0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 11
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من الرابعة مساءاً الى الخامسة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
0
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
...فى الحلقات السابقة
1
00:00:12,867 --> 00:00:17,168
بالنسبة لشخص انصرف عن تابعيه
...واختار المسار الذى يعارضوه
3
00:00:17,233 --> 00:00:20,168
فأقترح أن تسير بحرص وسط رجالك
4
00:00:20,233 --> 00:00:22,134
سيحاولون النيل منك
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,467
أحتاجك أن تصدر تصريحاً لشخص
ليدخل المخبأ
7
00:00:25,534 --> 00:00:27,967
بمجرد أن يدخل سيتولى الأمور
8
00:00:28,034 --> 00:00:30,267
أتقصد سيقتل الرئيس؟
9
00:00:30,333 --> 00:00:31,701
لدينا شخص ليغطى علينا
10
00:00:31,767 --> 00:00:32,300
مَن؟
11
00:00:32,367 --> 00:00:33,834
(أسد)
12
00:00:33,901 --> 00:00:35,367
أسد)؟)
13
00:00:35,434 --> 00:00:37,600
أتحاول أن تجعله يبدو الفاعل؟
14
00:00:37,667 --> 00:00:39,400
(أنا (توم لينوكس
15
00:00:39,467 --> 00:00:41,333
أحتاج للتحدث إلى عميل المخابرات بالموقع
17
00:00:43,801 --> 00:00:45,867
كارسون) كان يتسائل اذا كنت تتلاعب بنا)
18
00:00:45,934 --> 00:00:47,434
قال أنه لم يرد إشراكك فى هذا الأمر
19
00:00:47,500 --> 00:00:49,068
!لكنى دافعت عنك
20
00:00:49,134 --> 00:00:51,634
.لا يوجد شىء يبرر قتل رئيس
21
00:00:51,701 --> 00:00:53,500
...برنامج نظام التسليم
22
00:00:53,567 --> 00:00:56,333
تمت برمجته على 5 أهداف عالية الأولوية
23
00:00:56,400 --> 00:01:00,834
بسبب إهمالك, أصبحوا 3
24
00:01:00,901 --> 00:01:03,367
(هذا يكفى إحتياجنا يا (جريدنكو
25
00:01:03,434 --> 00:01:05,233
...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا
26
00:01:05,300 --> 00:01:06,333
لمدة أطول من الضرورى
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,734
أتعتقد أن السُلطات تعرف أننا نعمل مع (فايد)؟
29
00:01:08,801 --> 00:01:11,068
اذا لم يكونوا يعرفون
فسيعرفون قريباً
30
00:01:11,134 --> 00:01:12,634
(بيل), أنا (جاك)
31
00:01:12,701 --> 00:01:14,634
حصلت على العنوان الصحيح
(لمنزل (جريدنكو
32
00:01:14,701 --> 00:01:16,567
فريق (ترنر) سيصل فى أى دقيقة
33
00:01:18,934 --> 00:01:19,567
!خال
34
00:01:19,634 --> 00:01:21,567
!خال
35
00:01:21,634 --> 00:01:24,801
(سيد (بيوكانان
لم نجد (جريدنكو) أو أى شخص آخر
37
00:01:27,168 --> 00:01:28,200
تكلمى الآن
38
00:01:28,267 --> 00:01:29,300
(تلك المكالمة كانت من (جريدنكو
39
00:01:29,367 --> 00:01:30,333
لقد اعطيتيه معلومات
40
00:01:30,400 --> 00:01:31,901
!والآن أكثر من نصف فريقى قد ماتوا
41
00:01:31,967 --> 00:01:33,400
لم يكن (جريدنكو) على الهاتف
42
00:01:33,467 --> 00:01:35,734
!هؤلاء ليسوا رجاله
43
00:01:35,801 --> 00:01:37,200
!مَن ارسلهم؟ -
!والدك -
44
00:01:37,267 --> 00:01:40,034
!إبنى معه
45
00:01:40,101 --> 00:01:41,467
انظرا من النافذة
46
00:01:41,534 --> 00:01:42,767
السطح المجاور
47
00:01:42,834 --> 00:01:44,001
!أبى, انتهى الأمر
48
00:01:44,068 --> 00:01:46,734
لا توجد إمبراطورية تحميها
49
00:01:46,801 --> 00:01:48,667
لم يبقى ميراث تحميه
50
00:01:48,734 --> 00:01:49,801
أنا مَن تريده
51
00:01:49,867 --> 00:01:50,801
...(اترك (جوش
52
00:01:50,867 --> 00:01:52,834
.وسوف أستسلم
53
00:01:55,001 --> 00:01:56,467
كان يمكنك الحصول على كل شىء
54
00:01:56,534 --> 00:01:57,701
ماذا تنتظر؟
55
00:01:57,767 --> 00:01:59,168
!افعلها
56
00:02:03,734 --> 00:02:04,801
مع مَن أتحدث؟
57
00:02:04,867 --> 00:02:06,500
(أنا (تشارلز لوجان) يا (جاك
58
00:02:06,567 --> 00:02:10,068
بالتأكيد استنفدت
(كل خياراتك لتجد (جريدنكو
60
00:02:10,134 --> 00:02:11,101
.تعال وقابلنى
61
00:02:11,168 --> 00:02:12,400
.وتعال وحدك
61
00:02:15,500 --> 00:02:19,500
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً
62
00:02:24,801 --> 00:02:25,834
تكلم
63
00:02:25,901 --> 00:02:27,200
نحن فى طريقنا لمكان اللقاء
64
00:02:27,267 --> 00:02:28,834
جيد. لقد وصلنا
65
00:02:28,901 --> 00:02:30,934
هل الشحنة وصلت من "نيفادا"؟
66
00:02:31,001 --> 00:02:32,767
لا, إنها متأخرة
67
00:02:32,834 --> 00:02:34,634
لكنها ستصل هنا فى أى لحظة
68
00:02:34,701 --> 00:02:36,734
كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن تصل؟
69
00:02:36,801 --> 00:02:40,101
سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم
70
00:02:40,168 --> 00:02:42,001
وندير التشخيصات
71
00:02:42,068 --> 00:02:45,467
وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة
72
00:02:45,534 --> 00:02:46,801
هذا أطول مما كنت أتمنى
73
00:02:46,867 --> 00:02:49,600
اسمع, نحن نعمل بأفضل تكنولوجيا
74
00:02:49,667 --> 00:02:51,233
لا يمكننا الإسراع
75
00:02:51,300 --> 00:02:55,901
تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع
77
00:02:55,967 --> 00:02:58,068
.بدلاً من ساعات
78
00:02:58,134 --> 00:02:59,701
لم أنس
79
00:02:59,767 --> 00:03:03,801
يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر
80
00:03:03,867 --> 00:03:09,867
سأكون سعيداً عندما لا نضطر للتعامل مع هؤلاء الناس
83
00:03:09,934 --> 00:03:13,134
إنهم يعيشون فى العصور الوسطى
84
00:03:13,200 --> 00:03:15,867
ويتصرفون وكأنهم يملكون العالم
85
00:03:15,934 --> 00:03:18,233
أنا أفضّل أن نقاتلهم
86
00:03:18,300 --> 00:03:23,168
إذا نجحنا اليوم فلن نضطر لذلك
87
00:03:23,233 --> 00:03:27,200
.العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر
88
00:03:31,367 --> 00:03:33,567
السفير وصل للتو, سيدى الرئيس
89
00:03:33,634 --> 00:03:34,767
إنه فى منطقة الإنتظار
90
00:03:34,834 --> 00:03:36,267
جيد
91
00:03:36,333 --> 00:03:37,967
هل سينضم (توم لينوكس) إلينا؟
92
00:03:38,034 --> 00:03:39,867
(تحدثت إلى (ريد بولوك
93
00:03:39,934 --> 00:03:43,333
يقول أن السيد (لينوكس) يخبر
المتحدث الرسمى بالتطورات
94
00:03:43,400 --> 00:03:44,333
...(عندما ينتهى (توم
95
00:03:44,400 --> 00:03:45,967
اخبريه أنى أريد رؤيته من فضلكِ
96
00:03:46,034 --> 00:03:47,001
نعم يا سيدى
97
00:03:47,068 --> 00:03:49,834
سيدى السفير
98
00:03:49,901 --> 00:03:51,400
تسعدنى رؤيتك مجدداً يا سيدى
99
00:03:51,467 --> 00:03:55,534
سيدى الرئيس, أولاً اسمح لى بالتعبير عن مدى شعور بلادى بالصدمة
100
00:03:55,600 --> 00:03:56,667
والأسف العميق
101
00:03:56,734 --> 00:03:58,701
."بخصوص الهجوم المدمر على "كاليفورنيا
102
00:03:58,767 --> 00:03:59,734
شكراً يا سيدى
103
00:03:59,801 --> 00:04:02,134
بالطبع
104
00:04:02,200 --> 00:04:04,967
أى مساعدة تريدها, اطلب منى
105
00:04:05,034 --> 00:04:06,134
أنا أطلبها منك الآن يا سيدى
106
00:04:06,200 --> 00:04:08,101
لهذا أنت هنا
107
00:04:08,168 --> 00:04:11,134
(أعتقد أنك تعرف (هامرى الأسد
108
00:04:11,200 --> 00:04:13,734
سيدى السفير
109
00:04:13,801 --> 00:04:17,034
لم أقابل السيد (أسد) شخصياً من قبل
110
00:04:17,101 --> 00:04:18,967
لكن أعرفه من سُمعته
111
00:04:19,034 --> 00:04:23,367
منظمته شنت العديد من الهجمات الإرهابية على بلادى
113
00:04:23,434 --> 00:04:25,967
سياستكم هى التى تسببت فى هذه الأفعال
115
00:04:26,034 --> 00:04:29,267
هذا هو تبريرك لقتل الأبرياء؟
116
00:04:29,333 --> 00:04:31,500
أنا وأنت نعرّف البراءة بشكل مختلف
117
00:04:31,567 --> 00:04:34,333
...نائبى فقد إبنه ذو السبعة أعوام
118
00:04:34,400 --> 00:04:35,534
.فى أحد تفجيراتك
119
00:04:35,600 --> 00:04:36,801
هكذا أعرّف البراءة
120
00:04:36,867 --> 00:04:40,101
لسنا هنا للتحدث عن إختلافات ماضية
121
00:04:40,168 --> 00:04:42,134
اذاً لماذا نحن هنا, سيدى الرئيس؟
122
00:04:42,200 --> 00:04:43,500
...فى إجتماعنا الأخير
123
00:04:43,567 --> 00:04:45,300
(أكدت لك أننا كنا على إتصال بـ(أسد
124
00:04:45,367 --> 00:04:47,534
قلت لى أنها خطوة إيجابية نحو السلام
125
00:04:47,600 --> 00:04:49,001
وكنت أعنى ذلك حقاً حينها
126
00:04:49,068 --> 00:04:51,367
لكن يجب أن أعترف
...أنه بعد الهجوم الأخير
127
00:04:51,434 --> 00:04:55,434
لم أتوقع أن أراك فى نفس الغرفة معه
128
00:04:55,500 --> 00:04:58,767
ولست متأكداً من أنى مهتم بالبقاء هنا أيضاً
130
00:04:58,834 --> 00:05:01,767
...هذا لا يسرنى أيضاً
131
00:05:01,834 --> 00:05:02,801
.يا سيادة السفير
132
00:05:02,867 --> 00:05:04,300
هلا تعطينا لحظة؟
133
00:05:04,367 --> 00:05:06,200
بالطبع
134
00:05:09,534 --> 00:05:11,767
أسد) هنا بسبب الهجمات)
135
00:05:11,834 --> 00:05:13,500
...لأكن صريحاً معك يا سيدى
136
00:05:13,567 --> 00:05:15,467
...لدينا 3 أسلحة نووية أخرى فى بلادنا
137
00:05:15,534 --> 00:05:16,534
.فى أيدى الإرهابيين
138
00:05:16,600 --> 00:05:18,567
لم نكن نعلم ذلك
139
00:05:18,634 --> 00:05:19,767
...خلال أقل من ساعة
140
00:05:19,834 --> 00:05:21,767
سيظهر (أسد) فى التليفزيون الوطنى
141
00:05:21,834 --> 00:05:22,967
ويصدر تصريحاً
142
00:05:23,034 --> 00:05:24,867
ستكون إستغاثة للمتطرفين
143
00:05:24,934 --> 00:05:27,901
سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم
144
00:05:27,967 --> 00:05:31,200
وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب
146
00:05:33,567 --> 00:05:37,267
نحن نأمل الآن أن نجعل
...أى شخص يتقدم لنا
147
00:05:37,333 --> 00:05:39,367
بأى معلومات عن تلك الأسلحة النووية
148
00:05:39,434 --> 00:05:42,233
إلتماس كهذا صادر من (أسد)؟
149
00:05:42,300 --> 00:05:43,634
قد يكون له تأثير عميق
150
00:05:43,701 --> 00:05:44,901
نحن نعتمد على ذلك
151
00:05:44,967 --> 00:05:46,801
ماذا تحتاج منا؟
152
00:05:46,867 --> 00:05:49,734
أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم
153
00:05:49,801 --> 00:05:52,300
(وأريد هذا الدعم لـ(أسد
155
00:05:52,367 --> 00:05:55,500
السيد (أسد) شخص منبوذ فى بلادى
156
00:05:55,567 --> 00:06:00,400
دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء
158
00:06:02,600 --> 00:06:04,534
...اذاً اخبر رئيس وزراءك
159
00:06:04,600 --> 00:06:09,233
أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه
161
00:06:09,300 --> 00:06:14,034
رجالى يضغطون علىّ بقوة لأرد رداً عسكرياً
163
00:06:14,101 --> 00:06:15,734
...لذا فإذا تمت مهاجمتنا مجدداً
164
00:06:15,801 --> 00:06:19,068
.فلن أستطيع إبعادهم
165
00:06:19,134 --> 00:06:21,434
هذا يبدو كإنذار نهائى, سيدى الرئيس
166
00:06:21,500 --> 00:06:23,001
هذا ليس بإنذار أخير, سيدى السفير
167
00:06:23,068 --> 00:06:29,333
أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه
...لا رئيس الوزراء ولا أنا
169
00:06:29,400 --> 00:06:32,367
يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا
171
00:06:32,434 --> 00:06:34,434
أنا أضع رئاستى على المحك
172
00:06:34,500 --> 00:06:38,434
لذا أرجوك, كف عن إعطائى أعذار
173
00:06:38,500 --> 00:06:39,734
اتصل به
174
00:06:39,801 --> 00:06:42,333
واجعل ذلك يحدث
175
00:06:45,801 --> 00:06:47,400
نادية), ما الوضع؟)
176
00:06:47,467 --> 00:06:50,934
فريق (ترنر) اكمل للتو المسح الثانى للمنزل
177
00:06:51,001 --> 00:06:52,634
لكن النتائج سلبية
178
00:06:52,701 --> 00:06:54,267
...اذا كان (جريدنكو) استخدم هذا العنوان
179
00:06:54,333 --> 00:06:57,233
فقد ابلى جيداً فى تنظيف آثاره بعد رحيله
180
00:06:57,300 --> 00:06:58,667
كان هناك خط أرضى واحد يعمل
181
00:06:58,734 --> 00:07:01,534
موريس) يتفقّد المحول ليرى)
اذا وجد أى نشاط حديث
183
00:07:01,600 --> 00:07:02,467
موريس)؟)
184
00:07:02,534 --> 00:07:04,400
!موريس)؟) -
نعم -
185
00:07:04,467 --> 00:07:05,367
أى حظ مع الخط الأرضى؟
186
00:07:05,434 --> 00:07:07,534
لا
أقصد, ليس بعد
187
00:07:07,600 --> 00:07:10,367
بالتأكيد استخدموا جهاز عاكس لمكالماتهم
189
00:07:10,434 --> 00:07:12,767
لأنى لا أستطيع الحصول على أى سجلات
190
00:07:12,834 --> 00:07:13,934
(سيد (بيوكانان
191
00:07:14,001 --> 00:07:15,333
جاك باور) على الخط)
192
00:07:18,734 --> 00:07:19,967
(تفضل يا (جاك
193
00:07:20,034 --> 00:07:22,400
بيل), أنا بالقرب من المطار أمام الشارع)
194
00:07:22,467 --> 00:07:23,534
"عبر فندق "جراندمونت
195
00:07:23,600 --> 00:07:25,300
أعرف. ماذا يحدث؟
196
00:07:25,367 --> 00:07:26,901
الأمر معقد
197
00:07:26,967 --> 00:07:28,168
هل تم إرسال الوحدات؟
198
00:07:28,233 --> 00:07:29,934
"لدينا وحدتان فى الطريق إلى "جراندمونت
199
00:07:30,001 --> 00:07:30,901
سأجعلها تقابلك
200
00:07:30,967 --> 00:07:33,034
حسناً
"أريدك أن تتصل بشرطة "لوس أنجلوس
201
00:07:33,101 --> 00:07:35,767
اجعلهم يعدّون نطاقاً من 5 مبانى حول الفندق
202
00:07:35,834 --> 00:07:38,101
يجب أن يحددوا مكان أبى ويحتجزوه
203
00:07:38,168 --> 00:07:38,967
والدك؟
204
00:07:39,034 --> 00:07:40,233
إنه متورط فى الأمر
205
00:07:40,300 --> 00:07:41,901
سأخبرك بالتفاصيل بمجرد أن يكون لدينا وقت
206
00:07:41,967 --> 00:07:43,834
هل تمكنت من معرفة أى شىء عن (جريدنكو)؟
207
00:07:43,901 --> 00:07:45,001
.لا
208
00:07:45,068 --> 00:07:46,634
منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً
209
00:07:46,701 --> 00:07:48,834
نحن نبحث عن أدلة به
لكن حتى الآن لم نجد شيئاً
210
00:07:48,901 --> 00:07:50,667
لسنا متأكدين اذا (جريدنكو) كان بها فى الأساس
211
00:07:50,734 --> 00:07:52,168
أعتقد أن لدىّ خيط
212
00:07:52,233 --> 00:07:53,168
ما هو؟
213
00:07:53,233 --> 00:07:54,500
(تشارلز لوجان)
214
00:07:54,567 --> 00:07:55,934
لوجان)؟)
215
00:07:56,001 --> 00:07:57,001
تحدثت معه
216
00:07:57,068 --> 00:07:58,300
(يقول أن لديه معلومات عن (جريدنكو
217
00:07:58,367 --> 00:08:00,134
كيف تتبعت هذا إلى (لوجان)؟
218
00:08:00,200 --> 00:08:01,134
عبر أبى
219
00:08:01,200 --> 00:08:04,134
بيل), أحتاجك أن تحضر لى مروحية)
لتأخذنى إليه
221
00:08:04,200 --> 00:08:05,534
"إنه فى منزله فى وادى "هيدن
222
00:08:05,600 --> 00:08:06,634
إنه مقيم إجبارياً بمنزله
223
00:08:06,701 --> 00:08:07,834
مقيم إجبارياً بمنزله؟
كيف حدث ذلك؟
224
00:08:07,901 --> 00:08:09,667
(إنه متورط فى إغتيال (ديفيد بالمر
225
00:08:09,734 --> 00:08:11,367
لقد عقد إتفاقاً سرياً
226
00:08:11,434 --> 00:08:13,200
واقر بالذنب لإعاقة العدالة
227
00:08:13,267 --> 00:08:16,534
العامة لم يعلموا أبداً بتورطه فى مساعدة الإرهابيين
229
00:08:16,600 --> 00:08:18,134
(أو بدوره فى إغتيال (ديفيد بالمر
230
00:08:18,200 --> 00:08:21,333
احضر لى المروحية
231
00:08:21,400 --> 00:08:22,934
لدينا واحدة بالمنطقة
...لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين
232
00:08:23,001 --> 00:08:25,534
.ليعاد توجيهها إلى موقعك
234
00:08:25,600 --> 00:08:26,567
شكراً
235
00:08:26,634 --> 00:08:28,867
(ماريلين) -
(جاك) -
236
00:08:28,934 --> 00:08:30,367
ماذا حدث؟
237
00:08:30,434 --> 00:08:31,367
أبى هرب
238
00:08:31,434 --> 00:08:32,667
لا أعرف أين هو
239
00:08:32,734 --> 00:08:33,934
قد يكون بالمنطقة
240
00:08:34,001 --> 00:08:35,500
أريدكما أن تعودا للوحدة
241
00:08:35,567 --> 00:08:37,400
جوش), أعرف أن هناك الكثير لأشرحه)
242
00:08:37,467 --> 00:08:38,801
...وأعدك أنه عند إنتهاء كل شىء
243
00:08:38,867 --> 00:08:43,001
فسوف نجلس سوياً وسأخبرك بما حدث بالتفصيل
245
00:08:43,068 --> 00:08:44,233
حسناً
246
00:08:44,300 --> 00:08:45,233
لنذهب
247
00:08:45,300 --> 00:08:46,367
ألن تأتى معنا؟
248
00:08:46,434 --> 00:08:48,500
لا, (جريدنكو) لم يكن بالمنزل
249
00:08:48,567 --> 00:08:50,068
أحتاج لتتبع خيط آخر
250
00:08:50,134 --> 00:08:52,534
اعد هؤلاء إلى الوحدة
251
00:08:52,600 --> 00:08:55,168
نعم يا سيدى
252
00:08:55,267 --> 00:08:56,734
جوش), اركب)
253
00:08:56,801 --> 00:08:58,400
...(جاك)
254
00:08:58,467 --> 00:09:00,534
شكراً
255
00:09:00,600 --> 00:09:02,834
شكراً لإنقاذك إبنى
256
00:09:03,901 --> 00:09:06,200
إنه يذكّرنى بكِ
257
00:09:09,134 --> 00:09:12,001
يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه
258
00:09:14,267 --> 00:09:16,068
ماريلين), أرجوكِ)
يجب أن تذهبى
259
00:09:16,134 --> 00:09:17,200
حسناً
260
00:09:35,801 --> 00:09:37,233
يا سادة
261
00:09:39,400 --> 00:09:40,467
وقّعا من فضلكما
262
00:09:51,034 --> 00:09:53,901
سنحتاج لفحصك مجدداً
(يا سيد (كارسون
264
00:09:53,967 --> 00:09:55,400
بالطبع
265
00:09:59,934 --> 00:10:01,767
ما وظيفتك؟
266
00:10:01,834 --> 00:10:03,834
...أنا محلل إدارى
267
00:10:03,901 --> 00:10:06,967
."مع معهد "ستانتون
268
00:10:08,701 --> 00:10:10,134
اكتب وظيفتك هنا
269
00:10:10,200 --> 00:10:12,734
أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى
270
00:10:12,801 --> 00:10:14,233
(بطلب من (توم لينوكس
271
00:10:18,001 --> 00:10:19,500
إختبار, واحد إثنان ثلاثة
272
00:10:21,600 --> 00:10:23,801
إختبار, واحد إثنان ثلاثة
273
00:10:27,001 --> 00:10:28,500
شكراً لكما
274
00:10:28,567 --> 00:10:29,600
شكراً
275
00:10:29,667 --> 00:10:31,834
شكراً
276
00:10:34,934 --> 00:10:36,434
لدينا مشكلة
277
00:10:36,500 --> 00:10:38,801
توم لينوكس) حاول أن يحذر المخابرات منا)
278
00:10:38,867 --> 00:10:40,233
!ماذا؟
279
00:10:40,300 --> 00:10:42,701
لقد أوقفته قبل أن يحذر أى شخص
280
00:10:42,767 --> 00:10:44,200
لكن اضطررت لتقييده
281
00:10:44,267 --> 00:10:46,667
قلت ان (لينوكس) كان موافقاً على خطتنا
282
00:10:46,734 --> 00:10:47,934
كنت أعتقد ذلك
283
00:10:48,001 --> 00:10:49,400
...إما انه قد غيّر رأيه
284
00:10:49,467 --> 00:10:52,634
أو أنك على حق وهو يتلاعب بنا منذ البداية
285
00:10:52,701 --> 00:10:54,101
بغض النظر, فسنضطر للتعامل مع الأمر
286
00:10:59,834 --> 00:11:02,434
اللعنة
287
00:11:02,500 --> 00:11:04,734
يجب أن ننقله
سأحتاج لهذه المساحة
288
00:11:04,801 --> 00:11:05,834
اعطنى بعض اللاصق
289
00:11:09,467 --> 00:11:11,734
لنذهب, هنا
290
00:11:13,400 --> 00:11:15,734
اجلس
ضع يديك خلف ظهرك
291
00:11:28,600 --> 00:11:30,667
سنضطر للإهتمام بأمره
292
00:11:30,734 --> 00:11:31,967
لنجعل الأمر يبدو كإنتحار
293
00:11:33,600 --> 00:11:34,867
لا
294
00:11:34,934 --> 00:11:37,567
لا, اسمع
...(قتل الرئيس (بالمر
295
00:11:37,634 --> 00:11:39,734
هو من أجل مصلحة البلاد, حسناً؟
296
00:11:39,801 --> 00:11:41,567
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجه من المكتب
297
00:11:41,634 --> 00:11:44,434
قتل (توم لينوكس) لن يفيد سوانا
298
00:11:44,500 --> 00:11:45,567
ليس لدينا خيار آخر -
اسمع -
299
00:11:45,634 --> 00:11:47,400
توم لينوكس) رجل ذكى جداً)
300
00:11:47,467 --> 00:11:50,967
أعتقد أنه بمجرد أن يمسك
...نائب الرئيس (دانيالز) بزمام الأمور
301
00:11:51,034 --> 00:11:53,500
ويتبع السياسات التى
...انشأها (لينوكس) بنفسه
302
00:11:53,567 --> 00:11:57,333
.فسوف نتمكن من إقناعه بالبقاء صامتاً
304
00:11:57,400 --> 00:12:00,300
أنا لا أقامر بحياتى
على حُكم (لينوكس) الجيد
305
00:12:00,367 --> 00:12:01,734
انظر, إنها مخاطرة
306
00:12:01,801 --> 00:12:04,500
ولكنها مخاطرة أنا مستعد لخوضها
307
00:12:04,567 --> 00:12:06,500
لسنا قتلة بلا رحمة
308
00:12:06,567 --> 00:12:08,767
نحن فقط نحاول إنقاذ بلادنا
309
00:12:10,467 --> 00:12:12,901
على أى حال
لا وقت لدينا لحل هذه المشكلة الآن
310
00:12:12,967 --> 00:12:15,534
أسد) سيقف أمام الكاميرا خلال الساعة)
311
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
قلت أنك ستستغرق 25 دقيقة
لتقوم بتجميع هذه؟
313
00:12:18,667 --> 00:12:19,634
من 25 إلى 30
314
00:12:19,701 --> 00:12:21,767
اذاً يُستحسن أن تبدأ الآن
315
00:12:21,834 --> 00:12:23,767
...(اذا كنا سنلقى بتهمة الإغتيال على (أسد
316
00:12:23,834 --> 00:12:25,901
.اذاً يجب أن تنفجر القنبلة عندما يكونا معاً
316
00:12:26,034 --> 00:12:28,001
.لن تكون لدينا فرصة أفضل من الآن
317
00:12:56,867 --> 00:12:58,368
(ريد)
318
00:12:58,434 --> 00:13:00,368
(نعم يا (ميليندا
319
00:13:00,434 --> 00:13:03,101
مازلت أنتظر إحصائيات الإجتماع
(التى وعدنى بها (توم
320
00:13:03,167 --> 00:13:04,867
توم) ارسلها إلى بريدكِ الإلكترونى للتو)
321
00:13:04,934 --> 00:13:07,434
يجب أن تكون على شاشتكِ عندما تعودى لمكتبكِ
322
00:13:07,500 --> 00:13:09,767
بالمناسبة, هل (توم) فى مكتبه؟
323
00:13:09,834 --> 00:13:13,267
لا, لا
324
00:13:13,334 --> 00:13:15,234
"لا, (توم) بالأسفل فى غرفة المؤتمرات "ب
325
00:13:15,301 --> 00:13:16,934
إنه يقابل بعض المحللين السياسيين
(من (لانجلى
326
00:13:17,001 --> 00:13:19,434
"أنا جأت للتو من غرفة المؤتمرات "ب
327
00:13:19,500 --> 00:13:21,401
المخابرات مجتمعة هناك
328
00:13:21,468 --> 00:13:24,167
حسناً, بالتأكيد قاموا بالتبديل إلى غرفة أخرى
329
00:13:24,234 --> 00:13:26,234
اسمعى, سأحاول العثور على (توم) من أجلكِ
331
00:13:37,401 --> 00:13:39,201
ما الأمر يا (موريس)؟
332
00:13:39,267 --> 00:13:41,533
يجب أن أرسل هذه المتجهات المرورية إلى الشبكة الفرعية للأمن القومى
333
00:13:41,600 --> 00:13:44,234
أنا أحاول وأحاول
334
00:13:44,301 --> 00:13:45,700
ولكنها لا تمر
335
00:13:45,767 --> 00:13:46,800
تفقّد وصلة خط بياناتك
336
00:13:46,867 --> 00:13:48,867
ماذا عن وصلة خط بياناتى؟
337
00:13:48,934 --> 00:13:50,834
أنت حددت شقاً خطأ للمهمة
338
00:13:52,368 --> 00:13:54,434
!كم أنا غبى
339
00:13:54,500 --> 00:13:55,533
شكراً
340
00:13:55,600 --> 00:13:56,567
هذا سينجح
341
00:13:58,734 --> 00:14:00,533
هل اتصلت بالمختص برعايتك؟
342
00:14:00,600 --> 00:14:04,134
لقد سأمت من تعذيبكِ لى كالسجين
343
00:14:04,201 --> 00:14:05,368
حسناً, لقد غطيت عليك
344
00:14:05,434 --> 00:14:06,900
لم أخبر أى شخص أنك شربت
345
00:14:06,967 --> 00:14:09,134
لم أشرب... لقد تقيأته
346
00:14:09,201 --> 00:14:10,600
أخبرتكِ
347
00:14:10,667 --> 00:14:12,167
وعدتنى أنك ستتصل بالمختص برعايتك -
وقد فعلت -
348
00:14:12,234 --> 00:14:13,401
حسناً؟
349
00:14:13,468 --> 00:14:15,434
تحدثنا طويلاً
350
00:14:15,500 --> 00:14:16,667
أشعر بتحسن كبير
351
00:14:16,734 --> 00:14:17,900
حقاً
352
00:14:17,967 --> 00:14:19,900
أنت لا تتصرف وكأنك تحسنت
353
00:14:19,967 --> 00:14:23,201
لماذا لا نقوم بتركيب جهاز لفحص التنفس فى محطتى؟
354
00:14:23,267 --> 00:14:25,567
هل سيريحكِ هذا؟
أريد فقط أن أتأكد أنك بخير -
355
00:14:25,633 --> 00:14:26,934
أنا ساعدت الإرهابيين على تجهيز قنبلة نووية اليوم
356
00:14:27,001 --> 00:14:28,934
لن أكون بخير لمدة طويلة
357
00:14:29,001 --> 00:14:30,967
لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننى أداء عملى
358
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
...الآن اذا عذرتينى
359
00:14:33,967 --> 00:14:35,401
يجب أن أقوم بتبديل فتحة السيرفر هذه
360
00:14:50,633 --> 00:14:52,734
أين (موريس)؟
361
00:14:52,800 --> 00:14:54,533
يقوم بتبديل فتحة سيرفر
362
00:14:54,600 --> 00:14:56,767
يُفترض أن يتفقّد خط (جريدنكو) الأرضى
363
00:14:56,834 --> 00:14:59,368
إنه يواجه الكثير الآن
364
00:14:59,434 --> 00:15:00,900
تنقصنا الأيدى العاملة
365
00:15:00,967 --> 00:15:03,533
وكلنا نحاول إصلاح ما يمكن إصلاحه
366
00:15:05,834 --> 00:15:08,767
أنا أتسائل اذا كان هناك ما هو أكثر من ذلك
367
00:15:08,834 --> 00:15:10,867
ماذا؟
368
00:15:10,934 --> 00:15:11,900
انظرى, لقد تم تعذيبه
369
00:15:11,967 --> 00:15:12,900
إنه تحت ضغط كبير
370
00:15:12,967 --> 00:15:14,734
ربما يجب إعفاءه
371
00:15:14,800 --> 00:15:18,900
نعم, مازال غاضباً. ولكنه مازال أفضل من 90% من الفنيين لدينا هنا
373
00:15:18,967 --> 00:15:20,267
نحتاج لـ(موريس) هنا
374
00:15:24,600 --> 00:15:26,301
(حسناً يا (كلوى
375
00:15:26,368 --> 00:15:27,533
ولكنى سأراقبه
376
00:15:27,600 --> 00:15:28,867
...اذا رأيت أى شىء آخر لا يعجبنى
377
00:15:28,934 --> 00:15:29,867
.(سأذهب إلى (بيوكانان
378
00:15:29,934 --> 00:15:31,267
حسناً
379
00:15:42,633 --> 00:15:43,934
(مرحباً, أنا (جينى
380
00:15:44,001 --> 00:15:45,934
لست هنا حالياً
...لكن من فضلك اترك رسالة
381
00:15:46,001 --> 00:15:48,767
.ووقت إتصالك وسأعيد الإتصال بك
382
00:15:48,834 --> 00:15:50,267
(مرحباً يا (جينى
(أنا (كلوى أوبرايان
383
00:15:50,334 --> 00:15:52,500
أنتِ لا تعرفيننى
ولكنى زوجة (موريس) السابقة
384
00:15:52,567 --> 00:15:54,633
هلا تعيدى الإتصال بى بأسرع ما يمكن؟
385
00:15:54,700 --> 00:15:56,101
الأمر هام
386
00:15:56,167 --> 00:15:59,267
اتصلى بى على 3781-597-310
.شكراً
387
00:15:59,334 --> 00:16:02,401
نادية), (جاك) سيصل)
إلى مقر (لوجان) فى أى لحظة
388
00:16:02,468 --> 00:16:04,468
أريد تحذير الفرق التكتيكية
389
00:16:04,533 --> 00:16:06,667
وأريد إعدادها للنقل -
نعم يا سيدى -
390
00:16:06,734 --> 00:16:08,201
ليست لدينا خيوط
391
00:16:08,267 --> 00:16:11,134
(لنأمل أن يعرف (جاك) أى شىء من (لوجان
392
00:16:25,401 --> 00:16:27,334
هلا تسمح لنا بلحظة من فضلك؟
393
00:16:31,368 --> 00:16:35,167
بالتأكيد كان صعباً عليك أن تكتشف تورط والدك فى كل ذلك
395
00:16:35,234 --> 00:16:38,767
لست هنا للتحدث عن أبى
396
00:16:38,834 --> 00:16:40,667
دميترى جريدنكو), ماذا تعرف عنه؟)
397
00:16:40,734 --> 00:16:42,900
...(أعرف أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد
398
00:16:42,967 --> 00:16:44,633
بخمس أسلحة روسية
399
00:16:44,700 --> 00:16:46,334
"أحدها انفجر هذا الصباح فى "فالنسيا
400
00:16:46,401 --> 00:16:47,934
وآخر تمكنت أنت من إبطاله
401
00:16:48,001 --> 00:16:49,867
اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم
402
00:16:49,934 --> 00:16:51,234
هذا صحيح
403
00:16:51,301 --> 00:16:54,001
تصلنى تحديثات إستخباراتية كل فترة
404
00:16:54,067 --> 00:16:56,867
ومازالت لدىّ مصادرى
405
00:16:56,934 --> 00:17:00,567
(اذاً أنت تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد
406
00:17:00,633 --> 00:17:02,834
أيمكنك مساعدتنا؟
407
00:17:02,900 --> 00:17:04,334
نعم, يمكننى
408
00:17:04,401 --> 00:17:08,468
ولكنك تريد عقد إتفاق
409
00:17:08,533 --> 00:17:10,667
أمرك لا يصدق
410
00:17:10,734 --> 00:17:14,900
(لا ألومك على هذا التفكير يا (جاك
411
00:17:14,967 --> 00:17:18,401
لكن أريدك أن تعلم أننى لست نفس الرجل
الذى كنت عليه قبل عامين
413
00:17:18,468 --> 00:17:23,267
بالضبط كما أنك لست نفس الرجل الذى اخذوه إلى سجن صينى
415
00:17:23,334 --> 00:17:27,201
أنا تغيرت
سنح لى الوقت لأفكر فيما فعلته
416
00:17:27,267 --> 00:17:30,767
أعدت التواصل مع إخلاصى
417
00:17:30,834 --> 00:17:32,567
اذاً الجواب هو لا
لا أريد عفواً
418
00:17:32,633 --> 00:17:34,867
ولن أقبله اذا تم عرضه علىّ
419
00:17:34,934 --> 00:17:36,867
ماذا تريد؟ -
لاشىء -
420
00:17:36,934 --> 00:17:39,468
...أريد أن أعطيك المعلومات التى تحتاجها
421
00:17:39,533 --> 00:17:40,767
بدون شروط
422
00:17:40,834 --> 00:17:42,600
أنا أستمع
423
00:17:42,667 --> 00:17:44,934
لم أتعامل أبداً مع (جريدنكو) بشكل مباشر
424
00:17:45,001 --> 00:17:46,934
لكن أعرف كيف قد نجده
425
00:17:47,001 --> 00:17:48,900
كيف؟ -
(عبر (أناتولى ماركوف -
426
00:17:48,967 --> 00:17:51,867
إنه اللواء القنصلى الروسى
"هنا فى "لوس أنجلوس
427
00:17:51,934 --> 00:17:53,567
...الوحدة اتصلت باللواء القنصلى
428
00:17:53,633 --> 00:17:55,700
بمجرد أن رأينا إسم (جريدنكو) بالقائمة
429
00:17:55,767 --> 00:17:58,867
(لقد انكر أى معرفة له بمكان (جريدنكو
431
00:17:58,934 --> 00:18:02,368
ماركوف) يكذب)
432
00:18:02,434 --> 00:18:04,468
لقد كان همزة وصل (جريدنكو) لسنوات
433
00:18:04,533 --> 00:18:06,134
همزة وصل لماذا؟
434
00:18:06,201 --> 00:18:09,867
لأمور العمل التى تتطلب الحصول
(على المنتجات التى يوفرها (جريدنكو
436
00:18:09,934 --> 00:18:12,633
لا, لا تفعل
(لا ترتكب الحركة الخطأ يا (جاك
437
00:18:14,334 --> 00:18:16,800
...اذا اتبعت طرقاً رسمية
438
00:18:16,867 --> 00:18:18,401
سينتهى بك الأمر فى متاهة بلا أمل
439
00:18:18,468 --> 00:18:20,101
ماركوف) لديه أصدقاء فى أعلى المستويات)
440
00:18:20,167 --> 00:18:21,800
فى الحكومة الروسية
441
00:18:21,867 --> 00:18:23,368
يمكنهم حمايته بشكل كبير
442
00:18:23,434 --> 00:18:26,734
...اذا اردت معرفة ما يعرفه الآن
444
00:18:26,800 --> 00:18:27,934
.ستحتاج للمرور بطرق خلفية
445
00:18:32,800 --> 00:18:34,267
أى طرق خلفية؟
446
00:18:34,334 --> 00:18:37,134
أنا. أنا أفضل فرصك لتحصل على ما تريده من معلومات
447
00:18:37,201 --> 00:18:39,434
فى الوقت الذى تحتاجه -
ماذا تقترح؟ -
448
00:18:39,500 --> 00:18:41,633
أن أتحدث إلى (ماركوف) بنفسى
شخصياً
449
00:18:41,700 --> 00:18:43,401
لماذا قد يتحدث (ماركوف) إليك؟
450
00:18:43,468 --> 00:18:45,334
لأن لدىّ نفوذ
451
00:18:45,401 --> 00:18:46,700
...ماركوف) كان متورطاً فى المؤامرة)
452
00:18:46,767 --> 00:18:48,401
.التى وضعتنى بهذا المكان اليوم
453
00:18:48,468 --> 00:18:50,867
لم أفضحه
454
00:18:50,934 --> 00:18:53,134
لكنه يعلم أنه مازال بإمكانى ذلك
455
00:18:58,934 --> 00:19:00,867
أنا لا أثق بك
455
00:19:00,934 --> 00:19:04,867
(اذا كنت تريد العثور على (جريدنكو
فربما حان الوقت لتثق بى
456
00:19:22,601 --> 00:19:24,734
(تفضل يا (جاك
457
00:19:24,833 --> 00:19:27,501
سيدى الرئيس, شكراً لردك على مكالمتى
458
00:19:27,567 --> 00:19:28,634
قلت ان الأمر عاجل
459
00:19:28,701 --> 00:19:30,833
(أعتقد أن لدينا طريقة لنجد (جريدنكو
460
00:19:30,900 --> 00:19:33,134
(ما فهمته أننا فقدنا (جريدنكو
462
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
أتقصد أن لدينا خيط جديد؟
463
00:19:35,267 --> 00:19:37,601
نعم يا سيدى
...سيدى الرئيس
464
00:19:37,668 --> 00:19:40,833
.(الخيط هو (تشارلز لوجان
465
00:19:40,900 --> 00:19:42,034
لوجان)؟)
466
00:19:42,100 --> 00:19:43,833
نعم يا سيدى
أنا معه الآن
467
00:19:43,900 --> 00:19:46,334
يدّعى أن إدارته كان لديها
(تعاملات مع (جريدنكو
468
00:19:46,401 --> 00:19:49,867
وأن لديه شخص سيقودنا إليه -
مَن؟ -
469
00:19:49,933 --> 00:19:52,867
أناتولى ماركوف), القنصل الروسى)
"فى "لوس أنجلوس
470
00:19:52,933 --> 00:19:55,367
...(عندما علمنا بخصوص (جريدنكو) يا (جاك
471
00:19:55,434 --> 00:19:57,034
اتصلت بالقنصل بنفسى
472
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
هذه نهاية مغلقة -
(ليس وفقاً لـ(لوجان -
473
00:19:58,867 --> 00:20:01,634
إنه يريد مقابلة (ماركوف) فى القنصلية شخصياً
474
00:20:01,701 --> 00:20:03,000
...يقول انها الطريقة الوحيدة
475
00:20:03,067 --> 00:20:04,367
لنحصل على ما نحتاجه من معلومات
476
00:20:04,434 --> 00:20:09,967
جاك), (لوجان) تحت)
الحبس الإجبارى بمنزله
477
00:20:10,034 --> 00:20:12,067
لهذا أتصل بك, سيدى الرئيس
478
00:20:12,134 --> 00:20:16,833
نحتاج لأمر تنفيذى يمنح (لوجان) إذناً مؤقتاً
480
00:20:16,900 --> 00:20:18,501
هل تدرك ما تطلبه منى؟
481
00:20:18,567 --> 00:20:21,167
لوجان) كان المسؤول عن إغتيال أخى)
482
00:20:21,234 --> 00:20:24,434
سيدى, لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن هذا ضرورى
484
00:20:24,501 --> 00:20:25,933
(لا أثق بهذا الرجل يا (جاك
485
00:20:26,000 --> 00:20:28,601
قد تكون هذه خدعة منه ليكسب حريته
486
00:20:28,668 --> 00:20:31,301
أعتقد أننا يجب أن ننتهز الفرصة
487
00:20:31,367 --> 00:20:34,100
(وسوف أدخل القنصلية مع (لوجان
488
00:20:34,167 --> 00:20:35,867
كأحد أفراد حراسته
489
00:20:35,933 --> 00:20:39,734
أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا سيدى
أعتقد أنه يريد شيئاً آخر
490
00:20:39,800 --> 00:20:41,234
وماذا قد يكون ذلك الشىء؟
491
00:20:41,301 --> 00:20:43,401
الخلاص من الخطيئة
492
00:20:43,467 --> 00:20:47,334
جاك), ليست لدىّ أى رغبة أن أهب أى نوع)
(من الخلاص من الخطيئة لـ(تشارلز لوجان
494
00:20:47,401 --> 00:20:49,567
سيدى الرئيس, أعتقد أنه طريقنا الوحيد الآن
495
00:20:49,634 --> 00:20:51,434
سوف نجد (جريدنكو) والقنابل
496
00:20:53,900 --> 00:20:54,967
ضعه على الخط
497
00:20:58,900 --> 00:21:01,734
يريد التحدث إليك
498
00:21:04,967 --> 00:21:06,800
مرحباً, سيدى الرئيس
499
00:21:06,867 --> 00:21:09,067
أريد أن أسمع هذا من شفتيك
500
00:21:09,134 --> 00:21:11,067
اخبرنى لماذا قد أوافق على ذلك
501
00:21:11,134 --> 00:21:12,668
لأنك تحتاجنى, سيدى الرئيس
502
00:21:12,734 --> 00:21:13,933
الأمر بهذه البساطة
503
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
يمكننى التحدث إلى القنصل الروسى بنفسى
504
00:21:15,867 --> 00:21:17,200
نعم يا سيدى
يمكنك أن تفعل ذلك
505
00:21:17,267 --> 00:21:19,567
ولكن مع فائق إحترامى
فسوف تضيع وقتك
506
00:21:19,634 --> 00:21:22,067
...(لدىّ علاقة سابقة مع (ماركوف
507
00:21:22,134 --> 00:21:23,401
يمكننا إستغلالها
508
00:21:23,467 --> 00:21:25,467
...مرة أخرى, مع فائق إحترامى يا سيدى
509
00:21:25,534 --> 00:21:28,601
لدىّ خبرة أكبر فى التعامل
(مع أمثال (ماركوف
510
00:21:28,668 --> 00:21:30,800
أتقصد المجرمين مثلك؟
511
00:21:31,867 --> 00:21:33,467
أعرف كيف يفكر
512
00:21:33,534 --> 00:21:36,800
وهذه ميزة لا يمكنك تجاهلها
513
00:21:36,867 --> 00:21:40,668
أريدك أن تعلم أنه اذا كانت
...هذه حركة للهروب من الحجز
514
00:21:40,734 --> 00:21:44,034
فسوف أحوّل مصادر إدارتى لمطاردتك
516
00:21:44,100 --> 00:21:45,867
...أؤكد لك, سيدى الرئيس
517
00:21:45,933 --> 00:21:48,267
ليست لدىّ نية كهذه
518
00:21:48,334 --> 00:21:50,668
منذ بضعة سنوات
كنت فى نفس الموقف
519
00:21:50,734 --> 00:21:54,501
وقد أستعنت بأخيك للإستشارة
520
00:21:54,567 --> 00:21:57,833
ديفيد) ساعدنى بنجاح)
فى إجتياز تلك الأزمة
521
00:21:57,900 --> 00:22:01,434
نعم, فعلاً
522
00:22:01,501 --> 00:22:05,567
وأنت كافأته بقتلك له
523
00:22:05,634 --> 00:22:09,000
أود أن أفعل لك ما فعله لى شقيقك
524
00:22:09,067 --> 00:22:11,501
أود أن أساعدك فى تخطى هذا
525
00:22:13,534 --> 00:22:18,434
لا تخطىء وتفترض أن هذا يمثّل أى نوع من المغفرة من ناحيتى
527
00:22:18,501 --> 00:22:19,800
أدرك ذلك, سيدى الرئيس
528
00:22:19,867 --> 00:22:22,534
لكن أتمنى على مدار الوقت أن أكسب مغفرتك
529
00:22:22,601 --> 00:22:24,301
ضع (جاك) على الخط
530
00:22:29,267 --> 00:22:31,668
نعم, سيدى الرئيس؟
531
00:22:31,734 --> 00:22:33,034
سأمنحه الإذن
532
00:22:35,367 --> 00:22:37,501
(اجعل الأمر ينجح يا (جاك
533
00:22:37,567 --> 00:22:38,867
سأبذل ما بوسعى
534
00:22:38,933 --> 00:22:41,701
شكراً, سيدى الرئيس
535
00:22:41,768 --> 00:22:44,701
هذا غير سهل عليك
أليس كذلك يا (جاك)؟
536
00:22:44,768 --> 00:22:46,501
ماذا؟
537
00:22:46,567 --> 00:22:51,067
إحتمال أننى قد لا أكون نفس الشخص الذى كرهته لفترة طويلة
539
00:23:08,067 --> 00:23:09,867
تأخرت
540
00:23:09,933 --> 00:23:12,167
هل واجهت أى مشكلة؟
541
00:23:12,234 --> 00:23:14,534
اضطررنا للدوران حول
"نقطة تفتيش فى "ريفرسايد
542
00:23:14,601 --> 00:23:15,734
...بإستثناء ذلك
543
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
فقد كانت الرحلة سهلة -
جيد. لنلقى نظرة -
544
00:23:19,134 --> 00:23:21,100
افتح
545
00:23:29,867 --> 00:23:33,701
الجيش الأمريكى انفق الملايين لتطوير هذا
547
00:23:35,768 --> 00:23:41,833
اليوم دافعو الضرائب الأمريكيون
...سيحصلون على تجربة
549
00:23:41,900 --> 00:23:46,501
.لما انتجته أموالهم
551
00:23:46,567 --> 00:23:48,467
وفقاً لـ(تشارلز لوجان), فإن
...(أناتولى ماركوف)
552
00:23:48,534 --> 00:23:51,000
..."رئيس القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس
553
00:23:51,067 --> 00:23:52,567
.(لديه معلومات عن (جريدنكو
554
00:23:52,634 --> 00:23:55,601
لوجان) و(باور) سيذهبان)
لمقابلة (ماركوف) الآن
555
00:23:55,668 --> 00:23:58,900
أريد التركيز على الإتصالات
556
00:23:58,967 --> 00:24:02,434
أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية
558
00:24:02,501 --> 00:24:03,734
(موريس)
559
00:24:03,800 --> 00:24:07,034
هل مازلت تحاول فك شفرة الإتصال الدبلوماسى الخارج من القنصلية؟
560
00:24:07,100 --> 00:24:08,601
نعم
561
00:24:08,668 --> 00:24:10,933
(أريدك أن تسلّم ذلك لـ(كلوى
562
00:24:11,000 --> 00:24:12,434
لماذا؟
563
00:24:12,501 --> 00:24:14,434
بسبب ما مررت به اليوم
564
00:24:14,501 --> 00:24:16,334
لست واثقاً أنه يمكنك تولى ذلك
565
00:24:16,401 --> 00:24:18,434
ولا يمكننا تحمل أية أخطاء
566
00:24:18,501 --> 00:24:20,234
...انظر, أنا -
...(كلوى) -
567
00:24:20,301 --> 00:24:21,768
أريدكِ أن تأخذى عمل (موريس) عن القنصلية
568
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
انتظر لحظة
569
00:24:22,900 --> 00:24:24,034
(ليست مشكلة يا (موريس -
لا -
570
00:24:24,100 --> 00:24:25,434
لا, لا
571
00:24:25,501 --> 00:24:27,601
...بل هى مشكلة, أنا
572
00:24:27,668 --> 00:24:29,933
أود أن أقول شيئاً للجميع
573
00:24:30,000 --> 00:24:33,434
أنا آسف جداً أنى أعطيت
(أداة برمجة لـ(فايد
574
00:24:33,501 --> 00:24:35,833
اذا كان يمكننى إسترجاعها لفعلت
575
00:24:35,900 --> 00:24:37,334
لكن لا يمكننى
576
00:24:37,401 --> 00:24:39,634
...واذا كنت تعتقد أنه لا يمكننى أداء عملى
577
00:24:39,701 --> 00:24:41,000
(اذاً يجب أن أغادر يا سيد (بيوكانان
578
00:24:42,967 --> 00:24:45,800
ولكن يمكننى أداء عملى
579
00:24:47,034 --> 00:24:48,501
(حسناً يا (موريس
580
00:24:48,567 --> 00:24:51,000
اعطِ لمهمتك الأولوية التامة
581
00:24:51,067 --> 00:24:52,467
شكراً
582
00:24:52,534 --> 00:24:55,401
سيد (بيوكانان), يجب أن أعارض قرارك
584
00:24:57,234 --> 00:24:59,301
آسفة يا (موريس), لكن لا أعتقد أنك مستعد
585
00:24:59,367 --> 00:25:01,967
(تم أخذ إعتراضكِ فى الإعتبار يا (نادية
586
00:25:02,034 --> 00:25:03,601
لكن قرارى كما هو
587
00:25:17,067 --> 00:25:18,367
أنت تضيع طاقتك
588
00:25:18,434 --> 00:25:20,601
وأنت تلهينى
589
00:25:20,668 --> 00:25:23,267
الرئيس سوف يموت
590
00:25:23,334 --> 00:25:25,701
لا يوجد شىء يمكنك فعله
591
00:25:27,668 --> 00:25:29,867
...بدأ الناس يطرحون الأسئلة
592
00:25:29,933 --> 00:25:30,967
.(عن مكان (توم
593
00:25:31,034 --> 00:25:32,501
هل تسير حسب الخطة؟
594
00:25:32,567 --> 00:25:35,067
أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة
595
00:25:35,134 --> 00:25:37,100
وكنت أعنى ذلك حقاً -
حسناً -
597
00:25:40,933 --> 00:25:42,501
أهناك مشكلة؟
598
00:25:42,567 --> 00:25:44,000
لا
599
00:25:44,067 --> 00:25:47,401
(لا يمكنك أن تلين الآن يا (ريد
600
00:25:48,900 --> 00:25:50,833
...لا, إنه
601
00:25:50,900 --> 00:25:52,833
بدأت أفكر فى الأمر
602
00:25:52,900 --> 00:25:55,534
ما نحن على وشك فعله
603
00:25:55,601 --> 00:25:58,334
...يا إلهى
604
00:25:58,401 --> 00:26:01,734
سوف نقتل رئيس الولايات المتحدة
605
00:26:01,800 --> 00:26:03,867
نحن نحاول إنقاذ هذه البلاد
605
00:26:04,800 --> 00:26:07,867
هذا كل ما يجب أن تفكر به
606
00:26:21,767 --> 00:26:25,001
كلوى), انظرى إلى نماذج العمل)
(فى تقرير (موريس
607
00:26:25,068 --> 00:26:26,334
ما المشكلة؟
608
00:26:26,400 --> 00:26:29,267
القى نظرة
609
00:26:29,334 --> 00:26:31,068
أتقصدين القطاعات الناقصة؟
610
00:26:31,133 --> 00:26:32,968
نعم, القطاعات الناقصة
611
00:26:33,034 --> 00:26:37,034
هل اخطأ (بيوكانان) عندما
اعاد (موريس) للعمل مبكراً؟
613
00:26:37,100 --> 00:26:39,701
لا. البنتاجون وضع قفلاً على هذه الملفات
614
00:26:39,767 --> 00:26:41,767
أخبرته أنه يمكننا ملأهم لاحقاً
615
00:26:41,834 --> 00:26:45,001
لن يكون من مصلحة أحد اذا كنتِ تغطين عليه
617
00:26:45,068 --> 00:26:47,701
لست أفعل ذلك
618
00:26:49,968 --> 00:26:51,968
حسناً
619
00:27:02,634 --> 00:27:04,968
موريس), أحتاجك أن تخبرنى بالحقيقة)
620
00:27:05,034 --> 00:27:06,601
هل كنت تشرب؟
621
00:27:06,667 --> 00:27:08,567
تناولت كأسين من البيرة فقط يا حبيبتى
622
00:27:08,634 --> 00:27:10,068
لم أعتقد أن أى شخص سيمانع
623
00:27:10,133 --> 00:27:11,100
لا تكن تهكمياً
624
00:27:11,167 --> 00:27:12,534
دمج بياناتك غير كامل
625
00:27:12,601 --> 00:27:14,034
أضطررت للتغطية عليك
626
00:27:14,100 --> 00:27:16,601
...أخبرت (نادية) للتو -
انتظرى, ما هذا الغير كامل؟ -
627
00:27:16,667 --> 00:27:19,367
انظر
628
00:27:19,434 --> 00:27:21,601
بالله عليكِ, هذه القطاعات لا دخل لها
629
00:27:21,667 --> 00:27:24,233
أنا أملأها فقط عندما أقدّم تقريرى الأخير
630
00:27:24,300 --> 00:27:26,334
أنت تعلم أن (نادية) تريدها كاملة
631
00:27:26,400 --> 00:27:28,034
نادية) تريد فقط أن)
...(تثبت لـ(بيوكانان
632
00:27:28,100 --> 00:27:31,034
أنها كانت على حق
وأننى لا يجب أن أكون هنا
633
00:27:31,100 --> 00:27:34,068
لا أحد يريد النيل منك
634
00:27:34,133 --> 00:27:37,867
انظرى, حتى أنا أعرف
أننى يجب ألا أكون هنا
636
00:27:37,934 --> 00:27:40,867
هناك جزء كبير منى يريد العودة للمنزل
637
00:27:40,934 --> 00:27:44,001
لأزحف فى فراشى
وأنسى أن هذا اليوم قد حدث
638
00:27:44,068 --> 00:27:47,334
ولكنى سأبقى
لأن الوحدة تحتاجنى
640
00:28:38,767 --> 00:28:42,034
...اخرجنى من حفرة رهيبة"
641
00:28:42,100 --> 00:28:46,001
...ووضع قدماى على صخرة...
642
00:28:46,068 --> 00:28:49,001
"وبدأ رحلتى...
643
00:28:50,734 --> 00:28:53,801
(خطوة واحدة كل مرة يا (تشارلز
644
00:28:56,801 --> 00:28:58,901
خطوة واحدة كل مرة
645
00:28:58,968 --> 00:29:02,567
لوجان) كاد ينتهى. يجب أن نتمكن من)
الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة
647
00:29:02,634 --> 00:29:05,701
ماذا لديك عن (ماركوف)؟ -
بحثنا عن إسمه عبر شبكة الوكالات الفرعية -
648
00:29:05,767 --> 00:29:06,901
إنه دبلوماسى
649
00:29:06,968 --> 00:29:10,100
تم تعيينه كلواء قنصلى فى 1996
650
00:29:10,167 --> 00:29:12,634
وقبل ذلك عمل فى وزارة الشؤون الخارجية
651
00:29:12,701 --> 00:29:13,567
للحكومة الفيدرالية الروسية
652
00:29:13,634 --> 00:29:16,701
لا يوجد تحذير منه من وكالة الأمن القومى
أو الإنتربول أو الإستخبارات المركزية
653
00:29:16,767 --> 00:29:18,334
...على حد علمهم
654
00:29:18,400 --> 00:29:20,867
.فهو نظيف
655
00:29:22,300 --> 00:29:23,834
جاك), ماذا اذا كان (لوجان) يكذب؟)
656
00:29:23,901 --> 00:29:25,934
نفدت خياراتنا
يجب أن أثق به
657
00:29:26,001 --> 00:29:28,034
كما تعرف, ليست لدينا سُلطة فى القنصلية
658
00:29:28,100 --> 00:29:31,100
تأكد فقط أن تكون لديك فرق مستعدة
(فى حالة لو نجحت خطة (لوجان
659
00:29:31,167 --> 00:29:33,068
حسناً
660
00:29:33,133 --> 00:29:34,500
(أوبرايان)
661
00:29:34,567 --> 00:29:36,968
كلوى), اتصلى بدوريات الطريق السريع)
662
00:29:37,034 --> 00:29:38,567
...اجعليهم يقوموا بإخلاء ممر أرضى
663
00:29:38,634 --> 00:29:41,133
من مقر (لوجان) إلى القنصلية الروسية -
نعم يا سيدى -
667
00:29:51,167 --> 00:29:52,634
آلو؟
668
00:29:52,701 --> 00:29:54,734
(نعم, مرحباً. أنا (جينى
أنتِ تركتى لى رسالة؟
669
00:29:54,801 --> 00:29:56,534
نعم. شكراً لإتصالكِ بى
670
00:29:56,601 --> 00:30:00,167
اذاً ما الذى يمكننى فعله من أجلكِ؟ -
أعرف أنكِ تحدثتى إلى (موريس) اليوم -
671
00:30:00,233 --> 00:30:02,467
...وغالباً هذا شىء سيتعدى الحدود تماماً
672
00:30:02,534 --> 00:30:04,068
...وسيكون ضد إتفاق السرية الخاص بكِ
673
00:30:04,133 --> 00:30:06,367
.ولكنى قلقة حقاً بشأنه
674
00:30:06,434 --> 00:30:08,601
...(آسفة, أنا لم أتحدث إلى (موريس
675
00:30:08,667 --> 00:30:11,068
منذ تركت البرنامج قبل 3 سنوات
676
00:30:16,534 --> 00:30:18,601
مرحباً؟
677
00:30:18,667 --> 00:30:19,867
حسناً
678
00:30:19,934 --> 00:30:21,901
آسفة على إزعاجكِ
679
00:30:24,233 --> 00:30:25,701
هل رأيتى (موريس)؟
680
00:30:25,767 --> 00:30:27,734
لا, آسفة
682
00:30:35,100 --> 00:30:36,767
هل (موريس) عندك؟
683
00:30:36,834 --> 00:30:38,934
...لم أره, اذا رأيته
684
00:30:51,133 --> 00:30:53,133
موريس)؟) -
كلوى)؟) -
685
00:30:53,200 --> 00:30:55,133
موريس), ماذا تفعل عندك؟) -
ماذا؟! انتظرى -
686
00:30:55,200 --> 00:30:56,534
!افتح الباب
!افتح الباب
687
00:30:56,601 --> 00:30:58,034
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
688
00:30:58,100 --> 00:30:59,801
اتصلت بـ(جينى) المختصة برعايتك
689
00:30:59,867 --> 00:31:01,233
قالت أنها لم تتحدث إليك منذ 3 سنوات
690
00:31:01,300 --> 00:31:02,968
!هل فقدتى عقلكِ؟
691
00:31:03,034 --> 00:31:05,233
لقد وثقت بك
ووضعت وظيفتى فى خطر بسببك
692
00:31:05,300 --> 00:31:06,801
أنت كذبت علىّ -
لم أكذب عليكِ -
693
00:31:06,867 --> 00:31:09,133
بل كذبت -
لم أكذب عليكِ -
694
00:31:09,200 --> 00:31:10,500
جينى) لم تعد المختصة برعايتى)
(بل (تيد
695
00:31:10,567 --> 00:31:11,601
تيد)؟) -
نعم -
696
00:31:11,667 --> 00:31:12,867
أتذكرين (تيد) ذو الشعر؟
697
00:31:12,934 --> 00:31:14,100
هو المختص برعايتى
698
00:31:14,167 --> 00:31:15,801
اتصلت به كما أخبرتكِ تماماً
699
00:31:15,867 --> 00:31:17,867
تأكدى اذا كنتِ تريدين ذلك
سأعطيكِ رقمه
700
00:31:17,934 --> 00:31:19,634
!ليس الآن
701
00:31:26,667 --> 00:31:28,100
لا أعرف ماذا أقول
702
00:31:28,167 --> 00:31:29,968
كنت قلقة عليك
703
00:31:30,034 --> 00:31:34,267
دخول حمّام الرجال ليس قلقاً
بل هوساً
704
00:31:34,334 --> 00:31:37,567
أنا أقدّر إهتمامكِ
705
00:31:37,634 --> 00:31:39,500
أنا أحب إهتمامكِ
706
00:31:39,567 --> 00:31:44,500
لكن يا عزيزتى
يجب أن تنظرى لما يحدث برأسكِ
708
00:31:44,567 --> 00:31:47,500
هذا غير جميل
709
00:31:50,534 --> 00:31:52,133
آسفة
711
00:32:19,634 --> 00:32:20,801
سيدى الرئيس
712
00:32:23,734 --> 00:32:24,701
من المدعى العام يا سيدى
713
00:32:24,767 --> 00:32:26,034
...الأمر التنفيذى
714
00:32:26,100 --> 00:32:28,001
(الذى يصرح بإطلاق الرئيس (لوجان
715
00:32:37,767 --> 00:32:39,467
(شكراً يا (ميليندا
716
00:32:39,534 --> 00:32:42,133
مدير الإتصالات اراد أن يخبرك
...أنهم سيكونوا مستعدين
718
00:32:42,200 --> 00:32:43,667
(لتمرين للتصوير مع (أسد
719
00:32:43,734 --> 00:32:44,667
خلال 5 دقائق
720
00:32:44,734 --> 00:32:46,667
حسناً
721
00:32:46,734 --> 00:32:47,801
ميليندا)؟)
722
00:32:47,867 --> 00:32:49,467
هل سمعتى من (توم لينوكس)؟
723
00:32:49,534 --> 00:32:50,934
لا يا سيدى
724
00:32:51,001 --> 00:32:53,300
كنت أحاول الإتصال به
لا أحد يجيب الهاتف فى مكتبه
725
00:32:53,367 --> 00:32:55,801
اعثرى عليه
(أريده حاضراً فى خطاب (أسد
726
00:32:55,867 --> 00:32:57,034
نعم يا سيدى
729
00:33:18,634 --> 00:33:20,467
سيدى
730
00:33:20,534 --> 00:33:22,100
سأنزع هذه عنك
731
00:33:22,167 --> 00:33:23,534
وسأنظف هذا الجرح
732
00:33:23,601 --> 00:33:24,934
...لكن اذا حاولت الإستغاثة
733
00:33:25,001 --> 00:33:27,133
سيقتلك (كارسون) ولن أتمكن من منعه
734
00:33:27,200 --> 00:33:29,267
هل تفهمنى؟
735
00:33:29,334 --> 00:33:30,334
حسناً
737
00:33:36,034 --> 00:33:38,467
(يجب أن توقف ذلك يا (ريد
738
00:33:38,534 --> 00:33:39,801
(لا يا سيد (لينوكس
739
00:33:39,867 --> 00:33:43,100
عندما ينتهى الأمر
...ويبتعد الرئيس عن الطريق
740
00:33:43,167 --> 00:33:46,100
أعتقد أنك سترى الأمور بشكل مختلف
741
00:33:46,167 --> 00:33:48,100
...أعتقد أنك سترى أن هذا
742
00:33:48,167 --> 00:33:50,334
.أفضل لبلادنا
743
00:33:50,400 --> 00:33:54,001
(لا, سوف تدمر هذه البلاد يا (ريد
745
00:33:54,068 --> 00:33:55,367
(أنت سىء مثل (فايد
746
00:33:57,034 --> 00:33:58,034
لا, لا
747
00:33:58,100 --> 00:33:59,100
...بالتأكيد كانت هناك لحظة
748
00:33:59,167 --> 00:34:00,534
.كنت موافقاً فيها على هذه الخطة
749
00:34:05,167 --> 00:34:06,667
هل كنت تتلاعب بنا منذ البداية؟
750
00:34:06,734 --> 00:34:09,267
هل كنت تفعل ذلك؟
751
00:34:09,334 --> 00:34:11,601
أم أنك غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟
752
00:34:11,667 --> 00:34:14,100
أحتاج أن أعرف
753
00:34:14,167 --> 00:34:15,133
:اعرف هذا اذاً
754
00:34:15,200 --> 00:34:19,001
.أنا كنت ضدك منذ البداية
756
00:34:29,834 --> 00:34:31,601
...هذا
757
00:34:31,667 --> 00:34:32,734
.محبط للغاية
758
00:34:36,100 --> 00:34:37,068
آلو؟
759
00:34:37,133 --> 00:34:38,968
(نعم, مرحباً يا (ميليندا
760
00:34:39,034 --> 00:34:40,734
نعم, أنا مع (توم) الآن
761
00:34:40,801 --> 00:34:43,068
إنه يُنهى الإجتماع
762
00:34:43,167 --> 00:34:44,334
مفهوم
763
00:34:44,400 --> 00:34:46,001
سأخبر السيد (لينوكس) حالاً
764
00:34:46,068 --> 00:34:47,367
حسناً؟ شكراً
765
00:34:49,434 --> 00:34:50,734
(الرئيس يسأل عن (لينوكس
766
00:34:50,801 --> 00:34:52,001
يجب أن نتحرك -
كدت أنتهى -
767
00:35:29,901 --> 00:35:31,034
انتهيت
768
00:35:34,267 --> 00:35:35,601
إنها جاهزة -
حسناً -
769
00:35:35,667 --> 00:35:36,968
...الآن
770
00:35:37,034 --> 00:35:38,734
هذا هو المفجر
771
00:35:38,801 --> 00:35:42,567
اضغط 4-2-6 ثم نفذ
وستقوم إشارة بتفعيل القنبلة
772
00:35:42,634 --> 00:35:45,001
حسناً... 4-2-6 ثم نفذ
773
00:35:46,167 --> 00:35:47,500
...بمجرد إرسال الإشارة
774
00:35:47,567 --> 00:35:49,701
ستستغرق المواد الكيميائية 15 ثانية لتمتزج
775
00:35:49,767 --> 00:35:51,834
نصف قطر القتل 10 أقدام فقط
776
00:35:51,901 --> 00:35:53,133
تأكد أن يكون (بالمر) بداخله
777
00:35:55,934 --> 00:35:57,534
متأكد أنه يمكنك فعل ذلك؟
778
00:35:57,601 --> 00:36:00,467
أنا الوحيد الذى يمكنه الإقتراب هكذا من المنصة
779
00:36:00,534 --> 00:36:01,901
بدون جذب الإنتباه
780
00:36:03,467 --> 00:36:05,100
يمكننى فعلها
781
00:37:04,767 --> 00:37:06,501
حسناً, الإختبار سيكون بعد 5 دقائق
782
00:37:06,568 --> 00:37:07,967
اخبروا الرئيس من فضلكم
784
00:37:30,334 --> 00:37:32,900
معذرةً, هلا تحضر بعض الماء للمنصة؟
786
00:37:32,967 --> 00:37:33,934
بالطبع -
شكراً -
788
00:37:57,934 --> 00:37:59,267
...قبل أن نكمل
789
00:37:59,334 --> 00:38:01,900
أود فقط أن أعبر عن تقديرى
790
00:38:01,967 --> 00:38:04,000
أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس
791
00:38:04,067 --> 00:38:07,334
كلانا يساهم فى هذه المخاطرة يا سيدى
792
00:38:07,401 --> 00:38:09,601
...وربما يكون ذلك
793
00:38:09,668 --> 00:38:11,100
إنتصاراً صغيراً
794
00:38:11,167 --> 00:38:13,634
أتمنى فقط أن يستمع أحدهم لإستغاثتنا
795
00:38:13,700 --> 00:38:15,634
تبدو نازعاً للشك
796
00:38:16,934 --> 00:38:18,134
...الناس الذين نحاول الوصول إليهم
797
00:38:18,201 --> 00:38:22,201
لقد تخلوا عن العملية السياسية منذ فترة طويلة
799
00:38:22,267 --> 00:38:26,900
كل ما نحتاجه هو خلق أساس لنبنى عليه
801
00:38:26,967 --> 00:38:29,067
والبقية ستتبع
802
00:38:31,134 --> 00:38:32,100
(ريد)
803
00:38:34,100 --> 00:38:35,833
(هذا (هامرى الأسد
804
00:38:35,900 --> 00:38:38,634
السيد (بولوك) نائب رئيس الأركان
805
00:38:38,700 --> 00:38:40,334
كيف حالك؟ -
مرحباً يا سيدى -
806
00:38:40,401 --> 00:38:42,668
اذا لم تمانع, اصعد خلف المنصة
807
00:38:42,733 --> 00:38:45,034
أود أن أتحدث إلى (ريد) لدقيقة من فضلك -
بالطبع -
809
00:38:46,900 --> 00:38:48,334
سيد (الأسد)؟
810
00:38:48,401 --> 00:38:49,534
نعم
811
00:38:49,601 --> 00:38:52,234
أتود مراجعة نسخة جهاز الملقن قبل الإختبار؟
813
00:38:52,301 --> 00:38:53,568
سيكون هذا جيداً
814
00:38:53,634 --> 00:38:55,634
كنت أحاول الوصول
إلى (توم) خلال الساعة الماضية
815
00:38:55,700 --> 00:38:58,267
هل هناك شىء أحتاج لمعرفته؟
816
00:38:58,334 --> 00:39:00,668
شىء تحتاج لمعرفته, سيدى الرئيس؟
817
00:39:00,733 --> 00:39:02,568
...(ريد)
818
00:39:02,634 --> 00:39:04,833
أعرف شعور (توم) بخصوص هذا الخطاب
819
00:39:04,900 --> 00:39:07,967
لكنى شعرت أنه وضع إعتراضه جانباً
821
00:39:08,034 --> 00:39:12,134
وكان يعمل معى لتنجح هذه السياسة
822
00:39:12,201 --> 00:39:14,967
حسناً, أنا واثق أن هذا شعور صحيح, سيدى الرئيس
823
00:39:15,034 --> 00:39:16,634
اذاً سيكون هنا
824
00:39:16,700 --> 00:39:19,900
نعم, نعم يا سيدى
سيكون هنا
825
00:39:19,967 --> 00:39:21,700
جيد
828
00:40:19,301 --> 00:40:21,967
حاول ذلك مجدداً وسأقتلك, مفهوم؟
829
00:40:23,301 --> 00:40:24,634
يجب أن أقتلك على أى حال
830
00:40:24,700 --> 00:40:26,900
بعد موت الرئيس
...لن يفكر أحد
831
00:40:26,967 --> 00:40:29,100
.عن كيفية إنتحار رئيس أركانه
832
00:40:39,301 --> 00:40:40,900
حسناً
سنبدأ الإختبار
833
00:40:40,967 --> 00:40:43,034
سأذهب لأرى (توم), سيدى الرئيس
834
00:41:20,634 --> 00:41:23,634
سأعطيك عد عكسى من سبعة
835
00:41:23,733 --> 00:41:26,434
آخر 4 ثوانى ستكون صامتة
836
00:41:31,167 --> 00:41:33,467
...حسناً, سنبدأ بعد سبعة
837
00:41:33,534 --> 00:41:36,634
...ستة... خمسة
838
00:41:36,700 --> 00:41:38,000
ما هذا؟
839
00:41:42,067 --> 00:41:42,668
!قنبلة
840
00:41:54,967 --> 00:41:55,934
!سيدى الرئيس
842
00:42:15,000 --> 00:42:16,334
لنذهب
843
00:42:18,267 --> 00:42:19,434
انتشروا
اعثروا عليه
844
00:42:34,534 --> 00:42:36,134
!وجدته
845
00:42:37,601 --> 00:42:39,234
كود 5 فى القطاع 3
"تم ضرب "القلعة
846
00:42:39,301 --> 00:42:40,601
ارسلوا فريقاً طبياً
847
00:42:40,668 --> 00:42:42,700
"أكرر, تم ضرب "القلعة
ارسلوا فريقاً طبياً حالاً