:28,466
نعم يا سيدى
732
00:36:28,532 --> 00:36:30,199
هل حصلنا عليها؟
733
00:36:30,266 --> 00:36:32,033
ستستغرق بضع ثوان أخرى
734
00:36:32,099 --> 00:36:33,732
...بمجرد أن نتعرف على المهندس
735
00:36:33,799 --> 00:36:35,699
أريد إرسال بياناته على الشبكة الفرعية للوكالات
736
00:36:35,766 --> 00:36:37,333
نحتاج لوضع كل التركيز الممكن عليه
737
00:36:37,400 --> 00:36:38,466
نعم يا سيدى
738
00:36:38,532 --> 00:36:40,199
!يا إلهى
739
00:36:40,266 --> 00:36:41,500
!(إنه (موريس
740
00:36:41,565 --> 00:36:43,532
إنها سيرته الذاتية وتاريخه الشخصى وكل شىء
741
00:36:43,599 --> 00:36:44,565
أين هو؟
742
00:36:44,632 --> 00:36:46,466
فى الطريق إلى مستشفى "هوريزون" الإقليمى
743
00:36:46,532 --> 00:36:48,033
يجب أن نتصل به
744
00:36:48,099 --> 00:36:49,966
لقد اُصيب شقيقه فى الإنفجار
745
00:36:50,033 --> 00:36:51,599
لقد غادر للتو
746
00:36:51,665 --> 00:36:53,932
الأمن -
(هنا (بيل بيوكانان -
747
00:36:53,999 --> 00:36:56,066
هل غادر (موريس أوبرايان) الجراج؟
748
00:36:56,133 --> 00:36:57,966
لقد غادر للتو يا سيدى
749
00:36:58,033 --> 00:37:00,033
!اللعنة
750
00:37:00,099 --> 00:37:01,732
"مايلو), اتصل بشرطة "لوس أنجلوس)
751
00:37:01,799 --> 00:37:03,599
ضع منشوراً على سيارته
752
00:37:03,665 --> 00:37:07,433
كلوى), حاولى الإتصال به على هاتفه الخلوى)
753
00:37:07,500 --> 00:37:09,632
(باور)
754
00:37:09,699 --> 00:37:11,400
جاك), لقد تعرفنا للتو على المهندس)
755
00:37:11,466 --> 00:37:13,333
(إنه (موريس أوبرايان -
موريس)؟) -
756
00:37:13,400 --> 00:37:15,500
...نعم, الملف الذى اعترضناه
757
00:37:15,565 --> 00:37:17,133
كان صورة (موريس) وسيرته الذاتية
758
00:37:17,199 --> 00:37:18,966
(ماكارثى) كان يرسله إلى (فايد)
759
00:37:19,033 --> 00:37:20,665
لاشك أن (موريس) هو المهندس
760
00:37:20,732 --> 00:37:22,066
حسناً, ضعه تحت مراقبة واقية
761
00:37:22,133 --> 00:37:24,166
لا يمكننا ذلك
لقد غادر
762
00:37:24,233 --> 00:37:26,632
جاءته مكالمة تدّعى أن شقيقه فى المستشفى
763
00:37:26,699 --> 00:37:27,766
لقد غادر للتو
764
00:37:27,832 --> 00:37:29,099
نحن نحاول الإتصال به على هاتفه الخلوى
765
00:37:29,166 --> 00:37:30,500
موريس), انتظر)
766
00:37:30,565 --> 00:37:31,599
إنه على الخط 1
767
00:37:31,665 --> 00:37:33,133
(وجدناه يا (جاك -
صلنى به -
768
00:37:33,199 --> 00:37:35,299
(موريس), أنا (بيل بيوكانان)
769
00:37:35,366 --> 00:37:37,166
نحن على الخط مع (جاك باور), أين أنت؟
770
00:37:37,233 --> 00:37:38,665
فى الطريق للمستشفى
771
00:37:38,732 --> 00:37:40,665
يجب أن تعود للوحدة فوراً
772
00:37:40,732 --> 00:37:42,033
لا يمكننى ذلك
773
00:37:42,099 --> 00:37:43,233
موريس), أنا (جاك). استمع إلىّ)
774
00:37:43,299 --> 00:37:44,299
لا توجد مشكلة فى شقيقك
775
00:37:44,366 --> 00:37:45,632
إنها مكيدة
776
00:37:45,699 --> 00:37:48,466
المهندس الذى يبحث عنه (ماكارثى), إنه أنت
777
00:37:48,532 --> 00:37:49,799
أنا؟
778
00:37:49,866 --> 00:37:52,299
الصورة التى كان
يرسلها (ماكارثى) إلى (فايد) هى صورتك
779
00:37:52,366 --> 00:37:53,699
موريس), يجب أن تعود بالسيارة حالاً)
780
00:37:53,766 --> 00:37:54,500
حسناً, حسناً
781
00:37:59,532 --> 00:38:00,366
!(موريس)
782
00:38:02,599 --> 00:38:04,066
اخرج من السيارة وإلا ستكون الرصاصة التالية فى رأسك
783
00:38:04,133 --> 00:38:04,966
ماذا تريد بحق الجحيم؟
784
00:38:05,033 --> 00:38:06,166
!لا تتكلم, تحرك
785
00:38:06,233 --> 00:38:08,299
هيا, لنذهب
786
00:38:08,366 --> 00:38:10,133
جاك), لقد امسكوا به) -
...يبدو أنهم ينقلونه -
787
00:38:10,199 --> 00:38:11,199
إلى سيارة أخرى
788
00:38:11,266 --> 00:38:12,632
كلوى), احضرى بث القمر الصناعى)
789
00:38:12,699 --> 00:38:16,832
فى نصف قطر 5 أميال من الوحدة
اسرعى, اسرعى
790
00:38:21,932 --> 00:38:24,033
قودى
792
00:38:32,366 --> 00:38:33,866
نعم؟
793
00:38:33,932 --> 00:38:35,199
نحن فى الطريق
794
00:38:35,266 --> 00:38:36,466
متى ستكون هنا؟
795
00:38:36,532 --> 00:38:37,699
خلال 15 دقيقة
796
00:38:37,766 --> 00:38:38,699
سنكون فى الإنتظار
797
00:38:38,766 --> 00:38:40,166
بنقودى
798
00:38:40,233 --> 00:38:42,333
سندفع لك بمجرد أن يصلنى ما أريده
799
00:38:42,400 --> 00:38:45,665
دعنى أكون واضحاً
أنا أقوم بتسليمه فقط
800
00:38:45,732 --> 00:38:47,166
يجب أن تجعله يتعاون
801
00:38:47,233 --> 00:38:49,166
سيتعاون
802
00:39:21,866 --> 00:39:25,532
عميل (بيرك), أريد التحدث مع إبنى
803
00:39:25,599 --> 00:39:29,033
حسناً, خمس دقائق
804
00:39:29,099 --> 00:39:30,532
شكراً
805
00:39:46,899 --> 00:39:49,400
كيف أؤدى؟
806
00:39:49,466 --> 00:39:51,732
تؤدى جيداً
807
00:39:54,066 --> 00:39:57,099
الجميع يعتقدون أن (جاك) قوى
808
00:39:57,166 --> 00:39:58,500
...ربما هو كذلك
809
00:39:58,565 --> 00:40:01,932
ولكن أنا قوى كذلك
810
00:40:01,999 --> 00:40:03,932
...من الجيد أن أعرف
811
00:40:03,999 --> 00:40:06,400
أنه يمكننى تحمل أى شىء يفعله بى
812
00:40:06,466 --> 00:40:09,099
(أنت اخبرته بخصوص (بالمر
813
00:40:09,166 --> 00:40:10,333
كان يجب أن أعطيه شيئاً
814
00:40:10,400 --> 00:40:11,699
لأجعله يعتقد أنى استسلمت
815
00:40:11,766 --> 00:40:12,999
ولكنى أبقيتك خارج الأمر
816
00:40:15,466 --> 00:40:17,333
سيسوء الأمر أكثر بكثير
817
00:40:17,400 --> 00:40:18,500
إنه لم ينته
818
00:40:18,565 --> 00:40:20,333
إنه يعرف أنك لم تخبره بكل شىء
819
00:40:20,400 --> 00:40:22,832
ولن أخبره
أنت تعلم ذلك يا أبى
820
00:40:24,299 --> 00:40:27,166
سيأخذونك إلى الوحدة
821
00:40:27,233 --> 00:40:29,133
...سيفعلون هناك أشياءاً
822
00:40:29,199 --> 00:40:30,932
ستجعل هذا يبدو كنزهة
823
00:40:30,999 --> 00:40:34,766
حسناً, كما قلت
يمكننى التحمل
824
00:40:34,832 --> 00:40:39,166
أود أن أصدق هذا
825
00:40:39,233 --> 00:40:40,966
المشكلة هى, أنه يجب أن أتأكد
826
00:40:41,033 --> 00:40:43,366
حسناً, يمكنك أن تتأكد
827
00:40:45,166 --> 00:40:47,766
سأتحمل يا أبى
828
00:40:47,832 --> 00:40:49,266
كل شىء يسير حسب الخطة تماماً
829
00:40:49,333 --> 00:40:50,699
(خدعنا (جاك
830
00:40:50,766 --> 00:40:52,832
أعرف
831
00:40:52,899 --> 00:40:54,166
...أنا واثق أننا أقنعناه
832
00:40:54,233 --> 00:40:57,099
أنك ستقتلنى أنا أيضاً
833
00:40:57,166 --> 00:41:00,133
نعم, هذا يجعلنى أنا الرجل الشرير
وأنت الرجل الطيب
834
00:41:00,199 --> 00:41:02,299
أتلقى أنا المسؤولية, وأدخل السجن لبعض الوقت
وأنت تكون حراً
835
00:41:02,366 --> 00:41:03,500
اخرجنى عندما تستطيع
836
00:41:03,565 --> 00:41:07,199
فى هذه الأثناء, ستستمر الشركة
837
00:41:07,266 --> 00:41:10,133
أبى, ابق على الخطة
838
00:41:10,199 --> 00:41:12,033
هذا ما كنت تقوله دوماً, صح؟
839
00:41:12,099 --> 00:41:14,699
اصنع خطة, ابق عليها
840
00:41:14,766 --> 00:41:17,732
أحياناً تضطر لعمل تعديلات
841
00:41:21,433 --> 00:41:23,732
لن أخونك أبداً يا أبى
842
00:41:23,799 --> 00:41:26,366
أنا أحبك
843
00:41:26,433 --> 00:41:28,866
(وأنا أيضاً يا (جراهام
844
00:41:28,932 --> 00:41:32,033
لقد كنت إبناً طيباً
845
00:41:32,099 --> 00:41:35,799
وفعلت كل شىء طلبته منك
846
00:41:35,866 --> 00:41:38,066
...لكن هذه المرة
847
00:41:38,133 --> 00:41:41,333
طلبت منك الكثير
848
00:41:41,400 --> 00:41:42,632
آسف
849
00:41:46,565 --> 00:41:47,766
...أبى
853
00:42:29,632 --> 00:42:31,033
!إبنى دخل فى نوبة
854
00:42:31,099 --> 00:42:34,400
!تعالوا هنا حالاً! اسرعوا
855
00:42:34,466 --> 00:42:36,532
ماذا حدث؟
هل سينجو؟
856
00:42:36,599 --> 00:42:37,565
لا أعرف
857
00:42:37,632 --> 00:42:39,433
أرجوك, اخرج من الغرفة حتى نعمل
858
00:42:39,500 --> 00:42:40,565
!احضرى طبيب الوحدة حالاً
859
00:42:41,366 --> 00:42:43,233
يا إلهى
860
00:42:43,299 --> 00:42:47,832
اذا تسببتم فى قتل إبنى يا قوم
...فأقسم
861
00:42:47,899 --> 00:42:50,899
أنكم ستندمون على ذلك لبقية حياتكم