0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 12
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من الخامسة مساءاً الى السادسة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:13,268 --> 00:00:15,700
كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن نصل؟
4
00:00:15,767 --> 00:00:18,967
سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم
5
00:00:19,034 --> 00:00:21,234
وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة
6
00:00:21,301 --> 00:00:24,034
هذا أطول مما كنت أتمنى
7
00:00:24,101 --> 00:00:28,001
تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع
9
00:00:28,067 --> 00:00:29,600
.بدلاً من ساعات
10
00:00:29,667 --> 00:00:30,900
...إذا نجحنا اليوم
11
00:00:30,967 --> 00:00:34,867
.العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر
12
00:00:34,934 --> 00:00:37,368
هل عرفتم أى شىء عن (جريدنكو)؟
13
00:00:37,434 --> 00:00:38,401
لا
14
00:00:38,468 --> 00:00:39,934
منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً
15
00:00:40,001 --> 00:00:41,201
أعتقد أن لدىّ خيط
16
00:00:41,267 --> 00:00:42,234
ما هو؟
17
00:00:42,301 --> 00:00:43,767
(تشارلز لوجان) -
لوجان)؟) -
18
00:00:43,834 --> 00:00:44,834
إنه فى منزله
19
00:00:44,900 --> 00:00:45,900
إنه مقيم إجبارياً بمنزله
20
00:00:45,967 --> 00:00:48,434
اذاً أنت
(تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد
21
00:00:48,500 --> 00:00:49,767
أيمكنك مساعدتنا؟
22
00:00:49,834 --> 00:00:51,067
لم أتعامل مع (جريدنكو) بشكل مباشر
23
00:00:51,134 --> 00:00:52,700
لكننى أعرف كيف قد نجده
24
00:00:52,767 --> 00:00:54,101
كيف؟ -
(عبر (أناتولى ماركوف -
25
00:00:54,167 --> 00:00:56,734
إنه اللواء القنصلى الروسى
"هنا فى "لوس أنجلوس
26
00:00:56,800 --> 00:00:58,267
أنا لا أثق بك
27
00:00:58,334 --> 00:01:00,867
(اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو
فربما يجب أن تبدأ فى الوثوق بى
28
00:01:00,934 --> 00:01:03,600
أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس
29
00:01:03,667 --> 00:01:05,600
كلانا يشارك فى هذه المخاطرة يا سيدى
30
00:01:05,667 --> 00:01:07,800
لدينا 3 أسلحة نووية أخرى
31
00:01:07,867 --> 00:01:08,900
.موجودة فى بلادى
32
00:01:08,967 --> 00:01:12,134
أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم
34
00:01:12,201 --> 00:01:14,234
(وأريد هذا الدعم لـ(أسد
35
00:01:14,301 --> 00:01:18,301
دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء
38
00:01:18,368 --> 00:01:19,867
...اذاً اخبر رئيس وزراءك
39
00:01:19,934 --> 00:01:24,368
أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه
41
00:01:28,468 --> 00:01:30,067
إنها جاهزة
42
00:01:30,134 --> 00:01:31,067
الرئيس سوف يموت
43
00:01:31,134 --> 00:01:32,633
لا يوجد ما يمكنك فعله
44
00:01:32,700 --> 00:01:34,900
(يجب أن توقف هذا يا (ريد
45
00:01:34,967 --> 00:01:38,734
سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا
47
00:01:38,800 --> 00:01:40,334
هل غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟
48
00:01:40,401 --> 00:01:42,600
أحتاج أن أعرف
49
00:01:42,667 --> 00:01:45,434
أنا كنت ضدك منذ البداية
50
00:01:45,500 --> 00:01:47,767
(أنت سىء مثل (فايد
51
00:01:49,867 --> 00:01:52,734
حسناً, سنُجرى مراجعة عاجلة
53
00:01:53,600 --> 00:01:54,767
ما هذا؟
54
00:01:54,834 --> 00:01:56,167
!قنبلة
55
00:01:58,334 --> 00:01:59,834
"تم ضرب "القلعة
ارسلوا فريقاً طبياً
56
00:01:59,900 --> 00:02:01,967
!"أكرر, تم ضرب "القلعة
57
00:02:02,034 --> 00:02:04,001
!ارسلوا فريقاً طبياً حالاً
57
00:02:05,034 --> 00:02:09,001
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الخامسة مساءاً والسادسة مساءاً
58
00:02:33,734 --> 00:02:35,167
شكراً لك
59
00:02:35,234 --> 00:02:38,234
دعنى أكون واضحاً قبل أن نذهب لأى مكان
60
00:02:38,301 --> 00:02:40,600
أنت سجين فيدرالى تحت أمرى
61
00:02:40,667 --> 00:02:42,500
لا تتحرك إلا اذا سمحت لك
62
00:02:42,567 --> 00:02:43,867
أتفهمنى؟
63
00:02:43,934 --> 00:02:45,301
(لا يجب أن تهددنى يا (جاك
64
00:02:45,368 --> 00:02:46,867
أنا أعرف دورى
65
00:02:46,934 --> 00:02:48,301
أريد أن أخدم فحسب
66
00:02:48,368 --> 00:02:51,533
...على حد علمى
67
00:02:51,600 --> 00:02:55,700
أنت لن تفعل أى شىء قد يمحو ما فعلته سابقاً
69
00:02:55,767 --> 00:02:58,600
أنا متفهم غضبك
حقاً
70
00:02:58,667 --> 00:03:01,067
...(لكن اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو
71
00:03:01,134 --> 00:03:02,867
.فيجب أن نغادر الآن
72
00:03:06,334 --> 00:03:07,301
اركب السيارة
74
00:03:28,301 --> 00:03:31,167
لم أخرج من هذه البوابات منذ أكثر من عام
75
00:03:33,234 --> 00:03:34,900
(آسف يا (جاك
76
00:03:34,967 --> 00:03:36,934
أنت لا تحتاجنى أن أخبرك
...بشعور الشخص
77
00:03:37,001 --> 00:03:38,700
عندما يكون محبوساً -
أنت على حق -
78
00:03:40,767 --> 00:03:43,767
لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً
بعيداً عن العالم كله
80
00:03:43,834 --> 00:03:45,800
وحيداً
81
00:03:48,001 --> 00:03:49,533
...الصمت
82
00:03:49,600 --> 00:03:51,567
يتلاعب بسلامة عقلك
83
00:03:55,667 --> 00:03:57,734
لكن فى هذا الصمت
...يمكنك أن تسمع
84
00:03:57,800 --> 00:03:59,001
.صوت أعماق ضميرك
85
00:04:01,067 --> 00:04:03,500
...واذا استمعت لذلك الصوت
86
00:04:03,567 --> 00:04:05,934
.ستكون لديك فرصة للشفاء
88
00:04:11,334 --> 00:04:12,301
(هنا (باور
89
00:04:12,368 --> 00:04:13,401
(جاك), أنا (بيل)
90
00:04:13,468 --> 00:04:15,001
هل أنت فى الطريق للقنصلية؟
91
00:04:15,067 --> 00:04:16,334
نعم
92
00:04:16,401 --> 00:04:19,167
قبل أن تصل إلى هناك
يجب أن تعلم شيئاً
93
00:04:19,234 --> 00:04:21,434
(كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس (بالمر
95
00:04:21,500 --> 00:04:24,134
لقد اُصيب
لكن لا نعرف مدى إصابته بعد
97
00:04:24,201 --> 00:04:25,101
يا إلهى
98
00:04:25,167 --> 00:04:27,234
كيف حدث ذلك؟
99
00:04:27,301 --> 00:04:29,967
التفاصيل مازالت تأتى
100
00:04:30,034 --> 00:04:31,267
(المخابرات تعتقد أنه كان (أسد
101
00:04:31,334 --> 00:04:32,600
ماذا؟
102
00:04:32,667 --> 00:04:34,267
...يعتقدون أنه قام بإدخال شىء متفجر
103
00:04:34,334 --> 00:04:35,600
إلى مخبأ البيت الأبيض
104
00:04:35,667 --> 00:04:36,967
بيل), هذا غير منطقى)
105
00:04:37,034 --> 00:04:39,567
(أسد) كان يعمل مع الرئيس لردع (فايد)
106
00:04:39,633 --> 00:04:41,633
هذا ما قاله -
لم يكن يكذب -
107
00:04:41,700 --> 00:04:43,334
(لقد مات يا (جاك
108
00:04:43,401 --> 00:04:44,967
لا يهم اذا كان هو أم لا
109
00:04:45,034 --> 00:04:47,101
(لن يمكنه مساعدتنا فى إيقاف (فايد
110
00:04:47,167 --> 00:04:49,067
وهذا يعنى أنك تتبع الخيط الوحيد لدينا
111
00:04:49,134 --> 00:04:50,633
مفهوم
112
00:04:50,700 --> 00:04:52,767
سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أصل للقنصلية
113
00:04:52,834 --> 00:04:53,767
حسناً
114
00:04:53,834 --> 00:04:54,934
ماذا حدث؟
115
00:04:57,034 --> 00:04:59,500
(كانت هناك محاولة لإغتيال (وين بالمر
118
00:05:31,434 --> 00:05:32,401
(معذرةً يا سيد (بولوك
119
00:05:32,468 --> 00:05:34,401
نعم. ماذا تريد؟
120
00:05:34,468 --> 00:05:36,633
نائب الرئيس يتم إخباره بالتطورات مرئياً فى غرفة المؤتمرات
122
00:05:36,700 --> 00:05:39,500
وزير الدفاع يريد أن يكون
السيد (لينوكس) هناك
123
00:05:39,567 --> 00:05:41,667
السيد (لينوكس) مشغول
124
00:05:41,734 --> 00:05:44,201
أنا أغطى غيابه
125
00:05:44,267 --> 00:05:46,800
الدكتور (ويلتون) يراقب الفريق الطبى
126
00:05:46,867 --> 00:05:48,434
لذا فقد طلبت منه إخبارنا
...بالمعلومات مباشرةً
127
00:05:48,500 --> 00:05:51,134
.بخصوص حالة الرئيس
128
00:05:51,201 --> 00:05:52,134
سيدى نائب الرئيس
129
00:05:52,201 --> 00:05:53,867
تفضل
130
00:05:53,934 --> 00:05:56,101
مازلنا نحاول الوصول بحالة
الرئيس (بالمر) إلى الإستقرار
132
00:05:56,167 --> 00:05:57,567
لقد اصابته شظايا من الإنفجار
133
00:05:57,633 --> 00:05:59,434
فى أعلى صدره وفى رقبته
134
00:05:59,500 --> 00:06:01,667
لم يعانِ من أى إصابات مباشرة بالرأس
135
00:06:01,734 --> 00:06:03,134
ولكنه فاقد الوعى
136
00:06:03,201 --> 00:06:06,934
هل يمكنك تحديد متى قد يتمكن من متابعة واجباته الرئاسية؟
138
00:06:07,001 --> 00:06:08,434
سيدى, الرئيس كان فى
...حدود 10 أقدام
139
00:06:08,500 --> 00:06:10,700
لقنبلة عالية السرعة
140
00:06:10,767 --> 00:06:13,734
...حقيقة نجاته فى الأساس
141
00:06:13,800 --> 00:06:14,767
.تعتبر معجزة
142
00:06:16,834 --> 00:06:18,101
...سيدى نائب الرئيس
143
00:06:18,167 --> 00:06:22,667
بصفتى وزير الدفاع
فأنا العضو الأكبر بهذه الهيئة
145
00:06:22,734 --> 00:06:26,201
وأعتقد أنه يمكننى التحدث
...بإسمنا جميعاً
146
00:06:26,267 --> 00:06:28,834
...عندما أقول أنه من المستحيل أن نعرف
147
00:06:28,900 --> 00:06:32,900
متى سيتعافى الرئيس بما يكفى ليعمل
أو اذا كان سيحدث ذلك أساساً
148
00:06:32,967 --> 00:06:41,101
يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن
150
00:06:54,600 --> 00:06:56,301
سوف أهبط خلال بضعة دقائق
151
00:06:56,368 --> 00:06:57,600
...بمجرد أن أصل إلى هناك
152
00:06:57,667 --> 00:07:00,267
أريد جلسة تعليمات أمنية كاملة
(من (توم لينوكس
153
00:07:00,334 --> 00:07:02,567
نعم يا سيدى
154
00:07:02,633 --> 00:07:03,767
سنراك هنا قريباً
155
00:07:09,900 --> 00:07:12,734
من فضلكم ارسلوا ملفات أعمالكم إلى مكتبى
156
00:07:12,800 --> 00:07:15,500
سنجتمع مجدداً عندما يصل نائب الرئيس
157
00:07:15,567 --> 00:07:17,134
(ريد)
158
00:07:21,001 --> 00:07:22,667
أين (توم لينوكس) بحق الجحيم؟
159
00:07:22,734 --> 00:07:24,667
أعتقد أنه يجتمع مع المدعى العام
160
00:07:24,734 --> 00:07:26,101
لقد تحدثت مع المدعى العام للتو
161
00:07:26,167 --> 00:07:27,468
لم يتصل به
163
00:07:28,800 --> 00:07:30,301
حسناً, اذاً أنا غير متأكد
164
00:07:30,368 --> 00:07:32,767
أنت تعمل عنده ولا تعرف مكانه؟
165
00:07:32,834 --> 00:07:35,334
...الرئيس (بالمر) كان يتوقع حضوره
166
00:07:35,401 --> 00:07:38,600
فى ستوديو البث
ولكنه لم يأتِ
167
00:07:42,867 --> 00:07:44,600
توم لينوكس) مفقود)
168
00:07:44,667 --> 00:07:46,001
اجعل فريقك يقوم بمسح المخبأ
169
00:07:46,067 --> 00:07:47,001
اعثر عليه
170
00:07:47,067 --> 00:07:48,434
نعم يا سيدى
171
00:07:48,500 --> 00:07:50,533
(نحتاج للعثور على (توم لينوكس
173
00:07:50,600 --> 00:07:52,567
هذا طلب له الأولوية من وزير الدفاع
174
00:08:03,967 --> 00:08:07,167
كان يمكنك أن تدرك كيف تُبقى هذه البلاد آمنة
176
00:08:07,234 --> 00:08:09,667
لكن الرئيس كان يمثّل عائقاً
177
00:08:09,734 --> 00:08:11,700
لقد فعلنا الشىء الضرورى
178
00:08:15,067 --> 00:08:17,234
هل مات؟
179
00:08:19,867 --> 00:08:21,900
لا
180
00:08:21,967 --> 00:08:23,401
ولكنه مصاب بشكل كبير
181
00:08:23,468 --> 00:08:25,167
ولن يتمكن من أداء واجبه
182
00:08:25,234 --> 00:08:27,434
(المخابرات تبحث عن (لينوكس
184
00:08:27,500 --> 00:08:28,734
إنهم يقومون بمسح المخبأ
185
00:08:28,800 --> 00:08:30,334
دعنى أتولى أمره بينما لدينا الوقت
186
00:08:30,401 --> 00:08:31,368
لا
187
00:08:31,434 --> 00:08:32,700
...انظر, أخبرتك من قبل
188
00:08:32,767 --> 00:08:34,067
يمكننى أن أجعل الأمر يبدو كإنتحار
189
00:08:34,134 --> 00:08:37,001
الموقف سيدعم ذلك
190
00:08:37,067 --> 00:08:38,900
لقد كان محبطاً بعد أن رفض الرئيس خطته
191
00:08:38,967 --> 00:08:40,334
(لا. لا يمكننا قتل (توم لينوكس
192
00:08:40,401 --> 00:08:41,800
لمَ لا؟
193
00:08:41,867 --> 00:08:44,533
لأننا لسنا قتلة
194
00:08:44,600 --> 00:08:48,934
ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى
195
00:08:49,001 --> 00:08:53,101
قتل (لينوكس) سيكون من أجل
أن نغطى على تورطنا فحسب
196
00:08:53,167 --> 00:08:55,401
...الإمساك بنا
197
00:08:55,468 --> 00:08:56,667
.ليس جزءاً من الخطة
198
00:08:57,734 --> 00:08:59,167
لا تلمسه
199
00:08:59,234 --> 00:09:00,533
وإلا ماذا؟
200
00:09:00,600 --> 00:09:03,533
وإلا ستضطر لقتلى أنا أيضاً
201
00:09:05,600 --> 00:09:09,500
(اسمع, أنا أعرف (توم لينوكس
202
00:09:09,567 --> 00:09:11,034
يمكننا النقاش معه بالمنطق
203
00:09:30,201 --> 00:09:31,600
اذاً فقد فعلتها فعلاً
204
00:09:31,667 --> 00:09:33,934
فقط لأن ذلك كان ضرورياً
205
00:09:34,001 --> 00:09:36,067
...أنت مَن حذرنا جميعاً
206
00:09:36,134 --> 00:09:40,800
من أن تلك الأحداث الجارية
ستتطلب أفعالاً شديدة
208
00:09:40,867 --> 00:09:43,234
...قلت أنه من أجل المصلحة العامة
209
00:09:43,301 --> 00:09:45,201
سنضطر للتضحية بالعديد من الأفراد
210
00:09:45,267 --> 00:09:48,867
لم أكن أشير إلى رئيس الولايات المتحدة
212
00:09:48,934 --> 00:09:52,468
سيدى, سياسة الرئيس كانت ستساند الأعداء
213
00:09:52,533 --> 00:09:54,667
ربما كانت سياسته حسنة النية
214
00:09:54,734 --> 00:09:56,834
ولكنها كانت ساذجة
وكانت خطيرة
215
00:09:56,900 --> 00:09:58,401
وأنت تعلم ذلك
216
00:10:00,468 --> 00:10:03,067
نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن
217
00:10:03,134 --> 00:10:06,567
سوف ينفذ خطتك الأمنية
218
00:10:06,633 --> 00:10:10,234
لكن اذا ذكرت تورطنا
فسوف تجر بنفسك فى الورطة
219
00:10:10,301 --> 00:10:13,600
وسيكون من الأصعب على خطتك الأمنية أن تشق طريقها
221
00:10:13,667 --> 00:10:15,800
(أنا مَن حاول ردعك يا (ريد
222
00:10:15,867 --> 00:10:19,101
لن يصدقونك أبداً
223
00:10:21,167 --> 00:10:24,201
سيدى, الطريقة الوحيدة لإيقاف
...هذه الأسلحة النووية
225
00:10:24,267 --> 00:10:25,667
...من أن تنفجر على أرض أمريكية
226
00:10:25,734 --> 00:10:29,334
هى عبر الإقتراحات الموجودة فى خطتك الأمنية
227
00:10:29,401 --> 00:10:31,867
وكل ما علىّ فعله هو ألا أفعل شيئاً
228
00:10:31,934 --> 00:10:33,301
نعم
229
00:10:33,368 --> 00:10:36,167
كارسون) قام بمطابقة توقيع القنبلة)
230
00:10:36,234 --> 00:10:40,301
(لتصميم كانت تستخدمه منظمة (أسد
232
00:10:40,368 --> 00:10:43,201
المباحث الفيدرالية ستلقى
(باللوم كله على (أسد
233
00:10:45,267 --> 00:10:48,267
لا أحد يحتاج أن يعرف الحقيقة
234
00:10:48,334 --> 00:10:49,934
أنا سأعرفها
235
00:10:50,001 --> 00:10:55,267
سيدى, تأنيب الضمير ثمن زهيد
من أجل نجاة هذه البلاد
237
00:10:57,533 --> 00:10:59,734
إنهم قادمون
238
00:10:59,800 --> 00:11:03,267
هل تفهم الموقف يا سيدى؟
239
00:11:03,334 --> 00:11:05,368
(نعم يا (ريد
240
00:11:05,434 --> 00:11:07,034
أعرف أنك ستفعل الصواب
241
00:11:09,900 --> 00:11:10,967
جيد
242
00:11:12,700 --> 00:11:14,667
سوف أحرره
244
00:11:29,401 --> 00:11:34,134
سيد (لينوكس), هل أنت بخير؟
245
00:11:34,201 --> 00:11:35,368
(نعم يا عميل (لاورى
246
00:11:35,434 --> 00:11:39,700
سيدى, وزير الدفاع كان يبحث عنك
248
00:11:45,667 --> 00:11:49,533
عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان
عن محاولة إغتيال الرئيس
250
00:11:49,600 --> 00:11:53,700
أنا أسلّم نفسى للحجز حتى أتمكن من التحدث إلى المدعى العام
251
00:11:53,900 --> 00:11:56,700
لكن أريد أن يُقبض عليهما حالاً
252
00:12:13,534 --> 00:12:15,467
مرحباً بعودتك يا سيدى
253
00:12:15,534 --> 00:12:16,733
(شكراً يا (ليزا
254
00:12:16,800 --> 00:12:18,401
لقد فحصت آخر التطورات
255
00:12:18,467 --> 00:12:21,167
هذه هى ما ستحتاج للنظر فيها
257
00:12:21,234 --> 00:12:22,634
لقد راجعت كل شىء بالطائرة
258
00:12:22,700 --> 00:12:24,733
أريد مراجعة ما تعرفه الوحدة
259
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
سأتصل بهم
260
00:12:28,601 --> 00:12:32,067
معى نائب الرئيس يتصل من
(أجل السيد (بيوكانان
264
00:12:39,267 --> 00:12:40,534
(هنا (بيل بيوكانان
265
00:12:40,601 --> 00:12:42,067
سيدى, لحظة واحدة
266
00:12:42,134 --> 00:12:44,100
انتظر نائب الرئيس
267
00:12:46,201 --> 00:12:48,334
...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض)
268
00:12:48,401 --> 00:12:52,167
(ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان
إذناً من نوعٍ ما
270
00:12:52,234 --> 00:12:55,534
...أريد أن أعرف ما الظروف
271
00:12:55,601 --> 00:12:57,000
التى قد تكون ادت إلى ذلك؟
272
00:12:57,067 --> 00:12:59,201
لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا)
(لنجد (دميترى جريدنكو
273
00:12:59,267 --> 00:13:02,034
الرجل الذى اعطى الإرهابيين القنابل النووية يا سيدى
275
00:13:02,100 --> 00:13:03,201
كيف؟
276
00:13:03,267 --> 00:13:05,167
"عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس
277
00:13:05,234 --> 00:13:07,668
لوجان) يعتقد أن هذا الرجل سيعرف)
(كيف نجد (جريدنكو
278
00:13:07,733 --> 00:13:09,967
ولكنه اصر على الإقتراب من القنصلية شخصياً
279
00:13:10,034 --> 00:13:11,234
أنا مندهش بصراحة
280
00:13:11,301 --> 00:13:13,000
من أن الرئيس (بالمر) وثق
...(بـ(تشارلز لوجان
281
00:13:13,067 --> 00:13:15,067
لتولى أى عمل بإسم الحكومة
282
00:13:15,134 --> 00:13:17,601
...أعتقد أن الرئيس اتخذ قراره
283
00:13:17,668 --> 00:13:20,534
لأننا ليست لدينا خيوط أخرى
(تقودنا إلى (جريدنكو
284
00:13:20,601 --> 00:13:22,100
هل تتم مراقبة (لوجان)؟
285
00:13:22,167 --> 00:13:23,767
نعم, يراقبه أحد عملاءنا
286
00:13:23,833 --> 00:13:25,100
(جاك باور)
287
00:13:25,167 --> 00:13:27,201
باور) تعليماته أن يراقب)
لوجان) عن قرب)
288
00:13:27,267 --> 00:13:29,067
ابقنى على علم بأى تطور
289
00:13:29,134 --> 00:13:31,634
...وبمجرد أن ينتهى هذا الأمر
290
00:13:31,700 --> 00:13:33,267
أريده أن يعود للبقاء الإجبارى بمنزله
291
00:13:33,334 --> 00:13:34,467
نعم يا سيدى
292
00:13:36,767 --> 00:13:39,733
يمكنك المجىء معى داخل القنصلية
293
00:13:39,800 --> 00:13:41,733
لكن يجب أن أتحدث وحدى
(مع (ماركوف
294
00:13:41,800 --> 00:13:43,401
لن تغادر ناظرى
295
00:13:43,467 --> 00:13:45,100
اذاً فهذه مضيعة للوقت
296
00:13:45,167 --> 00:13:47,467
ماركوف) لن يخبرنا بما نحتاج لمعرفته)
اذا كنت أنت بالغرفة
297
00:13:47,534 --> 00:13:48,867
لن أدعك تغادر ناظرى
298
00:13:48,934 --> 00:13:50,534
ماذا تعتقد أنى سأفعل بالداخل يا (جاك)؟
299
00:13:50,601 --> 00:13:51,700
أطلب حق اللجوء السياسى؟
300
00:13:51,767 --> 00:13:53,367
...اذا كان هذا سيريحك
301
00:13:53,434 --> 00:13:56,167
لا أعتقد أن الروس سيقبلوننى
302
00:13:58,100 --> 00:14:00,534
حسناً
303
00:14:00,601 --> 00:14:02,534
يمكنك التحدث مع القنصل وحدك
304
00:14:02,601 --> 00:14:04,967
ولكنى سأكون أمام الباب مباشرةً
305
00:14:05,034 --> 00:14:07,534
...اذا تحركت أكثر من 20 قدماً عنى
306
00:14:07,601 --> 00:14:09,867
فسوف أعرف
307
00:14:09,934 --> 00:14:12,733
(سأثبت أنك مخطىء يا (جاك
309
00:14:12,800 --> 00:14:16,034
أنا أحاول المساعدة فقط
310
00:14:22,067 --> 00:14:24,034
القنصل ينتظرك, سيدى الرئيس
311
00:14:24,100 --> 00:14:26,067
اتبعنى من فضلك
313
00:14:35,767 --> 00:14:37,234
سيدى الرئيس -
(أناتولى) -
314
00:14:37,301 --> 00:14:39,601
تسعدنى رؤيتك -
هذا شرف لى يا سيدى -
315
00:14:39,668 --> 00:14:41,767
كيف حالك؟
316
00:14:41,833 --> 00:14:43,367
جيد جداً
317
00:14:43,434 --> 00:14:45,568
مازلت أحاول أن أفعل ما بوسعى من أجل بلادى
319
00:14:46,900 --> 00:14:48,700
بقدر ما تسمح لى الظروف بالطبع
320
00:14:48,767 --> 00:14:52,000
بالطبع
321
00:14:52,067 --> 00:14:53,867
أنا متعاطف جداً مع مواطنيك
322
00:14:53,934 --> 00:14:56,000
بسبب مأساة هذا الصباح
323
00:14:56,067 --> 00:15:00,934
لك تعازى ودعم بلادى
325
00:15:01,000 --> 00:15:02,534
شكراً
326
00:15:03,601 --> 00:15:05,234
...الآن
327
00:15:05,301 --> 00:15:08,267
كيف يمكننى مساعدتك؟
328
00:15:10,401 --> 00:15:12,267
...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح
329
00:15:12,334 --> 00:15:14,201
كانت قنبلة نووية روسية صغيرة
330
00:15:14,267 --> 00:15:17,967
اعطاها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين
332
00:15:23,467 --> 00:15:27,568
لا, شكراً
لم أعد أدخن
335
00:15:35,434 --> 00:15:36,934
...سيدى الرئيس
336
00:15:37,000 --> 00:15:40,800
تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا
338
00:15:40,867 --> 00:15:43,700
(نحن متأكون من حقائقنا يا (أناتولى
339
00:15:43,767 --> 00:15:46,467
لكنى لم آتِ إلى هنا لأتهمك
340
00:15:46,534 --> 00:15:49,767
جأت إلى هنا لأننا نحتاج لمعرفة
(مكان (جريدنكو
342
00:15:51,833 --> 00:15:56,568
سأطلب من "موسكو" أن يحاولوا
تحديد مكانه فوراً
344
00:15:56,634 --> 00:15:59,067
"أنا لا أطلب من "موسكو
أنا أطلب منك
345
00:16:01,134 --> 00:16:03,167
أعرف أنكما مقربان
346
00:16:03,234 --> 00:16:09,434
وكنتما كذلك منذ حاربتما معاً
"فى "أفغانستان
348
00:16:09,501 --> 00:16:10,668
لذا سأسألك مجدداً
349
00:16:10,733 --> 00:16:12,867
أين هو؟
350
00:16:12,934 --> 00:16:15,100
لا أعرف
351
00:16:15,167 --> 00:16:20,401
أنا و(دميترى) كنا مقربين لعدة سنوات
352
00:16:20,467 --> 00:16:21,833
لكن ليس الآن
353
00:16:21,900 --> 00:16:25,000
اغفر لى ضعف مهارتى فى التعامل مع الناس, ولكنى لا أصدقك
354
00:16:25,067 --> 00:16:28,967
وأنا مستعد لإجبارك
355
00:16:29,034 --> 00:16:33,467
لطالما شكت "موسكو" بأن هناك
...شخص بداخل الحكومة الروسية
356
00:16:33,534 --> 00:16:36,334
ساعد فى إعطاء
...غاز "سنتوكس" للأعصاب
358
00:16:36,401 --> 00:16:38,034
.للإنفصاليين منذ عامين
359
00:16:40,201 --> 00:16:42,568
(معى الشرائط يا (أناتولى
360
00:16:42,634 --> 00:16:45,034
لكل مكالمة هاتفية اجريتها لرجالى
361
00:16:45,100 --> 00:16:47,800
(سأرسلها إلى الرئيس (سوفاروف
362
00:16:49,467 --> 00:16:54,568
لقد وعدتنى بأن دورى سيبقى سراً
363
00:16:54,634 --> 00:16:58,100
وعدى أصبح باطلاً ولاغياً
365
00:16:58,167 --> 00:17:01,401
لأن الإرهابيين الذين كان
...(يساعدهم (جريدنكو
366
00:17:01,467 --> 00:17:02,833
معهم 3 قنابل أخرى
367
00:17:02,900 --> 00:17:06,000
لم أتحدث إلى (جريدنكو) لأكثر من عام
368
00:17:06,067 --> 00:17:09,434
سأرسل الشرائط
"وسيدعوك إلى "موسكو
369
00:17:09,501 --> 00:17:11,601
ولن يسمع أحد عنك مجدداً
370
00:17:11,668 --> 00:17:15,301
...يمكنك أن ترسل كل الشرائط التى تريدها
371
00:17:17,167 --> 00:17:19,267
يمكنك أن تدمرنى عدة مرات
372
00:17:19,334 --> 00:17:22,568
(ولكنى لا أعرف مكان (جريدنكو
374
00:17:30,234 --> 00:17:31,767
(حسناً يا (أناتولى
375
00:17:31,833 --> 00:17:33,067
أنا أصدقك
376
00:17:33,134 --> 00:17:37,201
اعذر طريقتى من فضلك
377
00:17:37,267 --> 00:17:40,334
أنا أحاول إنقاذ حياة ناس
378
00:17:45,034 --> 00:17:48,367
...اذا كنت تعرف أى شخص آخر
379
00:17:48,434 --> 00:17:51,334
...(قد يكون على إتصال بـ(جريدنكو
380
00:17:57,501 --> 00:17:59,467
سأجرى إتصالات
381
00:18:01,700 --> 00:18:03,401
...لكن على حد علمى
382
00:18:03,467 --> 00:18:07,733
كل شخص آخر قطع إتصال
بـ(دميترى) أيضاً
383
00:18:07,800 --> 00:18:10,367
سأقدّر أى دعم منك
384
00:18:10,434 --> 00:18:11,601
بالطبع
385
00:18:11,668 --> 00:18:13,867
(أناتولى)
386
00:18:13,934 --> 00:18:16,234
سيدى الرئيس
388
00:18:36,967 --> 00:18:39,534
يقول أنه لم يتحدث إلى (جريدنكو) منذ عام
389
00:18:39,601 --> 00:18:40,800
إنه يكذب
390
00:18:40,867 --> 00:18:42,800
مازالا على إتصال
391
00:18:42,867 --> 00:18:46,668
وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك
392
00:18:46,733 --> 00:18:48,434
كيف تعرف؟
393
00:18:48,501 --> 00:18:50,367
لأنى كذبت كثيراً من قبل
394
00:18:50,434 --> 00:18:52,267
وأنا أعرف علامات الكذب
396
00:19:00,501 --> 00:19:01,767
نعم؟
397
00:19:01,833 --> 00:19:04,301
الولايات المتحدة ربطت بينك وبين الإرهابيين
398
00:19:04,367 --> 00:19:05,767
متأكد؟
399
00:19:05,833 --> 00:19:09,434
لقد ارسلوا (تشارلز لوجان) ليحاول
أن يجعلنى أفضح مكانك
402
00:19:10,934 --> 00:19:14,467
السبب الذى جعلنا نُدخل العرب فى الموضوع كان لإخفاء تورطنا
403
00:19:14,534 --> 00:19:16,000
والآن تم كشفنا
404
00:19:16,067 --> 00:19:17,634
"وتم كشف "روسيا
405
00:19:17,700 --> 00:19:20,201
الأمريكيون يفكرون
406
00:19:20,267 --> 00:19:21,568
ليس لديهم دليل
407
00:19:21,634 --> 00:19:23,668
اذا كان لديهم دليل
(لم يكونوا ليرسلوا (لوجان
408
00:19:23,733 --> 00:19:25,668
لا أعرف
409
00:19:25,733 --> 00:19:27,700
(لا تقلق يا (دميترى
410
00:19:27,767 --> 00:19:29,700
...عندما يكتشفوا أى شىء
411
00:19:29,767 --> 00:19:31,234
.سيكون قد فات الأوان
412
00:19:31,301 --> 00:19:33,067
حسناً
413
00:19:33,134 --> 00:19:35,534
اخبرنى اذا سمعت أى جديد
414
00:19:44,234 --> 00:19:45,501
قد عبر البوابات الأمامية
415
00:19:45,568 --> 00:19:47,900
توقف بمجرد أن تبتعد عن نظر الحراس
416
00:19:47,967 --> 00:19:49,201
ماذا ستفعل؟
418
00:19:52,668 --> 00:19:54,401
(أوبرايان)
419
00:19:54,467 --> 00:19:55,601
(كلوى), أنا (جاك)
420
00:19:55,668 --> 00:19:58,201
أحتاجكِ أن تدخلى على سيرفر وزارة الطاقة
421
00:19:58,267 --> 00:20:02,833
أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن
423
00:20:02,900 --> 00:20:04,334
كلوى), يجب أن تفعلى ذلك)
بدون علم أحد
424
00:20:04,401 --> 00:20:07,167
إلى متى ستحتاج لقطع الكهرباء؟
425
00:20:07,234 --> 00:20:09,301
لمدة 60 ثانية
اجعليها تبدو كعيب فى الشبكة
426
00:20:09,367 --> 00:20:11,501
فى حالة لو حاولت القنصلية الإتصال بوزارة الطاقة
427
00:20:11,568 --> 00:20:13,568
سأعيد الإتصال بك عندما أكون مستعدة
428
00:20:15,167 --> 00:20:17,501
هل ستعود إلى هناك؟
429
00:20:19,234 --> 00:20:22,034
جاك), أنت قضيت للتو)
...عامين فى سجن صينى
430
00:20:22,100 --> 00:20:24,201
لأنك خرقت إستقلالية قنصليتهم
431
00:20:24,267 --> 00:20:26,934
والآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية
432
00:20:27,000 --> 00:20:29,700
!وتغامر بأن يحدث ذلك مجدداً؟
433
00:20:41,467 --> 00:20:43,868
بينما يقترب الغروب
...بتوقيت المحيط الهادىء
434
00:20:43,933 --> 00:20:47,234
فإن فرق المواد الخطرة وفرق الطوارىء
..."فى "فالنسيا - كاليفورنيا
435
00:20:47,300 --> 00:20:49,401
تستمر فى البحث عن ناجين
436
00:20:49,467 --> 00:20:53,967
بينما وصل الإحصاء الرسمى
لعدد القتلى إلى 12 ألفاً
438
00:20:55,167 --> 00:20:56,267
...والعدد يتزايد
439
00:20:56,334 --> 00:20:57,434
مرحباً
440
00:20:57,501 --> 00:20:58,267
أين أنتِ؟
441
00:20:58,334 --> 00:21:00,033
مازلت فى المطار
442
00:21:00,100 --> 00:21:01,234
أنتظر طائرتى. لماذا؟
443
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
ما الأمر؟
444
00:21:02,367 --> 00:21:03,367
...قبل حوالى نصف ساعة
445
00:21:03,434 --> 00:21:05,467
(كانت هناك محاولة لقتل الرئيس (بالمر
446
00:21:05,534 --> 00:21:06,100
ماذا؟
447
00:21:06,167 --> 00:21:08,567
...لن يعرفوا مدى إصابته بشكل كامل
448
00:21:08,634 --> 00:21:10,300
حتى يستعيد وعيه
449
00:21:10,367 --> 00:21:14,000
لم أر شيئاً عن هذا فى الأخبار
451
00:21:14,067 --> 00:21:15,134
لم يتم الإعلان عن ذلك بعد
452
00:21:17,100 --> 00:21:18,267
نائب الرئيس فى طريقه
453
00:21:18,334 --> 00:21:19,401
عائداً إلى البيت الأبيض
454
00:21:19,467 --> 00:21:21,167
لقد تولى الواجبات التنفيذية بالفعل
455
00:21:23,234 --> 00:21:25,634
يجب أن أعود
456
00:21:25,701 --> 00:21:27,501
أتعتقدين أن (دانيالز) سيعيدكِ؟
457
00:21:27,567 --> 00:21:28,768
لقد قدمتى إستقالتكِ بالفعل
458
00:21:28,834 --> 00:21:30,334
لم يتم عمل أى شىء
459
00:21:30,401 --> 00:21:33,267
تقنياً, يمكننى سحب إستقالتى
461
00:21:33,334 --> 00:21:35,601
(يجب أن أعود يا (بيل
462
00:21:35,667 --> 00:21:38,334
انظر, سأتصل بك عندما أصل, حسناً؟
463
00:21:38,401 --> 00:21:40,634
حسناً
464
00:21:41,768 --> 00:21:42,834
...بمجرد أن نصل
465
00:21:42,900 --> 00:21:45,667
أريد مراجعة نسخة كاملة
(من إقتراح (لينوكس
467
00:21:45,734 --> 00:21:48,567
سأحتاجكِ أن تعملى على قائمة توزيع
468
00:21:54,033 --> 00:21:56,200
الرئيس رفض تلك الخطة
469
00:21:57,334 --> 00:22:00,033
ما قصدكِ؟
470
00:22:00,100 --> 00:22:03,701
ألا تعتقد أنه من المبكر أن تنظر فيها؟
472
00:22:05,167 --> 00:22:11,033
ليزا), أحد الإرهابيين المسلمين اطلق قنبلة)
داخل البيت الأبيض
474
00:22:12,567 --> 00:22:14,868
لقد قمنا بتأجيل هذا بما يكفى
475
00:22:20,100 --> 00:22:22,067
سيدى نائب الرئيس
476
00:22:22,134 --> 00:22:23,234
(مرحباً يا (إيثان
477
00:22:23,300 --> 00:22:25,634
ما حالة الرئيس؟
478
00:22:25,701 --> 00:22:27,634
لقد تمكنوا من الوصول به للإستقرار
479
00:22:27,701 --> 00:22:31,033
لكن مازال من المبكر جداً أن نتنبأ
480
00:22:33,100 --> 00:22:35,134
حدث شىء آخر
481
00:22:40,234 --> 00:22:45,100
حدث تطور فى التحقيق فى محاولة الإغتيال
483
00:22:45,167 --> 00:22:48,967
توم لينوكس) اعاد نفسه للحجز)
484
00:22:50,134 --> 00:22:52,267
لينوكس)؟)
485
00:22:52,334 --> 00:22:54,834
عمَ تتحدث؟
486
00:22:55,967 --> 00:22:57,567
قبل ساعتين
487
00:22:57,634 --> 00:22:59,033
...هذا عندما المح (ريد) أول مرة
488
00:22:59,100 --> 00:23:00,667
بأن هناك مكيدة ضد الرئيس
489
00:23:00,734 --> 00:23:03,701
ولكنك انتظرت ساعة قبل أن تحاول الإبلاغ عنه
490
00:23:03,768 --> 00:23:05,334
...لأنه لم يكن هناك شىء إيجابى لـ
491
00:23:05,401 --> 00:23:08,033
مجرد تفكيرات عارضة
492
00:23:08,100 --> 00:23:10,167
كنت أحاول ببساطة أن أنتظر لأعرف المزيد
493
00:23:10,234 --> 00:23:12,401
...عندما أدركت أنهما سيلعبان لعبتهما
494
00:23:12,467 --> 00:23:15,501
امسك (ريد) بى وأنا أحاول
(تحذير العميل (هولستر
495
00:23:15,567 --> 00:23:17,601
هذا عندما ضربك على رأسك وقيّدك
496
00:23:17,667 --> 00:23:18,900
هذا صحيح
497
00:23:18,967 --> 00:23:20,900
اذاً عندما اعطيت تصريحاً
...للعميل (بروس كارسون) لدخول البيت الأبيض
498
00:23:20,967 --> 00:23:22,434
انتظر, لا لا
499
00:23:22,501 --> 00:23:24,434
لم أعط تصريحاً لأى شخص
500
00:23:24,501 --> 00:23:26,701
ريد) سرق بطاقة تصريحى)
501
00:23:26,768 --> 00:23:28,401
واعطى هؤلاء الرجال دليل أعمال الرئيس السرى
502
00:23:28,467 --> 00:23:30,768
وأنت كنت تتظاهر بأنك معهم
503
00:23:30,834 --> 00:23:32,434
نعم
504
00:23:34,501 --> 00:23:37,701
أو ربما كنت تفكر فى تغيير رأيك؟
506
00:23:44,601 --> 00:23:47,434
أود التحدث إلى السيد (لينوكس) وحدنا
507
00:23:47,501 --> 00:23:49,467
نعم يا سيدى
508
00:24:01,067 --> 00:24:02,834
(حاولت أن أمنع ذلك يا (نواه
509
00:24:02,900 --> 00:24:05,467
(أود أن أصدقك يا (توم
510
00:24:05,534 --> 00:24:09,868
لكن سأترك الأمر لوزارة العدل لتحدد دورك فى هذا
512
00:24:09,933 --> 00:24:11,100
(وكذلك دور (أسد
513
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
أسد)؟)
514
00:24:12,234 --> 00:24:13,334
كانوا يوقعون به
515
00:24:13,401 --> 00:24:14,768
لم تكن له علاقة بهذا
516
00:24:14,834 --> 00:24:16,567
أنت غير متأكد من ذلك
517
00:24:16,634 --> 00:24:22,567
ما فهمته أنك اقترحت أن هناك آخرين
...(بخلاف (ريد) و(كارسون
519
00:24:22,634 --> 00:24:24,000
ربما يكونوا متورطين
520
00:24:24,067 --> 00:24:26,134
فقط لأن (ريد) ذكر ذلك
521
00:24:26,200 --> 00:24:28,768
كنت أحاول فقط معرفة المتورطين الآخرين
522
00:24:28,834 --> 00:24:29,900
وهل عرفت؟
523
00:24:29,967 --> 00:24:31,801
لا
524
00:24:31,868 --> 00:24:36,300
اذاً فمن المعقول
...أن يكون (أسد) على الأقل
526
00:24:36,367 --> 00:24:37,801
شريكاً فى هذا الهجوم
527
00:24:37,868 --> 00:24:40,801
هذا غير منطقى بأى شكل من الأشكال
528
00:24:40,868 --> 00:24:42,601
أسد) كان إرهابياً)
529
00:24:42,667 --> 00:24:43,801
كان يكره هذه البلاد
530
00:24:43,868 --> 00:24:45,267
وكل شىء تعنيه هذه البلاد
531
00:24:45,334 --> 00:24:47,367
...أفضل طريقة له لحشد رجاله
532
00:24:47,434 --> 00:24:50,501
هى أن يستشهد ويقتل رئيس الولايات المتحدة
534
00:24:50,567 --> 00:24:55,467
ألا تفهم أن هذا بالضبط ما اراده
ريد) و(كارسون) أن يبدو؟)
536
00:24:55,534 --> 00:24:56,634
والآن أنت تنخدع به أيضاً
537
00:24:56,701 --> 00:25:00,234
سوف أخاطب الأمة قريباً
538
00:25:00,300 --> 00:25:01,734
لأخبر العامة بما حدث
539
00:25:01,801 --> 00:25:03,967
...حتى تكون لدىّ كل الحقائق
540
00:25:04,033 --> 00:25:08,467
لن أخبرهم
أن (هامرى الأسد) برىء من هذا
542
00:25:14,134 --> 00:25:16,401
(أرى ما تفعله هنا يا (نواه
543
00:25:19,801 --> 00:25:21,501
التضحية بـ(أسد) ككبش فداء
544
00:25:21,567 --> 00:25:23,167
حتى تتمكن من قلب برنامج الرئيس رأساً على عقب
545
00:25:23,234 --> 00:25:26,200
لتصبح أكثر عدوانية مع المجتمع الإسلامى
546
00:25:26,267 --> 00:25:27,868
أتعتقد أنى لا أرى ما تفعله هنا؟
547
00:25:27,933 --> 00:25:29,300
(إنها خطتك يا (توم
548
00:25:29,367 --> 00:25:31,868
أنت حددت هذه المعايير بنفسك
549
00:25:31,933 --> 00:25:33,601
وأنا كنت مؤيدك المخلص
550
00:25:37,933 --> 00:25:43,267
ما حدث للرئيس... شىء مروع
552
00:25:45,100 --> 00:25:47,701
...لكن اذا كانت ستنتج مصلحة من هذا الأمر
553
00:25:47,768 --> 00:25:50,401
...فهى أننا لدينا الفرصة الآن لنفعل
554
00:25:50,467 --> 00:25:53,501
ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد
556
00:25:53,567 --> 00:25:59,501
أنت تطلب منى أكثر بكثير
(من أن أتكتم على (أسد
558
00:25:59,567 --> 00:26:03,601
المجلس يعرف أنك مَن خطط للخطة
559
00:26:03,667 --> 00:26:05,467
...اذا لم توافق عليها الآن
560
00:26:05,534 --> 00:26:07,234
فقد تتسبب فى طرح أسئلة
561
00:26:07,300 --> 00:26:09,367
...أم أنك صدقت أن الرئيس كان محقاً
562
00:26:09,434 --> 00:26:10,534
عندما رفض إقتراحاتك؟
563
00:26:10,601 --> 00:26:12,100
لا
564
00:26:12,167 --> 00:26:15,434
أعرف أنها الطريقة الوحيدة لردع هذه الهجمات
565
00:26:15,501 --> 00:26:19,267
اذاً... يمكنك الإلتزام بإصرارك
ببراءة (أسد) التامة
567
00:26:19,334 --> 00:26:22,467
أو يمكننى تبريئك من هذه الإتهامات
568
00:26:22,534 --> 00:26:24,933
ويمكنك إستغلالى لبدء هذه الخطط
569
00:26:25,000 --> 00:26:30,434
والتى نعرف كلينا أنها فى مصلحة هذه البلاد
571
00:26:44,200 --> 00:26:46,167
(عميل (لاورى
572
00:26:50,601 --> 00:26:55,401
لا أريد رفع تصريح السيد (لينوكس) إلى
المدعى العام حتى تمر على مكتبى
574
00:26:55,467 --> 00:26:57,567
.نعم يا سيدى
576
00:27:34,334 --> 00:27:35,534
لماذا أنت هنا؟
577
00:27:35,634 --> 00:27:38,534
اخبرونى أن أحرس مؤخرة المبنى
578
00:27:51,868 --> 00:27:52,801
هل فعلتيها؟
579
00:27:52,868 --> 00:27:54,534
نعم, دخلت على سيرفر وزارة الطاقة
580
00:27:54,601 --> 00:27:58,567
لديك 60 ثانية قبل أن تعود الدوائر الكهربية بالمبنى للعمل
582
00:27:58,634 --> 00:28:01,000
انتظرى
583
00:28:08,100 --> 00:28:09,200
اغلقيها الآن
585
00:28:16,701 --> 00:28:17,667
ماذا يحدث؟
586
00:28:17,734 --> 00:28:18,734
لا أعرف
587
00:28:18,801 --> 00:28:20,300
يوجد شىء خطأ
588
00:28:20,367 --> 00:28:22,401
تفقّد الطابق العلوى
سأتفقّد أنا الطابق السفلى
589
00:28:22,467 --> 00:28:23,667
لك هذا
591
00:28:31,267 --> 00:28:32,834
ما هذا؟
592
00:28:32,900 --> 00:28:34,267
ضع يديك حيث يمكننى رؤيتهما
593
00:28:34,334 --> 00:28:35,768
لا أعرف لماذا ارسلك إلى هنا
594
00:28:35,834 --> 00:28:36,768
أين (جريدنكو)؟
595
00:28:36,834 --> 00:28:38,033
أخبرته أنى لا أعرف
596
00:28:38,100 --> 00:28:39,401
نعلم أنك تكذب
597
00:28:39,467 --> 00:28:41,234
!ابعد يديك عن المكتب حالاً
598
00:28:41,300 --> 00:28:42,701
!اجلس
599
00:28:44,234 --> 00:28:45,534
أنت تخرق القانون الدولى
600
00:28:45,601 --> 00:28:48,667
إنتهاك إستقلالية القنصلية
602
00:28:48,734 --> 00:28:50,667
ليس لدىّ الوقت لأسأل بلطف
603
00:28:50,734 --> 00:28:52,033
أين (جريدنكو)؟
604
00:28:52,100 --> 00:28:53,933
لا أعرف. أقسم لك
606
00:28:57,434 --> 00:28:59,467
لا أعرف ماذا يحدث
607
00:28:59,534 --> 00:29:00,933
...عندما عادت الكهرباء
608
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
تم إطلاق زر طوارىء القنصل
610
00:29:06,834 --> 00:29:08,734
قنصل (ماركوف)؟
611
00:29:08,801 --> 00:29:09,900
أأنت بخير؟
612
00:29:09,967 --> 00:29:12,300
أنا أحتجز القنصل كرهينة تحت تهديد السلاح
614
00:29:12,367 --> 00:29:15,000
اذا حاولتم دخول الغرفة
سأقتله
616
00:29:15,067 --> 00:29:16,134
هل تفهموننى؟
617
00:29:16,200 --> 00:29:19,367
"اكتشف مَن هذا الرجل وانذر "موسكو
619
00:29:28,900 --> 00:29:31,634
(هنا (جاك), دعينى أكلم (بيوكانان
620
00:29:31,701 --> 00:29:34,567
جاك باور) على الخط 1)
621
00:29:34,634 --> 00:29:36,300
ماذا يحدث يا (جاك)؟
622
00:29:36,367 --> 00:29:37,601
بيل), هناك موقف)
623
00:29:37,667 --> 00:29:39,134
لعبة (لوجان) لم تفلح
624
00:29:39,200 --> 00:29:41,768
لذلك عدت للقنصلية لأكلم (ماركوف) بنفسى
626
00:29:41,834 --> 00:29:43,401
...قبل أن أحصل على أى معلومات منه
627
00:29:43,467 --> 00:29:45,134
اكتشفوا وجودى
628
00:29:45,200 --> 00:29:46,367
أنا متحصن فى مكتبه
629
00:29:46,434 --> 00:29:48,434
لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت
630
00:29:48,501 --> 00:29:50,634
إنها أرض روسية
لا يمكننى الإقرار بما تفعله
631
00:29:50,701 --> 00:29:51,900
(أعرف يا (بيل
632
00:29:51,967 --> 00:29:53,300
أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض
633
00:29:53,367 --> 00:29:54,334
وتخبرهم بالموقف
634
00:29:54,401 --> 00:29:56,768
أريدك أن تتنحى وتجد طريقة للهرب
636
00:29:56,834 --> 00:29:59,667
لن أذهب لأى مكان حتى
(يخبرنى (ماركوف) كيف أجد (جريدنكو
637
00:29:59,734 --> 00:30:02,067
سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أحصل على شىء
638
00:30:41,534 --> 00:30:43,067
سيدى نائب الرئيس
639
00:30:43,133 --> 00:30:46,067
الصحافة مستعدة لخطابك المرئى
641
00:30:46,133 --> 00:30:48,234
ستظهر على الهواء بعد حوالى 10 دقائق
643
00:30:48,300 --> 00:30:50,000
(شكراً يا (ليزا
644
00:30:50,067 --> 00:30:52,467
هل انهيتى كتابة تصريحى؟
645
00:30:52,534 --> 00:30:55,901
سأحضره لك فوراً
646
00:30:55,968 --> 00:30:59,934
.ظننت أنك تريد أن تعلم
علمت للتو أن (كارين هيس) سحبت إستقالتها
648
00:31:00,000 --> 00:31:02,267
إنها فى الطريق إلى هنا الآن
649
00:31:02,334 --> 00:31:05,467
هل نعرف ما حثها على الإستقالة فى المقام الأول؟
651
00:31:05,534 --> 00:31:07,467
"رسمياً, كان ذلك لتعود لـ"لوس أنجلوس
652
00:31:07,534 --> 00:31:09,400
لتكون مع زوجها
653
00:31:09,467 --> 00:31:11,067
...لكن الإشاعات تقول أنها تنحت
654
00:31:11,133 --> 00:31:13,167
.(بسبب تعارضها مع خطة (لينوكس
655
00:31:14,334 --> 00:31:15,534
فهمت
656
00:31:15,601 --> 00:31:16,968
...سيدى نائب الرئيس
657
00:31:17,033 --> 00:31:19,400
معى (بيل بيوكانان) على الخط
658
00:31:19,467 --> 00:31:21,267
هنا نائب الرئيس
659
00:31:21,334 --> 00:31:24,434
سيدى, حدث موقف فى القنصلية الروسية
660
00:31:24,501 --> 00:31:26,601
موقف من أى نوع؟
661
00:31:26,667 --> 00:31:29,467
جاك باور) يحتجز)
القنصل الروسى (ماركوف) كرهينة
662
00:31:29,534 --> 00:31:31,100
إنه يحتجزه تحت تهديد السلاح داخل القنصلية
663
00:31:31,167 --> 00:31:33,067
ماذا؟
664
00:31:33,133 --> 00:31:34,167
كيف يحدث ذلك؟
665
00:31:34,234 --> 00:31:36,834
ماركوف) انكر أن يكون)
(له إتصال بـ(جريدنكو
666
00:31:36,901 --> 00:31:39,400
لكن (لوجان) اصر على أنه يكذب
667
00:31:39,467 --> 00:31:40,834
...عندما غادر الموكب القنصلية
668
00:31:40,901 --> 00:31:42,334
(عاد (باور) ليستجوب (ماركوف
669
00:31:42,400 --> 00:31:44,667
وحينها تم كشفه
670
00:31:44,734 --> 00:31:46,667
يا إلهى
671
00:31:49,534 --> 00:31:51,467
هل وافقت على هذا؟
672
00:31:51,534 --> 00:31:52,200
لا يا سيدى
673
00:31:52,267 --> 00:31:54,067
باور) تصرف من تلقاء نفسه)
674
00:31:54,133 --> 00:31:56,968
(وبفرض مشكوك فيه من (تشارلز لوجان
675
00:31:57,033 --> 00:32:00,634
سيدى, (باور) ليس لديه أى سبب
(ليثق بـ(تشارلز لوجان
677
00:32:02,100 --> 00:32:04,501
مع ذلك كان مقتنعاً بما يكفى ليفعل ما فعله
678
00:32:04,567 --> 00:32:06,634
على أى حال, فقد خلق فوضى دبلوماسية
679
00:32:06,701 --> 00:32:09,234
اذا كان لدى (ماركوف) معلومات
...(تقودنا إلى (جريدنكو
680
00:32:09,300 --> 00:32:11,000
فستكون إخراجها منه
...هى فرصتنا الوحيدة
681
00:32:11,067 --> 00:32:12,968
لنمنع إنفجار القنبلة النووية القادمة
682
00:32:13,033 --> 00:32:15,000
معذرةً يا سيدى
683
00:32:15,067 --> 00:32:17,734
(ليس الآن يا (ليزا -
(سيدى, إنه الرئيس (سوفاروف -
686
00:32:23,234 --> 00:32:26,667
بيل), لا أعرف إلى متى)
سأتمكن من مطاولة الروس
687
00:32:26,734 --> 00:32:28,133
...اذا كان (ماركوف) متصلاً بهذه القنابل
688
00:32:28,200 --> 00:32:30,000
فيُستحسن أن ينتزع (باور) تلك
المعلومات منه بسرعة
689
00:32:30,067 --> 00:32:31,033
نعم يا سيدى
691
00:32:42,000 --> 00:32:44,667
...سيدى الرئيس
692
00:32:44,734 --> 00:32:46,834
(أنا نائب الرئيس (دانيالز
693
00:32:46,901 --> 00:32:49,234
(كنت أتوقع أن أتحدث إلى الرئيس (بالمر
694
00:32:49,300 --> 00:32:50,234
أعتذر
695
00:32:50,300 --> 00:32:52,534
أخشى أنه غير متاح
696
00:32:52,601 --> 00:32:53,701
غير متاح؟
697
00:32:53,767 --> 00:32:56,434
سيدى, أنا أتكلم نيابةً عنه
698
00:32:56,501 --> 00:33:00,067
أفترض أنك تتصل بخصوص الحادث الذى وقع فى قنصليتكم
700
00:33:00,133 --> 00:33:02,234
دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه
701
00:33:02,300 --> 00:33:06,167
وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية
703
00:33:06,234 --> 00:33:09,701
ومع ذلك فإن هذا إنتهاك مهين لإستقلاليتنا
704
00:33:09,767 --> 00:33:12,467
...اذا لم يتنح عميلكم فوراً
705
00:33:12,534 --> 00:33:15,868
...فلن يكون لدى بلادى خيار سوى الرد
706
00:33:15,934 --> 00:33:19,334
بأقوى المعايير الدبلوماسية المتاحة لدينا
708
00:33:19,400 --> 00:33:21,367
أتفهم موقفك, سيدى الرئيس
709
00:33:21,434 --> 00:33:24,534
لكن قبل أن تصعّد من هذا الأمر
يجب أن تفهم موقفى
710
00:33:24,601 --> 00:33:28,601
لقد علمنا أن القنصل (ماركوف) فى الغالب
(على إتصال مع (دميترى جريدنكو
711
00:33:28,667 --> 00:33:33,501
الذى علمنا بصلته بالهجوم النووى الذى حدث على أرض أمريكية هذا الصباح
713
00:33:33,567 --> 00:33:39,634
اذا كان هذا صحيحاً
فسننظر إليه كمتآمر فى الهجوم
715
00:33:39,701 --> 00:33:44,133
سيدى نائب الرئيس
...أنا آسف حقاً على المأساة
716
00:33:44,200 --> 00:33:45,901
التى عانتها بلادكم اليوم
717
00:33:45,968 --> 00:33:50,367
لكن يجب أن تمر هذه الإتهامات
...بقنوات دبلوماسية مناسبة
719
00:33:50,434 --> 00:33:52,567
بعد أن يستسلم عميلكم
721
00:33:54,734 --> 00:33:58,934
أريد أن أعرف مكان (جريدنكو) وما يفعله
722
00:33:59,000 --> 00:33:59,968
لا أعرف
723
00:34:02,667 --> 00:34:07,133
لم أتحدث إلى (جريدنكو) منذ
وصل إلى الولايات المتحدة
725
00:34:10,567 --> 00:34:12,400
لم أقل أبداً أنه كان فى الولايات المتحدة
726
00:34:16,801 --> 00:34:20,100
لماذا لا أخبرك بما نعرفه؟
727
00:34:20,167 --> 00:34:23,601
نحن نعرف بالفعل أن (جريدنكو) قام
بتزويد (فايد) بخمس قنابل نووية صغيرة
729
00:34:23,667 --> 00:34:26,767
الغير منطقى هو: لماذا مازال هو متورطاً؟
730
00:34:26,834 --> 00:34:30,601
(إلا بالطبع اذا كان يفعل شيئاً آخر لـ(فايد
732
00:34:30,667 --> 00:34:32,467
هذا ما نريد أن نعرفه
733
00:34:32,534 --> 00:34:34,868
!ما الذى يفعله (جريدنكو) لـ(فايد)؟
734
00:34:36,167 --> 00:34:38,601
لا أعرف
735
00:34:38,667 --> 00:34:40,767
ستخبرنى بما أريد معرفته
736
00:34:40,834 --> 00:34:44,701
وإلا ستبدأ فى فقدان أصابعك واحد تلو الآخر
738
00:34:44,767 --> 00:34:45,767
هذه فرصتك الأخيرة
739
00:34:51,234 --> 00:34:52,934
!لا
741
00:35:04,100 --> 00:35:05,067
وصلنى البث
742
00:35:06,133 --> 00:35:07,200
لا تقتحموا بعد
743
00:35:07,267 --> 00:35:08,968
(إنه قريب جداً من (ماركوف
744
00:35:09,033 --> 00:35:11,367
لديك خيار من إثنين
745
00:35:11,434 --> 00:35:16,000
يمكنك أن تعطينى المعلومات التى أريدها
(وأذهب لأقبض على (جريدنكو
747
00:35:16,067 --> 00:35:17,067
أو يمكننى أن أقتلك
748
00:35:18,400 --> 00:35:20,567
(وسأحرص أن يكتشف (جريدنكو
749
00:35:20,634 --> 00:35:24,033
وسيصاب بالذعر لأنه سيعتقد أنك اعطيتنى مكانه قبل أن تموت
751
00:35:25,367 --> 00:35:26,901
سيضطر أن يستخدم طريق هروبه
752
00:35:26,968 --> 00:35:29,367
فى الحالتين سيوقف ما يفعله بهذه البلاد فوراً
753
00:35:29,434 --> 00:35:31,734
الخيار لك
754
00:35:33,467 --> 00:35:35,501
!كيف أجد (جريدنكو)؟
756
00:35:39,534 --> 00:35:41,367
"صحراء "موجاف
757
00:35:41,434 --> 00:35:42,667
"وادى "شادو
758
00:35:42,734 --> 00:35:43,701
أين فى وادى "شادو"؟
759
00:35:43,767 --> 00:35:45,400
لا أعرف
760
00:35:45,467 --> 00:35:47,267
ما الذى يفعله؟
761
00:35:47,334 --> 00:35:48,534
!ما الذى يفعله؟
762
00:35:49,601 --> 00:35:51,901
يقوم بإطلاق طائرات صغيرة بدون طيار
763
00:35:54,801 --> 00:35:55,734
ماذا؟
764
00:35:55,801 --> 00:36:00,501
(طائرات صغيرة من أجل (فايد
765
00:36:00,567 --> 00:36:03,801
نظام تسليمه للقنابل النووية
766
00:36:03,868 --> 00:36:06,000
متى ستكون الطائرات جاهزة؟
767
00:36:07,000 --> 00:36:08,534
بعد ساعتين
768
00:36:08,601 --> 00:36:12,434
خلال ساعتين, كل القنابل ستكون فى الهواء
769
00:36:12,501 --> 00:36:14,434
أيها الوغد
773
00:36:21,934 --> 00:36:23,033
!الآن
775
00:36:34,267 --> 00:36:35,667
لا تجعل أى شخص يقترب من هذا الرجل
776
00:36:35,734 --> 00:36:37,934
مفهوم؟
777
00:36:50,201 --> 00:36:52,034
...أصدقائى الأمريكيون
778
00:36:52,100 --> 00:36:54,467
يؤسفنى أن أخبركم أنه
...منذ فترة قصيرة
779
00:36:54,534 --> 00:36:56,367
اُصيب الرئيس (بالمر) إصابات بالغة
780
00:36:56,434 --> 00:36:58,800
فى محاولة لإغتياله بالبيت الأبيض
781
00:36:58,867 --> 00:37:00,967
الحمد لله فهو حى
782
00:37:01,034 --> 00:37:04,700
وحالته مستقرة حالياً
783
00:37:04,767 --> 00:37:06,700
...(المشتبه به الرئيسى, (هامرى الأسد
784
00:37:06,767 --> 00:37:08,267
.مات فى الإنفجار
785
00:37:08,334 --> 00:37:10,733
...وفى ضوء هذا الحادث الشنيع
786
00:37:10,800 --> 00:37:14,234
والتصرف الجبان
..."وأيضاً مأساة "كاليفورنيا
787
00:37:14,301 --> 00:37:19,267
فسوف أطالب ببرنامج صارم للأمن القومى
789
00:37:19,334 --> 00:37:26,034
برنامج سيمنع -للضرورة- بعض الحريات المدنية
791
00:37:27,668 --> 00:37:30,467
هذا هو ثمن الحرب
792
00:37:30,534 --> 00:37:33,201
تأكدوا من ذلك
793
00:37:33,267 --> 00:37:35,967
هذا هو الأمر بالضبط
794
00:37:36,034 --> 00:37:37,568
هل تمكنتى من الوصول إلى (جاك)؟ -
لا -
795
00:37:37,634 --> 00:37:40,568
لكن سجلات نظامى تؤكد أنه حاول الإتصال
797
00:37:40,634 --> 00:37:42,934
هل نراقب الإتصالات داخل وخارج القنصلية الروسية؟
798
00:37:43,000 --> 00:37:43,967
نعم
799
00:37:44,034 --> 00:37:45,733
لكن النشاط الدبلوماسى مشفر
800
00:37:45,800 --> 00:37:48,668
بإستخدام نظام متطور لم نتمكن أبداً من كسره
801
00:37:48,733 --> 00:37:49,167
...لكن
802
00:37:49,234 --> 00:37:50,434
أعتقد أن لدىّ طريقة لحل ذلك
803
00:37:50,501 --> 00:37:53,401
أحد الحاسبات فى القنصلية غير محصن بشكل صحيح
804
00:37:53,467 --> 00:37:55,034
...لذا أنا ألتقط ظلاً رقمياً لرسائلهم
806
00:37:55,100 --> 00:37:56,034
.قبل تشفيرها
807
00:37:56,100 --> 00:37:57,800
انظرى -
ما هذا؟ -
808
00:37:57,867 --> 00:37:58,800
"شفرة "أسكى
809
00:37:58,867 --> 00:38:00,467
حقاً؟ -
نعم, بالروسية -
810
00:38:00,534 --> 00:38:01,934
يجب فقط أن أقوم بتحميل شبكة للخط الروسى
811
00:38:02,000 --> 00:38:04,467
وسأكون جاهزاً للبدء
813
00:38:08,067 --> 00:38:09,668
لا
814
00:38:09,733 --> 00:38:12,833
يقولون أن لديهم عميل أمريكى فى الحجز
815
00:38:12,900 --> 00:38:15,700
يجب إتخاذ تصرفات قوية وحازمة
817
00:38:17,334 --> 00:38:19,833
...وأعدكم
818
00:38:19,900 --> 00:38:21,000
(بيوكانان)
819
00:38:21,067 --> 00:38:22,800
سيدى, (موريس) اعترض
...بعضاً من سعة البيانات
820
00:38:22,867 --> 00:38:24,301
القادمة من القنصلية الروسية
821
00:38:24,367 --> 00:38:27,367
(واضح أنهم وصلوا إلى (جاك
822
00:38:27,434 --> 00:38:29,134
ماذا تعنين بأنهم "وصلوا إليه"؟
823
00:38:29,201 --> 00:38:31,700
لقد تحركوا إلى موقعه
(وقاموا بتأمين (ماركوف
824
00:38:33,134 --> 00:38:35,201
سيدى, إنهم يحتجزون (جاك) كسجين
825
00:38:37,234 --> 00:38:40,301
سيدى, يجب على الأرجح أن نخبر نائب الرئيس
826
00:38:40,367 --> 00:38:41,900
لا, ليس بعد
827
00:38:43,568 --> 00:38:47,301
إنه فى حالة تنازع دبلوماسى
(مع (سوفاروف
828
00:38:47,367 --> 00:38:50,201
لن يستفيد أى شىء بإستغاثة مباشرة منى
829
00:38:50,267 --> 00:38:51,334
اذاً ما حركتنا التالية؟
830
00:38:54,234 --> 00:38:57,000
اجعلى قسم العمليات الخاصة يرسموا خطة لدخول القنصلية
831
00:38:57,067 --> 00:39:01,267
أريد أن أعطى نائب الرئيس خيار دخول القنصلية بالقوة
833
00:39:02,401 --> 00:39:04,733
(وعلى أمل أن ننقذ (جاك
837
00:39:22,100 --> 00:39:23,733
كفى
838
00:39:23,800 --> 00:39:26,367
أرجوك, يجب أن تستمع إلىّ -
غير مسموح لى بالتحدث معك -
839
00:39:26,434 --> 00:39:29,934
هذا لأن قنصلكم لا يريدكم أن تسمعوا ما أعرفه
841
00:39:30,000 --> 00:39:33,100
دميترى جريدنكو) هو المسؤول عن تزويد)
...الإرهابيين بالقنبلة النووية
843
00:39:33,167 --> 00:39:35,334
التى انفجرت باكر اليوم
844
00:39:35,401 --> 00:39:37,967
ماركوف) يعمل معه ضد أوامر حكومتكم)
847
00:39:39,334 --> 00:39:42,668
ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة
849
00:39:42,733 --> 00:39:45,000
لا
لا يوجد وقت كافى
850
00:39:45,067 --> 00:39:46,767
جريدنكو) لديه 3 قنابل أخرى)
851
00:39:46,833 --> 00:39:50,367
سوف تجد أهدافها بواسطة طائرة صغيرة بدون طيار
853
00:39:50,434 --> 00:39:51,367
بمعرفة القنصل؟
854
00:39:51,434 --> 00:39:52,401
هذا إتهام سخيف
855
00:39:52,467 --> 00:39:54,434
هو مَن اخبرنى, لقد اعترف
856
00:39:54,501 --> 00:39:55,934
!تحت التهديد
857
00:39:56,000 --> 00:39:57,668
(لقد اعطانى موقع (جريدنكو
858
00:39:57,733 --> 00:40:00,434
اخبرنى أن الطائرة ستكون جاهزة للإطلاق خلال ساعتين
860
00:40:00,501 --> 00:40:03,334
!أعرف أنك تصدقنى
861
00:40:03,401 --> 00:40:07,733
أنت تعرف بشأن
(صلة (ماركوف) بـ(جريدنكو
863
00:40:07,800 --> 00:40:09,401
أرجوك
864
00:40:09,467 --> 00:40:10,900
يجب أن تساعدنى
865
00:40:12,134 --> 00:40:13,733
...حتى اذا كنت تقول الحقيقة
866
00:40:13,800 --> 00:40:14,967
لا يوجد ما يمكننى فعله
867
00:40:15,034 --> 00:40:17,234
القنصل يصدق على كل الإتصالات
"الصادرة إلى "موسكو
869
00:40:17,301 --> 00:40:18,867
"لا أريدك أن تتصل بـ"موسكو
870
00:40:18,934 --> 00:40:20,100
أريدك أن تتصل بوحدة مكافحة الإرهاب
871
00:40:20,167 --> 00:40:22,501
(أريدك أن تعطيهم موقع (جريدنكو
872
00:40:22,568 --> 00:40:24,000
وتخبرهم بالإطار الزمنى
873
00:40:26,067 --> 00:40:27,900
أين هو؟
874
00:40:27,967 --> 00:40:29,733
فى مكانٍ ما بأعلى الصحراء
875
00:40:29,800 --> 00:40:30,767
"وادى "شادو
876
00:40:31,934 --> 00:40:35,934
يجب أن تتصل بـ3781-597-310
877
00:40:36,000 --> 00:40:37,934
...يجب أن تخبرهم أن لديك رسالة
878
00:40:38,000 --> 00:40:41,401
(منى إلى (بيل بيوكانان
879
00:40:41,467 --> 00:40:43,034
(إسمى (جاك باور
881
00:40:44,100 --> 00:40:47,967
أرجوك... أرجوك
882
00:40:48,034 --> 00:40:49,601
أتمنى أن تكون هذه هى الحقيقة
883
00:40:49,668 --> 00:40:51,833
لمصلحتك ومصلحتى
884
00:40:51,900 --> 00:40:54,034
أنت تعرف أنها الحقيقة
885
00:40:54,100 --> 00:40:57,301
وإلا لم تكن ستفكر حتى فى فعل ذلك
886
00:40:57,367 --> 00:40:59,134
يجب أن تسرع
887
00:41:38,800 --> 00:41:40,434
وحدة مكافحة الإرهاب
888
00:41:40,501 --> 00:41:42,568
(أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان
889
00:41:42,634 --> 00:41:45,034
أنا آسف
السيد (بيوكانان) فى إجتماع
890
00:41:45,100 --> 00:41:46,234
!الأمر عاجل
891
00:41:53,401 --> 00:41:55,201
سيد (بيوكانان), هناك رجل على الخط
892
00:41:55,267 --> 00:41:56,334
من القنصلية الروسية
893
00:41:56,401 --> 00:41:58,301
يقول أن الأمر عاجل
894
00:41:58,367 --> 00:42:00,100
(هنا (بيل بيوكانان
895
00:42:00,167 --> 00:42:01,534
مرحباً؟