0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 11 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من الرابعة مساءاً الى الخامسة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 0 00:00:10,177 --> 00:00:12,054 ...فى الحلقات السابقة 1 00:00:12,867 --> 00:00:17,168 بالنسبة لشخص انصرف عن تابعيه ...واختار المسار الذى يعارضوه 3 00:00:17,233 --> 00:00:20,168 فأقترح أن تسير بحرص وسط رجالك 4 00:00:20,233 --> 00:00:22,134 سيحاولون النيل منك 5 00:00:22,200 --> 00:00:25,467 أحتاجك أن تصدر تصريحاً لشخص ليدخل المخبأ 7 00:00:25,534 --> 00:00:27,967 بمجرد أن يدخل سيتولى الأمور 8 00:00:28,034 --> 00:00:30,267 أتقصد سيقتل الرئيس؟ 9 00:00:30,333 --> 00:00:31,701 لدينا شخص ليغطى علينا 10 00:00:31,767 --> 00:00:32,300 مَن؟ 11 00:00:32,367 --> 00:00:33,834 (أسد) 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,367 أسد)؟) 13 00:00:35,434 --> 00:00:37,600 أتحاول أن تجعله يبدو الفاعل؟ 14 00:00:37,667 --> 00:00:39,400 (أنا (توم لينوكس 15 00:00:39,467 --> 00:00:41,333 أحتاج للتحدث إلى عميل المخابرات بالموقع 17 00:00:43,801 --> 00:00:45,867 كارسون) كان يتسائل اذا كنت تتلاعب بنا) 18 00:00:45,934 --> 00:00:47,434 قال أنه لم يرد إشراكك فى هذا الأمر 19 00:00:47,500 --> 00:00:49,068 !لكنى دافعت عنك 20 00:00:49,134 --> 00:00:51,634 .لا يوجد شىء يبرر قتل رئيس 21 00:00:51,701 --> 00:00:53,500 ...برنامج نظام التسليم 22 00:00:53,567 --> 00:00:56,333 تمت برمجته على 5 أهداف عالية الأولوية 23 00:00:56,400 --> 00:01:00,834 بسبب إهمالك, أصبحوا 3 24 00:01:00,901 --> 00:01:03,367 (هذا يكفى إحتياجنا يا (جريدنكو 25 00:01:03,434 --> 00:01:05,233 ...لا أريد أن أكون معرضاً للخطر هكذا 26 00:01:05,300 --> 00:01:06,333 لمدة أطول من الضرورى 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,734 أتعتقد أن السُلطات تعرف أننا نعمل مع (فايد)؟ 29 00:01:08,801 --> 00:01:11,068 اذا لم يكونوا يعرفون فسيعرفون قريباً 30 00:01:11,134 --> 00:01:12,634 (بيل), أنا (جاك) 31 00:01:12,701 --> 00:01:14,634 حصلت على العنوان الصحيح (لمنزل (جريدنكو 32 00:01:14,701 --> 00:01:16,567 فريق (ترنر) سيصل فى أى دقيقة 33 00:01:18,934 --> 00:01:19,567 !خال 34 00:01:19,634 --> 00:01:21,567 !خال 35 00:01:21,634 --> 00:01:24,801 (سيد (بيوكانان لم نجد (جريدنكو) أو أى شخص آخر 37 00:01:27,168 --> 00:01:28,200 تكلمى الآن 38 00:01:28,267 --> 00:01:29,300 (تلك المكالمة كانت من (جريدنكو 39 00:01:29,367 --> 00:01:30,333 لقد اعطيتيه معلومات 40 00:01:30,400 --> 00:01:31,901 !والآن أكثر من نصف فريقى قد ماتوا 41 00:01:31,967 --> 00:01:33,400 لم يكن (جريدنكو) على الهاتف 42 00:01:33,467 --> 00:01:35,734 !هؤلاء ليسوا رجاله 43 00:01:35,801 --> 00:01:37,200 !مَن ارسلهم؟ - !والدك - 44 00:01:37,267 --> 00:01:40,034 !إبنى معه 45 00:01:40,101 --> 00:01:41,467 انظرا من النافذة 46 00:01:41,534 --> 00:01:42,767 السطح المجاور 47 00:01:42,834 --> 00:01:44,001 !أبى, انتهى الأمر 48 00:01:44,068 --> 00:01:46,734 لا توجد إمبراطورية تحميها 49 00:01:46,801 --> 00:01:48,667 لم يبقى ميراث تحميه 50 00:01:48,734 --> 00:01:49,801 أنا مَن تريده 51 00:01:49,867 --> 00:01:50,801 ...(اترك (جوش 52 00:01:50,867 --> 00:01:52,834 .وسوف أستسلم 53 00:01:55,001 --> 00:01:56,467 كان يمكنك الحصول على كل شىء 54 00:01:56,534 --> 00:01:57,701 ماذا تنتظر؟ 55 00:01:57,767 --> 00:01:59,168 !افعلها 56 00:02:03,734 --> 00:02:04,801 مع مَن أتحدث؟ 57 00:02:04,867 --> 00:02:06,500 (أنا (تشارلز لوجان) يا (جاك 58 00:02:06,567 --> 00:02:10,068 بالتأكيد استنفدت (كل خياراتك لتجد (جريدنكو 60 00:02:10,134 --> 00:02:11,101 .تعال وقابلنى 61 00:02:11,168 --> 00:02:12,400 .وتعال وحدك 61 00:02:15,500 --> 00:02:19,500 الأحداث التالية تقع بين الساعة الرابعة مساءاً والخامسة مساءاً 62 00:02:24,801 --> 00:02:25,834 تكلم 63 00:02:25,901 --> 00:02:27,200 نحن فى طريقنا لمكان اللقاء 64 00:02:27,267 --> 00:02:28,834 جيد. لقد وصلنا 65 00:02:28,901 --> 00:02:30,934 هل الشحنة وصلت من "نيفادا"؟ 66 00:02:31,001 --> 00:02:32,767 لا, إنها متأخرة 67 00:02:32,834 --> 00:02:34,634 لكنها ستصل هنا فى أى لحظة 68 00:02:34,701 --> 00:02:36,734 كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن تصل؟ 69 00:02:36,801 --> 00:02:40,101 سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم 70 00:02:40,168 --> 00:02:42,001 وندير التشخيصات 71 00:02:42,068 --> 00:02:45,467 وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة 72 00:02:45,534 --> 00:02:46,801 هذا أطول مما كنت أتمنى 73 00:02:46,867 --> 00:02:49,600 اسمع, نحن نعمل بأفضل تكنولوجيا 74 00:02:49,667 --> 00:02:51,233 لا يمكننا الإسراع 75 00:02:51,300 --> 00:02:55,901 تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع 77 00:02:55,967 --> 00:02:58,068 .بدلاً من ساعات 78 00:02:58,134 --> 00:02:59,701 لم أنس 79 00:02:59,767 --> 00:03:03,801 يبدو أنه من الضرورى أن أذكّرك بين الحين والآخر 80 00:03:03,867 --> 00:03:09,867 سأكون سعيداً عندما لا نضطر للتعامل مع هؤلاء الناس 83 00:03:09,934 --> 00:03:13,134 إنهم يعيشون فى العصور الوسطى 84 00:03:13,200 --> 00:03:15,867 ويتصرفون وكأنهم يملكون العالم 85 00:03:15,934 --> 00:03:18,233 أنا أفضّل أن نقاتلهم 86 00:03:18,300 --> 00:03:23,168 إذا نجحنا اليوم فلن نضطر لذلك 87 00:03:23,233 --> 00:03:27,200 .العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر 88 00:03:31,367 --> 00:03:33,567 السفير وصل للتو, سيدى الرئيس 89 00:03:33,634 --> 00:03:34,767 إنه فى منطقة الإنتظار 90 00:03:34,834 --> 00:03:36,267 جيد 91 00:03:36,333 --> 00:03:37,967 هل سينضم (توم لينوكس) إلينا؟ 92 00:03:38,034 --> 00:03:39,867 (تحدثت إلى (ريد بولوك 93 00:03:39,934 --> 00:03:43,333 يقول أن السيد (لينوكس) يخبر المتحدث الرسمى بالتطورات 94 00:03:43,400 --> 00:03:44,333 ...(عندما ينتهى (توم 95 00:03:44,400 --> 00:03:45,967 اخبريه أنى أريد رؤيته من فضلكِ 96 00:03:46,034 --> 00:03:47,001 نعم يا سيدى 97 00:03:47,068 --> 00:03:49,834 سيدى السفير 98 00:03:49,901 --> 00:03:51,400 تسعدنى رؤيتك مجدداً يا سيدى 99 00:03:51,467 --> 00:03:55,534 سيدى الرئيس, أولاً اسمح لى بالتعبير عن مدى شعور بلادى بالصدمة 100 00:03:55,600 --> 00:03:56,667 والأسف العميق 101 00:03:56,734 --> 00:03:58,701 ."بخصوص الهجوم المدمر على "كاليفورنيا 102 00:03:58,767 --> 00:03:59,734 شكراً يا سيدى 103 00:03:59,801 --> 00:04:02,134 بالطبع 104 00:04:02,200 --> 00:04:04,967 أى مساعدة تريدها, اطلب منى 105 00:04:05,034 --> 00:04:06,134 أنا أطلبها منك الآن يا سيدى 106 00:04:06,200 --> 00:04:08,101 لهذا أنت هنا 107 00:04:08,168 --> 00:04:11,134 (أعتقد أنك تعرف (هامرى الأسد 108 00:04:11,200 --> 00:04:13,734 سيدى السفير 109 00:04:13,801 --> 00:04:17,034 لم أقابل السيد (أسد) شخصياً من قبل 110 00:04:17,101 --> 00:04:18,967 لكن أعرفه من سُمعته 111 00:04:19,034 --> 00:04:23,367 منظمته شنت العديد من الهجمات الإرهابية على بلادى 113 00:04:23,434 --> 00:04:25,967 سياستكم هى التى تسببت فى هذه الأفعال 115 00:04:26,034 --> 00:04:29,267 هذا هو تبريرك لقتل الأبرياء؟ 116 00:04:29,333 --> 00:04:31,500 أنا وأنت نعرّف البراءة بشكل مختلف 117 00:04:31,567 --> 00:04:34,333 ...نائبى فقد إبنه ذو السبعة أعوام 118 00:04:34,400 --> 00:04:35,534 .فى أحد تفجيراتك 119 00:04:35,600 --> 00:04:36,801 هكذا أعرّف البراءة 120 00:04:36,867 --> 00:04:40,101 لسنا هنا للتحدث عن إختلافات ماضية 121 00:04:40,168 --> 00:04:42,134 اذاً لماذا نحن هنا, سيدى الرئيس؟ 122 00:04:42,200 --> 00:04:43,500 ...فى إجتماعنا الأخير 123 00:04:43,567 --> 00:04:45,300 (أكدت لك أننا كنا على إتصال بـ(أسد 124 00:04:45,367 --> 00:04:47,534 قلت لى أنها خطوة إيجابية نحو السلام 125 00:04:47,600 --> 00:04:49,001 وكنت أعنى ذلك حقاً حينها 126 00:04:49,068 --> 00:04:51,367 لكن يجب أن أعترف ...أنه بعد الهجوم الأخير 127 00:04:51,434 --> 00:04:55,434 لم أتوقع أن أراك فى نفس الغرفة معه 128 00:04:55,500 --> 00:04:58,767 ولست متأكداً من أنى مهتم بالبقاء هنا أيضاً 130 00:04:58,834 --> 00:05:01,767 ...هذا لا يسرنى أيضاً 131 00:05:01,834 --> 00:05:02,801 .يا سيادة السفير 132 00:05:02,867 --> 00:05:04,300 هلا تعطينا لحظة؟ 133 00:05:04,367 --> 00:05:06,200 بالطبع 134 00:05:09,534 --> 00:05:11,767 أسد) هنا بسبب الهجمات) 135 00:05:11,834 --> 00:05:13,500 ...لأكن صريحاً معك يا سيدى 136 00:05:13,567 --> 00:05:15,467 ...لدينا 3 أسلحة نووية أخرى فى بلادنا 137 00:05:15,534 --> 00:05:16,534 .فى أيدى الإرهابيين 138 00:05:16,600 --> 00:05:18,567 لم نكن نعلم ذلك 139 00:05:18,634 --> 00:05:19,767 ...خلال أقل من ساعة 140 00:05:19,834 --> 00:05:21,767 سيظهر (أسد) فى التليفزيون الوطنى 141 00:05:21,834 --> 00:05:22,967 ويصدر تصريحاً 142 00:05:23,034 --> 00:05:24,867 ستكون إستغاثة للمتطرفين 143 00:05:24,934 --> 00:05:27,901 سوف يقوم بحثّهم على نزع أسلحتهم 144 00:05:27,967 --> 00:05:31,200 وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب 146 00:05:33,567 --> 00:05:37,267 نحن نأمل الآن أن نجعل ...أى شخص يتقدم لنا 147 00:05:37,333 --> 00:05:39,367 بأى معلومات عن تلك الأسلحة النووية 148 00:05:39,434 --> 00:05:42,233 إلتماس كهذا صادر من (أسد)؟ 149 00:05:42,300 --> 00:05:43,634 قد يكون له تأثير عميق 150 00:05:43,701 --> 00:05:44,901 نحن نعتمد على ذلك 151 00:05:44,967 --> 00:05:46,801 ماذا تحتاج منا؟ 152 00:05:46,867 --> 00:05:49,734 أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم 153 00:05:49,801 --> 00:05:52,300 (وأريد هذا الدعم لـ(أسد 155 00:05:52,367 --> 00:05:55,500 السيد (أسد) شخص منبوذ فى بلادى 156 00:05:55,567 --> 00:06:00,400 دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء 158 00:06:02,600 --> 00:06:04,534 ...اذاً اخبر رئيس وزراءك 159 00:06:04,600 --> 00:06:09,233 أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه 161 00:06:09,300 --> 00:06:14,034 رجالى يضغطون علىّ بقوة لأرد رداً عسكرياً 163 00:06:14,101 --> 00:06:15,734 ...لذا فإذا تمت مهاجمتنا مجدداً 164 00:06:15,801 --> 00:06:19,068 .فلن أستطيع إبعادهم 165 00:06:19,134 --> 00:06:21,434 هذا يبدو كإنذار نهائى, سيدى الرئيس 166 00:06:21,500 --> 00:06:23,001 هذا ليس بإنذار أخير, سيدى السفير 167 00:06:23,068 --> 00:06:29,333 أنا فقط أشير إلى حقيقة أنه ...لا رئيس الوزراء ولا أنا 169 00:06:29,400 --> 00:06:32,367 يمكننا القلق على العواقب السياسية فى يوم كهذا 171 00:06:32,434 --> 00:06:34,434 أنا أضع رئاستى على المحك 172 00:06:34,500 --> 00:06:38,434 لذا أرجوك, كف عن إعطائى أعذار 173 00:06:38,500 --> 00:06:39,734 اتصل به 174 00:06:39,801 --> 00:06:42,333 واجعل ذلك يحدث 175 00:06:45,801 --> 00:06:47,400 نادية), ما الوضع؟) 176 00:06:47,467 --> 00:06:50,934 فريق (ترنر) اكمل للتو المسح الثانى للمنزل 177 00:06:51,001 --> 00:06:52,634 لكن النتائج سلبية 178 00:06:52,701 --> 00:06:54,267 ...اذا كان (جريدنكو) استخدم هذا العنوان 179 00:06:54,333 --> 00:06:57,233 فقد ابلى جيداً فى تنظيف آثاره بعد رحيله 180 00:06:57,300 --> 00:06:58,667 كان هناك خط أرضى واحد يعمل 181 00:06:58,734 --> 00:07:01,534 موريس) يتفقّد المحول ليرى) اذا وجد أى نشاط حديث 183 00:07:01,600 --> 00:07:02,467 موريس)؟) 184 00:07:02,534 --> 00:07:04,400 !موريس)؟) - نعم - 185 00:07:04,467 --> 00:07:05,367 أى حظ مع الخط الأرضى؟ 186 00:07:05,434 --> 00:07:07,534 لا أقصد, ليس بعد 187 00:07:07,600 --> 00:07:10,367 بالتأكيد استخدموا جهاز عاكس لمكالماتهم 189 00:07:10,434 --> 00:07:12,767 لأنى لا أستطيع الحصول على أى سجلات 190 00:07:12,834 --> 00:07:13,934 (سيد (بيوكانان 191 00:07:14,001 --> 00:07:15,333 جاك باور) على الخط) 192 00:07:18,734 --> 00:07:19,967 (تفضل يا (جاك 193 00:07:20,034 --> 00:07:22,400 بيل), أنا بالقرب من المطار أمام الشارع) 194 00:07:22,467 --> 00:07:23,534 "عبر فندق "جراندمونت 195 00:07:23,600 --> 00:07:25,300 أعرف. ماذا يحدث؟ 196 00:07:25,367 --> 00:07:26,901 الأمر معقد 197 00:07:26,967 --> 00:07:28,168 هل تم إرسال الوحدات؟ 198 00:07:28,233 --> 00:07:29,934 "لدينا وحدتان فى الطريق إلى "جراندمونت 199 00:07:30,001 --> 00:07:30,901 سأجعلها تقابلك 200 00:07:30,967 --> 00:07:33,034 حسناً "أريدك أن تتصل بشرطة "لوس أنجلوس 201 00:07:33,101 --> 00:07:35,767 اجعلهم يعدّون نطاقاً من 5 مبانى حول الفندق 202 00:07:35,834 --> 00:07:38,101 يجب أن يحددوا مكان أبى ويحتجزوه 203 00:07:38,168 --> 00:07:38,967 والدك؟ 204 00:07:39,034 --> 00:07:40,233 إنه متورط فى الأمر 205 00:07:40,300 --> 00:07:41,901 سأخبرك بالتفاصيل بمجرد أن يكون لدينا وقت 206 00:07:41,967 --> 00:07:43,834 هل تمكنت من معرفة أى شىء عن (جريدنكو)؟ 207 00:07:43,901 --> 00:07:45,001 .لا 208 00:07:45,068 --> 00:07:46,634 منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً 209 00:07:46,701 --> 00:07:48,834 نحن نبحث عن أدلة به لكن حتى الآن لم نجد شيئاً 210 00:07:48,901 --> 00:07:50,667 لسنا متأكدين اذا (جريدنكو) كان بها فى الأساس 211 00:07:50,734 --> 00:07:52,168 أعتقد أن لدىّ خيط 212 00:07:52,233 --> 00:07:53,168 ما هو؟ 213 00:07:53,233 --> 00:07:54,500 (تشارلز لوجان) 214 00:07:54,567 --> 00:07:55,934 لوجان)؟) 215 00:07:56,001 --> 00:07:57,001 تحدثت معه 216 00:07:57,068 --> 00:07:58,300 (يقول أن لديه معلومات عن (جريدنكو 217 00:07:58,367 --> 00:08:00,134 كيف تتبعت هذا إلى (لوجان)؟ 218 00:08:00,200 --> 00:08:01,134 عبر أبى 219 00:08:01,200 --> 00:08:04,134 بيل), أحتاجك أن تحضر لى مروحية) لتأخذنى إليه 221 00:08:04,200 --> 00:08:05,534 "إنه فى منزله فى وادى "هيدن 222 00:08:05,600 --> 00:08:06,634 إنه مقيم إجبارياً بمنزله 223 00:08:06,701 --> 00:08:07,834 مقيم إجبارياً بمنزله؟ كيف حدث ذلك؟ 224 00:08:07,901 --> 00:08:09,667 (إنه متورط فى إغتيال (ديفيد بالمر 225 00:08:09,734 --> 00:08:11,367 لقد عقد إتفاقاً سرياً 226 00:08:11,434 --> 00:08:13,200 واقر بالذنب لإعاقة العدالة 227 00:08:13,267 --> 00:08:16,534 العامة لم يعلموا أبداً بتورطه فى مساعدة الإرهابيين 229 00:08:16,600 --> 00:08:18,134 (أو بدوره فى إغتيال (ديفيد بالمر 230 00:08:18,200 --> 00:08:21,333 احضر لى المروحية 231 00:08:21,400 --> 00:08:22,934 لدينا واحدة بالمنطقة ...لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقتين 232 00:08:23,001 --> 00:08:25,534 .ليعاد توجيهها إلى موقعك 234 00:08:25,600 --> 00:08:26,567 شكراً 235 00:08:26,634 --> 00:08:28,867 (ماريلين) - (جاك) - 236 00:08:28,934 --> 00:08:30,367 ماذا حدث؟ 237 00:08:30,434 --> 00:08:31,367 أبى هرب 238 00:08:31,434 --> 00:08:32,667 لا أعرف أين هو 239 00:08:32,734 --> 00:08:33,934 قد يكون بالمنطقة 240 00:08:34,001 --> 00:08:35,500 أريدكما أن تعودا للوحدة 241 00:08:35,567 --> 00:08:37,400 جوش), أعرف أن هناك الكثير لأشرحه) 242 00:08:37,467 --> 00:08:38,801 ...وأعدك أنه عند إنتهاء كل شىء 243 00:08:38,867 --> 00:08:43,001 فسوف نجلس سوياً وسأخبرك بما حدث بالتفصيل 245 00:08:43,068 --> 00:08:44,233 حسناً 246 00:08:44,300 --> 00:08:45,233 لنذهب 247 00:08:45,300 --> 00:08:46,367 ألن تأتى معنا؟ 248 00:08:46,434 --> 00:08:48,500 لا, (جريدنكو) لم يكن بالمنزل 249 00:08:48,567 --> 00:08:50,068 أحتاج لتتبع خيط آخر 250 00:08:50,134 --> 00:08:52,534 اعد هؤلاء إلى الوحدة 251 00:08:52,600 --> 00:08:55,168 نعم يا سيدى 252 00:08:55,267 --> 00:08:56,734 جوش), اركب) 253 00:08:56,801 --> 00:08:58,400 ...(جاك) 254 00:08:58,467 --> 00:09:00,534 شكراً 255 00:09:00,600 --> 00:09:02,834 شكراً لإنقاذك إبنى 256 00:09:03,901 --> 00:09:06,200 إنه يذكّرنى بكِ 257 00:09:09,134 --> 00:09:12,001 يمكننى أن أرى ذلك فى عينيه 258 00:09:14,267 --> 00:09:16,068 ماريلين), أرجوكِ) يجب أن تذهبى 259 00:09:16,134 --> 00:09:17,200 حسناً 260 00:09:35,801 --> 00:09:37,233 يا سادة 261 00:09:39,400 --> 00:09:40,467 وقّعا من فضلكما 262 00:09:51,034 --> 00:09:53,901 سنحتاج لفحصك مجدداً (يا سيد (كارسون 264 00:09:53,967 --> 00:09:55,400 بالطبع 265 00:09:59,934 --> 00:10:01,767 ما وظيفتك؟ 266 00:10:01,834 --> 00:10:03,834 ...أنا محلل إدارى 267 00:10:03,901 --> 00:10:06,967 ."مع معهد "ستانتون 268 00:10:08,701 --> 00:10:10,134 اكتب وظيفتك هنا 269 00:10:10,200 --> 00:10:12,734 أنا هنا للإستشارة بخصوص إجراءات الدفاع المدنى 270 00:10:12,801 --> 00:10:14,233 (بطلب من (توم لينوكس 271 00:10:18,001 --> 00:10:19,500 إختبار, واحد إثنان ثلاثة 272 00:10:21,600 --> 00:10:23,801 إختبار, واحد إثنان ثلاثة 273 00:10:27,001 --> 00:10:28,500 شكراً لكما 274 00:10:28,567 --> 00:10:29,600 شكراً 275 00:10:29,667 --> 00:10:31,834 شكراً 276 00:10:34,934 --> 00:10:36,434 لدينا مشكلة 277 00:10:36,500 --> 00:10:38,801 توم لينوكس) حاول أن يحذر المخابرات منا) 278 00:10:38,867 --> 00:10:40,233 !ماذا؟ 279 00:10:40,300 --> 00:10:42,701 لقد أوقفته قبل أن يحذر أى شخص 280 00:10:42,767 --> 00:10:44,200 لكن اضطررت لتقييده 281 00:10:44,267 --> 00:10:46,667 قلت ان (لينوكس) كان موافقاً على خطتنا 282 00:10:46,734 --> 00:10:47,934 كنت أعتقد ذلك 283 00:10:48,001 --> 00:10:49,400 ...إما انه قد غيّر رأيه 284 00:10:49,467 --> 00:10:52,634 أو أنك على حق وهو يتلاعب بنا منذ البداية 285 00:10:52,701 --> 00:10:54,101 بغض النظر, فسنضطر للتعامل مع الأمر 286 00:10:59,834 --> 00:11:02,434 اللعنة 287 00:11:02,500 --> 00:11:04,734 يجب أن ننقله سأحتاج لهذه المساحة 288 00:11:04,801 --> 00:11:05,834 اعطنى بعض اللاصق 289 00:11:09,467 --> 00:11:11,734 لنذهب, هنا 290 00:11:13,400 --> 00:11:15,734 اجلس ضع يديك خلف ظهرك 291 00:11:28,600 --> 00:11:30,667 سنضطر للإهتمام بأمره 292 00:11:30,734 --> 00:11:31,967 لنجعل الأمر يبدو كإنتحار 293 00:11:33,600 --> 00:11:34,867 لا 294 00:11:34,934 --> 00:11:37,567 لا, اسمع ...(قتل الرئيس (بالمر 295 00:11:37,634 --> 00:11:39,734 هو من أجل مصلحة البلاد, حسناً؟ 296 00:11:39,801 --> 00:11:41,567 إنها الطريقة الوحيدة لإخراجه من المكتب 297 00:11:41,634 --> 00:11:44,434 قتل (توم لينوكس) لن يفيد سوانا 298 00:11:44,500 --> 00:11:45,567 ليس لدينا خيار آخر - اسمع - 299 00:11:45,634 --> 00:11:47,400 توم لينوكس) رجل ذكى جداً) 300 00:11:47,467 --> 00:11:50,967 أعتقد أنه بمجرد أن يمسك ...نائب الرئيس (دانيالز) بزمام الأمور 301 00:11:51,034 --> 00:11:53,500 ويتبع السياسات التى ...انشأها (لينوكس) بنفسه 302 00:11:53,567 --> 00:11:57,333 .فسوف نتمكن من إقناعه بالبقاء صامتاً 304 00:11:57,400 --> 00:12:00,300 أنا لا أقامر بحياتى على حُكم (لينوكس) الجيد 305 00:12:00,367 --> 00:12:01,734 انظر, إنها مخاطرة 306 00:12:01,801 --> 00:12:04,500 ولكنها مخاطرة أنا مستعد لخوضها 307 00:12:04,567 --> 00:12:06,500 لسنا قتلة بلا رحمة 308 00:12:06,567 --> 00:12:08,767 نحن فقط نحاول إنقاذ بلادنا 309 00:12:10,467 --> 00:12:12,901 على أى حال لا وقت لدينا لحل هذه المشكلة الآن 310 00:12:12,967 --> 00:12:15,534 أسد) سيقف أمام الكاميرا خلال الساعة) 311 00:12:15,600 --> 00:12:18,600 قلت أنك ستستغرق 25 دقيقة لتقوم بتجميع هذه؟ 313 00:12:18,667 --> 00:12:19,634 من 25 إلى 30 314 00:12:19,701 --> 00:12:21,767 اذاً يُستحسن أن تبدأ الآن 315 00:12:21,834 --> 00:12:23,767 ...(اذا كنا سنلقى بتهمة الإغتيال على (أسد 316 00:12:23,834 --> 00:12:25,901 .اذاً يجب أن تنفجر القنبلة عندما يكونا معاً 316 00:12:26,034 --> 00:12:28,001 .لن تكون لدينا فرصة أفضل من الآن 317 00:12:56,867 --> 00:12:58,368 (ريد) 318 00:12:58,434 --> 00:13:00,368 (نعم يا (ميليندا 319 00:13:00,434 --> 00:13:03,101 مازلت أنتظر إحصائيات الإجتماع (التى وعدنى بها (توم 320 00:13:03,167 --> 00:13:04,867 توم) ارسلها إلى بريدكِ الإلكترونى للتو) 321 00:13:04,934 --> 00:13:07,434 يجب أن تكون على شاشتكِ عندما تعودى لمكتبكِ 322 00:13:07,500 --> 00:13:09,767 بالمناسبة, هل (توم) فى مكتبه؟ 323 00:13:09,834 --> 00:13:13,267 لا, لا 324 00:13:13,334 --> 00:13:15,234 "لا, (توم) بالأسفل فى غرفة المؤتمرات "ب 325 00:13:15,301 --> 00:13:16,934 إنه يقابل بعض المحللين السياسيين (من (لانجلى 326 00:13:17,001 --> 00:13:19,434 "أنا جأت للتو من غرفة المؤتمرات "ب 327 00:13:19,500 --> 00:13:21,401 المخابرات مجتمعة هناك 328 00:13:21,468 --> 00:13:24,167 حسناً, بالتأكيد قاموا بالتبديل إلى غرفة أخرى 329 00:13:24,234 --> 00:13:26,234 اسمعى, سأحاول العثور على (توم) من أجلكِ 331 00:13:37,401 --> 00:13:39,201 ما الأمر يا (موريس)؟ 332 00:13:39,267 --> 00:13:41,533 يجب أن أرسل هذه المتجهات المرورية إلى الشبكة الفرعية للأمن القومى 333 00:13:41,600 --> 00:13:44,234 أنا أحاول وأحاول 334 00:13:44,301 --> 00:13:45,700 ولكنها لا تمر 335 00:13:45,767 --> 00:13:46,800 تفقّد وصلة خط بياناتك 336 00:13:46,867 --> 00:13:48,867 ماذا عن وصلة خط بياناتى؟ 337 00:13:48,934 --> 00:13:50,834 أنت حددت شقاً خطأ للمهمة 338 00:13:52,368 --> 00:13:54,434 !كم أنا غبى 339 00:13:54,500 --> 00:13:55,533 شكراً 340 00:13:55,600 --> 00:13:56,567 هذا سينجح 341 00:13:58,734 --> 00:14:00,533 هل اتصلت بالمختص برعايتك؟ 342 00:14:00,600 --> 00:14:04,134 لقد سأمت من تعذيبكِ لى كالسجين 343 00:14:04,201 --> 00:14:05,368 حسناً, لقد غطيت عليك 344 00:14:05,434 --> 00:14:06,900 لم أخبر أى شخص أنك شربت 345 00:14:06,967 --> 00:14:09,134 لم أشرب... لقد تقيأته 346 00:14:09,201 --> 00:14:10,600 أخبرتكِ 347 00:14:10,667 --> 00:14:12,167 وعدتنى أنك ستتصل بالمختص برعايتك - وقد فعلت - 348 00:14:12,234 --> 00:14:13,401 حسناً؟ 349 00:14:13,468 --> 00:14:15,434 تحدثنا طويلاً 350 00:14:15,500 --> 00:14:16,667 أشعر بتحسن كبير 351 00:14:16,734 --> 00:14:17,900 حقاً 352 00:14:17,967 --> 00:14:19,900 أنت لا تتصرف وكأنك تحسنت 353 00:14:19,967 --> 00:14:23,201 لماذا لا نقوم بتركيب جهاز لفحص التنفس فى محطتى؟ 354 00:14:23,267 --> 00:14:25,567 هل سيريحكِ هذا؟ أريد فقط أن أتأكد أنك بخير - 355 00:14:25,633 --> 00:14:26,934 أنا ساعدت الإرهابيين على تجهيز قنبلة نووية اليوم 356 00:14:27,001 --> 00:14:28,934 لن أكون بخير لمدة طويلة 357 00:14:29,001 --> 00:14:30,967 لكن هذا لا يعنى أنه لا يمكننى أداء عملى 358 00:14:32,500 --> 00:14:33,900 ...الآن اذا عذرتينى 359 00:14:33,967 --> 00:14:35,401 يجب أن أقوم بتبديل فتحة السيرفر هذه 360 00:14:50,633 --> 00:14:52,734 أين (موريس)؟ 361 00:14:52,800 --> 00:14:54,533 يقوم بتبديل فتحة سيرفر 362 00:14:54,600 --> 00:14:56,767 يُفترض أن يتفقّد خط (جريدنكو) الأرضى 363 00:14:56,834 --> 00:14:59,368 إنه يواجه الكثير الآن 364 00:14:59,434 --> 00:15:00,900 تنقصنا الأيدى العاملة 365 00:15:00,967 --> 00:15:03,533 وكلنا نحاول إصلاح ما يمكن إصلاحه 366 00:15:05,834 --> 00:15:08,767 أنا أتسائل اذا كان هناك ما هو أكثر من ذلك 367 00:15:08,834 --> 00:15:10,867 ماذا؟ 368 00:15:10,934 --> 00:15:11,900 انظرى, لقد تم تعذيبه 369 00:15:11,967 --> 00:15:12,900 إنه تحت ضغط كبير 370 00:15:12,967 --> 00:15:14,734 ربما يجب إعفاءه 371 00:15:14,800 --> 00:15:18,900 نعم, مازال غاضباً. ولكنه مازال أفضل من 90% من الفنيين لدينا هنا 373 00:15:18,967 --> 00:15:20,267 نحتاج لـ(موريس) هنا 374 00:15:24,600 --> 00:15:26,301 (حسناً يا (كلوى 375 00:15:26,368 --> 00:15:27,533 ولكنى سأراقبه 376 00:15:27,600 --> 00:15:28,867 ...اذا رأيت أى شىء آخر لا يعجبنى 377 00:15:28,934 --> 00:15:29,867 .(سأذهب إلى (بيوكانان 378 00:15:29,934 --> 00:15:31,267 حسناً 379 00:15:42,633 --> 00:15:43,934 (مرحباً, أنا (جينى 380 00:15:44,001 --> 00:15:45,934 لست هنا حالياً ...لكن من فضلك اترك رسالة 381 00:15:46,001 --> 00:15:48,767 .ووقت إتصالك وسأعيد الإتصال بك 382 00:15:48,834 --> 00:15:50,267 (مرحباً يا (جينى (أنا (كلوى أوبرايان 383 00:15:50,334 --> 00:15:52,500 أنتِ لا تعرفيننى ولكنى زوجة (موريس) السابقة 384 00:15:52,567 --> 00:15:54,633 هلا تعيدى الإتصال بى بأسرع ما يمكن؟ 385 00:15:54,700 --> 00:15:56,101 الأمر هام 386 00:15:56,167 --> 00:15:59,267 اتصلى بى على 3781-597-310 .شكراً 387 00:15:59,334 --> 00:16:02,401 نادية), (جاك) سيصل) إلى مقر (لوجان) فى أى لحظة 388 00:16:02,468 --> 00:16:04,468 أريد تحذير الفرق التكتيكية 389 00:16:04,533 --> 00:16:06,667 وأريد إعدادها للنقل - نعم يا سيدى - 390 00:16:06,734 --> 00:16:08,201 ليست لدينا خيوط 391 00:16:08,267 --> 00:16:11,134 (لنأمل أن يعرف (جاك) أى شىء من (لوجان 392 00:16:25,401 --> 00:16:27,334 هلا تسمح لنا بلحظة من فضلك؟ 393 00:16:31,368 --> 00:16:35,167 بالتأكيد كان صعباً عليك أن تكتشف تورط والدك فى كل ذلك 395 00:16:35,234 --> 00:16:38,767 لست هنا للتحدث عن أبى 396 00:16:38,834 --> 00:16:40,667 دميترى جريدنكو), ماذا تعرف عنه؟) 397 00:16:40,734 --> 00:16:42,900 ...(أعرف أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد 398 00:16:42,967 --> 00:16:44,633 بخمس أسلحة روسية 399 00:16:44,700 --> 00:16:46,334 "أحدها انفجر هذا الصباح فى "فالنسيا 400 00:16:46,401 --> 00:16:47,934 وآخر تمكنت أنت من إبطاله 401 00:16:48,001 --> 00:16:49,867 اذاً هذا يترك لنا 3 نحتاج لإعادتهم 402 00:16:49,934 --> 00:16:51,234 هذا صحيح 403 00:16:51,301 --> 00:16:54,001 تصلنى تحديثات إستخباراتية كل فترة 404 00:16:54,067 --> 00:16:56,867 ومازالت لدىّ مصادرى 405 00:16:56,934 --> 00:17:00,567 (اذاً أنت تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد 406 00:17:00,633 --> 00:17:02,834 أيمكنك مساعدتنا؟ 407 00:17:02,900 --> 00:17:04,334 نعم, يمكننى 408 00:17:04,401 --> 00:17:08,468 ولكنك تريد عقد إتفاق 409 00:17:08,533 --> 00:17:10,667 أمرك لا يصدق 410 00:17:10,734 --> 00:17:14,900 (لا ألومك على هذا التفكير يا (جاك 411 00:17:14,967 --> 00:17:18,401 لكن أريدك أن تعلم أننى لست نفس الرجل الذى كنت عليه قبل عامين 413 00:17:18,468 --> 00:17:23,267 بالضبط كما أنك لست نفس الرجل الذى اخذوه إلى سجن صينى 415 00:17:23,334 --> 00:17:27,201 أنا تغيرت سنح لى الوقت لأفكر فيما فعلته 416 00:17:27,267 --> 00:17:30,767 أعدت التواصل مع إخلاصى 417 00:17:30,834 --> 00:17:32,567 اذاً الجواب هو لا لا أريد عفواً 418 00:17:32,633 --> 00:17:34,867 ولن أقبله اذا تم عرضه علىّ 419 00:17:34,934 --> 00:17:36,867 ماذا تريد؟ - لاشىء - 420 00:17:36,934 --> 00:17:39,468 ...أريد أن أعطيك المعلومات التى تحتاجها 421 00:17:39,533 --> 00:17:40,767 بدون شروط 422 00:17:40,834 --> 00:17:42,600 أنا أستمع 423 00:17:42,667 --> 00:17:44,934 لم أتعامل أبداً مع (جريدنكو) بشكل مباشر 424 00:17:45,001 --> 00:17:46,934 لكن أعرف كيف قد نجده 425 00:17:47,001 --> 00:17:48,900 كيف؟ - (عبر (أناتولى ماركوف - 426 00:17:48,967 --> 00:17:51,867 إنه اللواء القنصلى الروسى "هنا فى "لوس أنجلوس 427 00:17:51,934 --> 00:17:53,567 ...الوحدة اتصلت باللواء القنصلى 428 00:17:53,633 --> 00:17:55,700 بمجرد أن رأينا إسم (جريدنكو) بالقائمة 429 00:17:55,767 --> 00:17:58,867 (لقد انكر أى معرفة له بمكان (جريدنكو 431 00:17:58,934 --> 00:18:02,368 ماركوف) يكذب) 432 00:18:02,434 --> 00:18:04,468 لقد كان همزة وصل (جريدنكو) لسنوات 433 00:18:04,533 --> 00:18:06,134 همزة وصل لماذا؟ 434 00:18:06,201 --> 00:18:09,867 لأمور العمل التى تتطلب الحصول (على المنتجات التى يوفرها (جريدنكو 436 00:18:09,934 --> 00:18:12,633 لا, لا تفعل (لا ترتكب الحركة الخطأ يا (جاك 437 00:18:14,334 --> 00:18:16,800 ...اذا اتبعت طرقاً رسمية 438 00:18:16,867 --> 00:18:18,401 سينتهى بك الأمر فى متاهة بلا أمل 439 00:18:18,468 --> 00:18:20,101 ماركوف) لديه أصدقاء فى أعلى المستويات) 440 00:18:20,167 --> 00:18:21,800 فى الحكومة الروسية 441 00:18:21,867 --> 00:18:23,368 يمكنهم حمايته بشكل كبير 442 00:18:23,434 --> 00:18:26,734 ...اذا اردت معرفة ما يعرفه الآن 444 00:18:26,800 --> 00:18:27,934 .ستحتاج للمرور بطرق خلفية 445 00:18:32,800 --> 00:18:34,267 أى طرق خلفية؟ 446 00:18:34,334 --> 00:18:37,134 أنا. أنا أفضل فرصك لتحصل على ما تريده من معلومات 447 00:18:37,201 --> 00:18:39,434 فى الوقت الذى تحتاجه - ماذا تقترح؟ - 448 00:18:39,500 --> 00:18:41,633 أن أتحدث إلى (ماركوف) بنفسى شخصياً 449 00:18:41,700 --> 00:18:43,401 لماذا قد يتحدث (ماركوف) إليك؟ 450 00:18:43,468 --> 00:18:45,334 لأن لدىّ نفوذ 451 00:18:45,401 --> 00:18:46,700 ...ماركوف) كان متورطاً فى المؤامرة) 452 00:18:46,767 --> 00:18:48,401 .التى وضعتنى بهذا المكان اليوم 453 00:18:48,468 --> 00:18:50,867 لم أفضحه 454 00:18:50,934 --> 00:18:53,134 لكنه يعلم أنه مازال بإمكانى ذلك 455 00:18:58,934 --> 00:19:00,867 أنا لا أثق بك 455 00:19:00,934 --> 00:19:04,867 (اذا كنت تريد العثور على (جريدنكو فربما حان الوقت لتثق بى 456 00:19:22,601 --> 00:19:24,734 (تفضل يا (جاك 457 00:19:24,833 --> 00:19:27,501 سيدى الرئيس, شكراً لردك على مكالمتى 458 00:19:27,567 --> 00:19:28,634 قلت ان الأمر عاجل 459 00:19:28,701 --> 00:19:30,833 (أعتقد أن لدينا طريقة لنجد (جريدنكو 460 00:19:30,900 --> 00:19:33,134 (ما فهمته أننا فقدنا (جريدنكو 462 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 أتقصد أن لدينا خيط جديد؟ 463 00:19:35,267 --> 00:19:37,601 نعم يا سيدى ...سيدى الرئيس 464 00:19:37,668 --> 00:19:40,833 .(الخيط هو (تشارلز لوجان 465 00:19:40,900 --> 00:19:42,034 لوجان)؟) 466 00:19:42,100 --> 00:19:43,833 نعم يا سيدى أنا معه الآن 467 00:19:43,900 --> 00:19:46,334 يدّعى أن إدارته كان لديها (تعاملات مع (جريدنكو 468 00:19:46,401 --> 00:19:49,867 وأن لديه شخص سيقودنا إليه - مَن؟ - 469 00:19:49,933 --> 00:19:52,867 أناتولى ماركوف), القنصل الروسى) "فى "لوس أنجلوس 470 00:19:52,933 --> 00:19:55,367 ...(عندما علمنا بخصوص (جريدنكو) يا (جاك 471 00:19:55,434 --> 00:19:57,034 اتصلت بالقنصل بنفسى 472 00:19:57,100 --> 00:19:58,800 هذه نهاية مغلقة - (ليس وفقاً لـ(لوجان - 473 00:19:58,867 --> 00:20:01,634 إنه يريد مقابلة (ماركوف) فى القنصلية شخصياً 474 00:20:01,701 --> 00:20:03,000 ...يقول انها الطريقة الوحيدة 475 00:20:03,067 --> 00:20:04,367 لنحصل على ما نحتاجه من معلومات 476 00:20:04,434 --> 00:20:09,967 جاك), (لوجان) تحت) الحبس الإجبارى بمنزله 477 00:20:10,034 --> 00:20:12,067 لهذا أتصل بك, سيدى الرئيس 478 00:20:12,134 --> 00:20:16,833 نحتاج لأمر تنفيذى يمنح (لوجان) إذناً مؤقتاً 480 00:20:16,900 --> 00:20:18,501 هل تدرك ما تطلبه منى؟ 481 00:20:18,567 --> 00:20:21,167 لوجان) كان المسؤول عن إغتيال أخى) 482 00:20:21,234 --> 00:20:24,434 سيدى, لم أكن لأتصل لولا إعتقادى أن هذا ضرورى 484 00:20:24,501 --> 00:20:25,933 (لا أثق بهذا الرجل يا (جاك 485 00:20:26,000 --> 00:20:28,601 قد تكون هذه خدعة منه ليكسب حريته 486 00:20:28,668 --> 00:20:31,301 أعتقد أننا يجب أن ننتهز الفرصة 487 00:20:31,367 --> 00:20:34,100 (وسوف أدخل القنصلية مع (لوجان 488 00:20:34,167 --> 00:20:35,867 كأحد أفراد حراسته 489 00:20:35,933 --> 00:20:39,734 أعتقد أنه يمكننا الثقة به يا سيدى أعتقد أنه يريد شيئاً آخر 490 00:20:39,800 --> 00:20:41,234 وماذا قد يكون ذلك الشىء؟ 491 00:20:41,301 --> 00:20:43,401 الخلاص من الخطيئة 492 00:20:43,467 --> 00:20:47,334 جاك), ليست لدىّ أى رغبة أن أهب أى نوع) (من الخلاص من الخطيئة لـ(تشارلز لوجان 494 00:20:47,401 --> 00:20:49,567 سيدى الرئيس, أعتقد أنه طريقنا الوحيد الآن 495 00:20:49,634 --> 00:20:51,434 سوف نجد (جريدنكو) والقنابل 496 00:20:53,900 --> 00:20:54,967 ضعه على الخط 497 00:20:58,900 --> 00:21:01,734 يريد التحدث إليك 498 00:21:04,967 --> 00:21:06,800 مرحباً, سيدى الرئيس 499 00:21:06,867 --> 00:21:09,067 أريد أن أسمع هذا من شفتيك 500 00:21:09,134 --> 00:21:11,067 اخبرنى لماذا قد أوافق على ذلك 501 00:21:11,134 --> 00:21:12,668 لأنك تحتاجنى, سيدى الرئيس 502 00:21:12,734 --> 00:21:13,933 الأمر بهذه البساطة 503 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 يمكننى التحدث إلى القنصل الروسى بنفسى 504 00:21:15,867 --> 00:21:17,200 نعم يا سيدى يمكنك أن تفعل ذلك 505 00:21:17,267 --> 00:21:19,567 ولكن مع فائق إحترامى فسوف تضيع وقتك 506 00:21:19,634 --> 00:21:22,067 ...(لدىّ علاقة سابقة مع (ماركوف 507 00:21:22,134 --> 00:21:23,401 يمكننا إستغلالها 508 00:21:23,467 --> 00:21:25,467 ...مرة أخرى, مع فائق إحترامى يا سيدى 509 00:21:25,534 --> 00:21:28,601 لدىّ خبرة أكبر فى التعامل (مع أمثال (ماركوف 510 00:21:28,668 --> 00:21:30,800 أتقصد المجرمين مثلك؟ 511 00:21:31,867 --> 00:21:33,467 أعرف كيف يفكر 512 00:21:33,534 --> 00:21:36,800 وهذه ميزة لا يمكنك تجاهلها 513 00:21:36,867 --> 00:21:40,668 أريدك أن تعلم أنه اذا كانت ...هذه حركة للهروب من الحجز 514 00:21:40,734 --> 00:21:44,034 فسوف أحوّل مصادر إدارتى لمطاردتك 516 00:21:44,100 --> 00:21:45,867 ...أؤكد لك, سيدى الرئيس 517 00:21:45,933 --> 00:21:48,267 ليست لدىّ نية كهذه 518 00:21:48,334 --> 00:21:50,668 منذ بضعة سنوات كنت فى نفس الموقف 519 00:21:50,734 --> 00:21:54,501 وقد أستعنت بأخيك للإستشارة 520 00:21:54,567 --> 00:21:57,833 ديفيد) ساعدنى بنجاح) فى إجتياز تلك الأزمة 521 00:21:57,900 --> 00:22:01,434 نعم, فعلاً 522 00:22:01,501 --> 00:22:05,567 وأنت كافأته بقتلك له 523 00:22:05,634 --> 00:22:09,000 أود أن أفعل لك ما فعله لى شقيقك 524 00:22:09,067 --> 00:22:11,501 أود أن أساعدك فى تخطى هذا 525 00:22:13,534 --> 00:22:18,434 لا تخطىء وتفترض أن هذا يمثّل أى نوع من المغفرة من ناحيتى 527 00:22:18,501 --> 00:22:19,800 أدرك ذلك, سيدى الرئيس 528 00:22:19,867 --> 00:22:22,534 لكن أتمنى على مدار الوقت أن أكسب مغفرتك 529 00:22:22,601 --> 00:22:24,301 ضع (جاك) على الخط 530 00:22:29,267 --> 00:22:31,668 نعم, سيدى الرئيس؟ 531 00:22:31,734 --> 00:22:33,034 سأمنحه الإذن 532 00:22:35,367 --> 00:22:37,501 (اجعل الأمر ينجح يا (جاك 533 00:22:37,567 --> 00:22:38,867 سأبذل ما بوسعى 534 00:22:38,933 --> 00:22:41,701 شكراً, سيدى الرئيس 535 00:22:41,768 --> 00:22:44,701 هذا غير سهل عليك أليس كذلك يا (جاك)؟ 536 00:22:44,768 --> 00:22:46,501 ماذا؟ 537 00:22:46,567 --> 00:22:51,067 إحتمال أننى قد لا أكون نفس الشخص الذى كرهته لفترة طويلة 539 00:23:08,067 --> 00:23:09,867 تأخرت 540 00:23:09,933 --> 00:23:12,167 هل واجهت أى مشكلة؟ 541 00:23:12,234 --> 00:23:14,534 اضطررنا للدوران حول "نقطة تفتيش فى "ريفرسايد 542 00:23:14,601 --> 00:23:15,734 ...بإستثناء ذلك 543 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 فقد كانت الرحلة سهلة - جيد. لنلقى نظرة - 544 00:23:19,134 --> 00:23:21,100 افتح 545 00:23:29,867 --> 00:23:33,701 الجيش الأمريكى انفق الملايين لتطوير هذا 547 00:23:35,768 --> 00:23:41,833 اليوم دافعو الضرائب الأمريكيون ...سيحصلون على تجربة 549 00:23:41,900 --> 00:23:46,501 .لما انتجته أموالهم 551 00:23:46,567 --> 00:23:48,467 وفقاً لـ(تشارلز لوجان), فإن ...(أناتولى ماركوف) 552 00:23:48,534 --> 00:23:51,000 ..."رئيس القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس 553 00:23:51,067 --> 00:23:52,567 .(لديه معلومات عن (جريدنكو 554 00:23:52,634 --> 00:23:55,601 لوجان) و(باور) سيذهبان) لمقابلة (ماركوف) الآن 555 00:23:55,668 --> 00:23:58,900 أريد التركيز على الإتصالات 556 00:23:58,967 --> 00:24:02,434 أو أى إتصال خارجى أو داخلى من القنصلية 558 00:24:02,501 --> 00:24:03,734 (موريس) 559 00:24:03,800 --> 00:24:07,034 هل مازلت تحاول فك شفرة الإتصال الدبلوماسى الخارج من القنصلية؟ 560 00:24:07,100 --> 00:24:08,601 نعم 561 00:24:08,668 --> 00:24:10,933 (أريدك أن تسلّم ذلك لـ(كلوى 562 00:24:11,000 --> 00:24:12,434 لماذا؟ 563 00:24:12,501 --> 00:24:14,434 بسبب ما مررت به اليوم 564 00:24:14,501 --> 00:24:16,334 لست واثقاً أنه يمكنك تولى ذلك 565 00:24:16,401 --> 00:24:18,434 ولا يمكننا تحمل أية أخطاء 566 00:24:18,501 --> 00:24:20,234 ...انظر, أنا - ...(كلوى) - 567 00:24:20,301 --> 00:24:21,768 أريدكِ أن تأخذى عمل (موريس) عن القنصلية 568 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 انتظر لحظة 569 00:24:22,900 --> 00:24:24,034 (ليست مشكلة يا (موريس - لا - 570 00:24:24,100 --> 00:24:25,434 لا, لا 571 00:24:25,501 --> 00:24:27,601 ...بل هى مشكلة, أنا 572 00:24:27,668 --> 00:24:29,933 أود أن أقول شيئاً للجميع 573 00:24:30,000 --> 00:24:33,434 أنا آسف جداً أنى أعطيت (أداة برمجة لـ(فايد 574 00:24:33,501 --> 00:24:35,833 اذا كان يمكننى إسترجاعها لفعلت 575 00:24:35,900 --> 00:24:37,334 لكن لا يمكننى 576 00:24:37,401 --> 00:24:39,634 ...واذا كنت تعتقد أنه لا يمكننى أداء عملى 577 00:24:39,701 --> 00:24:41,000 (اذاً يجب أن أغادر يا سيد (بيوكانان 578 00:24:42,967 --> 00:24:45,800 ولكن يمكننى أداء عملى 579 00:24:47,034 --> 00:24:48,501 (حسناً يا (موريس 580 00:24:48,567 --> 00:24:51,000 اعطِ لمهمتك الأولوية التامة 581 00:24:51,067 --> 00:24:52,467 شكراً 582 00:24:52,534 --> 00:24:55,401 سيد (بيوكانان), يجب أن أعارض قرارك 584 00:24:57,234 --> 00:24:59,301 آسفة يا (موريس), لكن لا أعتقد أنك مستعد 585 00:24:59,367 --> 00:25:01,967 (تم أخذ إعتراضكِ فى الإعتبار يا (نادية 586 00:25:02,034 --> 00:25:03,601 لكن قرارى كما هو 587 00:25:17,067 --> 00:25:18,367 أنت تضيع طاقتك 588 00:25:18,434 --> 00:25:20,601 وأنت تلهينى 589 00:25:20,668 --> 00:25:23,267 الرئيس سوف يموت 590 00:25:23,334 --> 00:25:25,701 لا يوجد شىء يمكنك فعله 591 00:25:27,668 --> 00:25:29,867 ...بدأ الناس يطرحون الأسئلة 592 00:25:29,933 --> 00:25:30,967 .(عن مكان (توم 593 00:25:31,034 --> 00:25:32,501 هل تسير حسب الخطة؟ 594 00:25:32,567 --> 00:25:35,067 أخبرتك أن القنبلة ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة 595 00:25:35,134 --> 00:25:37,100 وكنت أعنى ذلك حقاً - حسناً - 597 00:25:40,933 --> 00:25:42,501 أهناك مشكلة؟ 598 00:25:42,567 --> 00:25:44,000 لا 599 00:25:44,067 --> 00:25:47,401 (لا يمكنك أن تلين الآن يا (ريد 600 00:25:48,900 --> 00:25:50,833 ...لا, إنه 601 00:25:50,900 --> 00:25:52,833 بدأت أفكر فى الأمر 602 00:25:52,900 --> 00:25:55,534 ما نحن على وشك فعله 603 00:25:55,601 --> 00:25:58,334 ...يا إلهى 604 00:25:58,401 --> 00:26:01,734 سوف نقتل رئيس الولايات المتحدة 605 00:26:01,800 --> 00:26:03,867 نحن نحاول إنقاذ هذه البلاد 605 00:26:04,800 --> 00:26:07,867 هذا كل ما يجب أن تفكر به 606 00:26:21,767 --> 00:26:25,001 كلوى), انظرى إلى نماذج العمل) (فى تقرير (موريس 607 00:26:25,068 --> 00:26:26,334 ما المشكلة؟ 608 00:26:26,400 --> 00:26:29,267 القى نظرة 609 00:26:29,334 --> 00:26:31,068 أتقصدين القطاعات الناقصة؟ 610 00:26:31,133 --> 00:26:32,968 نعم, القطاعات الناقصة 611 00:26:33,034 --> 00:26:37,034 هل اخطأ (بيوكانان) عندما اعاد (موريس) للعمل مبكراً؟ 613 00:26:37,100 --> 00:26:39,701 لا. البنتاجون وضع قفلاً على هذه الملفات 614 00:26:39,767 --> 00:26:41,767 أخبرته أنه يمكننا ملأهم لاحقاً 615 00:26:41,834 --> 00:26:45,001 لن يكون من مصلحة أحد اذا كنتِ تغطين عليه 617 00:26:45,068 --> 00:26:47,701 لست أفعل ذلك 618 00:26:49,968 --> 00:26:51,968 حسناً 619 00:27:02,634 --> 00:27:04,968 موريس), أحتاجك أن تخبرنى بالحقيقة) 620 00:27:05,034 --> 00:27:06,601 هل كنت تشرب؟ 621 00:27:06,667 --> 00:27:08,567 تناولت كأسين من البيرة فقط يا حبيبتى 622 00:27:08,634 --> 00:27:10,068 لم أعتقد أن أى شخص سيمانع 623 00:27:10,133 --> 00:27:11,100 لا تكن تهكمياً 624 00:27:11,167 --> 00:27:12,534 دمج بياناتك غير كامل 625 00:27:12,601 --> 00:27:14,034 أضطررت للتغطية عليك 626 00:27:14,100 --> 00:27:16,601 ...أخبرت (نادية) للتو - انتظرى, ما هذا الغير كامل؟ - 627 00:27:16,667 --> 00:27:19,367 انظر 628 00:27:19,434 --> 00:27:21,601 بالله عليكِ, هذه القطاعات لا دخل لها 629 00:27:21,667 --> 00:27:24,233 أنا أملأها فقط عندما أقدّم تقريرى الأخير 630 00:27:24,300 --> 00:27:26,334 أنت تعلم أن (نادية) تريدها كاملة 631 00:27:26,400 --> 00:27:28,034 نادية) تريد فقط أن) ...(تثبت لـ(بيوكانان 632 00:27:28,100 --> 00:27:31,034 أنها كانت على حق وأننى لا يجب أن أكون هنا 633 00:27:31,100 --> 00:27:34,068 لا أحد يريد النيل منك 634 00:27:34,133 --> 00:27:37,867 انظرى, حتى أنا أعرف أننى يجب ألا أكون هنا 636 00:27:37,934 --> 00:27:40,867 هناك جزء كبير منى يريد العودة للمنزل 637 00:27:40,934 --> 00:27:44,001 لأزحف فى فراشى وأنسى أن هذا اليوم قد حدث 638 00:27:44,068 --> 00:27:47,334 ولكنى سأبقى لأن الوحدة تحتاجنى 640 00:28:38,767 --> 00:28:42,034 ...اخرجنى من حفرة رهيبة" 641 00:28:42,100 --> 00:28:46,001 ...ووضع قدماى على صخرة... 642 00:28:46,068 --> 00:28:49,001 "وبدأ رحلتى... 643 00:28:50,734 --> 00:28:53,801 (خطوة واحدة كل مرة يا (تشارلز 644 00:28:56,801 --> 00:28:58,901 خطوة واحدة كل مرة 645 00:28:58,968 --> 00:29:02,567 لوجان) كاد ينتهى. يجب أن نتمكن من) الوصول إلى القنصلية خلال 45 دقيقة 647 00:29:02,634 --> 00:29:05,701 ماذا لديك عن (ماركوف)؟ - بحثنا عن إسمه عبر شبكة الوكالات الفرعية - 648 00:29:05,767 --> 00:29:06,901 إنه دبلوماسى 649 00:29:06,968 --> 00:29:10,100 تم تعيينه كلواء قنصلى فى 1996 650 00:29:10,167 --> 00:29:12,634 وقبل ذلك عمل فى وزارة الشؤون الخارجية 651 00:29:12,701 --> 00:29:13,567 للحكومة الفيدرالية الروسية 652 00:29:13,634 --> 00:29:16,701 لا يوجد تحذير منه من وكالة الأمن القومى أو الإنتربول أو الإستخبارات المركزية 653 00:29:16,767 --> 00:29:18,334 ...على حد علمهم 654 00:29:18,400 --> 00:29:20,867 .فهو نظيف 655 00:29:22,300 --> 00:29:23,834 جاك), ماذا اذا كان (لوجان) يكذب؟) 656 00:29:23,901 --> 00:29:25,934 نفدت خياراتنا يجب أن أثق به 657 00:29:26,001 --> 00:29:28,034 كما تعرف, ليست لدينا سُلطة فى القنصلية 658 00:29:28,100 --> 00:29:31,100 تأكد فقط أن تكون لديك فرق مستعدة (فى حالة لو نجحت خطة (لوجان 659 00:29:31,167 --> 00:29:33,068 حسناً 660 00:29:33,133 --> 00:29:34,500 (أوبرايان) 661 00:29:34,567 --> 00:29:36,968 كلوى), اتصلى بدوريات الطريق السريع) 662 00:29:37,034 --> 00:29:38,567 ...اجعليهم يقوموا بإخلاء ممر أرضى 663 00:29:38,634 --> 00:29:41,133 من مقر (لوجان) إلى القنصلية الروسية - نعم يا سيدى - 667 00:29:51,167 --> 00:29:52,634 آلو؟ 668 00:29:52,701 --> 00:29:54,734 (نعم, مرحباً. أنا (جينى أنتِ تركتى لى رسالة؟ 669 00:29:54,801 --> 00:29:56,534 نعم. شكراً لإتصالكِ بى 670 00:29:56,601 --> 00:30:00,167 اذاً ما الذى يمكننى فعله من أجلكِ؟ - أعرف أنكِ تحدثتى إلى (موريس) اليوم - 671 00:30:00,233 --> 00:30:02,467 ...وغالباً هذا شىء سيتعدى الحدود تماماً 672 00:30:02,534 --> 00:30:04,068 ...وسيكون ضد إتفاق السرية الخاص بكِ 673 00:30:04,133 --> 00:30:06,367 .ولكنى قلقة حقاً بشأنه 674 00:30:06,434 --> 00:30:08,601 ...(آسفة, أنا لم أتحدث إلى (موريس 675 00:30:08,667 --> 00:30:11,068 منذ تركت البرنامج قبل 3 سنوات 676 00:30:16,534 --> 00:30:18,601 مرحباً؟ 677 00:30:18,667 --> 00:30:19,867 حسناً 678 00:30:19,934 --> 00:30:21,901 آسفة على إزعاجكِ 679 00:30:24,233 --> 00:30:25,701 هل رأيتى (موريس)؟ 680 00:30:25,767 --> 00:30:27,734 لا, آسفة 682 00:30:35,100 --> 00:30:36,767 هل (موريس) عندك؟ 683 00:30:36,834 --> 00:30:38,934 ...لم أره, اذا رأيته 684 00:30:51,133 --> 00:30:53,133 موريس)؟) - كلوى)؟) - 685 00:30:53,200 --> 00:30:55,133 موريس), ماذا تفعل عندك؟) - ماذا؟! انتظرى - 686 00:30:55,200 --> 00:30:56,534 !افتح الباب !افتح الباب 687 00:30:56,601 --> 00:30:58,034 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 688 00:30:58,100 --> 00:30:59,801 اتصلت بـ(جينى) المختصة برعايتك 689 00:30:59,867 --> 00:31:01,233 قالت أنها لم تتحدث إليك منذ 3 سنوات 690 00:31:01,300 --> 00:31:02,968 !هل فقدتى عقلكِ؟ 691 00:31:03,034 --> 00:31:05,233 لقد وثقت بك ووضعت وظيفتى فى خطر بسببك 692 00:31:05,300 --> 00:31:06,801 أنت كذبت علىّ - لم أكذب عليكِ - 693 00:31:06,867 --> 00:31:09,133 بل كذبت - لم أكذب عليكِ - 694 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 جينى) لم تعد المختصة برعايتى) (بل (تيد 695 00:31:10,567 --> 00:31:11,601 تيد)؟) - نعم - 696 00:31:11,667 --> 00:31:12,867 أتذكرين (تيد) ذو الشعر؟ 697 00:31:12,934 --> 00:31:14,100 هو المختص برعايتى 698 00:31:14,167 --> 00:31:15,801 اتصلت به كما أخبرتكِ تماماً 699 00:31:15,867 --> 00:31:17,867 تأكدى اذا كنتِ تريدين ذلك سأعطيكِ رقمه 700 00:31:17,934 --> 00:31:19,634 !ليس الآن 701 00:31:26,667 --> 00:31:28,100 لا أعرف ماذا أقول 702 00:31:28,167 --> 00:31:29,968 كنت قلقة عليك 703 00:31:30,034 --> 00:31:34,267 دخول حمّام الرجال ليس قلقاً بل هوساً 704 00:31:34,334 --> 00:31:37,567 أنا أقدّر إهتمامكِ 705 00:31:37,634 --> 00:31:39,500 أنا أحب إهتمامكِ 706 00:31:39,567 --> 00:31:44,500 لكن يا عزيزتى يجب أن تنظرى لما يحدث برأسكِ 708 00:31:44,567 --> 00:31:47,500 هذا غير جميل 709 00:31:50,534 --> 00:31:52,133 آسفة 711 00:32:19,634 --> 00:32:20,801 سيدى الرئيس 712 00:32:23,734 --> 00:32:24,701 من المدعى العام يا سيدى 713 00:32:24,767 --> 00:32:26,034 ...الأمر التنفيذى 714 00:32:26,100 --> 00:32:28,001 (الذى يصرح بإطلاق الرئيس (لوجان 715 00:32:37,767 --> 00:32:39,467 (شكراً يا (ميليندا 716 00:32:39,534 --> 00:32:42,133 مدير الإتصالات اراد أن يخبرك ...أنهم سيكونوا مستعدين 718 00:32:42,200 --> 00:32:43,667 (لتمرين للتصوير مع (أسد 719 00:32:43,734 --> 00:32:44,667 خلال 5 دقائق 720 00:32:44,734 --> 00:32:46,667 حسناً 721 00:32:46,734 --> 00:32:47,801 ميليندا)؟) 722 00:32:47,867 --> 00:32:49,467 هل سمعتى من (توم لينوكس)؟ 723 00:32:49,534 --> 00:32:50,934 لا يا سيدى 724 00:32:51,001 --> 00:32:53,300 كنت أحاول الإتصال به لا أحد يجيب الهاتف فى مكتبه 725 00:32:53,367 --> 00:32:55,801 اعثرى عليه (أريده حاضراً فى خطاب (أسد 726 00:32:55,867 --> 00:32:57,034 نعم يا سيدى 729 00:33:18,634 --> 00:33:20,467 سيدى 730 00:33:20,534 --> 00:33:22,100 سأنزع هذه عنك 731 00:33:22,167 --> 00:33:23,534 وسأنظف هذا الجرح 732 00:33:23,601 --> 00:33:24,934 ...لكن اذا حاولت الإستغاثة 733 00:33:25,001 --> 00:33:27,133 سيقتلك (كارسون) ولن أتمكن من منعه 734 00:33:27,200 --> 00:33:29,267 هل تفهمنى؟ 735 00:33:29,334 --> 00:33:30,334 حسناً 737 00:33:36,034 --> 00:33:38,467 (يجب أن توقف ذلك يا (ريد 738 00:33:38,534 --> 00:33:39,801 (لا يا سيد (لينوكس 739 00:33:39,867 --> 00:33:43,100 عندما ينتهى الأمر ...ويبتعد الرئيس عن الطريق 740 00:33:43,167 --> 00:33:46,100 أعتقد أنك سترى الأمور بشكل مختلف 741 00:33:46,167 --> 00:33:48,100 ...أعتقد أنك سترى أن هذا 742 00:33:48,167 --> 00:33:50,334 .أفضل لبلادنا 743 00:33:50,400 --> 00:33:54,001 (لا, سوف تدمر هذه البلاد يا (ريد 745 00:33:54,068 --> 00:33:55,367 (أنت سىء مثل (فايد 746 00:33:57,034 --> 00:33:58,034 لا, لا 747 00:33:58,100 --> 00:33:59,100 ...بالتأكيد كانت هناك لحظة 748 00:33:59,167 --> 00:34:00,534 .كنت موافقاً فيها على هذه الخطة 749 00:34:05,167 --> 00:34:06,667 هل كنت تتلاعب بنا منذ البداية؟ 750 00:34:06,734 --> 00:34:09,267 هل كنت تفعل ذلك؟ 751 00:34:09,334 --> 00:34:11,601 أم أنك غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟ 752 00:34:11,667 --> 00:34:14,100 أحتاج أن أعرف 753 00:34:14,167 --> 00:34:15,133 :اعرف هذا اذاً 754 00:34:15,200 --> 00:34:19,001 .أنا كنت ضدك منذ البداية 756 00:34:29,834 --> 00:34:31,601 ...هذا 757 00:34:31,667 --> 00:34:32,734 .محبط للغاية 758 00:34:36,100 --> 00:34:37,068 آلو؟ 759 00:34:37,133 --> 00:34:38,968 (نعم, مرحباً يا (ميليندا 760 00:34:39,034 --> 00:34:40,734 نعم, أنا مع (توم) الآن 761 00:34:40,801 --> 00:34:43,068 إنه يُنهى الإجتماع 762 00:34:43,167 --> 00:34:44,334 مفهوم 763 00:34:44,400 --> 00:34:46,001 سأخبر السيد (لينوكس) حالاً 764 00:34:46,068 --> 00:34:47,367 حسناً؟ شكراً 765 00:34:49,434 --> 00:34:50,734 (الرئيس يسأل عن (لينوكس 766 00:34:50,801 --> 00:34:52,001 يجب أن نتحرك - كدت أنتهى - 767 00:35:29,901 --> 00:35:31,034 انتهيت 768 00:35:34,267 --> 00:35:35,601 إنها جاهزة - حسناً - 769 00:35:35,667 --> 00:35:36,968 ...الآن 770 00:35:37,034 --> 00:35:38,734 هذا هو المفجر 771 00:35:38,801 --> 00:35:42,567 اضغط 4-2-6 ثم نفذ وستقوم إشارة بتفعيل القنبلة 772 00:35:42,634 --> 00:35:45,001 حسناً... 4-2-6 ثم نفذ 773 00:35:46,167 --> 00:35:47,500 ...بمجرد إرسال الإشارة 774 00:35:47,567 --> 00:35:49,701 ستستغرق المواد الكيميائية 15 ثانية لتمتزج 775 00:35:49,767 --> 00:35:51,834 نصف قطر القتل 10 أقدام فقط 776 00:35:51,901 --> 00:35:53,133 تأكد أن يكون (بالمر) بداخله 777 00:35:55,934 --> 00:35:57,534 متأكد أنه يمكنك فعل ذلك؟ 778 00:35:57,601 --> 00:36:00,467 أنا الوحيد الذى يمكنه الإقتراب هكذا من المنصة 779 00:36:00,534 --> 00:36:01,901 بدون جذب الإنتباه 780 00:36:03,467 --> 00:36:05,100 يمكننى فعلها 781 00:37:04,767 --> 00:37:06,501 حسناً, الإختبار سيكون بعد 5 دقائق 782 00:37:06,568 --> 00:37:07,967 اخبروا الرئيس من فضلكم 784 00:37:30,334 --> 00:37:32,900 معذرةً, هلا تحضر بعض الماء للمنصة؟ 786 00:37:32,967 --> 00:37:33,934 بالطبع - شكراً - 788 00:37:57,934 --> 00:37:59,267 ...قبل أن نكمل 789 00:37:59,334 --> 00:38:01,900 أود فقط أن أعبر عن تقديرى 790 00:38:01,967 --> 00:38:04,000 أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس 791 00:38:04,067 --> 00:38:07,334 كلانا يساهم فى هذه المخاطرة يا سيدى 792 00:38:07,401 --> 00:38:09,601 ...وربما يكون ذلك 793 00:38:09,668 --> 00:38:11,100 إنتصاراً صغيراً 794 00:38:11,167 --> 00:38:13,634 أتمنى فقط أن يستمع أحدهم لإستغاثتنا 795 00:38:13,700 --> 00:38:15,634 تبدو نازعاً للشك 796 00:38:16,934 --> 00:38:18,134 ...الناس الذين نحاول الوصول إليهم 797 00:38:18,201 --> 00:38:22,201 لقد تخلوا عن العملية السياسية منذ فترة طويلة 799 00:38:22,267 --> 00:38:26,900 كل ما نحتاجه هو خلق أساس لنبنى عليه 801 00:38:26,967 --> 00:38:29,067 والبقية ستتبع 802 00:38:31,134 --> 00:38:32,100 (ريد) 803 00:38:34,100 --> 00:38:35,833 (هذا (هامرى الأسد 804 00:38:35,900 --> 00:38:38,634 السيد (بولوك) نائب رئيس الأركان 805 00:38:38,700 --> 00:38:40,334 كيف حالك؟ - مرحباً يا سيدى - 806 00:38:40,401 --> 00:38:42,668 اذا لم تمانع, اصعد خلف المنصة 807 00:38:42,733 --> 00:38:45,034 أود أن أتحدث إلى (ريد) لدقيقة من فضلك - بالطبع - 809 00:38:46,900 --> 00:38:48,334 سيد (الأسد)؟ 810 00:38:48,401 --> 00:38:49,534 نعم 811 00:38:49,601 --> 00:38:52,234 أتود مراجعة نسخة جهاز الملقن قبل الإختبار؟ 813 00:38:52,301 --> 00:38:53,568 سيكون هذا جيداً 814 00:38:53,634 --> 00:38:55,634 كنت أحاول الوصول إلى (توم) خلال الساعة الماضية 815 00:38:55,700 --> 00:38:58,267 هل هناك شىء أحتاج لمعرفته؟ 816 00:38:58,334 --> 00:39:00,668 شىء تحتاج لمعرفته, سيدى الرئيس؟ 817 00:39:00,733 --> 00:39:02,568 ...(ريد) 818 00:39:02,634 --> 00:39:04,833 أعرف شعور (توم) بخصوص هذا الخطاب 819 00:39:04,900 --> 00:39:07,967 لكنى شعرت أنه وضع إعتراضه جانباً 821 00:39:08,034 --> 00:39:12,134 وكان يعمل معى لتنجح هذه السياسة 822 00:39:12,201 --> 00:39:14,967 حسناً, أنا واثق أن هذا شعور صحيح, سيدى الرئيس 823 00:39:15,034 --> 00:39:16,634 اذاً سيكون هنا 824 00:39:16,700 --> 00:39:19,900 نعم, نعم يا سيدى سيكون هنا 825 00:39:19,967 --> 00:39:21,700 جيد 828 00:40:19,301 --> 00:40:21,967 حاول ذلك مجدداً وسأقتلك, مفهوم؟ 829 00:40:23,301 --> 00:40:24,634 يجب أن أقتلك على أى حال 830 00:40:24,700 --> 00:40:26,900 بعد موت الرئيس ...لن يفكر أحد 831 00:40:26,967 --> 00:40:29,100 .عن كيفية إنتحار رئيس أركانه 832 00:40:39,301 --> 00:40:40,900 حسناً سنبدأ الإختبار 833 00:40:40,967 --> 00:40:43,034 سأذهب لأرى (توم), سيدى الرئيس 834 00:41:20,634 --> 00:41:23,634 سأعطيك عد عكسى من سبعة 835 00:41:23,733 --> 00:41:26,434 آخر 4 ثوانى ستكون صامتة 836 00:41:31,167 --> 00:41:33,467 ...حسناً, سنبدأ بعد سبعة 837 00:41:33,534 --> 00:41:36,634 ...ستة... خمسة 838 00:41:36,700 --> 00:41:38,000 ما هذا؟ 839 00:41:42,067 --> 00:41:42,668 !قنبلة 840 00:41:54,967 --> 00:41:55,934 !سيدى الرئيس 842 00:42:15,000 --> 00:42:16,334 لنذهب 843 00:42:18,267 --> 00:42:19,434 انتشروا اعثروا عليه 844 00:42:34,534 --> 00:42:36,134 !وجدته 845 00:42:37,601 --> 00:42:39,234 كود 5 فى القطاع 3 "تم ضرب "القلعة 846 00:42:39,301 --> 00:42:40,601 ارسلوا فريقاً طبياً 847 00:42:40,668 --> 00:42:42,700 "أكرر, تم ضرب "القلعة ارسلوا فريقاً طبياً حالاً