0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 13
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من السادسة مساءاً الى السابعة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:13,434 --> 00:00:14,701
!قنبلة
4
00:00:20,434 --> 00:00:22,900
نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن
5
00:00:22,967 --> 00:00:25,867
سوف ينفذ خطتك الأمنية
6
00:00:25,934 --> 00:00:30,301
عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان
عن محاولة إغتيال الرئيس
8
00:00:30,367 --> 00:00:32,833
(نائب الرئيس يريد التحدث للسيد (بيوكانان
9
00:00:32,900 --> 00:00:35,501
...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض)
10
00:00:35,568 --> 00:00:39,267
(ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان
إذناً من نوعٍ ما
12
00:00:39,334 --> 00:00:41,367
لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا)
(لنجد (دميترى جريدنكو
13
00:00:41,434 --> 00:00:43,134
كيف؟
14
00:00:43,201 --> 00:00:44,934
"عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس
15
00:00:45,000 --> 00:00:46,334
...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح
16
00:00:46,401 --> 00:00:48,833
كانت قنبلة روسية صغيرة
17
00:00:48,900 --> 00:00:51,867
وفرها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين
18
00:00:51,934 --> 00:00:54,201
أين هو؟
19
00:00:54,267 --> 00:00:56,634
لا أعرف
20
00:00:56,700 --> 00:00:58,167
نعم؟
21
00:00:58,234 --> 00:01:02,167
الولايات المتحدة عرفت صلتك بالإرهابيين
23
00:01:02,234 --> 00:01:04,601
...سبب إشراكنا للعرب فى هذا
24
00:01:04,668 --> 00:01:07,034
هو للتستر على تورطنا
25
00:01:07,100 --> 00:01:08,334
الآن تم فضحنا
26
00:01:08,401 --> 00:01:09,833
"تم فضح "روسيا
27
00:01:09,900 --> 00:01:12,668
جاك), أنت قضيت للتو عامين)
...فى سجن صينى
28
00:01:12,733 --> 00:01:14,733
لأنك انتهكت إستقلالية قنصليتهم
29
00:01:14,800 --> 00:01:17,501
الآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية
30
00:01:17,568 --> 00:01:19,700
!وتجازف بأن يحدث هذا مجدداً؟
31
00:01:21,234 --> 00:01:23,134
!كيف أجد (جريدنكو)؟
32
00:01:23,201 --> 00:01:26,668
"صحراء "موهافى
33
00:01:26,733 --> 00:01:28,100
"وادى "شادو
34
00:01:28,167 --> 00:01:29,334
ماذا يفعل؟
35
00:01:29,401 --> 00:01:31,367
يطلق طائرات صغيرة بدون طيار
36
00:01:32,800 --> 00:01:35,501
متى ستكون هذه الطائرات جاهزة؟
37
00:01:35,568 --> 00:01:39,767
خلال ساعتين, ستكون كل القنابل فى الهواء
38
00:01:41,634 --> 00:01:42,601
!الآن
38
00:01:53,634 --> 00:01:57,601
الأحداث التالية تقع بين
الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً
39
00:02:31,668 --> 00:02:34,568
يجب أن أعدّ نسخ الشفرات من أجل الإجتماع
40
00:02:38,000 --> 00:02:39,967
شكراً
41
00:02:46,201 --> 00:02:48,134
مَن أنتِ؟
42
00:02:48,201 --> 00:02:49,833
!(أنا مجرد (كلوى أوبرايان
43
00:02:49,900 --> 00:02:51,900
أنا... أحتاج لعمل شىء على هذا الحاسب
44
00:02:51,967 --> 00:02:54,134
هل تعرفين أخبار (جاك باور)؟
45
00:02:54,201 --> 00:02:56,501
...على حد علمى, مازال محتجزاً
46
00:02:56,568 --> 00:02:57,833
.فى القنصلية الروسية
47
00:02:57,900 --> 00:03:01,100
أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان) فوراً
48
00:03:01,167 --> 00:03:05,067
سيكون هنا بعد إجتماعه -
هل يعلم أنى وحدى هنا فى زنزانة؟ -
50
00:03:05,134 --> 00:03:10,134
هذه ليست زنزانة حقاً
وأنت لست وحدك
51
00:03:10,201 --> 00:03:11,668
هذا إجراء إعتيادى
52
00:03:11,733 --> 00:03:13,934
بالنسبة لشخص مقيم إجبارياً بمنزله
53
00:03:14,000 --> 00:03:15,833
معذرةً؟ -
آسفة -
54
00:03:15,900 --> 00:03:18,534
أنا... أشعر أننا من نفس المستوى
سوف أغادر
55
00:03:25,100 --> 00:03:27,767
حسناً, أريد أن أعرّف الجميع
(على (مايك دويل
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,534
إنه الرئيس الجديد لقسم العمليات الميدانية
57
00:03:29,601 --> 00:03:31,967
"جاء للتو من "فورت براج
58
00:03:32,034 --> 00:03:35,201
أريد أن يقدم كل عملاء التكتيكات والإتصالات تقاريرهم إليه مباشرةً
59
00:03:35,267 --> 00:03:37,767
جاك باور) محتجز حالياً فى)
القنصلية الروسية
61
00:03:37,833 --> 00:03:40,267
لم أعلن هذه المعلومات لأى شخص بالخارج
63
00:03:40,334 --> 00:03:43,568
دويل) سيساعدكم على تكوين)
...خلفية تكتيكية
65
00:03:43,634 --> 00:03:45,134
.للهجوم على القنصلية
66
00:03:45,201 --> 00:03:48,134
اذاً فقد تم السماح لنا
...بالهجوم على منشأة دولية
68
00:03:48,201 --> 00:03:50,301
لنحرر أحد عملاءنا فقط؟
69
00:03:50,367 --> 00:03:52,234
لا, تحرير (جاك) هدف ثانوى
70
00:03:52,301 --> 00:03:55,234
هدفنا الرئيسى هو إختطاف
(القنصل (أناتولى ماركوف
71
00:03:55,301 --> 00:03:56,867
...(الآن, طبقاً لكلام (جاك
72
00:03:56,934 --> 00:03:58,867
(فإن (ماركوف) يعرف كيف نجد (جريدنكو
73
00:03:58,934 --> 00:04:00,668
الذى يتحكم فى القنابل النووية الثلاثة
74
00:04:00,733 --> 00:04:04,501
معذرةً, لكن ألا يُقلق أحدكم أن يتم إعتبار هذا كإعلان للحرب ضد الروس
77
00:04:04,568 --> 00:04:05,934
...فى النهاية
78
00:04:06,000 --> 00:04:08,134
أن نقتحم أم لا فهذا قرار نائب الرئيس
79
00:04:08,201 --> 00:04:10,100
...لكن اذا كان (جاك) محقاً
80
00:04:10,167 --> 00:04:12,301
...(و(ماركوف) يعمل مع (جريدنكو
81
00:04:12,367 --> 00:04:13,833
.فسيضطر الروس للتراجع
82
00:04:13,900 --> 00:04:16,000
سيدى, (لوجان) مستعد من أجلك
83
00:04:16,067 --> 00:04:17,234
شكراً
84
00:04:17,301 --> 00:04:20,201
أريد خطة شاملة للحصار على مكتبى بأسرع وقت ممكن
85
00:04:22,167 --> 00:04:25,034
مَن لديه مفاتيح التحكم فى السيرفر الرئيسى؟
86
00:04:25,100 --> 00:04:26,900
أنا -
حسناً, قومى بتصنيف السيناريوهات إلى 3 -
87
00:04:26,967 --> 00:04:30,267
أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين
89
00:04:30,334 --> 00:04:33,534
دويل), فى العادى نقوم بتقييم)
...هجوم إفتراضى عام أولاً, ثم اذا
91
00:04:33,601 --> 00:04:35,534
(لا يهمنى ما تفعله فى العادى يا (بريسمان
92
00:04:35,601 --> 00:04:37,234
ولم أكن أتحدث إليك
93
00:04:37,301 --> 00:04:39,067
كنت أتحدث معها
94
00:04:39,134 --> 00:04:40,334
نعم, هذا غريب جداً
95
00:04:40,401 --> 00:04:42,401
...لأنى ظننت أنك قد تأتى إلى هنا
96
00:04:42,467 --> 00:04:46,167
"ولا تتصرف بحماقة كما فعلت فى "دنفر
ولكن هذا لم يحدث
97
00:04:46,234 --> 00:04:47,367
صحيح
98
00:04:47,434 --> 00:04:48,733
"تماماً كما فعلت فى "دنفر
99
00:04:50,301 --> 00:04:52,134
لنذهب للعمل
100
00:04:53,967 --> 00:04:55,100
أفهم أنك تعرفه؟
101
00:04:55,167 --> 00:04:56,367
نعم
102
00:04:56,434 --> 00:04:57,767
لا أحبه كثيراً
103
00:04:57,833 --> 00:04:59,767
هل يعرف ما يقوم به؟
104
00:04:59,833 --> 00:05:02,401
نعم, إنه جيد
105
00:05:06,034 --> 00:05:07,601
ماذا قال (بيوكانان)؟
106
00:05:07,668 --> 00:05:09,301
نحن مستعدون للهجوم على القنصلية
107
00:05:09,367 --> 00:05:10,467
ننتظر موافقة البيت الأبيض
108
00:05:10,534 --> 00:05:11,601
هل (جاك) وحده؟
109
00:05:11,668 --> 00:05:12,900
نعم
110
00:05:12,967 --> 00:05:15,967
(هذا كله للقبض على (ماركوف
(وليس لإنقاذ (جاك
111
00:05:34,034 --> 00:05:35,100
نعم؟
112
00:05:36,501 --> 00:05:38,800
سأقتل الأمريكى
113
00:05:38,867 --> 00:05:41,301
هل تؤكد ذلك؟ -
نعم -
114
00:05:41,367 --> 00:05:44,900
وأنت متأكد أنه لن تحدث تعقيدات سياسية؟
115
00:05:44,967 --> 00:05:47,234
لن يحدث اذا تمسكنا بقصتنا
116
00:05:47,301 --> 00:05:49,234
أن الأمريكى قتل رئيس أمننا
117
00:05:49,301 --> 00:05:51,100
وحاول الهرب
118
00:06:13,668 --> 00:06:15,601
(الأمريكى اطلق النار على (فاسيلى
119
00:06:15,668 --> 00:06:17,501
!إنه فى السرداب. اعثروا عليه
120
00:07:02,900 --> 00:07:04,000
قنصل (ماركوف)؟
121
00:07:04,067 --> 00:07:05,234
نعم
122
00:07:05,301 --> 00:07:07,100
لم نجد الأمريكى
123
00:07:07,167 --> 00:07:08,733
ولكنى أغلقت النطاق
124
00:07:08,800 --> 00:07:10,601
يستحيل أن يغادر المبنى
125
00:07:10,668 --> 00:07:13,201
لا يمكن أن نسمح له بالإتصال بالخارج
126
00:07:13,267 --> 00:07:16,367
"اغلق خطوط الهاتف, الـ"دى إس إل
كل شىء
127
00:07:32,800 --> 00:07:34,401
وحدة مكافحة الإرهاب
(أوبرايان)
128
00:07:34,467 --> 00:07:35,467
(موريس), أنا (جاك)
129
00:07:35,534 --> 00:07:37,733
(أعرف كيف نجد (جريدنكو
130
00:07:37,800 --> 00:07:38,967
...إنه فى
131
00:07:39,034 --> 00:07:40,134
موريس)؟)
132
00:07:40,201 --> 00:07:43,900
!(جاك)؟ (جاك)
133
00:07:43,967 --> 00:07:45,234
!هيا
134
00:07:47,067 --> 00:07:48,467
!اللعنة
135
00:08:08,867 --> 00:08:10,800
سيدى, (موريس) وصلته للتو
(مكالمة من (جاك
136
00:08:10,867 --> 00:08:12,800
الخط انقطع قبل أن ينتهى
137
00:08:12,867 --> 00:08:14,700
(لكن قال أنه يعرف مكان (جريدنكو
138
00:08:14,767 --> 00:08:15,967
هل تتبع المكالمة؟
139
00:08:16,034 --> 00:08:17,167
مازال داخل القنصلية
140
00:08:17,234 --> 00:08:18,634
حسناً, قم بمراقبة كل شىء فى حالة لو اتصل مجدداً
141
00:08:18,700 --> 00:08:21,134
واخبر (دويل) أن (باور) لديه معلومات هامة
142
00:08:21,201 --> 00:08:22,401
وأنه لم يعد غير هام
143
00:08:22,467 --> 00:08:24,301
فهمت
144
00:08:33,167 --> 00:08:34,434
أنا آسف
145
00:08:34,501 --> 00:08:36,401
سنضطر لإعادة جدولة موعد إجتماعنا
146
00:08:36,467 --> 00:08:37,934
لماذا؟
147
00:08:38,000 --> 00:08:40,167
لدينا موقف فورى فى القنصلية الروسية
148
00:08:40,234 --> 00:08:44,601
هل لهذا علاقة بعودة (باور) إلى هناك
ليستجوب (ماركوف)؟
150
00:08:44,668 --> 00:08:46,167
(أرجوك يا (بيل
151
00:08:46,234 --> 00:08:48,467
ربما يمكننى المساعدة
152
00:08:54,334 --> 00:08:57,867
(جاك) تمكن من معرفة مكان (جريدنكو)
(من (ماركوف
154
00:08:57,934 --> 00:08:59,967
لقد حاول الإتصال بنا لكن الخط انقطع
155
00:09:00,034 --> 00:09:01,367
.قبل أن يقول المزيد
156
00:09:01,434 --> 00:09:03,467
إما أنه محتجز فى القنصلية
157
00:09:03,534 --> 00:09:05,201
أو أنهم يتبعونه
158
00:09:05,267 --> 00:09:07,067
اذاً فأنا كنت محقاً
ماركوف) متورط)
159
00:09:07,134 --> 00:09:10,034
وسيفعل أى شىء لازم ليُبقى (جاك) صامتاً
160
00:09:10,100 --> 00:09:11,934
(يجب أن نحرر (جاك
161
00:09:12,000 --> 00:09:13,967
...واذا لم يحدث ذلك, يجب أن نستمر
162
00:09:14,034 --> 00:09:15,833
ونطيح بـ(ماركوف) ونستجوبه بأنفسنا
163
00:09:15,900 --> 00:09:18,501
لا وقت لدينا للمرور بالطرق الحكومية
164
00:09:18,568 --> 00:09:20,267
لن تكون هناك طرقاً حكومية
165
00:09:20,334 --> 00:09:21,534
سأرسل فريقاً للهجوم
166
00:09:21,601 --> 00:09:23,367
لا, هذا... هذا خطأ كبير
167
00:09:23,434 --> 00:09:25,467
ماركوف) لن يسمح بأن يُقبض عليه حياً)
168
00:09:25,534 --> 00:09:27,067
(وسوف يقتل (جاك باور
169
00:09:27,134 --> 00:09:28,401
يجب أن نجرب شيئاً
170
00:09:28,467 --> 00:09:30,568
خياراتنا تنفد
171
00:09:30,634 --> 00:09:32,534
هل حاولت الضغط من مركز أعلى؟
172
00:09:32,601 --> 00:09:34,301
من... من الرئيس (سوفاروف)؟
173
00:09:34,367 --> 00:09:36,134
نائب الرئيس (دانيالز) تحدث
(إلى (سوفاروف
174
00:09:36,201 --> 00:09:37,367
إنه يعارض التصرف
175
00:09:37,434 --> 00:09:39,334
إنها حالة تحايد دبلوماسى
176
00:09:39,401 --> 00:09:41,568
يجب أن يتم إقناعه بالإشتراك
177
00:09:41,634 --> 00:09:43,700
لا أعرف كيف نفعل ذلك
178
00:09:47,800 --> 00:09:48,833
أنا أعرف
179
00:09:48,900 --> 00:09:50,767
كيف؟
180
00:09:50,833 --> 00:09:52,334
(زوجتى السابقة... (مارثا
181
00:09:52,401 --> 00:09:54,334
(اصبحت صديقة لآل (سوفاروف
182
00:09:54,401 --> 00:09:56,867
خاصةً الزوجة
183
00:09:56,934 --> 00:09:58,434
(أنيا) يمكنها إقناع (يورى)
184
00:09:58,501 --> 00:09:59,833
إنه يستمع إليها
185
00:09:59,900 --> 00:10:01,900
إنهما يكوّنان فريقاً جيداً
186
00:10:03,568 --> 00:10:05,867
...مع فائق إحترامى
187
00:10:05,934 --> 00:10:07,967
ألم يتم تحويل السيدة (لوجان) إلى مؤسسة؟
188
00:10:08,034 --> 00:10:09,367
لا دخل لهذا بالأمر
189
00:10:09,434 --> 00:10:12,334
إنها فى مركز فريد يمكنها منه مساعدتنا
190
00:10:14,467 --> 00:10:17,000
...حسناً, سوف
سوف أتصل بها
191
00:10:17,067 --> 00:10:20,501
بيل), دعنى أقم بذلك)
192
00:10:20,568 --> 00:10:23,034
مارثا) يمكنها أن تكون صعبة المراس)
193
00:10:23,100 --> 00:10:26,267
أعتقد أنه الأفضل أن أتحدث إليها
194
00:10:26,334 --> 00:10:28,367
لم أدرك أنكما تتحدثان
195
00:10:28,434 --> 00:10:31,568
نحن لا نتحدث
لكن أعتقد أنه يمكننى إقناعها
196
00:10:31,634 --> 00:10:33,201
أعرف أنه يمكننى ذلك
197
00:10:33,267 --> 00:10:35,401
أرجوك, دعنى أجرب
198
00:10:37,601 --> 00:10:39,568
أريد أن يتم ذلك هكذا
199
00:10:39,634 --> 00:10:41,401
كم شخصاً فى كل فريق؟
200
00:10:41,467 --> 00:10:42,601
خمسة
201
00:10:42,668 --> 00:10:43,967
حسناً, اجعليهم ثلاثة
202
00:10:44,034 --> 00:10:45,568
كلما زادت الفرق, كلما غطوا مساحة أكبر -
حسناً -
203
00:10:45,634 --> 00:10:47,867
مَن الذى يقوم بتقدير شكل الدفاع فى القنصلية؟
204
00:10:47,934 --> 00:10:49,700
هذا أنا
205
00:10:49,767 --> 00:10:52,301
أين الأرقام؟ -
أنا أرتبهم قبل أن أرسلهم -
206
00:10:52,367 --> 00:10:53,467
بالطبع تفعل ذلك
207
00:10:53,534 --> 00:10:54,634
أين الأرقام؟
208
00:10:54,700 --> 00:10:57,733
فهمت, الأمر أنك تريد أن تعرف
هل سأستغرق 8 ثوانى أم 10
210
00:10:57,800 --> 00:11:00,100
ها هى الأرقام مرتبة بثلاث طرق
اختر طريقة
211
00:11:03,000 --> 00:11:04,067
!أنت
212
00:11:06,000 --> 00:11:09,267
هلا تنتبهوا لى؟
لأنى أريد أن أفعل ذلك مرة واحدة
214
00:11:11,167 --> 00:11:15,134
لدىّ 25 جندياً على وشك وضع حياتهم على المحك
216
00:11:15,201 --> 00:11:16,501
...أن يعيشوا أو يموتوا
217
00:11:16,568 --> 00:11:18,334
فهذا يعتمد بشكل كبير على ما يتم هنا
218
00:11:18,401 --> 00:11:21,634
هذا بدون ذكر التهديد الأكبر التى تمثله الأسلحة النووية الثلاثة
220
00:11:21,700 --> 00:11:24,267
!والتى قد تكون عند نهاية الشارع
221
00:11:24,334 --> 00:11:26,800
لذا اذا كان أحدكم لديه مشكلة
...فى اخذ الأوامر منى
222
00:11:26,867 --> 00:11:29,100
فليخبرنى الآن
223
00:11:29,167 --> 00:11:31,568
وسأقوم بإعادة تكليفه لمكان آخر
224
00:11:40,867 --> 00:11:42,501
(دويل)
225
00:11:42,568 --> 00:11:45,201
ابعد يديك عن رجالى
226
00:11:45,267 --> 00:11:46,634
هل هذا واضح؟
227
00:11:46,700 --> 00:11:48,800
يجب أن يفهموا ما أتوقعه منهم
228
00:11:48,867 --> 00:11:50,034
أعرف ما تتوقعه
229
00:11:50,100 --> 00:11:51,434
هذا كل ما يهم
230
00:11:51,501 --> 00:11:53,867
اذا كانت لديك مشكلة مع أحد من فريقى, تعال إلىّ أنا
231
00:11:53,934 --> 00:11:55,967
حسناً
232
00:11:56,034 --> 00:12:00,134
اجعل فريقك هذا يدمج نتائجه ويقوم بتحميلها إلى نظامى
234
00:12:04,467 --> 00:12:06,401
أأنت بخير؟
235
00:12:06,467 --> 00:12:09,634
القميص تكرمش, ولكنه لا يتجعد
236
00:12:09,700 --> 00:12:11,134
أنت تعرف ما أعنيه
237
00:12:12,334 --> 00:12:14,267
نعم
238
00:12:14,334 --> 00:12:16,301
.أنا بخير
239
00:12:17,568 --> 00:12:20,201
!كنت أعتقد أنى شخص مزعج
240
00:12:22,767 --> 00:12:24,334
(نائب الرئيس يحبك يا (توم
241
00:12:24,401 --> 00:12:26,201
يتمنى أن تكون لديك الإجابات المناسبة له
242
00:12:26,267 --> 00:12:28,234
أتمنى ذلك أيضاً
243
00:12:30,067 --> 00:12:32,867
توم لينوكس), رجل الساعة)
244
00:12:34,367 --> 00:12:35,401
لا بأس
245
00:12:35,467 --> 00:12:37,467
يمكنكما تركنا وحدنا
246
00:12:40,733 --> 00:12:45,201
اذاً, هل فكرت فى مناقشتنا السابقة؟
247
00:12:45,267 --> 00:12:46,367
نعم يا سيدى
248
00:12:46,434 --> 00:12:47,501
و؟
249
00:12:47,568 --> 00:12:51,900
وأوافقك أن الأولوية هنا لحماية بلادنا
251
00:12:51,967 --> 00:13:00,601
...وأنا مستعد للتغاضى
...عن تفاصيل مؤامرة الإغتيال
254
00:13:01,668 --> 00:13:02,601
.حتى نقطةٍ ما
255
00:13:04,000 --> 00:13:06,234
ماذا يعنى هذا؟
256
00:13:06,301 --> 00:13:08,767
يعنى أن الحقيقة يجب أن تظهر فى النهاية
257
00:13:08,833 --> 00:13:11,700
ريد) و(كارسون) يجب)
أن يتم عقابهما على ما فعلاه
258
00:13:11,767 --> 00:13:14,668
وسيحدث ذلك
259
00:13:14,733 --> 00:13:18,800
انظر, كل ما أحاول فعله هو أن أبقى أمريكا متوحدة
260
00:13:18,867 --> 00:13:21,267
:لا يمكننى أن أدع معارضونا يصرخون
261
00:13:21,334 --> 00:13:22,934
انظر كم نحن سيئون"
262
00:13:23,000 --> 00:13:25,167
"نحن أسوأ من الإرهابيين
263
00:13:25,234 --> 00:13:29,100
يجب أن نراقب الأوضاع حالاً
264
00:13:29,167 --> 00:13:31,034
وفى هذه النقطة يا سيدى, نحن متفقان تماماً
265
00:13:31,100 --> 00:13:35,568
جيد, لأنى أحتاجك أن تخبر
...(سفير دولة (أسد
267
00:13:35,634 --> 00:13:38,900
أنك رأيت (أسد) يضع القنبلة
التى اصابت الرئيس
268
00:13:42,534 --> 00:13:44,534
...سيدى, التغاضى عن الأمر شىء
269
00:13:44,601 --> 00:13:48,568
...لكن أن أكذب على السفير
271
00:13:48,634 --> 00:13:49,733
سيصبح هذا أمر كبير
272
00:13:55,733 --> 00:13:58,601
استمع إلىّ
273
00:13:58,668 --> 00:14:01,067
...اذا كنا نتوقع إجتياز هذه الأزمة
274
00:14:01,134 --> 00:14:02,900
.فأحتاجك أن تتعاون
275
00:14:02,967 --> 00:14:04,467
نعم, وأنا أود أن أتعاون
276
00:14:04,534 --> 00:14:06,967
!مازلت أتحدث
277
00:14:10,867 --> 00:14:12,833
(بالله عليك يا (توم
278
00:14:12,900 --> 00:14:15,301
دعنا نشكر الله على فضله للحظات
279
00:14:15,367 --> 00:14:17,367
الرئيس (بالمر) نجا من هذا الهجوم الدنىء
280
00:14:17,434 --> 00:14:22,167
أيضاً لا أنت ولا أنا لنا يد فى هذه المؤامرة الشنيعة لقتله
282
00:14:22,234 --> 00:14:25,100
...وأجمل حقيقة فى كل هذا
284
00:14:25,167 --> 00:14:28,934
هى أننا لدينا الآن الفرصة
...لتنفيذ الشىء الصحيح
286
00:14:29,000 --> 00:14:32,867
.لنوقف هذا الإرهاب الجنونى
287
00:14:34,934 --> 00:14:41,800
هلا تترك كراهيتك لطريقتى جانباً
...لدقيقة واحدة
289
00:14:41,867 --> 00:14:45,034
وتفكر فى الهبة الرائعة التى مُنحت لنا
291
00:14:46,334 --> 00:14:49,267
سأفكر طويلاً وملياً يا سيدى
292
00:14:49,334 --> 00:14:50,367
جيد
293
00:14:50,434 --> 00:14:55,267
...الآن, أحتاجك أن تخبر السفير
294
00:14:55,334 --> 00:14:58,401
أن (أسد) هو مَن ادخل القنبلة
295
00:14:58,467 --> 00:15:00,767
وسأتولى الأمر بعد ذلك
296
00:15:02,634 --> 00:15:04,767
حسناً؟
297
00:15:07,733 --> 00:15:09,967
حسناً
298
00:15:10,034 --> 00:15:14,334
ليزا), احضرى تصريحاً للسفير)
واحضريه إلى هنا
300
00:15:14,401 --> 00:15:18,301
اخبرى وزارة العدل أن (لينوكس) تمت تبرئته من أى جرائم
302
00:15:18,367 --> 00:15:22,067
وسوف يستمر فى الخدمة كرئيس الأركان
303
00:15:22,134 --> 00:15:24,100
نعم يا سيدى
305
00:15:25,467 --> 00:15:28,067
سيدى, أريد أن أعلم
...ما تأمل فى تحقيقه
306
00:15:28,134 --> 00:15:30,568
.فى حديثك مع السفير
307
00:15:30,634 --> 00:15:37,334
أريده أن يعرف أنى أتهم بلاده بالمسؤولية فى كل شىء
310
00:15:37,401 --> 00:15:40,467
القنابل النووية ومحاولة إغتيال الرئيس
311
00:15:40,534 --> 00:15:43,867
يجب تحفيزهم على محاصرة هؤلاء الإرهابيين
313
00:15:43,934 --> 00:15:48,234
وأريدهم أن يعرفوا أن أمريكا غاضبة جداً ومستعدة للثأر
314
00:15:48,367 --> 00:15:51,234
والرد بخيار نووى... اذا لم يتعاونوا
315
00:16:05,534 --> 00:16:07,501
(ها هو (فايد
316
00:16:11,768 --> 00:16:13,100
أخيراً وصل هنا
317
00:16:13,167 --> 00:16:14,800
يجب أن نبدأ فى تعبئة القنابل
318
00:16:37,634 --> 00:16:38,933
سيدى نائب الرئيس
319
00:16:39,000 --> 00:16:40,100
بيل), أنت على مضخم الصوت)
320
00:16:40,167 --> 00:16:41,301
(أنا هنا مع (توم لينوكس
321
00:16:41,367 --> 00:16:42,933
ماذا يحدث فى القنصلية الروسية؟
322
00:16:43,000 --> 00:16:45,467
جاك باور) مازال حراً وفى مكانٍ ما بالداخل)
323
00:16:45,534 --> 00:16:47,467
(يبدو أنه الآن يعرف مكان (جريدنكو
324
00:16:47,534 --> 00:16:49,100
لكن لا يمكنه إخبارنا بذلك
325
00:16:49,167 --> 00:16:51,234
حسناً, ما الخطة اذاً؟
326
00:16:51,301 --> 00:16:54,167
الرئيس السابق (لوجان) يعتقد
...أن بإمكانه إقناع زوجته السابقة
328
00:16:54,234 --> 00:16:56,634
(بالإتصال بـ(أنيا سوفاروف
329
00:16:56,701 --> 00:17:01,501
يعتقد أن سيدة "روسيا" الأولى يمكنها إقناع زوجها
331
00:17:01,567 --> 00:17:05,567
هذا إحتماله كإحتمال أن يأتى إلىّ الإرهابيون ويطرقون بابى ليستسلموا
333
00:17:05,634 --> 00:17:07,301
أتفق معك
334
00:17:07,367 --> 00:17:10,267
لهذا قمنا أيضاً بإعداد خطة للحصار
335
00:17:10,334 --> 00:17:11,768
ستقوم قوة بدخول القنصلية
336
00:17:11,833 --> 00:17:13,900
ليقوموا بإخراج (ماركوف) للإستجواب
337
00:17:13,967 --> 00:17:18,534
أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب
339
00:17:18,601 --> 00:17:19,668
نعم يا سيدى
340
00:17:19,734 --> 00:17:22,401
بصراحة, أنا أخشى إتخاذ الطريق التكتيكى هنا
342
00:17:22,467 --> 00:17:24,034
نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين
343
00:17:24,100 --> 00:17:26,301
لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس
344
00:17:26,367 --> 00:17:27,534
بالطبع, هذا قرارك يا سيدى
345
00:17:27,601 --> 00:17:30,000
أدرك أن هذه السياسة قد تكون ذات عواقب
347
00:17:30,067 --> 00:17:32,601
لكن مسؤوليتى هى أن أمنع إطلاق هذه القنابل
348
00:17:32,668 --> 00:17:35,267
ماركوف) لن يستسلم طواعيةً)
349
00:17:35,334 --> 00:17:37,267
يجب أن نقتحم
350
00:17:37,334 --> 00:17:39,534
كم ستستغرق لفرض هذا الحصار؟
351
00:17:40,601 --> 00:17:41,867
حوالى 20 دقيقة
352
00:17:44,967 --> 00:17:45,701
حسناً
353
00:17:45,768 --> 00:17:46,967
استمر فى التقدم للهجوم
354
00:17:47,034 --> 00:17:51,000
اذا تمكن (لوجان) من فعل شىء قبل ذلك, فهذا عظيم
356
00:17:51,067 --> 00:17:52,267
لكن لا تنتظره
357
00:17:52,334 --> 00:17:53,634
نعم يا سيدى
358
00:17:53,701 --> 00:17:55,701
مستعد؟ -
نعم -
359
00:17:55,768 --> 00:17:57,701
حسناً, خذ فريقك إلى موقعه الأول
360
00:17:57,768 --> 00:17:59,668
وانتظر الأمر -
حسناً -
361
00:18:12,833 --> 00:18:15,334
مارثا), هذا أنا)
362
00:18:18,768 --> 00:18:20,601
هل ارتحتى قليلاً؟
363
00:18:20,668 --> 00:18:22,701
كنت قلقة بشأنك
364
00:18:22,768 --> 00:18:24,768
قلقة بشأنى؟
365
00:18:24,833 --> 00:18:27,367
لا يجب أن تقود سيارتك وكل هذا الغبار الذرى بالجو
367
00:18:27,434 --> 00:18:29,367
أنا أحافظ على مسافة جيدة بعيداً عنه
368
00:18:29,434 --> 00:18:30,933
كيف حالكِ؟
369
00:18:31,000 --> 00:18:35,534
قررت أن أقرأ كتابى وأستمع إلى الموسيقى
370
00:18:37,034 --> 00:18:39,900
لقد عشت مع ما يكفى من الخوف عبر السنين
371
00:18:39,967 --> 00:18:41,334
لا أحتاج للمزيد
372
00:18:41,401 --> 00:18:43,367
هذا جيد لكِ
373
00:18:45,200 --> 00:18:46,933
أحضرت لكِ مجلاتكِ
374
00:18:47,000 --> 00:18:48,867
شكراً
375
00:18:48,933 --> 00:18:52,734
(ومررت على (ميل
377
00:18:53,967 --> 00:18:55,100
هل احضرت توتاً برياً؟
378
00:18:55,167 --> 00:18:58,601
وتوت أسود وثمار كيوى طازجة
379
00:18:58,668 --> 00:19:02,200
الحمد لله أن (ميل) موجود
380
00:19:02,267 --> 00:19:05,367
ماذا كنت سأفعل بدون منتجات ذلك الرجل؟
381
00:19:06,434 --> 00:19:09,467
تبدو هذه جميلة
383
00:19:12,000 --> 00:19:13,167
خذ واحدة
384
00:19:13,234 --> 00:19:14,534
لا بأس
385
00:19:14,601 --> 00:19:15,967
هيا
387
00:19:24,067 --> 00:19:25,567
أيمكنك أن ترد؟
388
00:19:29,601 --> 00:19:32,067
(كوخ (مارثا لوجان
389
00:19:34,134 --> 00:19:36,401
هلا أتحدث إلى (مارثا) من فضلك؟
390
00:19:36,467 --> 00:19:37,933
مَن معى؟
391
00:19:39,000 --> 00:19:40,634
(أنا (تشارلز) يا (آرون
392
00:19:40,701 --> 00:19:42,434
اعطها السماعة من فضلك
الأمر هام
393
00:19:42,501 --> 00:19:44,434
انتظر
394
00:19:44,501 --> 00:19:46,501
مَن؟
395
00:19:46,567 --> 00:19:47,768
(إنه (تشارلز
396
00:19:47,833 --> 00:19:50,334
يقول أن الأمر هام
397
00:19:54,000 --> 00:19:56,334
هام بالنسبة لمَن؟
398
00:19:58,434 --> 00:20:00,234
سيد (لوجان), إنها لا تريد التحدث إليك
399
00:20:00,301 --> 00:20:01,900
سمعت ما قالته
400
00:20:01,967 --> 00:20:04,134
انظر, استمع إلىّ
"أنا بالوحدة فى "لوس أنجلوس
401
00:20:04,200 --> 00:20:05,401
أنا هنا فى عمل حكومى
402
00:20:05,467 --> 00:20:07,967
وله علاقة بالهجوم النووى
403
00:20:08,034 --> 00:20:11,234
لا أفهم كيف قد تساعدك (مارثا) بأى شكل
405
00:20:11,301 --> 00:20:13,534
ما تفهمه لا يهمنى
406
00:20:13,601 --> 00:20:16,234
لم أعد مضطراً لمسامحتك على تهكمك
407
00:20:16,301 --> 00:20:18,701
أرجوك, لم يكن هذا تهكماً
408
00:20:18,768 --> 00:20:20,034
يجب أن نفعل شيئاً
409
00:20:20,100 --> 00:20:23,134
وأعتقد أن (مارثا) قد تتمكن من المساعدة
410
00:20:23,200 --> 00:20:25,534
(لا أعرف ماذا أقول يا سيد (لوجان
411
00:20:25,601 --> 00:20:27,800
لكن (مارثا) ببساطة لا تريد التحدث إليك
412
00:20:27,867 --> 00:20:29,867
إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين
413
00:20:29,933 --> 00:20:31,768
لا أعرف لماذا تعتقد أنها سترد الآن
414
00:20:31,833 --> 00:20:33,234
(اخبرها أن الأمر يتعلق بآل (سوفاروف
415
00:20:33,301 --> 00:20:34,301
ماذا؟
416
00:20:34,367 --> 00:20:35,601
افعل ذلك فحسب
417
00:20:35,668 --> 00:20:37,100
أرجوك
418
00:20:39,167 --> 00:20:42,267
...مارثا), يريد أن يسألكِ)
419
00:20:42,334 --> 00:20:43,900
أخبرتك
420
00:20:43,967 --> 00:20:45,467
لا أريد التحدث إليه
421
00:20:45,534 --> 00:20:47,501
(الأمر يتعلق بآل (سوفاروف
422
00:20:49,734 --> 00:20:52,234
ما الخطب؟
هل حدث شيئاً؟
423
00:20:52,301 --> 00:20:53,634
لا أعرف
425
00:20:57,833 --> 00:20:58,867
ما الأمر؟
426
00:20:58,933 --> 00:21:00,000
هل (أنيا) بخير؟
427
00:21:00,067 --> 00:21:02,567
(أنيا) بخير يا (مارثا)
428
00:21:02,634 --> 00:21:03,833
كلاهما بخير
429
00:21:03,900 --> 00:21:05,867
اذاً ماذا تريد بحق الجحيم؟
430
00:21:07,933 --> 00:21:10,167
إنه أمر حساس جداً
431
00:21:10,234 --> 00:21:13,000
هناك مشكلة تحدث بمنشأة دولية
432
00:21:13,067 --> 00:21:16,267
وأعتقد أنكِ قد تتمكنين من المساعدة فى حلها
433
00:21:16,334 --> 00:21:18,000
دعنى أوضح لك الأمر
434
00:21:18,067 --> 00:21:19,501
الحكومة يائسة
435
00:21:19,567 --> 00:21:21,401
لذا ذهبوا إليك لتصلح حال العالم
436
00:21:21,467 --> 00:21:25,467
ثم بعدها جأت إلىّ
437
00:21:25,534 --> 00:21:28,768
لا يمكننى الدخول فى حادث
(درامى آخر معك يا (تشارلز
438
00:21:28,833 --> 00:21:29,900
لن يحدث ذلك
439
00:21:29,967 --> 00:21:31,301
(أنتِ تعرفين ما يحدث اليوم يا (مارثا
440
00:21:31,367 --> 00:21:33,668
!تعرفين أن هذا هام
442
00:21:34,734 --> 00:21:37,534
هذا سخيف
443
00:21:44,467 --> 00:21:46,301
أمازلت على الخط؟
444
00:21:46,367 --> 00:21:47,534
نعم, مازلت على الخط
445
00:21:47,601 --> 00:21:50,467
آرون), أنت تعلم أنى لن أتلاعب)
فى يوم كهذا
447
00:21:50,534 --> 00:21:52,634
أعرف
448
00:21:54,701 --> 00:21:56,334
يجب أن تقنعها برؤيتى
449
00:21:56,401 --> 00:21:59,833
سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق
451
00:22:04,401 --> 00:22:06,501
آرون)؟)
452
00:22:06,567 --> 00:22:08,800
حسناً
453
00:22:28,767 --> 00:22:30,467
(هنا (شيفرز
454
00:22:30,533 --> 00:22:32,234
(ستان), دعنى أتحدث إلى (لوجان)
455
00:22:32,301 --> 00:22:34,301
(سيدى, إنه السيد (بيوكانان
456
00:22:36,201 --> 00:22:38,201
نعم يا (بيل)؟
457
00:22:38,268 --> 00:22:41,700
لقد أرسلنا الرجال للإستعداد للهجوم
على القنصلية الروسية
459
00:22:41,767 --> 00:22:45,334
بيل), مهاجمة القنصلية)
قرار خاطىء بشكل كبير
460
00:22:45,400 --> 00:22:47,067
تم الإقرار بذلك
461
00:22:47,134 --> 00:22:50,001
الطريقة الوحيدة لتجنب
...مواجهة حاسمة مع الروس
462
00:22:50,067 --> 00:22:53,334
هى اذا جعلت (مارثا) تتصل قبل أن نهجم
465
00:23:24,901 --> 00:23:26,001
...ببطء
466
00:23:26,067 --> 00:23:28,268
كلاكما نحو الحائط
467
00:23:28,334 --> 00:23:29,800
أرجوك لا تؤذها
468
00:23:29,867 --> 00:23:32,201
ليست لدىّ النية أن أؤذى أياً منكما
470
00:23:32,268 --> 00:23:34,167
لكن اذا لم تتعاونا, فسوف أقتلكما
471
00:23:34,234 --> 00:23:36,734
أتفهمانى؟
هل يتحدث كلٌ منكما الإنجليزية؟
472
00:23:36,800 --> 00:23:38,134
نعم
473
00:23:38,201 --> 00:23:40,368
أحتاج لإجراء مكالمة للخارج -
لا يمكنك -
474
00:23:40,433 --> 00:23:42,334
لقد قطعوا كل الإتصالات من المبنى
475
00:23:42,400 --> 00:23:43,567
(لأنك قتلت (ستوفيتش
476
00:23:43,634 --> 00:23:45,001
(لم أقتل (ستوفيتش
477
00:23:45,067 --> 00:23:46,533
لا أصدقك
478
00:23:46,600 --> 00:23:48,433
لا يجب أن أقنعك
479
00:23:48,500 --> 00:23:49,967
سنفعل أى شىء تريده
480
00:23:50,034 --> 00:23:51,400
...فى حالة الطوارىء
481
00:23:51,467 --> 00:23:53,567
كيف تتصل بالعالم الخارجى؟
482
00:23:53,634 --> 00:23:56,034
أرجوك, هناك هاتف للأقمار الصناعية بالأعلى
483
00:23:56,101 --> 00:23:57,500
احضره وتعال هنا
484
00:23:57,567 --> 00:23:59,167
نحن وسط عملية إغلاق للمكان
485
00:23:59,234 --> 00:24:01,400
هذه مشكلتك
احضر لى الهاتف
486
00:24:01,467 --> 00:24:03,301
!الآن -
حسناً -
487
00:24:05,500 --> 00:24:07,034
اذهبى أمام المكتب
488
00:24:14,500 --> 00:24:16,767
لا تخافى
489
00:24:16,834 --> 00:24:19,433
ستكونى بخير
490
00:24:49,400 --> 00:24:50,934
(مرحباً يا (آرون
491
00:24:53,867 --> 00:24:55,834
مارثا) تنتظرك)
492
00:24:55,901 --> 00:24:57,634
إنها بالداخل
493
00:24:57,700 --> 00:24:59,667
شكراً لك
494
00:25:11,301 --> 00:25:12,600
مارثا)؟)
495
00:25:17,167 --> 00:25:19,134
سأحضرها
496
00:25:43,834 --> 00:25:46,034
ما الخطب؟
497
00:25:46,101 --> 00:25:48,368
واضح أنها غيّرت رأيها
498
00:25:48,433 --> 00:25:50,334
آسف, ولكنها لا تريد أن تراك
499
00:25:50,400 --> 00:25:52,167
...(آرون)
500
00:25:52,234 --> 00:25:55,001
يجب أن تقنعها أن الأمر لا يتعلق بنا
501
00:25:55,067 --> 00:25:56,634
هذا لمصلحة البلاد
502
00:25:56,700 --> 00:25:58,034
أخبرتها بذلك
503
00:25:58,101 --> 00:25:59,967
انظر, اذا لم نفعل شيئاً
...خلال الدقائق القادمة
504
00:26:00,034 --> 00:26:02,301
سيكون هناك هجوماً أمريكياً على القنصلية الروسية
505
00:26:02,368 --> 00:26:03,700
"هنا فى "لوس أنجلوس
506
00:26:03,767 --> 00:26:05,234
...وفوق كل شىء
507
00:26:05,301 --> 00:26:08,467
"سندخل بشكل أكيد فى حرب مع "روسيا
508
00:26:08,533 --> 00:26:10,134
فقدت بعض الوزن
509
00:26:18,268 --> 00:26:20,567
(مارثا)
510
00:26:22,067 --> 00:26:25,201
اذاً هذا هو (تشارلز لوجان) الجديد المعدل
511
00:26:27,368 --> 00:26:29,368
ولد من جديد
512
00:26:31,567 --> 00:26:34,667
تبدين جميلة
513
00:26:41,234 --> 00:26:43,201
ماذا تريد؟
514
00:26:44,301 --> 00:26:47,201
(أحتاجكِ أن تتصلى بـ(أنيا سوفاروف
515
00:26:47,268 --> 00:26:48,767
ماذا تريدنى أن أقول لها؟
516
00:26:48,834 --> 00:26:52,268
يجب أن تقنع (يورى) أن
...يأمر القنصل الروسى
518
00:26:52,334 --> 00:26:55,734
الموجود هنا فى "لوس أنجلوس", بأن يستسلم
519
00:26:55,800 --> 00:26:57,567
ولماذا قد يفعل ذلك؟
520
00:26:57,634 --> 00:26:59,867
لأن القنصل (أناتولى ماركوف) مجرم
521
00:26:59,934 --> 00:27:03,967
ويعمل خارج السُلطة الروسية
523
00:27:04,034 --> 00:27:06,433
وماذا اذاً؟ -
إنه أيضاً قاتل كبير -
524
00:27:06,500 --> 00:27:08,500
القنبلة التى انفجرت هذا الصباح
..."فى "فالنسيا
525
00:27:08,567 --> 00:27:11,767
(تم إعطاءها للإرهابيين بمساعدة (ماركوف
527
00:27:11,834 --> 00:27:14,067
هناك قنابل أخرى موجودة
528
00:27:14,134 --> 00:27:15,734
هو يعرف أماكنها
529
00:27:17,800 --> 00:27:20,567
لماذا لا يتصل البيت الأبيض
بـ(يورى) مباشرةً؟
530
00:27:20,634 --> 00:27:22,667
فعلوا ذلك ولم ينجحوا -
لماذا؟ -
531
00:27:22,734 --> 00:27:24,201
مارثا), الأمر معقد جداً)
532
00:27:24,268 --> 00:27:25,901
أرجوكِ, لا تجعلينى أشرح كل شىء بالتفصيل
533
00:27:25,967 --> 00:27:28,400
ليس لدينا الكثير من الوقت
534
00:27:28,467 --> 00:27:31,433
!أنا آسفة, سأفعل ما تقوله بدون أن أسأل
535
00:27:31,500 --> 00:27:34,567
!أنا آسفة
أنت لم تتغير نهائياً
536
00:27:34,634 --> 00:27:36,800
!انظرى إلى هذه
537
00:27:36,867 --> 00:27:38,334
مازلت مقبوض علىّ
538
00:27:38,400 --> 00:27:40,268
بعد أن ينتهى هذا, سأعود للسجن
539
00:27:40,334 --> 00:27:43,101
أنا أحاول المساعدة فحسب
540
00:27:43,167 --> 00:27:44,433
السجن؟
541
00:27:44,500 --> 00:27:46,268
أهذا ما تطلقه على منزل
...من 10 آلاف قدم مربع
542
00:27:46,334 --> 00:27:49,167
وبه حمّام سباحة وملعب تنس؟
543
00:27:50,767 --> 00:27:52,667
...يجب إقناع (يورى) بأن (ماركوف) هذا
544
00:27:52,734 --> 00:27:54,301
خائن لبلاده
545
00:27:54,368 --> 00:27:57,433
أنيا) يمكنها عرض قضيتنا)
546
00:27:57,500 --> 00:28:00,101
أنتِ الوحيدة التى يمكنها الوصول إليها بسرعة
547
00:28:06,500 --> 00:28:09,234
أتعتقد أنه يجب أن أفعل ذلك؟
548
00:28:13,500 --> 00:28:15,433
نعم
549
00:28:26,134 --> 00:28:28,567
أحتاج لمشروب
551
00:28:32,201 --> 00:28:38,700
ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم
554
00:28:43,800 --> 00:28:46,167
(اتصل بـ(أنيا
555
00:28:47,800 --> 00:28:49,167
سأتحدث إليها
555
00:29:01,500 --> 00:29:03,067
كم تبعدون عن القنصلية الروسية؟
556
00:29:03,134 --> 00:29:04,334
سنصل خلال دقائق
557
00:29:04,400 --> 00:29:06,234
هل حدث أى تغيير للخطة؟
558
00:29:06,301 --> 00:29:07,500
لا
...على حد علمى
559
00:29:07,567 --> 00:29:09,433
مازال الهجوم على القنصلية قائماً
560
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
أنا على وشك التحدث إلى (بيوكانان) حالاً
561
00:29:10,567 --> 00:29:12,134
اتصلى بى اذا تغير أى شىء
562
00:29:12,201 --> 00:29:13,901
حسناً
563
00:29:16,967 --> 00:29:19,301
اجلس, سيدى السفير -
شكراً -
564
00:29:23,400 --> 00:29:25,734
كيف حال الرئيس (بالمر)؟
565
00:29:25,800 --> 00:29:27,500
...حسناً
566
00:29:27,567 --> 00:29:29,500
الرئيس رجل قوى
567
00:29:29,567 --> 00:29:32,934
إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً
569
00:29:33,001 --> 00:29:35,967
يا له من حدث دنىء -
أوافقك الرأى -
570
00:29:36,034 --> 00:29:37,734
...ما يجعله أكثر إزعاجاً
571
00:29:37,800 --> 00:29:39,901
...(أن مواطناً من بلادك, (هامرى الأسد
572
00:29:39,967 --> 00:29:42,301
كان المسؤول عن محاولة الإغتيال
573
00:29:42,368 --> 00:29:45,301
أدرك أن (أسد) مات فى الإنفجار
574
00:29:45,368 --> 00:29:50,134
لكن علمت أنه كان يعمل مع
الرئيس (بالمر) لرفع خطة سلمية
576
00:29:50,201 --> 00:29:53,700
حسناً, أخشى أن هذا كله كان
خداعاً, سيدى السفير
578
00:29:53,767 --> 00:29:57,934
نوايا (أسد) الحقيقية أصبحت واضحة
عندما قام بتفجير القنبلة
580
00:29:58,001 --> 00:30:01,634
ألديك دليل على ذلك؟ -
قطعاً -
581
00:30:01,700 --> 00:30:04,533
أدلة تشريعية, وكذلك شاهد واحد على الأقل
582
00:30:04,600 --> 00:30:09,334
رأى المفجر فى يد (أسد) قبل الإنفجار مباشرةً
584
00:30:10,867 --> 00:30:12,167
أليس كذلك يا (توم)؟
585
00:30:13,901 --> 00:30:15,867
نعم يا سيدى
هذا صحيح
586
00:30:17,934 --> 00:30:20,734
...حتى اذا كان ما تقوله صحيحاً
587
00:30:20,800 --> 00:30:25,634
يجب أن تعرف أن (هامرى الأسد) لم يكن يعمل بأمر من حكومتنا
589
00:30:25,700 --> 00:30:28,634
كان رجلاً مطلوباً فى بلادنا كما كان فى بلادكم
590
00:30:30,700 --> 00:30:33,500
ليس بنفس القدر
591
00:30:33,567 --> 00:30:35,533
ولكن هذا سيتغير
592
00:30:35,600 --> 00:30:37,634
إلام تشير؟
593
00:30:37,700 --> 00:30:40,467
الإرهابيون الموجودون حالياً
...على أرض أمريكية
594
00:30:40,533 --> 00:30:43,134
تحت أوامر من مواطنين من بلادك
595
00:30:43,201 --> 00:30:44,433
لديهم دعم حكومتك
596
00:30:44,500 --> 00:30:45,700
أنا وأنت نعلم ذلك
597
00:30:45,767 --> 00:30:48,533
هذا ببساطة غير صحيح -
أقول أنه صحيح -
598
00:30:48,600 --> 00:30:51,201
وأنا مستعد أن أراهنك على أنى صحيح
599
00:30:51,268 --> 00:30:52,533
ماذا تعنى؟
600
00:30:52,600 --> 00:30:55,533
لدىّ حاملات طائرات
...داخل حدود الضرب
601
00:30:55,600 --> 00:30:58,567
لكل مدينة رئيسية فى بلادك
602
00:30:58,634 --> 00:31:00,567
تنتظرنى لأصدر الأمر
603
00:31:00,634 --> 00:31:01,700
هل ستهاجمنا؟
604
00:31:01,767 --> 00:31:03,201
أبو فايد), مواطن من بلادك)
605
00:31:03,268 --> 00:31:09,167
دخل الولايات المتحدة وقام بتفجير قنبلة نووية, وقتل الآلاف
607
00:31:09,234 --> 00:31:12,334
ثم يحاول (أسد) إغتيال الرئيس
608
00:31:12,400 --> 00:31:14,667
لا يمكن أن تتهمنا بالمسؤولية
609
00:31:14,734 --> 00:31:19,301
أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة
611
00:31:19,368 --> 00:31:21,700
هذه التهديدات طائشة وغير مطلوبة
612
00:31:21,767 --> 00:31:23,767
كنت متفهماً مع رئيسكم
613
00:31:23,834 --> 00:31:26,034
والآن ستضطر للتفاهم معى
614
00:31:27,700 --> 00:31:30,800
ساعدنا لنجد هذه القنابل
...قبل أن تنفجر قنبلة أخرى
615
00:31:30,867 --> 00:31:34,967
وإلا سأطلق أقصى قوتنا العسكرية على بلادك
617
00:31:38,268 --> 00:31:40,533
حسناً, ابقنى على إطلاع
618
00:31:40,600 --> 00:31:42,134
دويل) يقترب من المنطقة)
619
00:31:42,201 --> 00:31:44,400
يمكنه أن يدخل القنصلية خلال أقل من 15 دقيقة
620
00:31:44,467 --> 00:31:46,167
سيضطروا للإنتظار عند السياج
621
00:31:46,234 --> 00:31:47,600
ماذا تعنى؟
622
00:31:47,667 --> 00:31:50,800
أنا و(تشارلز لوجان) نحاول
...ترتيب مكالمة هاتفية
623
00:31:50,867 --> 00:31:52,901
بين (مارثا) زوجته السابقة
(و(أنيا سوفاروف
624
00:31:52,967 --> 00:31:54,400
متى؟
625
00:31:54,467 --> 00:31:56,101
السيدة (سوفاروف) تلقى خطاباً
"الآن فى "أومسك
626
00:31:56,167 --> 00:31:57,567
يجب أن ننتظر حتى تنتهى
627
00:31:57,634 --> 00:31:59,433
حتى اذا تمكنت
...(السيدة (لوجان) من إقناع (أنيا
628
00:31:59,500 --> 00:32:02,567
فسوف تستغرق بعض الوقت لتقنع زوجها ليغيّر رأيه
630
00:32:02,634 --> 00:32:05,834
أتفق معكِ
إنها محاولة صعبة
631
00:32:05,901 --> 00:32:07,268
لا يجب أن تستغرق كل هذا
632
00:32:07,334 --> 00:32:08,533
لا أفهم
هذا هام
633
00:32:08,600 --> 00:32:10,268
لماذا لا يقاطعون خطابها فحسب؟
634
00:32:10,334 --> 00:32:12,800
إنها سياسات روسية
لا يوجد ما يمكننا فعله
635
00:32:12,867 --> 00:32:14,567
حسناً
636
00:32:17,500 --> 00:32:19,201
ستستغرق بضعة دقائق أخرى
637
00:32:23,067 --> 00:32:24,368
ما الخطب يا عزيزتى؟
638
00:32:24,433 --> 00:32:27,368
هذا يستغرق كثيراً -
أعرف -
639
00:32:29,201 --> 00:32:32,201
...آرون), أتعدنى أنك ستقف بجانبى)
640
00:32:32,268 --> 00:32:33,967
حتى اذا لم أتمكن من فعل ذلك؟
641
00:32:34,034 --> 00:32:35,834
بالطبع
642
00:32:35,901 --> 00:32:37,800
مارثا), أنا آسف)
643
00:32:37,867 --> 00:32:41,368
آخر شىء كنت أريده هو أن أضايقكِ
645
00:32:42,867 --> 00:32:47,034
هذا مضحك, دائماً كنت تتمكن من فعل هذا الشىء الأخير
647
00:32:50,700 --> 00:32:51,934
(دعنى أسألك شيئاً يا (تشارلز
648
00:32:54,001 --> 00:32:57,700
هل يزعجك أن ترانى مع رجل آخر؟ -
مارثا), أرجوكِ) -
650
00:32:57,767 --> 00:33:01,001
يمكننا التحدث حتى يمر الوقت
651
00:33:01,067 --> 00:33:04,034
لم نكن مقربين من بعض أبداً
652
00:33:05,567 --> 00:33:07,533
حسناً؟
653
00:33:07,600 --> 00:33:11,167
نعم, هذا صعب جداً
654
00:33:11,234 --> 00:33:13,433
اذا اردتى أن تعرفى الحقيقة
655
00:33:13,500 --> 00:33:16,334
ولكنك ولدت من جديد
656
00:33:16,400 --> 00:33:18,467
يجب أن تكون سعيداً بسعادتى
657
00:33:18,533 --> 00:33:20,867
(أنا سعيد من أجلكِ يا (مارثا
658
00:33:24,067 --> 00:33:25,767
أنا واثقة من ذلك
659
00:33:30,234 --> 00:33:32,134
أتعرف يا (تشارلز)؟
660
00:33:32,201 --> 00:33:35,001
آرون) يهتم بى جيداً)
661
00:33:36,400 --> 00:33:40,234
لا أعرف ماذا فعلت لأستحق رجلاً طيباً مثله
663
00:33:41,567 --> 00:33:43,368
لم أكن أعرف ذلك المعنى من قبل
664
00:33:43,433 --> 00:33:46,067
الرجل الطيب حقاً
665
00:33:46,134 --> 00:33:47,901
مارثا), اذا كانت إهانتكِ لى)
...تجعلكِ تشعرين بتحسن
666
00:33:47,967 --> 00:33:49,201
فافعلى ذلك كما تشائين
667
00:33:49,268 --> 00:33:51,001
لم آتى إلى هنا لأتعارك معكِ
668
00:33:51,067 --> 00:33:53,368
هذا يجعلنى أشعر بالتحسن فعلاً
669
00:33:53,433 --> 00:33:55,867
...يمكننى أخيراً أن أقول ما أريده بالضبط
670
00:33:55,934 --> 00:33:57,467
بدون أن أضطر للقلق من غضبك
671
00:33:57,533 --> 00:33:59,967
تشارلز لوجان) العظيم)
672
00:34:00,034 --> 00:34:01,433
رئيس الكون
673
00:34:01,500 --> 00:34:03,301
القائد العظيم
المجرم
674
00:34:03,368 --> 00:34:06,034
مارثا), أريدكِ أن تتوقفى عن ذلك فوراً)
675
00:34:06,101 --> 00:34:07,767
سوف تشتعلين غضباً
676
00:34:07,834 --> 00:34:09,334
يا إلهى
677
00:34:09,400 --> 00:34:10,700
لا يمكن أن يحدث هذا, أليس كذلك؟
679
00:34:16,734 --> 00:34:18,268
...(سيد (لوجان
680
00:34:18,334 --> 00:34:21,667
اذا كنت ستشعر بالراحة فى الإنتظار بالخارج, فسأتفهم ذلك
682
00:34:21,734 --> 00:34:22,901
(أقدّر ذلك يا (آرون
683
00:34:22,967 --> 00:34:24,767
لكن أعتقد أنى سأبقى هنا
684
00:34:33,001 --> 00:34:34,433
فى الحقيقة أنا شاكر لك جداً
685
00:34:34,500 --> 00:34:36,500
لأنك تمكنت من أن تكون هنا
(من أجل (مارثا
686
00:34:38,368 --> 00:34:39,700
أنت رجل طيب فعلاً
687
00:34:39,767 --> 00:34:41,433
إنها محظوظة أن تكون بجانبها
688
00:34:44,301 --> 00:34:46,400
الآن تحاول أن تثير غضبى, أليس كذلك؟
689
00:34:46,467 --> 00:34:49,600
لا يا (مارثا), لا
لست أفعل ذلك
690
00:34:49,667 --> 00:34:52,234
!كف عن هذا الهراء
691
00:34:52,301 --> 00:34:56,400
!بهذه المصداقية والروح المتنورة الجديدة
693
00:34:56,467 --> 00:34:58,268
على الأقل كنت محتالاً صادقاً
694
00:34:58,334 --> 00:34:59,734
هذا يكفى
695
00:34:59,800 --> 00:35:01,034
أرجوكِ
696
00:35:01,101 --> 00:35:03,533
آسفة
697
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
سأكون فتاة مطيعة
699
00:35:19,467 --> 00:35:21,334
يا إلهى
700
00:35:27,867 --> 00:35:30,101
!نحتاج للإسعاف هنا حالاً
701
00:35:30,167 --> 00:35:33,067
...لم يرد أن يتوقف, وأنا
702
00:35:33,134 --> 00:35:34,800
يا إلهى, ماذا فعلت؟ -
بالتأكيد قطعتى شرياناً -
703
00:35:34,867 --> 00:35:36,667
!عميل (فولى), تعال هنا حالاً
704
00:35:36,734 --> 00:35:38,500
!ليأتى أحدكم
706
00:35:53,467 --> 00:35:54,601
سيدخل فى غيبوبة
707
00:35:54,667 --> 00:35:55,934
لنخرجه من هنا
708
00:35:56,001 --> 00:35:58,001
الآن
709
00:36:03,334 --> 00:36:05,001
(حدث الأمر بسرعة يا (بيل
710
00:36:05,068 --> 00:36:06,701
لم أتمكن من منعها
711
00:36:06,767 --> 00:36:08,767
(لا يوجد ما يمكننا فعله يا (آرون
712
00:36:08,834 --> 00:36:13,167
حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية
714
00:36:13,233 --> 00:36:15,667
(إلا اذا تدخل الرئيس (سوفاروف -
فهمت -
715
00:36:15,734 --> 00:36:19,801
هل ستتمكن (مارثا) من النقاش
بتماسك مع (أنيا سوفاروف)؟
717
00:36:20,867 --> 00:36:22,634
بصراحة, لا أعرف
718
00:36:22,701 --> 00:36:25,100
كلوى), ستجرى الإتصال)
فى أى لحظة, اكتشف
719
00:36:25,167 --> 00:36:26,267
سأفعل
720
00:36:33,434 --> 00:36:35,767
لماذا يفعلون بى هذا؟
721
00:36:35,834 --> 00:36:37,133
يجب أن أحصل على ميدالية
722
00:36:37,200 --> 00:36:39,734
لقد كان أحد أكبر المجرمين فى التاريخ
723
00:36:39,801 --> 00:36:41,968
وفرضوا عليه البقاء بمنزله
724
00:36:42,034 --> 00:36:45,068
مارثا), مازلنا وسط أزمة)
725
00:36:45,133 --> 00:36:49,068
هل يمكنكِ التحدث مع (أنيا سوفاروف)؟
727
00:36:49,133 --> 00:36:51,734
بالطبع
أنا لست مجنونة
728
00:36:51,801 --> 00:36:54,068
أعرف ما على المحك
729
00:36:54,133 --> 00:36:56,500
متأكدة؟
730
00:36:57,567 --> 00:36:59,500
...(سيد (بيرس
731
00:36:59,567 --> 00:37:03,567
الوحدة معها (أنيا سوفاروف) على الخط
(من أجل السيدة (لوجان
733
00:37:03,634 --> 00:37:05,100
سيقوموا بتوصيل المكالمة الآن
734
00:37:08,200 --> 00:37:09,567
هل تعرفين ما ستقولينه؟
735
00:37:14,334 --> 00:37:16,100
(أنيا), أنا (مارثا)
736
00:37:16,167 --> 00:37:17,634
كيف حالكِ؟
737
00:37:17,701 --> 00:37:18,968
أنا بخير
738
00:37:19,034 --> 00:37:22,300
"كنت قلقة عليكِ فى "كاليفورنيا
740
00:37:22,367 --> 00:37:24,801
لا تقلقى
كل شىء سيكون على ما يرام
741
00:37:24,867 --> 00:37:26,867
أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا
742
00:37:26,934 --> 00:37:29,968
لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً
743
00:37:30,034 --> 00:37:31,701
ليس هناك الكثير من الوقت
744
00:37:31,767 --> 00:37:32,934
ما الأمر؟
745
00:37:33,001 --> 00:37:34,534
...اذا كنتِ تحدثتى إلى (يورى) مؤخراً
746
00:37:34,601 --> 00:37:36,667
فستعلمين أن هناك موقف عصيب جداً
747
00:37:36,734 --> 00:37:39,601
"داخل القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس
748
00:37:39,667 --> 00:37:41,734
سمعت عن ذلك
لكن لا أعرف التفاصيل
749
00:37:41,801 --> 00:37:44,034
(التفاصيل مهمة جداً يا (أنيا
750
00:37:44,100 --> 00:37:46,934
أرجوكِ, اخبرينى بالمزيد
751
00:38:20,100 --> 00:38:23,400
الأمريكيون دخلوا أرض روسية
752
00:38:23,467 --> 00:38:26,200
ويحتجزوننى كرهينة
753
00:38:26,267 --> 00:38:27,867
سنتحدث فى التفاصيل لاحقاً
754
00:38:27,934 --> 00:38:31,367
الآن, أنا آمرك أن تستسلم للأمريكيين
756
00:38:31,434 --> 00:38:34,233
وتسلّمهم (جاك باور) دون إيذاءه
757
00:38:36,934 --> 00:38:39,367
...أخشى
758
00:38:39,434 --> 00:38:41,068
...أنه لا يمكننى فعل ذلك
759
00:38:41,133 --> 00:38:42,701
.سيدى الرئيس
760
00:38:42,767 --> 00:38:44,601
كيف تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟
761
00:38:44,667 --> 00:38:46,801
!ستفعل كما أخبرك بالضبط
763
00:39:02,968 --> 00:39:04,467
...(سيد (بيوكانان
764
00:39:04,534 --> 00:39:06,867
القنصل (ماركوف) لا يتعاون
765
00:39:06,934 --> 00:39:08,233
...أنت تدرك, سيدى الرئيس
766
00:39:08,300 --> 00:39:10,167
هذا يترك لى القليل من الخيارات
767
00:39:10,233 --> 00:39:12,734
نعم
768
00:39:12,801 --> 00:39:17,233
سأصرّح بنفسى بإستخدام القوة ضد القنصلية
770
00:39:17,300 --> 00:39:21,901
الولايات المتحدة الأمريكية لها
دعم "روسيا" فى هذا الشأن
772
00:39:21,968 --> 00:39:23,334
شكراً, سيدى الرئيس
774
00:39:30,534 --> 00:39:32,133
حصلت عليه
775
00:39:32,200 --> 00:39:33,834
تعالى هنا
776
00:39:36,034 --> 00:39:38,867
هل سيلاحظ أحد عدم وجود الهاتف؟
777
00:39:38,934 --> 00:39:40,334
خلال دقائق, نعم
778
00:39:40,400 --> 00:39:44,400
اجرِ الإتصال
هل اذاكِ؟
779
00:39:44,467 --> 00:39:45,634
لا
781
00:39:46,867 --> 00:39:48,867
يحتاج لشفرة الفتح
782
00:39:51,400 --> 00:39:52,367
انبطح
784
00:40:07,901 --> 00:40:10,068
دويل), (سوفاروف) اعطانا للتو)
الإذن بالإقتحام
785
00:40:10,133 --> 00:40:11,434
!اذهبوا
788
00:40:59,001 --> 00:41:01,267
هل اصبت؟ -
لا -
789
00:41:06,200 --> 00:41:07,834
نعم؟
790
00:41:07,901 --> 00:41:10,001
(أنا (ماركوف
الأمريكيون يقتحمون
791
00:41:10,068 --> 00:41:12,100
ظننت أنك متحكم فى ذلك
792
00:41:12,167 --> 00:41:14,834
لا. لن يستغرقوا كثيراً حتى يعرفوا مكانك
794
00:41:14,901 --> 00:41:16,734
قم بتعطيلهم قدر المستطاع
795
00:41:16,801 --> 00:41:17,901
سأفعل
796
00:41:17,968 --> 00:41:19,734
لكن يجب أن تطلقها الآن
797
00:41:21,133 --> 00:41:22,500
!القِ بسلاحك
798
00:41:26,834 --> 00:41:28,500
(إسمى (جاك باور
799
00:41:28,567 --> 00:41:30,634
هذا الرجل يحتاج للعلاج
إنهما ليسا من الأعداء
800
00:41:30,701 --> 00:41:32,901
ارسلوا الإسعاف إلى السرداب
(أنا (مايك دويل
801
00:41:32,968 --> 00:41:34,834
(يجب أن تتصل بـ(بيل بيوكانان
802
00:41:34,901 --> 00:41:37,634
اخبره أن (فايد) و(جريدنكو) فى
"وادى "شادو
803
00:41:37,635 --> 00:41:38,634
(صلنى بـ(بيوكانان
804
00:41:45,500 --> 00:41:47,434
هذه الطائرة جاهزة للإطلاق
805
00:41:47,500 --> 00:41:48,968
قم بتجهيز القنبلة
806
00:41:55,767 --> 00:41:57,167
فهمت
807
00:41:57,233 --> 00:41:59,467
ضع تغطية القمر الصناعى لدينا
"على وادى "شادو
808
00:42:15,534 --> 00:42:16,934
سيدى, ابق بلا حراك
809
00:42:17,001 --> 00:42:18,667
سننقلك إلى المستشفى خلال دقيقة
810
00:42:19,734 --> 00:42:22,233
...(مارثا) -
سيدى -
811
00:42:22,300 --> 00:42:23,334
أرجوك لا تحاول أن تتكلم
812
00:42:29,233 --> 00:42:30,567
بدأ ينهار
813
00:42:35,100 --> 00:42:36,467
نحن نفقده