0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 12 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من الخامسة مساءاً الى السادسة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,054 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:13,268 --> 00:00:15,700 كم ستستغرق لتعمل بمجرد أن نصل؟ 4 00:00:15,767 --> 00:00:18,967 سنستغرق ساعتين لتجميع نظام التسليم 5 00:00:19,034 --> 00:00:21,234 وساعة أخرى لتأمين الشحنة المتفجرة 6 00:00:21,301 --> 00:00:24,034 هذا أطول مما كنت أتمنى 7 00:00:24,101 --> 00:00:28,001 تذكر فقط, بدوننا كنت ستقوم بتوصيل متفجراتك فى أسابيع 9 00:00:28,067 --> 00:00:29,600 .بدلاً من ساعات 10 00:00:29,667 --> 00:00:30,900 ...إذا نجحنا اليوم 11 00:00:30,967 --> 00:00:34,867 .العرب والغرب سيدمر كل منهما الآخر 12 00:00:34,934 --> 00:00:37,368 هل عرفتم أى شىء عن (جريدنكو)؟ 13 00:00:37,434 --> 00:00:38,401 لا 14 00:00:38,468 --> 00:00:39,934 منزل شارع "جلاسكو" كان مهجوراً 15 00:00:40,001 --> 00:00:41,201 أعتقد أن لدىّ خيط 16 00:00:41,267 --> 00:00:42,234 ما هو؟ 17 00:00:42,301 --> 00:00:43,767 (تشارلز لوجان) - لوجان)؟) - 18 00:00:43,834 --> 00:00:44,834 إنه فى منزله 19 00:00:44,900 --> 00:00:45,900 إنه مقيم إجبارياً بمنزله 20 00:00:45,967 --> 00:00:48,434 اذاً أنت (تحتاج (جريدنكو) لتجد (فايد 21 00:00:48,500 --> 00:00:49,767 أيمكنك مساعدتنا؟ 22 00:00:49,834 --> 00:00:51,067 لم أتعامل مع (جريدنكو) بشكل مباشر 23 00:00:51,134 --> 00:00:52,700 لكننى أعرف كيف قد نجده 24 00:00:52,767 --> 00:00:54,101 كيف؟ - (عبر (أناتولى ماركوف - 25 00:00:54,167 --> 00:00:56,734 إنه اللواء القنصلى الروسى "هنا فى "لوس أنجلوس 26 00:00:56,800 --> 00:00:58,267 أنا لا أثق بك 27 00:00:58,334 --> 00:01:00,867 (اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو فربما يجب أن تبدأ فى الوثوق بى 28 00:01:00,934 --> 00:01:03,600 أنت تخاطر مخاطرة كبيرة, سيدى الرئيس 29 00:01:03,667 --> 00:01:05,600 كلانا يشارك فى هذه المخاطرة يا سيدى 30 00:01:05,667 --> 00:01:07,800 لدينا 3 أسلحة نووية أخرى 31 00:01:07,867 --> 00:01:08,900 .موجودة فى بلادى 32 00:01:08,967 --> 00:01:12,134 أريد تصريح علنى بالدعم من رئيس وزراءكم 34 00:01:12,201 --> 00:01:14,234 (وأريد هذا الدعم لـ(أسد 35 00:01:14,301 --> 00:01:18,301 دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء 38 00:01:18,368 --> 00:01:19,867 ...اذاً اخبر رئيس وزراءك 39 00:01:19,934 --> 00:01:24,368 أن لدينا حاملات طائرات تعمل على بُعد أقل من 25 ميلاً من شواطئه 41 00:01:28,468 --> 00:01:30,067 إنها جاهزة 42 00:01:30,134 --> 00:01:31,067 الرئيس سوف يموت 43 00:01:31,134 --> 00:01:32,633 لا يوجد ما يمكنك فعله 44 00:01:32,700 --> 00:01:34,900 (يجب أن توقف هذا يا (ريد 45 00:01:34,967 --> 00:01:38,734 سيدى, بالتأكيد كانت هناك لحظة كنت موافقاً فيها على خطتنا 47 00:01:38,800 --> 00:01:40,334 هل غيرت رأيك فى فترةٍ ما؟ 48 00:01:40,401 --> 00:01:42,600 أحتاج أن أعرف 49 00:01:42,667 --> 00:01:45,434 أنا كنت ضدك منذ البداية 50 00:01:45,500 --> 00:01:47,767 (أنت سىء مثل (فايد 51 00:01:49,867 --> 00:01:52,734 حسناً, سنُجرى مراجعة عاجلة 53 00:01:53,600 --> 00:01:54,767 ما هذا؟ 54 00:01:54,834 --> 00:01:56,167 !قنبلة 55 00:01:58,334 --> 00:01:59,834 "تم ضرب "القلعة ارسلوا فريقاً طبياً 56 00:01:59,900 --> 00:02:01,967 !"أكرر, تم ضرب "القلعة 57 00:02:02,034 --> 00:02:04,001 !ارسلوا فريقاً طبياً حالاً 57 00:02:05,034 --> 00:02:09,001 الأحداث التالية تقع بين الساعة الخامسة مساءاً والسادسة مساءاً 58 00:02:33,734 --> 00:02:35,167 شكراً لك 59 00:02:35,234 --> 00:02:38,234 دعنى أكون واضحاً قبل أن نذهب لأى مكان 60 00:02:38,301 --> 00:02:40,600 أنت سجين فيدرالى تحت أمرى 61 00:02:40,667 --> 00:02:42,500 لا تتحرك إلا اذا سمحت لك 62 00:02:42,567 --> 00:02:43,867 أتفهمنى؟ 63 00:02:43,934 --> 00:02:45,301 (لا يجب أن تهددنى يا (جاك 64 00:02:45,368 --> 00:02:46,867 أنا أعرف دورى 65 00:02:46,934 --> 00:02:48,301 أريد أن أخدم فحسب 66 00:02:48,368 --> 00:02:51,533 ...على حد علمى 67 00:02:51,600 --> 00:02:55,700 أنت لن تفعل أى شىء قد يمحو ما فعلته سابقاً 69 00:02:55,767 --> 00:02:58,600 أنا متفهم غضبك حقاً 70 00:02:58,667 --> 00:03:01,067 ...(لكن اذا كنت تريد أن تجد (جريدنكو 71 00:03:01,134 --> 00:03:02,867 .فيجب أن نغادر الآن 72 00:03:06,334 --> 00:03:07,301 اركب السيارة 74 00:03:28,301 --> 00:03:31,167 لم أخرج من هذه البوابات منذ أكثر من عام 75 00:03:33,234 --> 00:03:34,900 (آسف يا (جاك 76 00:03:34,967 --> 00:03:36,934 أنت لا تحتاجنى أن أخبرك ...بشعور الشخص 77 00:03:37,001 --> 00:03:38,700 عندما يكون محبوساً - أنت على حق - 78 00:03:40,767 --> 00:03:43,767 لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً بعيداً عن العالم كله 80 00:03:43,834 --> 00:03:45,800 وحيداً 81 00:03:48,001 --> 00:03:49,533 ...الصمت 82 00:03:49,600 --> 00:03:51,567 يتلاعب بسلامة عقلك 83 00:03:55,667 --> 00:03:57,734 لكن فى هذا الصمت ...يمكنك أن تسمع 84 00:03:57,800 --> 00:03:59,001 .صوت أعماق ضميرك 85 00:04:01,067 --> 00:04:03,500 ...واذا استمعت لذلك الصوت 86 00:04:03,567 --> 00:04:05,934 .ستكون لديك فرصة للشفاء 88 00:04:11,334 --> 00:04:12,301 (هنا (باور 89 00:04:12,368 --> 00:04:13,401 (جاك), أنا (بيل) 90 00:04:13,468 --> 00:04:15,001 هل أنت فى الطريق للقنصلية؟ 91 00:04:15,067 --> 00:04:16,334 نعم 92 00:04:16,401 --> 00:04:19,167 قبل أن تصل إلى هناك يجب أن تعلم شيئاً 93 00:04:19,234 --> 00:04:21,434 (كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس (بالمر 95 00:04:21,500 --> 00:04:24,134 لقد اُصيب لكن لا نعرف مدى إصابته بعد 97 00:04:24,201 --> 00:04:25,101 يا إلهى 98 00:04:25,167 --> 00:04:27,234 كيف حدث ذلك؟ 99 00:04:27,301 --> 00:04:29,967 التفاصيل مازالت تأتى 100 00:04:30,034 --> 00:04:31,267 (المخابرات تعتقد أنه كان (أسد 101 00:04:31,334 --> 00:04:32,600 ماذا؟ 102 00:04:32,667 --> 00:04:34,267 ...يعتقدون أنه قام بإدخال شىء متفجر 103 00:04:34,334 --> 00:04:35,600 إلى مخبأ البيت الأبيض 104 00:04:35,667 --> 00:04:36,967 بيل), هذا غير منطقى) 105 00:04:37,034 --> 00:04:39,567 (أسد) كان يعمل مع الرئيس لردع (فايد) 106 00:04:39,633 --> 00:04:41,633 هذا ما قاله - لم يكن يكذب - 107 00:04:41,700 --> 00:04:43,334 (لقد مات يا (جاك 108 00:04:43,401 --> 00:04:44,967 لا يهم اذا كان هو أم لا 109 00:04:45,034 --> 00:04:47,101 (لن يمكنه مساعدتنا فى إيقاف (فايد 110 00:04:47,167 --> 00:04:49,067 وهذا يعنى أنك تتبع الخيط الوحيد لدينا 111 00:04:49,134 --> 00:04:50,633 مفهوم 112 00:04:50,700 --> 00:04:52,767 سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أصل للقنصلية 113 00:04:52,834 --> 00:04:53,767 حسناً 114 00:04:53,834 --> 00:04:54,934 ماذا حدث؟ 115 00:04:57,034 --> 00:04:59,500 (كانت هناك محاولة لإغتيال (وين بالمر 118 00:05:31,434 --> 00:05:32,401 (معذرةً يا سيد (بولوك 119 00:05:32,468 --> 00:05:34,401 نعم. ماذا تريد؟ 120 00:05:34,468 --> 00:05:36,633 نائب الرئيس يتم إخباره بالتطورات مرئياً فى غرفة المؤتمرات 122 00:05:36,700 --> 00:05:39,500 وزير الدفاع يريد أن يكون السيد (لينوكس) هناك 123 00:05:39,567 --> 00:05:41,667 السيد (لينوكس) مشغول 124 00:05:41,734 --> 00:05:44,201 أنا أغطى غيابه 125 00:05:44,267 --> 00:05:46,800 الدكتور (ويلتون) يراقب الفريق الطبى 126 00:05:46,867 --> 00:05:48,434 لذا فقد طلبت منه إخبارنا ...بالمعلومات مباشرةً 127 00:05:48,500 --> 00:05:51,134 .بخصوص حالة الرئيس 128 00:05:51,201 --> 00:05:52,134 سيدى نائب الرئيس 129 00:05:52,201 --> 00:05:53,867 تفضل 130 00:05:53,934 --> 00:05:56,101 مازلنا نحاول الوصول بحالة الرئيس (بالمر) إلى الإستقرار 132 00:05:56,167 --> 00:05:57,567 لقد اصابته شظايا من الإنفجار 133 00:05:57,633 --> 00:05:59,434 فى أعلى صدره وفى رقبته 134 00:05:59,500 --> 00:06:01,667 لم يعانِ من أى إصابات مباشرة بالرأس 135 00:06:01,734 --> 00:06:03,134 ولكنه فاقد الوعى 136 00:06:03,201 --> 00:06:06,934 هل يمكنك تحديد متى قد يتمكن من متابعة واجباته الرئاسية؟ 138 00:06:07,001 --> 00:06:08,434 سيدى, الرئيس كان فى ...حدود 10 أقدام 139 00:06:08,500 --> 00:06:10,700 لقنبلة عالية السرعة 140 00:06:10,767 --> 00:06:13,734 ...حقيقة نجاته فى الأساس 141 00:06:13,800 --> 00:06:14,767 .تعتبر معجزة 142 00:06:16,834 --> 00:06:18,101 ...سيدى نائب الرئيس 143 00:06:18,167 --> 00:06:22,667 بصفتى وزير الدفاع فأنا العضو الأكبر بهذه الهيئة 145 00:06:22,734 --> 00:06:26,201 وأعتقد أنه يمكننى التحدث ...بإسمنا جميعاً 146 00:06:26,267 --> 00:06:28,834 ...عندما أقول أنه من المستحيل أن نعرف 147 00:06:28,900 --> 00:06:32,900 متى سيتعافى الرئيس بما يكفى ليعمل أو اذا كان سيحدث ذلك أساساً 148 00:06:32,967 --> 00:06:41,101 يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن 150 00:06:54,600 --> 00:06:56,301 سوف أهبط خلال بضعة دقائق 151 00:06:56,368 --> 00:06:57,600 ...بمجرد أن أصل إلى هناك 152 00:06:57,667 --> 00:07:00,267 أريد جلسة تعليمات أمنية كاملة (من (توم لينوكس 153 00:07:00,334 --> 00:07:02,567 نعم يا سيدى 154 00:07:02,633 --> 00:07:03,767 سنراك هنا قريباً 155 00:07:09,900 --> 00:07:12,734 من فضلكم ارسلوا ملفات أعمالكم إلى مكتبى 156 00:07:12,800 --> 00:07:15,500 سنجتمع مجدداً عندما يصل نائب الرئيس 157 00:07:15,567 --> 00:07:17,134 (ريد) 158 00:07:21,001 --> 00:07:22,667 أين (توم لينوكس) بحق الجحيم؟ 159 00:07:22,734 --> 00:07:24,667 أعتقد أنه يجتمع مع المدعى العام 160 00:07:24,734 --> 00:07:26,101 لقد تحدثت مع المدعى العام للتو 161 00:07:26,167 --> 00:07:27,468 لم يتصل به 163 00:07:28,800 --> 00:07:30,301 حسناً, اذاً أنا غير متأكد 164 00:07:30,368 --> 00:07:32,767 أنت تعمل عنده ولا تعرف مكانه؟ 165 00:07:32,834 --> 00:07:35,334 ...الرئيس (بالمر) كان يتوقع حضوره 166 00:07:35,401 --> 00:07:38,600 فى ستوديو البث ولكنه لم يأتِ 167 00:07:42,867 --> 00:07:44,600 توم لينوكس) مفقود) 168 00:07:44,667 --> 00:07:46,001 اجعل فريقك يقوم بمسح المخبأ 169 00:07:46,067 --> 00:07:47,001 اعثر عليه 170 00:07:47,067 --> 00:07:48,434 نعم يا سيدى 171 00:07:48,500 --> 00:07:50,533 (نحتاج للعثور على (توم لينوكس 173 00:07:50,600 --> 00:07:52,567 هذا طلب له الأولوية من وزير الدفاع 174 00:08:03,967 --> 00:08:07,167 كان يمكنك أن تدرك كيف تُبقى هذه البلاد آمنة 176 00:08:07,234 --> 00:08:09,667 لكن الرئيس كان يمثّل عائقاً 177 00:08:09,734 --> 00:08:11,700 لقد فعلنا الشىء الضرورى 178 00:08:15,067 --> 00:08:17,234 هل مات؟ 179 00:08:19,867 --> 00:08:21,900 لا 180 00:08:21,967 --> 00:08:23,401 ولكنه مصاب بشكل كبير 181 00:08:23,468 --> 00:08:25,167 ولن يتمكن من أداء واجبه 182 00:08:25,234 --> 00:08:27,434 (المخابرات تبحث عن (لينوكس 184 00:08:27,500 --> 00:08:28,734 إنهم يقومون بمسح المخبأ 185 00:08:28,800 --> 00:08:30,334 دعنى أتولى أمره بينما لدينا الوقت 186 00:08:30,401 --> 00:08:31,368 لا 187 00:08:31,434 --> 00:08:32,700 ...انظر, أخبرتك من قبل 188 00:08:32,767 --> 00:08:34,067 يمكننى أن أجعل الأمر يبدو كإنتحار 189 00:08:34,134 --> 00:08:37,001 الموقف سيدعم ذلك 190 00:08:37,067 --> 00:08:38,900 لقد كان محبطاً بعد أن رفض الرئيس خطته 191 00:08:38,967 --> 00:08:40,334 (لا. لا يمكننا قتل (توم لينوكس 192 00:08:40,401 --> 00:08:41,800 لمَ لا؟ 193 00:08:41,867 --> 00:08:44,533 لأننا لسنا قتلة 194 00:08:44,600 --> 00:08:48,934 ما فعلناه كان ضرورياً من أجل الأمن القومى 195 00:08:49,001 --> 00:08:53,101 قتل (لينوكس) سيكون من أجل أن نغطى على تورطنا فحسب 196 00:08:53,167 --> 00:08:55,401 ...الإمساك بنا 197 00:08:55,468 --> 00:08:56,667 .ليس جزءاً من الخطة 198 00:08:57,734 --> 00:08:59,167 لا تلمسه 199 00:08:59,234 --> 00:09:00,533 وإلا ماذا؟ 200 00:09:00,600 --> 00:09:03,533 وإلا ستضطر لقتلى أنا أيضاً 201 00:09:05,600 --> 00:09:09,500 (اسمع, أنا أعرف (توم لينوكس 202 00:09:09,567 --> 00:09:11,034 يمكننا النقاش معه بالمنطق 203 00:09:30,201 --> 00:09:31,600 اذاً فقد فعلتها فعلاً 204 00:09:31,667 --> 00:09:33,934 فقط لأن ذلك كان ضرورياً 205 00:09:34,001 --> 00:09:36,067 ...أنت مَن حذرنا جميعاً 206 00:09:36,134 --> 00:09:40,800 من أن تلك الأحداث الجارية ستتطلب أفعالاً شديدة 208 00:09:40,867 --> 00:09:43,234 ...قلت أنه من أجل المصلحة العامة 209 00:09:43,301 --> 00:09:45,201 سنضطر للتضحية بالعديد من الأفراد 210 00:09:45,267 --> 00:09:48,867 لم أكن أشير إلى رئيس الولايات المتحدة 212 00:09:48,934 --> 00:09:52,468 سيدى, سياسة الرئيس كانت ستساند الأعداء 213 00:09:52,533 --> 00:09:54,667 ربما كانت سياسته حسنة النية 214 00:09:54,734 --> 00:09:56,834 ولكنها كانت ساذجة وكانت خطيرة 215 00:09:56,900 --> 00:09:58,401 وأنت تعلم ذلك 216 00:10:00,468 --> 00:10:03,067 نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن 217 00:10:03,134 --> 00:10:06,567 سوف ينفذ خطتك الأمنية 218 00:10:06,633 --> 00:10:10,234 لكن اذا ذكرت تورطنا فسوف تجر بنفسك فى الورطة 219 00:10:10,301 --> 00:10:13,600 وسيكون من الأصعب على خطتك الأمنية أن تشق طريقها 221 00:10:13,667 --> 00:10:15,800 (أنا مَن حاول ردعك يا (ريد 222 00:10:15,867 --> 00:10:19,101 لن يصدقونك أبداً 223 00:10:21,167 --> 00:10:24,201 سيدى, الطريقة الوحيدة لإيقاف ...هذه الأسلحة النووية 225 00:10:24,267 --> 00:10:25,667 ...من أن تنفجر على أرض أمريكية 226 00:10:25,734 --> 00:10:29,334 هى عبر الإقتراحات الموجودة فى خطتك الأمنية 227 00:10:29,401 --> 00:10:31,867 وكل ما علىّ فعله هو ألا أفعل شيئاً 228 00:10:31,934 --> 00:10:33,301 نعم 229 00:10:33,368 --> 00:10:36,167 كارسون) قام بمطابقة توقيع القنبلة) 230 00:10:36,234 --> 00:10:40,301 (لتصميم كانت تستخدمه منظمة (أسد 232 00:10:40,368 --> 00:10:43,201 المباحث الفيدرالية ستلقى (باللوم كله على (أسد 233 00:10:45,267 --> 00:10:48,267 لا أحد يحتاج أن يعرف الحقيقة 234 00:10:48,334 --> 00:10:49,934 أنا سأعرفها 235 00:10:50,001 --> 00:10:55,267 سيدى, تأنيب الضمير ثمن زهيد من أجل نجاة هذه البلاد 237 00:10:57,533 --> 00:10:59,734 إنهم قادمون 238 00:10:59,800 --> 00:11:03,267 هل تفهم الموقف يا سيدى؟ 239 00:11:03,334 --> 00:11:05,368 (نعم يا (ريد 240 00:11:05,434 --> 00:11:07,034 أعرف أنك ستفعل الصواب 241 00:11:09,900 --> 00:11:10,967 جيد 242 00:11:12,700 --> 00:11:14,667 سوف أحرره 244 00:11:29,401 --> 00:11:34,134 سيد (لينوكس), هل أنت بخير؟ 245 00:11:34,201 --> 00:11:35,368 (نعم يا عميل (لاورى 246 00:11:35,434 --> 00:11:39,700 سيدى, وزير الدفاع كان يبحث عنك 248 00:11:45,667 --> 00:11:49,533 عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان عن محاولة إغتيال الرئيس 250 00:11:49,600 --> 00:11:53,700 أنا أسلّم نفسى للحجز حتى أتمكن من التحدث إلى المدعى العام 251 00:11:53,900 --> 00:11:56,700 لكن أريد أن يُقبض عليهما حالاً 252 00:12:13,534 --> 00:12:15,467 مرحباً بعودتك يا سيدى 253 00:12:15,534 --> 00:12:16,733 (شكراً يا (ليزا 254 00:12:16,800 --> 00:12:18,401 لقد فحصت آخر التطورات 255 00:12:18,467 --> 00:12:21,167 هذه هى ما ستحتاج للنظر فيها 257 00:12:21,234 --> 00:12:22,634 لقد راجعت كل شىء بالطائرة 258 00:12:22,700 --> 00:12:24,733 أريد مراجعة ما تعرفه الوحدة 259 00:12:24,800 --> 00:12:26,800 سأتصل بهم 260 00:12:28,601 --> 00:12:32,067 معى نائب الرئيس يتصل من (أجل السيد (بيوكانان 264 00:12:39,267 --> 00:12:40,534 (هنا (بيل بيوكانان 265 00:12:40,601 --> 00:12:42,067 سيدى, لحظة واحدة 266 00:12:42,134 --> 00:12:44,100 انتظر نائب الرئيس 267 00:12:46,201 --> 00:12:48,334 ...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض) 268 00:12:48,401 --> 00:12:52,167 (ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان إذناً من نوعٍ ما 270 00:12:52,234 --> 00:12:55,534 ...أريد أن أعرف ما الظروف 271 00:12:55,601 --> 00:12:57,000 التى قد تكون ادت إلى ذلك؟ 272 00:12:57,067 --> 00:12:59,201 لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا) (لنجد (دميترى جريدنكو 273 00:12:59,267 --> 00:13:02,034 الرجل الذى اعطى الإرهابيين القنابل النووية يا سيدى 275 00:13:02,100 --> 00:13:03,201 كيف؟ 276 00:13:03,267 --> 00:13:05,167 "عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس 277 00:13:05,234 --> 00:13:07,668 لوجان) يعتقد أن هذا الرجل سيعرف) (كيف نجد (جريدنكو 278 00:13:07,733 --> 00:13:09,967 ولكنه اصر على الإقتراب من القنصلية شخصياً 279 00:13:10,034 --> 00:13:11,234 أنا مندهش بصراحة 280 00:13:11,301 --> 00:13:13,000 من أن الرئيس (بالمر) وثق ...(بـ(تشارلز لوجان 281 00:13:13,067 --> 00:13:15,067 لتولى أى عمل بإسم الحكومة 282 00:13:15,134 --> 00:13:17,601 ...أعتقد أن الرئيس اتخذ قراره 283 00:13:17,668 --> 00:13:20,534 لأننا ليست لدينا خيوط أخرى (تقودنا إلى (جريدنكو 284 00:13:20,601 --> 00:13:22,100 هل تتم مراقبة (لوجان)؟ 285 00:13:22,167 --> 00:13:23,767 نعم, يراقبه أحد عملاءنا 286 00:13:23,833 --> 00:13:25,100 (جاك باور) 287 00:13:25,167 --> 00:13:27,201 باور) تعليماته أن يراقب) لوجان) عن قرب) 288 00:13:27,267 --> 00:13:29,067 ابقنى على علم بأى تطور 289 00:13:29,134 --> 00:13:31,634 ...وبمجرد أن ينتهى هذا الأمر 290 00:13:31,700 --> 00:13:33,267 أريده أن يعود للبقاء الإجبارى بمنزله 291 00:13:33,334 --> 00:13:34,467 نعم يا سيدى 292 00:13:36,767 --> 00:13:39,733 يمكنك المجىء معى داخل القنصلية 293 00:13:39,800 --> 00:13:41,733 لكن يجب أن أتحدث وحدى (مع (ماركوف 294 00:13:41,800 --> 00:13:43,401 لن تغادر ناظرى 295 00:13:43,467 --> 00:13:45,100 اذاً فهذه مضيعة للوقت 296 00:13:45,167 --> 00:13:47,467 ماركوف) لن يخبرنا بما نحتاج لمعرفته) اذا كنت أنت بالغرفة 297 00:13:47,534 --> 00:13:48,867 لن أدعك تغادر ناظرى 298 00:13:48,934 --> 00:13:50,534 ماذا تعتقد أنى سأفعل بالداخل يا (جاك)؟ 299 00:13:50,601 --> 00:13:51,700 أطلب حق اللجوء السياسى؟ 300 00:13:51,767 --> 00:13:53,367 ...اذا كان هذا سيريحك 301 00:13:53,434 --> 00:13:56,167 لا أعتقد أن الروس سيقبلوننى 302 00:13:58,100 --> 00:14:00,534 حسناً 303 00:14:00,601 --> 00:14:02,534 يمكنك التحدث مع القنصل وحدك 304 00:14:02,601 --> 00:14:04,967 ولكنى سأكون أمام الباب مباشرةً 305 00:14:05,034 --> 00:14:07,534 ...اذا تحركت أكثر من 20 قدماً عنى 306 00:14:07,601 --> 00:14:09,867 فسوف أعرف 307 00:14:09,934 --> 00:14:12,733 (سأثبت أنك مخطىء يا (جاك 309 00:14:12,800 --> 00:14:16,034 أنا أحاول المساعدة فقط 310 00:14:22,067 --> 00:14:24,034 القنصل ينتظرك, سيدى الرئيس 311 00:14:24,100 --> 00:14:26,067 اتبعنى من فضلك 313 00:14:35,767 --> 00:14:37,234 سيدى الرئيس - (أناتولى) - 314 00:14:37,301 --> 00:14:39,601 تسعدنى رؤيتك - هذا شرف لى يا سيدى - 315 00:14:39,668 --> 00:14:41,767 كيف حالك؟ 316 00:14:41,833 --> 00:14:43,367 جيد جداً 317 00:14:43,434 --> 00:14:45,568 مازلت أحاول أن أفعل ما بوسعى من أجل بلادى 319 00:14:46,900 --> 00:14:48,700 بقدر ما تسمح لى الظروف بالطبع 320 00:14:48,767 --> 00:14:52,000 بالطبع 321 00:14:52,067 --> 00:14:53,867 أنا متعاطف جداً مع مواطنيك 322 00:14:53,934 --> 00:14:56,000 بسبب مأساة هذا الصباح 323 00:14:56,067 --> 00:15:00,934 لك تعازى ودعم بلادى 325 00:15:01,000 --> 00:15:02,534 شكراً 326 00:15:03,601 --> 00:15:05,234 ...الآن 327 00:15:05,301 --> 00:15:08,267 كيف يمكننى مساعدتك؟ 328 00:15:10,401 --> 00:15:12,267 ...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح 329 00:15:12,334 --> 00:15:14,201 كانت قنبلة نووية روسية صغيرة 330 00:15:14,267 --> 00:15:17,967 اعطاها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين 332 00:15:23,467 --> 00:15:27,568 لا, شكراً لم أعد أدخن 335 00:15:35,434 --> 00:15:36,934 ...سيدى الرئيس 336 00:15:37,000 --> 00:15:40,800 تلك الأسلحة تم تدميرها كجزء من معاهدتنا 338 00:15:40,867 --> 00:15:43,700 (نحن متأكون من حقائقنا يا (أناتولى 339 00:15:43,767 --> 00:15:46,467 لكنى لم آتِ إلى هنا لأتهمك 340 00:15:46,534 --> 00:15:49,767 جأت إلى هنا لأننا نحتاج لمعرفة (مكان (جريدنكو 342 00:15:51,833 --> 00:15:56,568 سأطلب من "موسكو" أن يحاولوا تحديد مكانه فوراً 344 00:15:56,634 --> 00:15:59,067 "أنا لا أطلب من "موسكو أنا أطلب منك 345 00:16:01,134 --> 00:16:03,167 أعرف أنكما مقربان 346 00:16:03,234 --> 00:16:09,434 وكنتما كذلك منذ حاربتما معاً "فى "أفغانستان 348 00:16:09,501 --> 00:16:10,668 لذا سأسألك مجدداً 349 00:16:10,733 --> 00:16:12,867 أين هو؟ 350 00:16:12,934 --> 00:16:15,100 لا أعرف 351 00:16:15,167 --> 00:16:20,401 أنا و(دميترى) كنا مقربين لعدة سنوات 352 00:16:20,467 --> 00:16:21,833 لكن ليس الآن 353 00:16:21,900 --> 00:16:25,000 اغفر لى ضعف مهارتى فى التعامل مع الناس, ولكنى لا أصدقك 354 00:16:25,067 --> 00:16:28,967 وأنا مستعد لإجبارك 355 00:16:29,034 --> 00:16:33,467 لطالما شكت "موسكو" بأن هناك ...شخص بداخل الحكومة الروسية 356 00:16:33,534 --> 00:16:36,334 ساعد فى إعطاء ...غاز "سنتوكس" للأعصاب 358 00:16:36,401 --> 00:16:38,034 .للإنفصاليين منذ عامين 359 00:16:40,201 --> 00:16:42,568 (معى الشرائط يا (أناتولى 360 00:16:42,634 --> 00:16:45,034 لكل مكالمة هاتفية اجريتها لرجالى 361 00:16:45,100 --> 00:16:47,800 (سأرسلها إلى الرئيس (سوفاروف 362 00:16:49,467 --> 00:16:54,568 لقد وعدتنى بأن دورى سيبقى سراً 363 00:16:54,634 --> 00:16:58,100 وعدى أصبح باطلاً ولاغياً 365 00:16:58,167 --> 00:17:01,401 لأن الإرهابيين الذين كان ...(يساعدهم (جريدنكو 366 00:17:01,467 --> 00:17:02,833 معهم 3 قنابل أخرى 367 00:17:02,900 --> 00:17:06,000 لم أتحدث إلى (جريدنكو) لأكثر من عام 368 00:17:06,067 --> 00:17:09,434 سأرسل الشرائط "وسيدعوك إلى "موسكو 369 00:17:09,501 --> 00:17:11,601 ولن يسمع أحد عنك مجدداً 370 00:17:11,668 --> 00:17:15,301 ...يمكنك أن ترسل كل الشرائط التى تريدها 371 00:17:17,167 --> 00:17:19,267 يمكنك أن تدمرنى عدة مرات 372 00:17:19,334 --> 00:17:22,568 (ولكنى لا أعرف مكان (جريدنكو 374 00:17:30,234 --> 00:17:31,767 (حسناً يا (أناتولى 375 00:17:31,833 --> 00:17:33,067 أنا أصدقك 376 00:17:33,134 --> 00:17:37,201 اعذر طريقتى من فضلك 377 00:17:37,267 --> 00:17:40,334 أنا أحاول إنقاذ حياة ناس 378 00:17:45,034 --> 00:17:48,367 ...اذا كنت تعرف أى شخص آخر 379 00:17:48,434 --> 00:17:51,334 ...(قد يكون على إتصال بـ(جريدنكو 380 00:17:57,501 --> 00:17:59,467 سأجرى إتصالات 381 00:18:01,700 --> 00:18:03,401 ...لكن على حد علمى 382 00:18:03,467 --> 00:18:07,733 كل شخص آخر قطع إتصال بـ(دميترى) أيضاً 383 00:18:07,800 --> 00:18:10,367 سأقدّر أى دعم منك 384 00:18:10,434 --> 00:18:11,601 بالطبع 385 00:18:11,668 --> 00:18:13,867 (أناتولى) 386 00:18:13,934 --> 00:18:16,234 سيدى الرئيس 388 00:18:36,967 --> 00:18:39,534 يقول أنه لم يتحدث إلى (جريدنكو) منذ عام 389 00:18:39,601 --> 00:18:40,800 إنه يكذب 390 00:18:40,867 --> 00:18:42,800 مازالا على إتصال 391 00:18:42,867 --> 00:18:46,668 وهو يعرف عما يحدث ما يكفى لدرجة أنه يريد إنكار ذلك 392 00:18:46,733 --> 00:18:48,434 كيف تعرف؟ 393 00:18:48,501 --> 00:18:50,367 لأنى كذبت كثيراً من قبل 394 00:18:50,434 --> 00:18:52,267 وأنا أعرف علامات الكذب 396 00:19:00,501 --> 00:19:01,767 نعم؟ 397 00:19:01,833 --> 00:19:04,301 الولايات المتحدة ربطت بينك وبين الإرهابيين 398 00:19:04,367 --> 00:19:05,767 متأكد؟ 399 00:19:05,833 --> 00:19:09,434 لقد ارسلوا (تشارلز لوجان) ليحاول أن يجعلنى أفضح مكانك 402 00:19:10,934 --> 00:19:14,467 السبب الذى جعلنا نُدخل العرب فى الموضوع كان لإخفاء تورطنا 403 00:19:14,534 --> 00:19:16,000 والآن تم كشفنا 404 00:19:16,067 --> 00:19:17,634 "وتم كشف "روسيا 405 00:19:17,700 --> 00:19:20,201 الأمريكيون يفكرون 406 00:19:20,267 --> 00:19:21,568 ليس لديهم دليل 407 00:19:21,634 --> 00:19:23,668 اذا كان لديهم دليل (لم يكونوا ليرسلوا (لوجان 408 00:19:23,733 --> 00:19:25,668 لا أعرف 409 00:19:25,733 --> 00:19:27,700 (لا تقلق يا (دميترى 410 00:19:27,767 --> 00:19:29,700 ...عندما يكتشفوا أى شىء 411 00:19:29,767 --> 00:19:31,234 .سيكون قد فات الأوان 412 00:19:31,301 --> 00:19:33,067 حسناً 413 00:19:33,134 --> 00:19:35,534 اخبرنى اذا سمعت أى جديد 414 00:19:44,234 --> 00:19:45,501 قد عبر البوابات الأمامية 415 00:19:45,568 --> 00:19:47,900 توقف بمجرد أن تبتعد عن نظر الحراس 416 00:19:47,967 --> 00:19:49,201 ماذا ستفعل؟ 418 00:19:52,668 --> 00:19:54,401 (أوبرايان) 419 00:19:54,467 --> 00:19:55,601 (كلوى), أنا (جاك) 420 00:19:55,668 --> 00:19:58,201 أحتاجكِ أن تدخلى على سيرفر وزارة الطاقة 421 00:19:58,267 --> 00:20:02,833 أريدكِ أن تفصلى الكهرباء من القنصلية الروسية بأسرع ما يمكن 423 00:20:02,900 --> 00:20:04,334 كلوى), يجب أن تفعلى ذلك) بدون علم أحد 424 00:20:04,401 --> 00:20:07,167 إلى متى ستحتاج لقطع الكهرباء؟ 425 00:20:07,234 --> 00:20:09,301 لمدة 60 ثانية اجعليها تبدو كعيب فى الشبكة 426 00:20:09,367 --> 00:20:11,501 فى حالة لو حاولت القنصلية الإتصال بوزارة الطاقة 427 00:20:11,568 --> 00:20:13,568 سأعيد الإتصال بك عندما أكون مستعدة 428 00:20:15,167 --> 00:20:17,501 هل ستعود إلى هناك؟ 429 00:20:19,234 --> 00:20:22,034 جاك), أنت قضيت للتو) ...عامين فى سجن صينى 430 00:20:22,100 --> 00:20:24,201 لأنك خرقت إستقلالية قنصليتهم 431 00:20:24,267 --> 00:20:26,934 والآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية 432 00:20:27,000 --> 00:20:29,700 !وتغامر بأن يحدث ذلك مجدداً؟ 433 00:20:41,467 --> 00:20:43,868 بينما يقترب الغروب ...بتوقيت المحيط الهادىء 434 00:20:43,933 --> 00:20:47,234 فإن فرق المواد الخطرة وفرق الطوارىء ..."فى "فالنسيا - كاليفورنيا 435 00:20:47,300 --> 00:20:49,401 تستمر فى البحث عن ناجين 436 00:20:49,467 --> 00:20:53,967 بينما وصل الإحصاء الرسمى لعدد القتلى إلى 12 ألفاً 438 00:20:55,167 --> 00:20:56,267 ...والعدد يتزايد 439 00:20:56,334 --> 00:20:57,434 مرحباً 440 00:20:57,501 --> 00:20:58,267 أين أنتِ؟ 441 00:20:58,334 --> 00:21:00,033 مازلت فى المطار 442 00:21:00,100 --> 00:21:01,234 أنتظر طائرتى. لماذا؟ 443 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 ما الأمر؟ 444 00:21:02,367 --> 00:21:03,367 ...قبل حوالى نصف ساعة 445 00:21:03,434 --> 00:21:05,467 (كانت هناك محاولة لقتل الرئيس (بالمر 446 00:21:05,534 --> 00:21:06,100 ماذا؟ 447 00:21:06,167 --> 00:21:08,567 ...لن يعرفوا مدى إصابته بشكل كامل 448 00:21:08,634 --> 00:21:10,300 حتى يستعيد وعيه 449 00:21:10,367 --> 00:21:14,000 لم أر شيئاً عن هذا فى الأخبار 451 00:21:14,067 --> 00:21:15,134 لم يتم الإعلان عن ذلك بعد 452 00:21:17,100 --> 00:21:18,267 نائب الرئيس فى طريقه 453 00:21:18,334 --> 00:21:19,401 عائداً إلى البيت الأبيض 454 00:21:19,467 --> 00:21:21,167 لقد تولى الواجبات التنفيذية بالفعل 455 00:21:23,234 --> 00:21:25,634 يجب أن أعود 456 00:21:25,701 --> 00:21:27,501 أتعتقدين أن (دانيالز) سيعيدكِ؟ 457 00:21:27,567 --> 00:21:28,768 لقد قدمتى إستقالتكِ بالفعل 458 00:21:28,834 --> 00:21:30,334 لم يتم عمل أى شىء 459 00:21:30,401 --> 00:21:33,267 تقنياً, يمكننى سحب إستقالتى 461 00:21:33,334 --> 00:21:35,601 (يجب أن أعود يا (بيل 462 00:21:35,667 --> 00:21:38,334 انظر, سأتصل بك عندما أصل, حسناً؟ 463 00:21:38,401 --> 00:21:40,634 حسناً 464 00:21:41,768 --> 00:21:42,834 ...بمجرد أن نصل 465 00:21:42,900 --> 00:21:45,667 أريد مراجعة نسخة كاملة (من إقتراح (لينوكس 467 00:21:45,734 --> 00:21:48,567 سأحتاجكِ أن تعملى على قائمة توزيع 468 00:21:54,033 --> 00:21:56,200 الرئيس رفض تلك الخطة 469 00:21:57,334 --> 00:22:00,033 ما قصدكِ؟ 470 00:22:00,100 --> 00:22:03,701 ألا تعتقد أنه من المبكر أن تنظر فيها؟ 472 00:22:05,167 --> 00:22:11,033 ليزا), أحد الإرهابيين المسلمين اطلق قنبلة) داخل البيت الأبيض 474 00:22:12,567 --> 00:22:14,868 لقد قمنا بتأجيل هذا بما يكفى 475 00:22:20,100 --> 00:22:22,067 سيدى نائب الرئيس 476 00:22:22,134 --> 00:22:23,234 (مرحباً يا (إيثان 477 00:22:23,300 --> 00:22:25,634 ما حالة الرئيس؟ 478 00:22:25,701 --> 00:22:27,634 لقد تمكنوا من الوصول به للإستقرار 479 00:22:27,701 --> 00:22:31,033 لكن مازال من المبكر جداً أن نتنبأ 480 00:22:33,100 --> 00:22:35,134 حدث شىء آخر 481 00:22:40,234 --> 00:22:45,100 حدث تطور فى التحقيق فى محاولة الإغتيال 483 00:22:45,167 --> 00:22:48,967 توم لينوكس) اعاد نفسه للحجز) 484 00:22:50,134 --> 00:22:52,267 لينوكس)؟) 485 00:22:52,334 --> 00:22:54,834 عمَ تتحدث؟ 486 00:22:55,967 --> 00:22:57,567 قبل ساعتين 487 00:22:57,634 --> 00:22:59,033 ...هذا عندما المح (ريد) أول مرة 488 00:22:59,100 --> 00:23:00,667 بأن هناك مكيدة ضد الرئيس 489 00:23:00,734 --> 00:23:03,701 ولكنك انتظرت ساعة قبل أن تحاول الإبلاغ عنه 490 00:23:03,768 --> 00:23:05,334 ...لأنه لم يكن هناك شىء إيجابى لـ 491 00:23:05,401 --> 00:23:08,033 مجرد تفكيرات عارضة 492 00:23:08,100 --> 00:23:10,167 كنت أحاول ببساطة أن أنتظر لأعرف المزيد 493 00:23:10,234 --> 00:23:12,401 ...عندما أدركت أنهما سيلعبان لعبتهما 494 00:23:12,467 --> 00:23:15,501 امسك (ريد) بى وأنا أحاول (تحذير العميل (هولستر 495 00:23:15,567 --> 00:23:17,601 هذا عندما ضربك على رأسك وقيّدك 496 00:23:17,667 --> 00:23:18,900 هذا صحيح 497 00:23:18,967 --> 00:23:20,900 اذاً عندما اعطيت تصريحاً ...للعميل (بروس كارسون) لدخول البيت الأبيض 498 00:23:20,967 --> 00:23:22,434 انتظر, لا لا 499 00:23:22,501 --> 00:23:24,434 لم أعط تصريحاً لأى شخص 500 00:23:24,501 --> 00:23:26,701 ريد) سرق بطاقة تصريحى) 501 00:23:26,768 --> 00:23:28,401 واعطى هؤلاء الرجال دليل أعمال الرئيس السرى 502 00:23:28,467 --> 00:23:30,768 وأنت كنت تتظاهر بأنك معهم 503 00:23:30,834 --> 00:23:32,434 نعم 504 00:23:34,501 --> 00:23:37,701 أو ربما كنت تفكر فى تغيير رأيك؟ 506 00:23:44,601 --> 00:23:47,434 أود التحدث إلى السيد (لينوكس) وحدنا 507 00:23:47,501 --> 00:23:49,467 نعم يا سيدى 508 00:24:01,067 --> 00:24:02,834 (حاولت أن أمنع ذلك يا (نواه 509 00:24:02,900 --> 00:24:05,467 (أود أن أصدقك يا (توم 510 00:24:05,534 --> 00:24:09,868 لكن سأترك الأمر لوزارة العدل لتحدد دورك فى هذا 512 00:24:09,933 --> 00:24:11,100 (وكذلك دور (أسد 513 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 أسد)؟) 514 00:24:12,234 --> 00:24:13,334 كانوا يوقعون به 515 00:24:13,401 --> 00:24:14,768 لم تكن له علاقة بهذا 516 00:24:14,834 --> 00:24:16,567 أنت غير متأكد من ذلك 517 00:24:16,634 --> 00:24:22,567 ما فهمته أنك اقترحت أن هناك آخرين ...(بخلاف (ريد) و(كارسون 519 00:24:22,634 --> 00:24:24,000 ربما يكونوا متورطين 520 00:24:24,067 --> 00:24:26,134 فقط لأن (ريد) ذكر ذلك 521 00:24:26,200 --> 00:24:28,768 كنت أحاول فقط معرفة المتورطين الآخرين 522 00:24:28,834 --> 00:24:29,900 وهل عرفت؟ 523 00:24:29,967 --> 00:24:31,801 لا 524 00:24:31,868 --> 00:24:36,300 اذاً فمن المعقول ...أن يكون (أسد) على الأقل 526 00:24:36,367 --> 00:24:37,801 شريكاً فى هذا الهجوم 527 00:24:37,868 --> 00:24:40,801 هذا غير منطقى بأى شكل من الأشكال 528 00:24:40,868 --> 00:24:42,601 أسد) كان إرهابياً) 529 00:24:42,667 --> 00:24:43,801 كان يكره هذه البلاد 530 00:24:43,868 --> 00:24:45,267 وكل شىء تعنيه هذه البلاد 531 00:24:45,334 --> 00:24:47,367 ...أفضل طريقة له لحشد رجاله 532 00:24:47,434 --> 00:24:50,501 هى أن يستشهد ويقتل رئيس الولايات المتحدة 534 00:24:50,567 --> 00:24:55,467 ألا تفهم أن هذا بالضبط ما اراده ريد) و(كارسون) أن يبدو؟) 536 00:24:55,534 --> 00:24:56,634 والآن أنت تنخدع به أيضاً 537 00:24:56,701 --> 00:25:00,234 سوف أخاطب الأمة قريباً 538 00:25:00,300 --> 00:25:01,734 لأخبر العامة بما حدث 539 00:25:01,801 --> 00:25:03,967 ...حتى تكون لدىّ كل الحقائق 540 00:25:04,033 --> 00:25:08,467 لن أخبرهم أن (هامرى الأسد) برىء من هذا 542 00:25:14,134 --> 00:25:16,401 (أرى ما تفعله هنا يا (نواه 543 00:25:19,801 --> 00:25:21,501 التضحية بـ(أسد) ككبش فداء 544 00:25:21,567 --> 00:25:23,167 حتى تتمكن من قلب برنامج الرئيس رأساً على عقب 545 00:25:23,234 --> 00:25:26,200 لتصبح أكثر عدوانية مع المجتمع الإسلامى 546 00:25:26,267 --> 00:25:27,868 أتعتقد أنى لا أرى ما تفعله هنا؟ 547 00:25:27,933 --> 00:25:29,300 (إنها خطتك يا (توم 548 00:25:29,367 --> 00:25:31,868 أنت حددت هذه المعايير بنفسك 549 00:25:31,933 --> 00:25:33,601 وأنا كنت مؤيدك المخلص 550 00:25:37,933 --> 00:25:43,267 ما حدث للرئيس... شىء مروع 552 00:25:45,100 --> 00:25:47,701 ...لكن اذا كانت ستنتج مصلحة من هذا الأمر 553 00:25:47,768 --> 00:25:50,401 ...فهى أننا لدينا الفرصة الآن لنفعل 554 00:25:50,467 --> 00:25:53,501 ما نعلم كلينا أنه فى مصلحة حماية هذه البلاد 556 00:25:53,567 --> 00:25:59,501 أنت تطلب منى أكثر بكثير (من أن أتكتم على (أسد 558 00:25:59,567 --> 00:26:03,601 المجلس يعرف أنك مَن خطط للخطة 559 00:26:03,667 --> 00:26:05,467 ...اذا لم توافق عليها الآن 560 00:26:05,534 --> 00:26:07,234 فقد تتسبب فى طرح أسئلة 561 00:26:07,300 --> 00:26:09,367 ...أم أنك صدقت أن الرئيس كان محقاً 562 00:26:09,434 --> 00:26:10,534 عندما رفض إقتراحاتك؟ 563 00:26:10,601 --> 00:26:12,100 لا 564 00:26:12,167 --> 00:26:15,434 أعرف أنها الطريقة الوحيدة لردع هذه الهجمات 565 00:26:15,501 --> 00:26:19,267 اذاً... يمكنك الإلتزام بإصرارك ببراءة (أسد) التامة 567 00:26:19,334 --> 00:26:22,467 أو يمكننى تبريئك من هذه الإتهامات 568 00:26:22,534 --> 00:26:24,933 ويمكنك إستغلالى لبدء هذه الخطط 569 00:26:25,000 --> 00:26:30,434 والتى نعرف كلينا أنها فى مصلحة هذه البلاد 571 00:26:44,200 --> 00:26:46,167 (عميل (لاورى 572 00:26:50,601 --> 00:26:55,401 لا أريد رفع تصريح السيد (لينوكس) إلى المدعى العام حتى تمر على مكتبى 574 00:26:55,467 --> 00:26:57,567 .نعم يا سيدى 576 00:27:34,334 --> 00:27:35,534 لماذا أنت هنا؟ 577 00:27:35,634 --> 00:27:38,534 اخبرونى أن أحرس مؤخرة المبنى 578 00:27:51,868 --> 00:27:52,801 هل فعلتيها؟ 579 00:27:52,868 --> 00:27:54,534 نعم, دخلت على سيرفر وزارة الطاقة 580 00:27:54,601 --> 00:27:58,567 لديك 60 ثانية قبل أن تعود الدوائر الكهربية بالمبنى للعمل 582 00:27:58,634 --> 00:28:01,000 انتظرى 583 00:28:08,100 --> 00:28:09,200 اغلقيها الآن 585 00:28:16,701 --> 00:28:17,667 ماذا يحدث؟ 586 00:28:17,734 --> 00:28:18,734 لا أعرف 587 00:28:18,801 --> 00:28:20,300 يوجد شىء خطأ 588 00:28:20,367 --> 00:28:22,401 تفقّد الطابق العلوى سأتفقّد أنا الطابق السفلى 589 00:28:22,467 --> 00:28:23,667 لك هذا 591 00:28:31,267 --> 00:28:32,834 ما هذا؟ 592 00:28:32,900 --> 00:28:34,267 ضع يديك حيث يمكننى رؤيتهما 593 00:28:34,334 --> 00:28:35,768 لا أعرف لماذا ارسلك إلى هنا 594 00:28:35,834 --> 00:28:36,768 أين (جريدنكو)؟ 595 00:28:36,834 --> 00:28:38,033 أخبرته أنى لا أعرف 596 00:28:38,100 --> 00:28:39,401 نعلم أنك تكذب 597 00:28:39,467 --> 00:28:41,234 !ابعد يديك عن المكتب حالاً 598 00:28:41,300 --> 00:28:42,701 !اجلس 599 00:28:44,234 --> 00:28:45,534 أنت تخرق القانون الدولى 600 00:28:45,601 --> 00:28:48,667 إنتهاك إستقلالية القنصلية 602 00:28:48,734 --> 00:28:50,667 ليس لدىّ الوقت لأسأل بلطف 603 00:28:50,734 --> 00:28:52,033 أين (جريدنكو)؟ 604 00:28:52,100 --> 00:28:53,933 لا أعرف. أقسم لك 606 00:28:57,434 --> 00:28:59,467 لا أعرف ماذا يحدث 607 00:28:59,534 --> 00:29:00,933 ...عندما عادت الكهرباء 608 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 تم إطلاق زر طوارىء القنصل 610 00:29:06,834 --> 00:29:08,734 قنصل (ماركوف)؟ 611 00:29:08,801 --> 00:29:09,900 أأنت بخير؟ 612 00:29:09,967 --> 00:29:12,300 أنا أحتجز القنصل كرهينة تحت تهديد السلاح 614 00:29:12,367 --> 00:29:15,000 اذا حاولتم دخول الغرفة سأقتله 616 00:29:15,067 --> 00:29:16,134 هل تفهموننى؟ 617 00:29:16,200 --> 00:29:19,367 "اكتشف مَن هذا الرجل وانذر "موسكو 619 00:29:28,900 --> 00:29:31,634 (هنا (جاك), دعينى أكلم (بيوكانان 620 00:29:31,701 --> 00:29:34,567 جاك باور) على الخط 1) 621 00:29:34,634 --> 00:29:36,300 ماذا يحدث يا (جاك)؟ 622 00:29:36,367 --> 00:29:37,601 بيل), هناك موقف) 623 00:29:37,667 --> 00:29:39,134 لعبة (لوجان) لم تفلح 624 00:29:39,200 --> 00:29:41,768 لذلك عدت للقنصلية لأكلم (ماركوف) بنفسى 626 00:29:41,834 --> 00:29:43,401 ...قبل أن أحصل على أى معلومات منه 627 00:29:43,467 --> 00:29:45,134 اكتشفوا وجودى 628 00:29:45,200 --> 00:29:46,367 أنا متحصن فى مكتبه 629 00:29:46,434 --> 00:29:48,434 لكن لا أعرف كم بقى لى من الوقت 630 00:29:48,501 --> 00:29:50,634 إنها أرض روسية لا يمكننى الإقرار بما تفعله 631 00:29:50,701 --> 00:29:51,900 (أعرف يا (بيل 632 00:29:51,967 --> 00:29:53,300 أنا أتصل لأنك تحتاج أن تتصل بالبيت الأبيض 633 00:29:53,367 --> 00:29:54,334 وتخبرهم بالموقف 634 00:29:54,401 --> 00:29:56,768 أريدك أن تتنحى وتجد طريقة للهرب 636 00:29:56,834 --> 00:29:59,667 لن أذهب لأى مكان حتى (يخبرنى (ماركوف) كيف أجد (جريدنكو 637 00:29:59,734 --> 00:30:02,067 سأعيد الإتصال بك بمجرد أن أحصل على شىء 638 00:30:41,534 --> 00:30:43,067 سيدى نائب الرئيس 639 00:30:43,133 --> 00:30:46,067 الصحافة مستعدة لخطابك المرئى 641 00:30:46,133 --> 00:30:48,234 ستظهر على الهواء بعد حوالى 10 دقائق 643 00:30:48,300 --> 00:30:50,000 (شكراً يا (ليزا 644 00:30:50,067 --> 00:30:52,467 هل انهيتى كتابة تصريحى؟ 645 00:30:52,534 --> 00:30:55,901 سأحضره لك فوراً 646 00:30:55,968 --> 00:30:59,934 .ظننت أنك تريد أن تعلم علمت للتو أن (كارين هيس) سحبت إستقالتها 648 00:31:00,000 --> 00:31:02,267 إنها فى الطريق إلى هنا الآن 649 00:31:02,334 --> 00:31:05,467 هل نعرف ما حثها على الإستقالة فى المقام الأول؟ 651 00:31:05,534 --> 00:31:07,467 "رسمياً, كان ذلك لتعود لـ"لوس أنجلوس 652 00:31:07,534 --> 00:31:09,400 لتكون مع زوجها 653 00:31:09,467 --> 00:31:11,067 ...لكن الإشاعات تقول أنها تنحت 654 00:31:11,133 --> 00:31:13,167 .(بسبب تعارضها مع خطة (لينوكس 655 00:31:14,334 --> 00:31:15,534 فهمت 656 00:31:15,601 --> 00:31:16,968 ...سيدى نائب الرئيس 657 00:31:17,033 --> 00:31:19,400 معى (بيل بيوكانان) على الخط 658 00:31:19,467 --> 00:31:21,267 هنا نائب الرئيس 659 00:31:21,334 --> 00:31:24,434 سيدى, حدث موقف فى القنصلية الروسية 660 00:31:24,501 --> 00:31:26,601 موقف من أى نوع؟ 661 00:31:26,667 --> 00:31:29,467 جاك باور) يحتجز) القنصل الروسى (ماركوف) كرهينة 662 00:31:29,534 --> 00:31:31,100 إنه يحتجزه تحت تهديد السلاح داخل القنصلية 663 00:31:31,167 --> 00:31:33,067 ماذا؟ 664 00:31:33,133 --> 00:31:34,167 كيف يحدث ذلك؟ 665 00:31:34,234 --> 00:31:36,834 ماركوف) انكر أن يكون) (له إتصال بـ(جريدنكو 666 00:31:36,901 --> 00:31:39,400 لكن (لوجان) اصر على أنه يكذب 667 00:31:39,467 --> 00:31:40,834 ...عندما غادر الموكب القنصلية 668 00:31:40,901 --> 00:31:42,334 (عاد (باور) ليستجوب (ماركوف 669 00:31:42,400 --> 00:31:44,667 وحينها تم كشفه 670 00:31:44,734 --> 00:31:46,667 يا إلهى 671 00:31:49,534 --> 00:31:51,467 هل وافقت على هذا؟ 672 00:31:51,534 --> 00:31:52,200 لا يا سيدى 673 00:31:52,267 --> 00:31:54,067 باور) تصرف من تلقاء نفسه) 674 00:31:54,133 --> 00:31:56,968 (وبفرض مشكوك فيه من (تشارلز لوجان 675 00:31:57,033 --> 00:32:00,634 سيدى, (باور) ليس لديه أى سبب (ليثق بـ(تشارلز لوجان 677 00:32:02,100 --> 00:32:04,501 مع ذلك كان مقتنعاً بما يكفى ليفعل ما فعله 678 00:32:04,567 --> 00:32:06,634 على أى حال, فقد خلق فوضى دبلوماسية 679 00:32:06,701 --> 00:32:09,234 اذا كان لدى (ماركوف) معلومات ...(تقودنا إلى (جريدنكو 680 00:32:09,300 --> 00:32:11,000 فستكون إخراجها منه ...هى فرصتنا الوحيدة 681 00:32:11,067 --> 00:32:12,968 لنمنع إنفجار القنبلة النووية القادمة 682 00:32:13,033 --> 00:32:15,000 معذرةً يا سيدى 683 00:32:15,067 --> 00:32:17,734 (ليس الآن يا (ليزا - (سيدى, إنه الرئيس (سوفاروف - 686 00:32:23,234 --> 00:32:26,667 بيل), لا أعرف إلى متى) سأتمكن من مطاولة الروس 687 00:32:26,734 --> 00:32:28,133 ...اذا كان (ماركوف) متصلاً بهذه القنابل 688 00:32:28,200 --> 00:32:30,000 فيُستحسن أن ينتزع (باور) تلك المعلومات منه بسرعة 689 00:32:30,067 --> 00:32:31,033 نعم يا سيدى 691 00:32:42,000 --> 00:32:44,667 ...سيدى الرئيس 692 00:32:44,734 --> 00:32:46,834 (أنا نائب الرئيس (دانيالز 693 00:32:46,901 --> 00:32:49,234 (كنت أتوقع أن أتحدث إلى الرئيس (بالمر 694 00:32:49,300 --> 00:32:50,234 أعتذر 695 00:32:50,300 --> 00:32:52,534 أخشى أنه غير متاح 696 00:32:52,601 --> 00:32:53,701 غير متاح؟ 697 00:32:53,767 --> 00:32:56,434 سيدى, أنا أتكلم نيابةً عنه 698 00:32:56,501 --> 00:33:00,067 أفترض أنك تتصل بخصوص الحادث الذى وقع فى قنصليتكم 700 00:33:00,133 --> 00:33:02,234 دعنى أؤكد لك أن هذا الرجل يتصرف من تلقاء نفسه 701 00:33:02,300 --> 00:33:06,167 وليس تحت أوامر أو سُلطات الحكومة الأمريكية 703 00:33:06,234 --> 00:33:09,701 ومع ذلك فإن هذا إنتهاك مهين لإستقلاليتنا 704 00:33:09,767 --> 00:33:12,467 ...اذا لم يتنح عميلكم فوراً 705 00:33:12,534 --> 00:33:15,868 ...فلن يكون لدى بلادى خيار سوى الرد 706 00:33:15,934 --> 00:33:19,334 بأقوى المعايير الدبلوماسية المتاحة لدينا 708 00:33:19,400 --> 00:33:21,367 أتفهم موقفك, سيدى الرئيس 709 00:33:21,434 --> 00:33:24,534 لكن قبل أن تصعّد من هذا الأمر يجب أن تفهم موقفى 710 00:33:24,601 --> 00:33:28,601 لقد علمنا أن القنصل (ماركوف) فى الغالب (على إتصال مع (دميترى جريدنكو 711 00:33:28,667 --> 00:33:33,501 الذى علمنا بصلته بالهجوم النووى الذى حدث على أرض أمريكية هذا الصباح 713 00:33:33,567 --> 00:33:39,634 اذا كان هذا صحيحاً فسننظر إليه كمتآمر فى الهجوم 715 00:33:39,701 --> 00:33:44,133 سيدى نائب الرئيس ...أنا آسف حقاً على المأساة 716 00:33:44,200 --> 00:33:45,901 التى عانتها بلادكم اليوم 717 00:33:45,968 --> 00:33:50,367 لكن يجب أن تمر هذه الإتهامات ...بقنوات دبلوماسية مناسبة 719 00:33:50,434 --> 00:33:52,567 بعد أن يستسلم عميلكم 721 00:33:54,734 --> 00:33:58,934 أريد أن أعرف مكان (جريدنكو) وما يفعله 722 00:33:59,000 --> 00:33:59,968 لا أعرف 723 00:34:02,667 --> 00:34:07,133 لم أتحدث إلى (جريدنكو) منذ وصل إلى الولايات المتحدة 725 00:34:10,567 --> 00:34:12,400 لم أقل أبداً أنه كان فى الولايات المتحدة 726 00:34:16,801 --> 00:34:20,100 لماذا لا أخبرك بما نعرفه؟ 727 00:34:20,167 --> 00:34:23,601 نحن نعرف بالفعل أن (جريدنكو) قام بتزويد (فايد) بخمس قنابل نووية صغيرة 729 00:34:23,667 --> 00:34:26,767 الغير منطقى هو: لماذا مازال هو متورطاً؟ 730 00:34:26,834 --> 00:34:30,601 (إلا بالطبع اذا كان يفعل شيئاً آخر لـ(فايد 732 00:34:30,667 --> 00:34:32,467 هذا ما نريد أن نعرفه 733 00:34:32,534 --> 00:34:34,868 !ما الذى يفعله (جريدنكو) لـ(فايد)؟ 734 00:34:36,167 --> 00:34:38,601 لا أعرف 735 00:34:38,667 --> 00:34:40,767 ستخبرنى بما أريد معرفته 736 00:34:40,834 --> 00:34:44,701 وإلا ستبدأ فى فقدان أصابعك واحد تلو الآخر 738 00:34:44,767 --> 00:34:45,767 هذه فرصتك الأخيرة 739 00:34:51,234 --> 00:34:52,934 !لا 741 00:35:04,100 --> 00:35:05,067 وصلنى البث 742 00:35:06,133 --> 00:35:07,200 لا تقتحموا بعد 743 00:35:07,267 --> 00:35:08,968 (إنه قريب جداً من (ماركوف 744 00:35:09,033 --> 00:35:11,367 لديك خيار من إثنين 745 00:35:11,434 --> 00:35:16,000 يمكنك أن تعطينى المعلومات التى أريدها (وأذهب لأقبض على (جريدنكو 747 00:35:16,067 --> 00:35:17,067 أو يمكننى أن أقتلك 748 00:35:18,400 --> 00:35:20,567 (وسأحرص أن يكتشف (جريدنكو 749 00:35:20,634 --> 00:35:24,033 وسيصاب بالذعر لأنه سيعتقد أنك اعطيتنى مكانه قبل أن تموت 751 00:35:25,367 --> 00:35:26,901 سيضطر أن يستخدم طريق هروبه 752 00:35:26,968 --> 00:35:29,367 فى الحالتين سيوقف ما يفعله بهذه البلاد فوراً 753 00:35:29,434 --> 00:35:31,734 الخيار لك 754 00:35:33,467 --> 00:35:35,501 !كيف أجد (جريدنكو)؟ 756 00:35:39,534 --> 00:35:41,367 "صحراء "موجاف 757 00:35:41,434 --> 00:35:42,667 "وادى "شادو 758 00:35:42,734 --> 00:35:43,701 أين فى وادى "شادو"؟ 759 00:35:43,767 --> 00:35:45,400 لا أعرف 760 00:35:45,467 --> 00:35:47,267 ما الذى يفعله؟ 761 00:35:47,334 --> 00:35:48,534 !ما الذى يفعله؟ 762 00:35:49,601 --> 00:35:51,901 يقوم بإطلاق طائرات صغيرة بدون طيار 763 00:35:54,801 --> 00:35:55,734 ماذا؟ 764 00:35:55,801 --> 00:36:00,501 (طائرات صغيرة من أجل (فايد 765 00:36:00,567 --> 00:36:03,801 نظام تسليمه للقنابل النووية 766 00:36:03,868 --> 00:36:06,000 متى ستكون الطائرات جاهزة؟ 767 00:36:07,000 --> 00:36:08,534 بعد ساعتين 768 00:36:08,601 --> 00:36:12,434 خلال ساعتين, كل القنابل ستكون فى الهواء 769 00:36:12,501 --> 00:36:14,434 أيها الوغد 773 00:36:21,934 --> 00:36:23,033 !الآن 775 00:36:34,267 --> 00:36:35,667 لا تجعل أى شخص يقترب من هذا الرجل 776 00:36:35,734 --> 00:36:37,934 مفهوم؟ 777 00:36:50,201 --> 00:36:52,034 ...أصدقائى الأمريكيون 778 00:36:52,100 --> 00:36:54,467 يؤسفنى أن أخبركم أنه ...منذ فترة قصيرة 779 00:36:54,534 --> 00:36:56,367 اُصيب الرئيس (بالمر) إصابات بالغة 780 00:36:56,434 --> 00:36:58,800 فى محاولة لإغتياله بالبيت الأبيض 781 00:36:58,867 --> 00:37:00,967 الحمد لله فهو حى 782 00:37:01,034 --> 00:37:04,700 وحالته مستقرة حالياً 783 00:37:04,767 --> 00:37:06,700 ...(المشتبه به الرئيسى, (هامرى الأسد 784 00:37:06,767 --> 00:37:08,267 .مات فى الإنفجار 785 00:37:08,334 --> 00:37:10,733 ...وفى ضوء هذا الحادث الشنيع 786 00:37:10,800 --> 00:37:14,234 والتصرف الجبان ..."وأيضاً مأساة "كاليفورنيا 787 00:37:14,301 --> 00:37:19,267 فسوف أطالب ببرنامج صارم للأمن القومى 789 00:37:19,334 --> 00:37:26,034 برنامج سيمنع -للضرورة- بعض الحريات المدنية 791 00:37:27,668 --> 00:37:30,467 هذا هو ثمن الحرب 792 00:37:30,534 --> 00:37:33,201 تأكدوا من ذلك 793 00:37:33,267 --> 00:37:35,967 هذا هو الأمر بالضبط 794 00:37:36,034 --> 00:37:37,568 هل تمكنتى من الوصول إلى (جاك)؟ - لا - 795 00:37:37,634 --> 00:37:40,568 لكن سجلات نظامى تؤكد أنه حاول الإتصال 797 00:37:40,634 --> 00:37:42,934 هل نراقب الإتصالات داخل وخارج القنصلية الروسية؟ 798 00:37:43,000 --> 00:37:43,967 نعم 799 00:37:44,034 --> 00:37:45,733 لكن النشاط الدبلوماسى مشفر 800 00:37:45,800 --> 00:37:48,668 بإستخدام نظام متطور لم نتمكن أبداً من كسره 801 00:37:48,733 --> 00:37:49,167 ...لكن 802 00:37:49,234 --> 00:37:50,434 أعتقد أن لدىّ طريقة لحل ذلك 803 00:37:50,501 --> 00:37:53,401 أحد الحاسبات فى القنصلية غير محصن بشكل صحيح 804 00:37:53,467 --> 00:37:55,034 ...لذا أنا ألتقط ظلاً رقمياً لرسائلهم 806 00:37:55,100 --> 00:37:56,034 .قبل تشفيرها 807 00:37:56,100 --> 00:37:57,800 انظرى - ما هذا؟ - 808 00:37:57,867 --> 00:37:58,800 "شفرة "أسكى 809 00:37:58,867 --> 00:38:00,467 حقاً؟ - نعم, بالروسية - 810 00:38:00,534 --> 00:38:01,934 يجب فقط أن أقوم بتحميل شبكة للخط الروسى 811 00:38:02,000 --> 00:38:04,467 وسأكون جاهزاً للبدء 813 00:38:08,067 --> 00:38:09,668 لا 814 00:38:09,733 --> 00:38:12,833 يقولون أن لديهم عميل أمريكى فى الحجز 815 00:38:12,900 --> 00:38:15,700 يجب إتخاذ تصرفات قوية وحازمة 817 00:38:17,334 --> 00:38:19,833 ...وأعدكم 818 00:38:19,900 --> 00:38:21,000 (بيوكانان) 819 00:38:21,067 --> 00:38:22,800 سيدى, (موريس) اعترض ...بعضاً من سعة البيانات 820 00:38:22,867 --> 00:38:24,301 القادمة من القنصلية الروسية 821 00:38:24,367 --> 00:38:27,367 (واضح أنهم وصلوا إلى (جاك 822 00:38:27,434 --> 00:38:29,134 ماذا تعنين بأنهم "وصلوا إليه"؟ 823 00:38:29,201 --> 00:38:31,700 لقد تحركوا إلى موقعه (وقاموا بتأمين (ماركوف 824 00:38:33,134 --> 00:38:35,201 سيدى, إنهم يحتجزون (جاك) كسجين 825 00:38:37,234 --> 00:38:40,301 سيدى, يجب على الأرجح أن نخبر نائب الرئيس 826 00:38:40,367 --> 00:38:41,900 لا, ليس بعد 827 00:38:43,568 --> 00:38:47,301 إنه فى حالة تنازع دبلوماسى (مع (سوفاروف 828 00:38:47,367 --> 00:38:50,201 لن يستفيد أى شىء بإستغاثة مباشرة منى 829 00:38:50,267 --> 00:38:51,334 اذاً ما حركتنا التالية؟ 830 00:38:54,234 --> 00:38:57,000 اجعلى قسم العمليات الخاصة يرسموا خطة لدخول القنصلية 831 00:38:57,067 --> 00:39:01,267 أريد أن أعطى نائب الرئيس خيار دخول القنصلية بالقوة 833 00:39:02,401 --> 00:39:04,733 (وعلى أمل أن ننقذ (جاك 837 00:39:22,100 --> 00:39:23,733 كفى 838 00:39:23,800 --> 00:39:26,367 أرجوك, يجب أن تستمع إلىّ - غير مسموح لى بالتحدث معك - 839 00:39:26,434 --> 00:39:29,934 هذا لأن قنصلكم لا يريدكم أن تسمعوا ما أعرفه 841 00:39:30,000 --> 00:39:33,100 دميترى جريدنكو) هو المسؤول عن تزويد) ...الإرهابيين بالقنبلة النووية 843 00:39:33,167 --> 00:39:35,334 التى انفجرت باكر اليوم 844 00:39:35,401 --> 00:39:37,967 ماركوف) يعمل معه ضد أوامر حكومتكم) 847 00:39:39,334 --> 00:39:42,668 ستحصل على الفرصة لتقول هذه الإدعاءات عبر القنوات المناسبة 849 00:39:42,733 --> 00:39:45,000 لا لا يوجد وقت كافى 850 00:39:45,067 --> 00:39:46,767 جريدنكو) لديه 3 قنابل أخرى) 851 00:39:46,833 --> 00:39:50,367 سوف تجد أهدافها بواسطة طائرة صغيرة بدون طيار 853 00:39:50,434 --> 00:39:51,367 بمعرفة القنصل؟ 854 00:39:51,434 --> 00:39:52,401 هذا إتهام سخيف 855 00:39:52,467 --> 00:39:54,434 هو مَن اخبرنى, لقد اعترف 856 00:39:54,501 --> 00:39:55,934 !تحت التهديد 857 00:39:56,000 --> 00:39:57,668 (لقد اعطانى موقع (جريدنكو 858 00:39:57,733 --> 00:40:00,434 اخبرنى أن الطائرة ستكون جاهزة للإطلاق خلال ساعتين 860 00:40:00,501 --> 00:40:03,334 !أعرف أنك تصدقنى 861 00:40:03,401 --> 00:40:07,733 أنت تعرف بشأن (صلة (ماركوف) بـ(جريدنكو 863 00:40:07,800 --> 00:40:09,401 أرجوك 864 00:40:09,467 --> 00:40:10,900 يجب أن تساعدنى 865 00:40:12,134 --> 00:40:13,733 ...حتى اذا كنت تقول الحقيقة 866 00:40:13,800 --> 00:40:14,967 لا يوجد ما يمكننى فعله 867 00:40:15,034 --> 00:40:17,234 القنصل يصدق على كل الإتصالات "الصادرة إلى "موسكو 869 00:40:17,301 --> 00:40:18,867 "لا أريدك أن تتصل بـ"موسكو 870 00:40:18,934 --> 00:40:20,100 أريدك أن تتصل بوحدة مكافحة الإرهاب 871 00:40:20,167 --> 00:40:22,501 (أريدك أن تعطيهم موقع (جريدنكو 872 00:40:22,568 --> 00:40:24,000 وتخبرهم بالإطار الزمنى 873 00:40:26,067 --> 00:40:27,900 أين هو؟ 874 00:40:27,967 --> 00:40:29,733 فى مكانٍ ما بأعلى الصحراء 875 00:40:29,800 --> 00:40:30,767 "وادى "شادو 876 00:40:31,934 --> 00:40:35,934 يجب أن تتصل بـ3781-597-310 877 00:40:36,000 --> 00:40:37,934 ...يجب أن تخبرهم أن لديك رسالة 878 00:40:38,000 --> 00:40:41,401 (منى إلى (بيل بيوكانان 879 00:40:41,467 --> 00:40:43,034 (إسمى (جاك باور 881 00:40:44,100 --> 00:40:47,967 أرجوك... أرجوك 882 00:40:48,034 --> 00:40:49,601 أتمنى أن تكون هذه هى الحقيقة 883 00:40:49,668 --> 00:40:51,833 لمصلحتك ومصلحتى 884 00:40:51,900 --> 00:40:54,034 أنت تعرف أنها الحقيقة 885 00:40:54,100 --> 00:40:57,301 وإلا لم تكن ستفكر حتى فى فعل ذلك 886 00:40:57,367 --> 00:40:59,134 يجب أن تسرع 887 00:41:38,800 --> 00:41:40,434 وحدة مكافحة الإرهاب 888 00:41:40,501 --> 00:41:42,568 (أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان 889 00:41:42,634 --> 00:41:45,034 أنا آسف السيد (بيوكانان) فى إجتماع 890 00:41:45,100 --> 00:41:46,234 !الأمر عاجل 891 00:41:53,401 --> 00:41:55,201 سيد (بيوكانان), هناك رجل على الخط 892 00:41:55,267 --> 00:41:56,334 من القنصلية الروسية 893 00:41:56,401 --> 00:41:58,301 يقول أن الأمر عاجل 894 00:41:58,367 --> 00:42:00,100 (هنا (بيل بيوكانان 895 00:42:00,167 --> 00:42:01,534 مرحباً؟