0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 13 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من السادسة مساءاً الى السابعة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,054 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:13,434 --> 00:00:14,701 !قنبلة 4 00:00:20,434 --> 00:00:22,900 نائب الرئيس (دانيالز) يدير البلاد الآن 5 00:00:22,967 --> 00:00:25,867 سوف ينفذ خطتك الأمنية 6 00:00:25,934 --> 00:00:30,301 عميل (لاورى), هذان الرجلان مسؤولان عن محاولة إغتيال الرئيس 8 00:00:30,367 --> 00:00:32,833 (نائب الرئيس يريد التحدث للسيد (بيوكانان 9 00:00:32,900 --> 00:00:35,501 ...بيل), أرى من معلومات البيت الأبيض) 10 00:00:35,568 --> 00:00:39,267 (ان الرئيس (بالمر) اعطى لـ(تشارلز لوجان إذناً من نوعٍ ما 12 00:00:39,334 --> 00:00:41,367 لوجان) يدّعى أنه يمكنه مساعدتنا) (لنجد (دميترى جريدنكو 13 00:00:41,434 --> 00:00:43,134 كيف؟ 14 00:00:43,201 --> 00:00:44,934 "عبر القنصل الروسى فى "لوس أنجلوس 15 00:00:45,000 --> 00:00:46,334 ...القنبلة التى انفجرت هذا الصباح 16 00:00:46,401 --> 00:00:48,833 كانت قنبلة روسية صغيرة 17 00:00:48,900 --> 00:00:51,867 وفرها (دميترى جريدنكو) للإرهابيين 18 00:00:51,934 --> 00:00:54,201 أين هو؟ 19 00:00:54,267 --> 00:00:56,634 لا أعرف 20 00:00:56,700 --> 00:00:58,167 نعم؟ 21 00:00:58,234 --> 00:01:02,167 الولايات المتحدة عرفت صلتك بالإرهابيين 23 00:01:02,234 --> 00:01:04,601 ...سبب إشراكنا للعرب فى هذا 24 00:01:04,668 --> 00:01:07,034 هو للتستر على تورطنا 25 00:01:07,100 --> 00:01:08,334 الآن تم فضحنا 26 00:01:08,401 --> 00:01:09,833 "تم فضح "روسيا 27 00:01:09,900 --> 00:01:12,668 جاك), أنت قضيت للتو عامين) ...فى سجن صينى 28 00:01:12,733 --> 00:01:14,733 لأنك انتهكت إستقلالية قنصليتهم 29 00:01:14,800 --> 00:01:17,501 الآن تخطط للعودة إلى القنصلية الروسية 30 00:01:17,568 --> 00:01:19,700 !وتجازف بأن يحدث هذا مجدداً؟ 31 00:01:21,234 --> 00:01:23,134 !كيف أجد (جريدنكو)؟ 32 00:01:23,201 --> 00:01:26,668 "صحراء "موهافى 33 00:01:26,733 --> 00:01:28,100 "وادى "شادو 34 00:01:28,167 --> 00:01:29,334 ماذا يفعل؟ 35 00:01:29,401 --> 00:01:31,367 يطلق طائرات صغيرة بدون طيار 36 00:01:32,800 --> 00:01:35,501 متى ستكون هذه الطائرات جاهزة؟ 37 00:01:35,568 --> 00:01:39,767 خلال ساعتين, ستكون كل القنابل فى الهواء 38 00:01:41,634 --> 00:01:42,601 !الآن 38 00:01:53,634 --> 00:01:57,601 الأحداث التالية تقع بين الساعة السادسة مساءاً والسابعة مساءاً 39 00:02:31,668 --> 00:02:34,568 يجب أن أعدّ نسخ الشفرات من أجل الإجتماع 40 00:02:38,000 --> 00:02:39,967 شكراً 41 00:02:46,201 --> 00:02:48,134 مَن أنتِ؟ 42 00:02:48,201 --> 00:02:49,833 !(أنا مجرد (كلوى أوبرايان 43 00:02:49,900 --> 00:02:51,900 أنا... أحتاج لعمل شىء على هذا الحاسب 44 00:02:51,967 --> 00:02:54,134 هل تعرفين أخبار (جاك باور)؟ 45 00:02:54,201 --> 00:02:56,501 ...على حد علمى, مازال محتجزاً 46 00:02:56,568 --> 00:02:57,833 .فى القنصلية الروسية 47 00:02:57,900 --> 00:03:01,100 أحتاج للتحدث إلى (بيل بيوكانان) فوراً 48 00:03:01,167 --> 00:03:05,067 سيكون هنا بعد إجتماعه - هل يعلم أنى وحدى هنا فى زنزانة؟ - 50 00:03:05,134 --> 00:03:10,134 هذه ليست زنزانة حقاً وأنت لست وحدك 51 00:03:10,201 --> 00:03:11,668 هذا إجراء إعتيادى 52 00:03:11,733 --> 00:03:13,934 بالنسبة لشخص مقيم إجبارياً بمنزله 53 00:03:14,000 --> 00:03:15,833 معذرةً؟ - آسفة - 54 00:03:15,900 --> 00:03:18,534 أنا... أشعر أننا من نفس المستوى سوف أغادر 55 00:03:25,100 --> 00:03:27,767 حسناً, أريد أن أعرّف الجميع (على (مايك دويل 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,534 إنه الرئيس الجديد لقسم العمليات الميدانية 57 00:03:29,601 --> 00:03:31,967 "جاء للتو من "فورت براج 58 00:03:32,034 --> 00:03:35,201 أريد أن يقدم كل عملاء التكتيكات والإتصالات تقاريرهم إليه مباشرةً 59 00:03:35,267 --> 00:03:37,767 جاك باور) محتجز حالياً فى) القنصلية الروسية 61 00:03:37,833 --> 00:03:40,267 لم أعلن هذه المعلومات لأى شخص بالخارج 63 00:03:40,334 --> 00:03:43,568 دويل) سيساعدكم على تكوين) ...خلفية تكتيكية 65 00:03:43,634 --> 00:03:45,134 .للهجوم على القنصلية 66 00:03:45,201 --> 00:03:48,134 اذاً فقد تم السماح لنا ...بالهجوم على منشأة دولية 68 00:03:48,201 --> 00:03:50,301 لنحرر أحد عملاءنا فقط؟ 69 00:03:50,367 --> 00:03:52,234 لا, تحرير (جاك) هدف ثانوى 70 00:03:52,301 --> 00:03:55,234 هدفنا الرئيسى هو إختطاف (القنصل (أناتولى ماركوف 71 00:03:55,301 --> 00:03:56,867 ...(الآن, طبقاً لكلام (جاك 72 00:03:56,934 --> 00:03:58,867 (فإن (ماركوف) يعرف كيف نجد (جريدنكو 73 00:03:58,934 --> 00:04:00,668 الذى يتحكم فى القنابل النووية الثلاثة 74 00:04:00,733 --> 00:04:04,501 معذرةً, لكن ألا يُقلق أحدكم أن يتم إعتبار هذا كإعلان للحرب ضد الروس 77 00:04:04,568 --> 00:04:05,934 ...فى النهاية 78 00:04:06,000 --> 00:04:08,134 أن نقتحم أم لا فهذا قرار نائب الرئيس 79 00:04:08,201 --> 00:04:10,100 ...لكن اذا كان (جاك) محقاً 80 00:04:10,167 --> 00:04:12,301 ...(و(ماركوف) يعمل مع (جريدنكو 81 00:04:12,367 --> 00:04:13,833 .فسيضطر الروس للتراجع 82 00:04:13,900 --> 00:04:16,000 سيدى, (لوجان) مستعد من أجلك 83 00:04:16,067 --> 00:04:17,234 شكراً 84 00:04:17,301 --> 00:04:20,201 أريد خطة شاملة للحصار على مكتبى بأسرع وقت ممكن 85 00:04:22,167 --> 00:04:25,034 مَن لديه مفاتيح التحكم فى السيرفر الرئيسى؟ 86 00:04:25,100 --> 00:04:26,900 أنا - حسناً, قومى بتصنيف السيناريوهات إلى 3 - 87 00:04:26,967 --> 00:04:30,267 أريد محصلات مصورة بناءاً على مستويات مختلفة للموظفين 89 00:04:30,334 --> 00:04:33,534 دويل), فى العادى نقوم بتقييم) ...هجوم إفتراضى عام أولاً, ثم اذا 91 00:04:33,601 --> 00:04:35,534 (لا يهمنى ما تفعله فى العادى يا (بريسمان 92 00:04:35,601 --> 00:04:37,234 ولم أكن أتحدث إليك 93 00:04:37,301 --> 00:04:39,067 كنت أتحدث معها 94 00:04:39,134 --> 00:04:40,334 نعم, هذا غريب جداً 95 00:04:40,401 --> 00:04:42,401 ...لأنى ظننت أنك قد تأتى إلى هنا 96 00:04:42,467 --> 00:04:46,167 "ولا تتصرف بحماقة كما فعلت فى "دنفر ولكن هذا لم يحدث 97 00:04:46,234 --> 00:04:47,367 صحيح 98 00:04:47,434 --> 00:04:48,733 "تماماً كما فعلت فى "دنفر 99 00:04:50,301 --> 00:04:52,134 لنذهب للعمل 100 00:04:53,967 --> 00:04:55,100 أفهم أنك تعرفه؟ 101 00:04:55,167 --> 00:04:56,367 نعم 102 00:04:56,434 --> 00:04:57,767 لا أحبه كثيراً 103 00:04:57,833 --> 00:04:59,767 هل يعرف ما يقوم به؟ 104 00:04:59,833 --> 00:05:02,401 نعم, إنه جيد 105 00:05:06,034 --> 00:05:07,601 ماذا قال (بيوكانان)؟ 106 00:05:07,668 --> 00:05:09,301 نحن مستعدون للهجوم على القنصلية 107 00:05:09,367 --> 00:05:10,467 ننتظر موافقة البيت الأبيض 108 00:05:10,534 --> 00:05:11,601 هل (جاك) وحده؟ 109 00:05:11,668 --> 00:05:12,900 نعم 110 00:05:12,967 --> 00:05:15,967 (هذا كله للقبض على (ماركوف (وليس لإنقاذ (جاك 111 00:05:34,034 --> 00:05:35,100 نعم؟ 112 00:05:36,501 --> 00:05:38,800 سأقتل الأمريكى 113 00:05:38,867 --> 00:05:41,301 هل تؤكد ذلك؟ - نعم - 114 00:05:41,367 --> 00:05:44,900 وأنت متأكد أنه لن تحدث تعقيدات سياسية؟ 115 00:05:44,967 --> 00:05:47,234 لن يحدث اذا تمسكنا بقصتنا 116 00:05:47,301 --> 00:05:49,234 أن الأمريكى قتل رئيس أمننا 117 00:05:49,301 --> 00:05:51,100 وحاول الهرب 118 00:06:13,668 --> 00:06:15,601 (الأمريكى اطلق النار على (فاسيلى 119 00:06:15,668 --> 00:06:17,501 !إنه فى السرداب. اعثروا عليه 120 00:07:02,900 --> 00:07:04,000 قنصل (ماركوف)؟ 121 00:07:04,067 --> 00:07:05,234 نعم 122 00:07:05,301 --> 00:07:07,100 لم نجد الأمريكى 123 00:07:07,167 --> 00:07:08,733 ولكنى أغلقت النطاق 124 00:07:08,800 --> 00:07:10,601 يستحيل أن يغادر المبنى 125 00:07:10,668 --> 00:07:13,201 لا يمكن أن نسمح له بالإتصال بالخارج 126 00:07:13,267 --> 00:07:16,367 "اغلق خطوط الهاتف, الـ"دى إس إل كل شىء 127 00:07:32,800 --> 00:07:34,401 وحدة مكافحة الإرهاب (أوبرايان) 128 00:07:34,467 --> 00:07:35,467 (موريس), أنا (جاك) 129 00:07:35,534 --> 00:07:37,733 (أعرف كيف نجد (جريدنكو 130 00:07:37,800 --> 00:07:38,967 ...إنه فى 131 00:07:39,034 --> 00:07:40,134 موريس)؟) 132 00:07:40,201 --> 00:07:43,900 !(جاك)؟ (جاك) 133 00:07:43,967 --> 00:07:45,234 !هيا 134 00:07:47,067 --> 00:07:48,467 !اللعنة 135 00:08:08,867 --> 00:08:10,800 سيدى, (موريس) وصلته للتو (مكالمة من (جاك 136 00:08:10,867 --> 00:08:12,800 الخط انقطع قبل أن ينتهى 137 00:08:12,867 --> 00:08:14,700 (لكن قال أنه يعرف مكان (جريدنكو 138 00:08:14,767 --> 00:08:15,967 هل تتبع المكالمة؟ 139 00:08:16,034 --> 00:08:17,167 مازال داخل القنصلية 140 00:08:17,234 --> 00:08:18,634 حسناً, قم بمراقبة كل شىء فى حالة لو اتصل مجدداً 141 00:08:18,700 --> 00:08:21,134 واخبر (دويل) أن (باور) لديه معلومات هامة 142 00:08:21,201 --> 00:08:22,401 وأنه لم يعد غير هام 143 00:08:22,467 --> 00:08:24,301 فهمت 144 00:08:33,167 --> 00:08:34,434 أنا آسف 145 00:08:34,501 --> 00:08:36,401 سنضطر لإعادة جدولة موعد إجتماعنا 146 00:08:36,467 --> 00:08:37,934 لماذا؟ 147 00:08:38,000 --> 00:08:40,167 لدينا موقف فورى فى القنصلية الروسية 148 00:08:40,234 --> 00:08:44,601 هل لهذا علاقة بعودة (باور) إلى هناك ليستجوب (ماركوف)؟ 150 00:08:44,668 --> 00:08:46,167 (أرجوك يا (بيل 151 00:08:46,234 --> 00:08:48,467 ربما يمكننى المساعدة 152 00:08:54,334 --> 00:08:57,867 (جاك) تمكن من معرفة مكان (جريدنكو) (من (ماركوف 154 00:08:57,934 --> 00:08:59,967 لقد حاول الإتصال بنا لكن الخط انقطع 155 00:09:00,034 --> 00:09:01,367 .قبل أن يقول المزيد 156 00:09:01,434 --> 00:09:03,467 إما أنه محتجز فى القنصلية 157 00:09:03,534 --> 00:09:05,201 أو أنهم يتبعونه 158 00:09:05,267 --> 00:09:07,067 اذاً فأنا كنت محقاً ماركوف) متورط) 159 00:09:07,134 --> 00:09:10,034 وسيفعل أى شىء لازم ليُبقى (جاك) صامتاً 160 00:09:10,100 --> 00:09:11,934 (يجب أن نحرر (جاك 161 00:09:12,000 --> 00:09:13,967 ...واذا لم يحدث ذلك, يجب أن نستمر 162 00:09:14,034 --> 00:09:15,833 ونطيح بـ(ماركوف) ونستجوبه بأنفسنا 163 00:09:15,900 --> 00:09:18,501 لا وقت لدينا للمرور بالطرق الحكومية 164 00:09:18,568 --> 00:09:20,267 لن تكون هناك طرقاً حكومية 165 00:09:20,334 --> 00:09:21,534 سأرسل فريقاً للهجوم 166 00:09:21,601 --> 00:09:23,367 لا, هذا... هذا خطأ كبير 167 00:09:23,434 --> 00:09:25,467 ماركوف) لن يسمح بأن يُقبض عليه حياً) 168 00:09:25,534 --> 00:09:27,067 (وسوف يقتل (جاك باور 169 00:09:27,134 --> 00:09:28,401 يجب أن نجرب شيئاً 170 00:09:28,467 --> 00:09:30,568 خياراتنا تنفد 171 00:09:30,634 --> 00:09:32,534 هل حاولت الضغط من مركز أعلى؟ 172 00:09:32,601 --> 00:09:34,301 من... من الرئيس (سوفاروف)؟ 173 00:09:34,367 --> 00:09:36,134 نائب الرئيس (دانيالز) تحدث (إلى (سوفاروف 174 00:09:36,201 --> 00:09:37,367 إنه يعارض التصرف 175 00:09:37,434 --> 00:09:39,334 إنها حالة تحايد دبلوماسى 176 00:09:39,401 --> 00:09:41,568 يجب أن يتم إقناعه بالإشتراك 177 00:09:41,634 --> 00:09:43,700 لا أعرف كيف نفعل ذلك 178 00:09:47,800 --> 00:09:48,833 أنا أعرف 179 00:09:48,900 --> 00:09:50,767 كيف؟ 180 00:09:50,833 --> 00:09:52,334 (زوجتى السابقة... (مارثا 181 00:09:52,401 --> 00:09:54,334 (اصبحت صديقة لآل (سوفاروف 182 00:09:54,401 --> 00:09:56,867 خاصةً الزوجة 183 00:09:56,934 --> 00:09:58,434 (أنيا) يمكنها إقناع (يورى) 184 00:09:58,501 --> 00:09:59,833 إنه يستمع إليها 185 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 إنهما يكوّنان فريقاً جيداً 186 00:10:03,568 --> 00:10:05,867 ...مع فائق إحترامى 187 00:10:05,934 --> 00:10:07,967 ألم يتم تحويل السيدة (لوجان) إلى مؤسسة؟ 188 00:10:08,034 --> 00:10:09,367 لا دخل لهذا بالأمر 189 00:10:09,434 --> 00:10:12,334 إنها فى مركز فريد يمكنها منه مساعدتنا 190 00:10:14,467 --> 00:10:17,000 ...حسناً, سوف سوف أتصل بها 191 00:10:17,067 --> 00:10:20,501 بيل), دعنى أقم بذلك) 192 00:10:20,568 --> 00:10:23,034 مارثا) يمكنها أن تكون صعبة المراس) 193 00:10:23,100 --> 00:10:26,267 أعتقد أنه الأفضل أن أتحدث إليها 194 00:10:26,334 --> 00:10:28,367 لم أدرك أنكما تتحدثان 195 00:10:28,434 --> 00:10:31,568 نحن لا نتحدث لكن أعتقد أنه يمكننى إقناعها 196 00:10:31,634 --> 00:10:33,201 أعرف أنه يمكننى ذلك 197 00:10:33,267 --> 00:10:35,401 أرجوك, دعنى أجرب 198 00:10:37,601 --> 00:10:39,568 أريد أن يتم ذلك هكذا 199 00:10:39,634 --> 00:10:41,401 كم شخصاً فى كل فريق؟ 200 00:10:41,467 --> 00:10:42,601 خمسة 201 00:10:42,668 --> 00:10:43,967 حسناً, اجعليهم ثلاثة 202 00:10:44,034 --> 00:10:45,568 كلما زادت الفرق, كلما غطوا مساحة أكبر - حسناً - 203 00:10:45,634 --> 00:10:47,867 مَن الذى يقوم بتقدير شكل الدفاع فى القنصلية؟ 204 00:10:47,934 --> 00:10:49,700 هذا أنا 205 00:10:49,767 --> 00:10:52,301 أين الأرقام؟ - أنا أرتبهم قبل أن أرسلهم - 206 00:10:52,367 --> 00:10:53,467 بالطبع تفعل ذلك 207 00:10:53,534 --> 00:10:54,634 أين الأرقام؟ 208 00:10:54,700 --> 00:10:57,733 فهمت, الأمر أنك تريد أن تعرف هل سأستغرق 8 ثوانى أم 10 210 00:10:57,800 --> 00:11:00,100 ها هى الأرقام مرتبة بثلاث طرق اختر طريقة 211 00:11:03,000 --> 00:11:04,067 !أنت 212 00:11:06,000 --> 00:11:09,267 هلا تنتبهوا لى؟ لأنى أريد أن أفعل ذلك مرة واحدة 214 00:11:11,167 --> 00:11:15,134 لدىّ 25 جندياً على وشك وضع حياتهم على المحك 216 00:11:15,201 --> 00:11:16,501 ...أن يعيشوا أو يموتوا 217 00:11:16,568 --> 00:11:18,334 فهذا يعتمد بشكل كبير على ما يتم هنا 218 00:11:18,401 --> 00:11:21,634 هذا بدون ذكر التهديد الأكبر التى تمثله الأسلحة النووية الثلاثة 220 00:11:21,700 --> 00:11:24,267 !والتى قد تكون عند نهاية الشارع 221 00:11:24,334 --> 00:11:26,800 لذا اذا كان أحدكم لديه مشكلة ...فى اخذ الأوامر منى 222 00:11:26,867 --> 00:11:29,100 فليخبرنى الآن 223 00:11:29,167 --> 00:11:31,568 وسأقوم بإعادة تكليفه لمكان آخر 224 00:11:40,867 --> 00:11:42,501 (دويل) 225 00:11:42,568 --> 00:11:45,201 ابعد يديك عن رجالى 226 00:11:45,267 --> 00:11:46,634 هل هذا واضح؟ 227 00:11:46,700 --> 00:11:48,800 يجب أن يفهموا ما أتوقعه منهم 228 00:11:48,867 --> 00:11:50,034 أعرف ما تتوقعه 229 00:11:50,100 --> 00:11:51,434 هذا كل ما يهم 230 00:11:51,501 --> 00:11:53,867 اذا كانت لديك مشكلة مع أحد من فريقى, تعال إلىّ أنا 231 00:11:53,934 --> 00:11:55,967 حسناً 232 00:11:56,034 --> 00:12:00,134 اجعل فريقك هذا يدمج نتائجه ويقوم بتحميلها إلى نظامى 234 00:12:04,467 --> 00:12:06,401 أأنت بخير؟ 235 00:12:06,467 --> 00:12:09,634 القميص تكرمش, ولكنه لا يتجعد 236 00:12:09,700 --> 00:12:11,134 أنت تعرف ما أعنيه 237 00:12:12,334 --> 00:12:14,267 نعم 238 00:12:14,334 --> 00:12:16,301 .أنا بخير 239 00:12:17,568 --> 00:12:20,201 !كنت أعتقد أنى شخص مزعج 240 00:12:22,767 --> 00:12:24,334 (نائب الرئيس يحبك يا (توم 241 00:12:24,401 --> 00:12:26,201 يتمنى أن تكون لديك الإجابات المناسبة له 242 00:12:26,267 --> 00:12:28,234 أتمنى ذلك أيضاً 243 00:12:30,067 --> 00:12:32,867 توم لينوكس), رجل الساعة) 244 00:12:34,367 --> 00:12:35,401 لا بأس 245 00:12:35,467 --> 00:12:37,467 يمكنكما تركنا وحدنا 246 00:12:40,733 --> 00:12:45,201 اذاً, هل فكرت فى مناقشتنا السابقة؟ 247 00:12:45,267 --> 00:12:46,367 نعم يا سيدى 248 00:12:46,434 --> 00:12:47,501 و؟ 249 00:12:47,568 --> 00:12:51,900 وأوافقك أن الأولوية هنا لحماية بلادنا 251 00:12:51,967 --> 00:13:00,601 ...وأنا مستعد للتغاضى ...عن تفاصيل مؤامرة الإغتيال 254 00:13:01,668 --> 00:13:02,601 .حتى نقطةٍ ما 255 00:13:04,000 --> 00:13:06,234 ماذا يعنى هذا؟ 256 00:13:06,301 --> 00:13:08,767 يعنى أن الحقيقة يجب أن تظهر فى النهاية 257 00:13:08,833 --> 00:13:11,700 ريد) و(كارسون) يجب) أن يتم عقابهما على ما فعلاه 258 00:13:11,767 --> 00:13:14,668 وسيحدث ذلك 259 00:13:14,733 --> 00:13:18,800 انظر, كل ما أحاول فعله هو أن أبقى أمريكا متوحدة 260 00:13:18,867 --> 00:13:21,267 :لا يمكننى أن أدع معارضونا يصرخون 261 00:13:21,334 --> 00:13:22,934 انظر كم نحن سيئون" 262 00:13:23,000 --> 00:13:25,167 "نحن أسوأ من الإرهابيين 263 00:13:25,234 --> 00:13:29,100 يجب أن نراقب الأوضاع حالاً 264 00:13:29,167 --> 00:13:31,034 وفى هذه النقطة يا سيدى, نحن متفقان تماماً 265 00:13:31,100 --> 00:13:35,568 جيد, لأنى أحتاجك أن تخبر ...(سفير دولة (أسد 267 00:13:35,634 --> 00:13:38,900 أنك رأيت (أسد) يضع القنبلة التى اصابت الرئيس 268 00:13:42,534 --> 00:13:44,534 ...سيدى, التغاضى عن الأمر شىء 269 00:13:44,601 --> 00:13:48,568 ...لكن أن أكذب على السفير 271 00:13:48,634 --> 00:13:49,733 سيصبح هذا أمر كبير 272 00:13:55,733 --> 00:13:58,601 استمع إلىّ 273 00:13:58,668 --> 00:14:01,067 ...اذا كنا نتوقع إجتياز هذه الأزمة 274 00:14:01,134 --> 00:14:02,900 .فأحتاجك أن تتعاون 275 00:14:02,967 --> 00:14:04,467 نعم, وأنا أود أن أتعاون 276 00:14:04,534 --> 00:14:06,967 !مازلت أتحدث 277 00:14:10,867 --> 00:14:12,833 (بالله عليك يا (توم 278 00:14:12,900 --> 00:14:15,301 دعنا نشكر الله على فضله للحظات 279 00:14:15,367 --> 00:14:17,367 الرئيس (بالمر) نجا من هذا الهجوم الدنىء 280 00:14:17,434 --> 00:14:22,167 أيضاً لا أنت ولا أنا لنا يد فى هذه المؤامرة الشنيعة لقتله 282 00:14:22,234 --> 00:14:25,100 ...وأجمل حقيقة فى كل هذا 284 00:14:25,167 --> 00:14:28,934 هى أننا لدينا الآن الفرصة ...لتنفيذ الشىء الصحيح 286 00:14:29,000 --> 00:14:32,867 .لنوقف هذا الإرهاب الجنونى 287 00:14:34,934 --> 00:14:41,800 هلا تترك كراهيتك لطريقتى جانباً ...لدقيقة واحدة 289 00:14:41,867 --> 00:14:45,034 وتفكر فى الهبة الرائعة التى مُنحت لنا 291 00:14:46,334 --> 00:14:49,267 سأفكر طويلاً وملياً يا سيدى 292 00:14:49,334 --> 00:14:50,367 جيد 293 00:14:50,434 --> 00:14:55,267 ...الآن, أحتاجك أن تخبر السفير 294 00:14:55,334 --> 00:14:58,401 أن (أسد) هو مَن ادخل القنبلة 295 00:14:58,467 --> 00:15:00,767 وسأتولى الأمر بعد ذلك 296 00:15:02,634 --> 00:15:04,767 حسناً؟ 297 00:15:07,733 --> 00:15:09,967 حسناً 298 00:15:10,034 --> 00:15:14,334 ليزا), احضرى تصريحاً للسفير) واحضريه إلى هنا 300 00:15:14,401 --> 00:15:18,301 اخبرى وزارة العدل أن (لينوكس) تمت تبرئته من أى جرائم 302 00:15:18,367 --> 00:15:22,067 وسوف يستمر فى الخدمة كرئيس الأركان 303 00:15:22,134 --> 00:15:24,100 نعم يا سيدى 305 00:15:25,467 --> 00:15:28,067 سيدى, أريد أن أعلم ...ما تأمل فى تحقيقه 306 00:15:28,134 --> 00:15:30,568 .فى حديثك مع السفير 307 00:15:30,634 --> 00:15:37,334 أريده أن يعرف أنى أتهم بلاده بالمسؤولية فى كل شىء 310 00:15:37,401 --> 00:15:40,467 القنابل النووية ومحاولة إغتيال الرئيس 311 00:15:40,534 --> 00:15:43,867 يجب تحفيزهم على محاصرة هؤلاء الإرهابيين 313 00:15:43,934 --> 00:15:48,234 وأريدهم أن يعرفوا أن أمريكا غاضبة جداً ومستعدة للثأر 314 00:15:48,367 --> 00:15:51,234 والرد بخيار نووى... اذا لم يتعاونوا 315 00:16:05,534 --> 00:16:07,501 (ها هو (فايد 316 00:16:11,768 --> 00:16:13,100 أخيراً وصل هنا 317 00:16:13,167 --> 00:16:14,800 يجب أن نبدأ فى تعبئة القنابل 318 00:16:37,634 --> 00:16:38,933 سيدى نائب الرئيس 319 00:16:39,000 --> 00:16:40,100 بيل), أنت على مضخم الصوت) 320 00:16:40,167 --> 00:16:41,301 (أنا هنا مع (توم لينوكس 321 00:16:41,367 --> 00:16:42,933 ماذا يحدث فى القنصلية الروسية؟ 322 00:16:43,000 --> 00:16:45,467 جاك باور) مازال حراً وفى مكانٍ ما بالداخل) 323 00:16:45,534 --> 00:16:47,467 (يبدو أنه الآن يعرف مكان (جريدنكو 324 00:16:47,534 --> 00:16:49,100 لكن لا يمكنه إخبارنا بذلك 325 00:16:49,167 --> 00:16:51,234 حسناً, ما الخطة اذاً؟ 326 00:16:51,301 --> 00:16:54,167 الرئيس السابق (لوجان) يعتقد ...أن بإمكانه إقناع زوجته السابقة 328 00:16:54,234 --> 00:16:56,634 (بالإتصال بـ(أنيا سوفاروف 329 00:16:56,701 --> 00:17:01,501 يعتقد أن سيدة "روسيا" الأولى يمكنها إقناع زوجها 331 00:17:01,567 --> 00:17:05,567 هذا إحتماله كإحتمال أن يأتى إلىّ الإرهابيون ويطرقون بابى ليستسلموا 333 00:17:05,634 --> 00:17:07,301 أتفق معك 334 00:17:07,367 --> 00:17:10,267 لهذا قمنا أيضاً بإعداد خطة للحصار 335 00:17:10,334 --> 00:17:11,768 ستقوم قوة بدخول القنصلية 336 00:17:11,833 --> 00:17:13,900 ليقوموا بإخراج (ماركوف) للإستجواب 337 00:17:13,967 --> 00:17:18,534 أنت تدرك أن الهجوم على قنصلية روسية يعتبر إعلاناً للحرب 339 00:17:18,601 --> 00:17:19,668 نعم يا سيدى 340 00:17:19,734 --> 00:17:22,401 بصراحة, أنا أخشى إتخاذ الطريق التكتيكى هنا 342 00:17:22,467 --> 00:17:24,034 نحن مشغولون لأبعد حد مع هؤلاء الإرهابيين 343 00:17:24,100 --> 00:17:26,301 لا نحتاج لفتح جبهة أخرى مع الروس 344 00:17:26,367 --> 00:17:27,534 بالطبع, هذا قرارك يا سيدى 345 00:17:27,601 --> 00:17:30,000 أدرك أن هذه السياسة قد تكون ذات عواقب 347 00:17:30,067 --> 00:17:32,601 لكن مسؤوليتى هى أن أمنع إطلاق هذه القنابل 348 00:17:32,668 --> 00:17:35,267 ماركوف) لن يستسلم طواعيةً) 349 00:17:35,334 --> 00:17:37,267 يجب أن نقتحم 350 00:17:37,334 --> 00:17:39,534 كم ستستغرق لفرض هذا الحصار؟ 351 00:17:40,601 --> 00:17:41,867 حوالى 20 دقيقة 352 00:17:44,967 --> 00:17:45,701 حسناً 353 00:17:45,768 --> 00:17:46,967 استمر فى التقدم للهجوم 354 00:17:47,034 --> 00:17:51,000 اذا تمكن (لوجان) من فعل شىء قبل ذلك, فهذا عظيم 356 00:17:51,067 --> 00:17:52,267 لكن لا تنتظره 357 00:17:52,334 --> 00:17:53,634 نعم يا سيدى 358 00:17:53,701 --> 00:17:55,701 مستعد؟ - نعم - 359 00:17:55,768 --> 00:17:57,701 حسناً, خذ فريقك إلى موقعه الأول 360 00:17:57,768 --> 00:17:59,668 وانتظر الأمر - حسناً - 361 00:18:12,833 --> 00:18:15,334 مارثا), هذا أنا) 362 00:18:18,768 --> 00:18:20,601 هل ارتحتى قليلاً؟ 363 00:18:20,668 --> 00:18:22,701 كنت قلقة بشأنك 364 00:18:22,768 --> 00:18:24,768 قلقة بشأنى؟ 365 00:18:24,833 --> 00:18:27,367 لا يجب أن تقود سيارتك وكل هذا الغبار الذرى بالجو 367 00:18:27,434 --> 00:18:29,367 أنا أحافظ على مسافة جيدة بعيداً عنه 368 00:18:29,434 --> 00:18:30,933 كيف حالكِ؟ 369 00:18:31,000 --> 00:18:35,534 قررت أن أقرأ كتابى وأستمع إلى الموسيقى 370 00:18:37,034 --> 00:18:39,900 لقد عشت مع ما يكفى من الخوف عبر السنين 371 00:18:39,967 --> 00:18:41,334 لا أحتاج للمزيد 372 00:18:41,401 --> 00:18:43,367 هذا جيد لكِ 373 00:18:45,200 --> 00:18:46,933 أحضرت لكِ مجلاتكِ 374 00:18:47,000 --> 00:18:48,867 شكراً 375 00:18:48,933 --> 00:18:52,734 (ومررت على (ميل 377 00:18:53,967 --> 00:18:55,100 هل احضرت توتاً برياً؟ 378 00:18:55,167 --> 00:18:58,601 وتوت أسود وثمار كيوى طازجة 379 00:18:58,668 --> 00:19:02,200 الحمد لله أن (ميل) موجود 380 00:19:02,267 --> 00:19:05,367 ماذا كنت سأفعل بدون منتجات ذلك الرجل؟ 381 00:19:06,434 --> 00:19:09,467 تبدو هذه جميلة 383 00:19:12,000 --> 00:19:13,167 خذ واحدة 384 00:19:13,234 --> 00:19:14,534 لا بأس 385 00:19:14,601 --> 00:19:15,967 هيا 387 00:19:24,067 --> 00:19:25,567 أيمكنك أن ترد؟ 388 00:19:29,601 --> 00:19:32,067 (كوخ (مارثا لوجان 389 00:19:34,134 --> 00:19:36,401 هلا أتحدث إلى (مارثا) من فضلك؟ 390 00:19:36,467 --> 00:19:37,933 مَن معى؟ 391 00:19:39,000 --> 00:19:40,634 (أنا (تشارلز) يا (آرون 392 00:19:40,701 --> 00:19:42,434 اعطها السماعة من فضلك الأمر هام 393 00:19:42,501 --> 00:19:44,434 انتظر 394 00:19:44,501 --> 00:19:46,501 مَن؟ 395 00:19:46,567 --> 00:19:47,768 (إنه (تشارلز 396 00:19:47,833 --> 00:19:50,334 يقول أن الأمر هام 397 00:19:54,000 --> 00:19:56,334 هام بالنسبة لمَن؟ 398 00:19:58,434 --> 00:20:00,234 سيد (لوجان), إنها لا تريد التحدث إليك 399 00:20:00,301 --> 00:20:01,900 سمعت ما قالته 400 00:20:01,967 --> 00:20:04,134 انظر, استمع إلىّ "أنا بالوحدة فى "لوس أنجلوس 401 00:20:04,200 --> 00:20:05,401 أنا هنا فى عمل حكومى 402 00:20:05,467 --> 00:20:07,967 وله علاقة بالهجوم النووى 403 00:20:08,034 --> 00:20:11,234 لا أفهم كيف قد تساعدك (مارثا) بأى شكل 405 00:20:11,301 --> 00:20:13,534 ما تفهمه لا يهمنى 406 00:20:13,601 --> 00:20:16,234 لم أعد مضطراً لمسامحتك على تهكمك 407 00:20:16,301 --> 00:20:18,701 أرجوك, لم يكن هذا تهكماً 408 00:20:18,768 --> 00:20:20,034 يجب أن نفعل شيئاً 409 00:20:20,100 --> 00:20:23,134 وأعتقد أن (مارثا) قد تتمكن من المساعدة 410 00:20:23,200 --> 00:20:25,534 (لا أعرف ماذا أقول يا سيد (لوجان 411 00:20:25,601 --> 00:20:27,800 لكن (مارثا) ببساطة لا تريد التحدث إليك 412 00:20:27,867 --> 00:20:29,867 إنها لم ترد على مكالماتك منذ حوالى عامين 413 00:20:29,933 --> 00:20:31,768 لا أعرف لماذا تعتقد أنها سترد الآن 414 00:20:31,833 --> 00:20:33,234 (اخبرها أن الأمر يتعلق بآل (سوفاروف 415 00:20:33,301 --> 00:20:34,301 ماذا؟ 416 00:20:34,367 --> 00:20:35,601 افعل ذلك فحسب 417 00:20:35,668 --> 00:20:37,100 أرجوك 418 00:20:39,167 --> 00:20:42,267 ...مارثا), يريد أن يسألكِ) 419 00:20:42,334 --> 00:20:43,900 أخبرتك 420 00:20:43,967 --> 00:20:45,467 لا أريد التحدث إليه 421 00:20:45,534 --> 00:20:47,501 (الأمر يتعلق بآل (سوفاروف 422 00:20:49,734 --> 00:20:52,234 ما الخطب؟ هل حدث شيئاً؟ 423 00:20:52,301 --> 00:20:53,634 لا أعرف 425 00:20:57,833 --> 00:20:58,867 ما الأمر؟ 426 00:20:58,933 --> 00:21:00,000 هل (أنيا) بخير؟ 427 00:21:00,067 --> 00:21:02,567 (أنيا) بخير يا (مارثا) 428 00:21:02,634 --> 00:21:03,833 كلاهما بخير 429 00:21:03,900 --> 00:21:05,867 اذاً ماذا تريد بحق الجحيم؟ 430 00:21:07,933 --> 00:21:10,167 إنه أمر حساس جداً 431 00:21:10,234 --> 00:21:13,000 هناك مشكلة تحدث بمنشأة دولية 432 00:21:13,067 --> 00:21:16,267 وأعتقد أنكِ قد تتمكنين من المساعدة فى حلها 433 00:21:16,334 --> 00:21:18,000 دعنى أوضح لك الأمر 434 00:21:18,067 --> 00:21:19,501 الحكومة يائسة 435 00:21:19,567 --> 00:21:21,401 لذا ذهبوا إليك لتصلح حال العالم 436 00:21:21,467 --> 00:21:25,467 ثم بعدها جأت إلىّ 437 00:21:25,534 --> 00:21:28,768 لا يمكننى الدخول فى حادث (درامى آخر معك يا (تشارلز 438 00:21:28,833 --> 00:21:29,900 لن يحدث ذلك 439 00:21:29,967 --> 00:21:31,301 (أنتِ تعرفين ما يحدث اليوم يا (مارثا 440 00:21:31,367 --> 00:21:33,668 !تعرفين أن هذا هام 442 00:21:34,734 --> 00:21:37,534 هذا سخيف 443 00:21:44,467 --> 00:21:46,301 أمازلت على الخط؟ 444 00:21:46,367 --> 00:21:47,534 نعم, مازلت على الخط 445 00:21:47,601 --> 00:21:50,467 آرون), أنت تعلم أنى لن أتلاعب) فى يوم كهذا 447 00:21:50,534 --> 00:21:52,634 أعرف 448 00:21:54,701 --> 00:21:56,334 يجب أن تقنعها برؤيتى 449 00:21:56,401 --> 00:21:59,833 سأستقل مروحية إليكما وسأكون هناك خلال دقائق 451 00:22:04,401 --> 00:22:06,501 آرون)؟) 452 00:22:06,567 --> 00:22:08,800 حسناً 453 00:22:28,767 --> 00:22:30,467 (هنا (شيفرز 454 00:22:30,533 --> 00:22:32,234 (ستان), دعنى أتحدث إلى (لوجان) 455 00:22:32,301 --> 00:22:34,301 (سيدى, إنه السيد (بيوكانان 456 00:22:36,201 --> 00:22:38,201 نعم يا (بيل)؟ 457 00:22:38,268 --> 00:22:41,700 لقد أرسلنا الرجال للإستعداد للهجوم على القنصلية الروسية 459 00:22:41,767 --> 00:22:45,334 بيل), مهاجمة القنصلية) قرار خاطىء بشكل كبير 460 00:22:45,400 --> 00:22:47,067 تم الإقرار بذلك 461 00:22:47,134 --> 00:22:50,001 الطريقة الوحيدة لتجنب ...مواجهة حاسمة مع الروس 462 00:22:50,067 --> 00:22:53,334 هى اذا جعلت (مارثا) تتصل قبل أن نهجم 465 00:23:24,901 --> 00:23:26,001 ...ببطء 466 00:23:26,067 --> 00:23:28,268 كلاكما نحو الحائط 467 00:23:28,334 --> 00:23:29,800 أرجوك لا تؤذها 468 00:23:29,867 --> 00:23:32,201 ليست لدىّ النية أن أؤذى أياً منكما 470 00:23:32,268 --> 00:23:34,167 لكن اذا لم تتعاونا, فسوف أقتلكما 471 00:23:34,234 --> 00:23:36,734 أتفهمانى؟ هل يتحدث كلٌ منكما الإنجليزية؟ 472 00:23:36,800 --> 00:23:38,134 نعم 473 00:23:38,201 --> 00:23:40,368 أحتاج لإجراء مكالمة للخارج - لا يمكنك - 474 00:23:40,433 --> 00:23:42,334 لقد قطعوا كل الإتصالات من المبنى 475 00:23:42,400 --> 00:23:43,567 (لأنك قتلت (ستوفيتش 476 00:23:43,634 --> 00:23:45,001 (لم أقتل (ستوفيتش 477 00:23:45,067 --> 00:23:46,533 لا أصدقك 478 00:23:46,600 --> 00:23:48,433 لا يجب أن أقنعك 479 00:23:48,500 --> 00:23:49,967 سنفعل أى شىء تريده 480 00:23:50,034 --> 00:23:51,400 ...فى حالة الطوارىء 481 00:23:51,467 --> 00:23:53,567 كيف تتصل بالعالم الخارجى؟ 482 00:23:53,634 --> 00:23:56,034 أرجوك, هناك هاتف للأقمار الصناعية بالأعلى 483 00:23:56,101 --> 00:23:57,500 احضره وتعال هنا 484 00:23:57,567 --> 00:23:59,167 نحن وسط عملية إغلاق للمكان 485 00:23:59,234 --> 00:24:01,400 هذه مشكلتك احضر لى الهاتف 486 00:24:01,467 --> 00:24:03,301 !الآن - حسناً - 487 00:24:05,500 --> 00:24:07,034 اذهبى أمام المكتب 488 00:24:14,500 --> 00:24:16,767 لا تخافى 489 00:24:16,834 --> 00:24:19,433 ستكونى بخير 490 00:24:49,400 --> 00:24:50,934 (مرحباً يا (آرون 491 00:24:53,867 --> 00:24:55,834 مارثا) تنتظرك) 492 00:24:55,901 --> 00:24:57,634 إنها بالداخل 493 00:24:57,700 --> 00:24:59,667 شكراً لك 494 00:25:11,301 --> 00:25:12,600 مارثا)؟) 495 00:25:17,167 --> 00:25:19,134 سأحضرها 496 00:25:43,834 --> 00:25:46,034 ما الخطب؟ 497 00:25:46,101 --> 00:25:48,368 واضح أنها غيّرت رأيها 498 00:25:48,433 --> 00:25:50,334 آسف, ولكنها لا تريد أن تراك 499 00:25:50,400 --> 00:25:52,167 ...(آرون) 500 00:25:52,234 --> 00:25:55,001 يجب أن تقنعها أن الأمر لا يتعلق بنا 501 00:25:55,067 --> 00:25:56,634 هذا لمصلحة البلاد 502 00:25:56,700 --> 00:25:58,034 أخبرتها بذلك 503 00:25:58,101 --> 00:25:59,967 انظر, اذا لم نفعل شيئاً ...خلال الدقائق القادمة 504 00:26:00,034 --> 00:26:02,301 سيكون هناك هجوماً أمريكياً على القنصلية الروسية 505 00:26:02,368 --> 00:26:03,700 "هنا فى "لوس أنجلوس 506 00:26:03,767 --> 00:26:05,234 ...وفوق كل شىء 507 00:26:05,301 --> 00:26:08,467 "سندخل بشكل أكيد فى حرب مع "روسيا 508 00:26:08,533 --> 00:26:10,134 فقدت بعض الوزن 509 00:26:18,268 --> 00:26:20,567 (مارثا) 510 00:26:22,067 --> 00:26:25,201 اذاً هذا هو (تشارلز لوجان) الجديد المعدل 511 00:26:27,368 --> 00:26:29,368 ولد من جديد 512 00:26:31,567 --> 00:26:34,667 تبدين جميلة 513 00:26:41,234 --> 00:26:43,201 ماذا تريد؟ 514 00:26:44,301 --> 00:26:47,201 (أحتاجكِ أن تتصلى بـ(أنيا سوفاروف 515 00:26:47,268 --> 00:26:48,767 ماذا تريدنى أن أقول لها؟ 516 00:26:48,834 --> 00:26:52,268 يجب أن تقنع (يورى) أن ...يأمر القنصل الروسى 518 00:26:52,334 --> 00:26:55,734 الموجود هنا فى "لوس أنجلوس", بأن يستسلم 519 00:26:55,800 --> 00:26:57,567 ولماذا قد يفعل ذلك؟ 520 00:26:57,634 --> 00:26:59,867 لأن القنصل (أناتولى ماركوف) مجرم 521 00:26:59,934 --> 00:27:03,967 ويعمل خارج السُلطة الروسية 523 00:27:04,034 --> 00:27:06,433 وماذا اذاً؟ - إنه أيضاً قاتل كبير - 524 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 القنبلة التى انفجرت هذا الصباح ..."فى "فالنسيا 525 00:27:08,567 --> 00:27:11,767 (تم إعطاءها للإرهابيين بمساعدة (ماركوف 527 00:27:11,834 --> 00:27:14,067 هناك قنابل أخرى موجودة 528 00:27:14,134 --> 00:27:15,734 هو يعرف أماكنها 529 00:27:17,800 --> 00:27:20,567 لماذا لا يتصل البيت الأبيض بـ(يورى) مباشرةً؟ 530 00:27:20,634 --> 00:27:22,667 فعلوا ذلك ولم ينجحوا - لماذا؟ - 531 00:27:22,734 --> 00:27:24,201 مارثا), الأمر معقد جداً) 532 00:27:24,268 --> 00:27:25,901 أرجوكِ, لا تجعلينى أشرح كل شىء بالتفصيل 533 00:27:25,967 --> 00:27:28,400 ليس لدينا الكثير من الوقت 534 00:27:28,467 --> 00:27:31,433 !أنا آسفة, سأفعل ما تقوله بدون أن أسأل 535 00:27:31,500 --> 00:27:34,567 !أنا آسفة أنت لم تتغير نهائياً 536 00:27:34,634 --> 00:27:36,800 !انظرى إلى هذه 537 00:27:36,867 --> 00:27:38,334 مازلت مقبوض علىّ 538 00:27:38,400 --> 00:27:40,268 بعد أن ينتهى هذا, سأعود للسجن 539 00:27:40,334 --> 00:27:43,101 أنا أحاول المساعدة فحسب 540 00:27:43,167 --> 00:27:44,433 السجن؟ 541 00:27:44,500 --> 00:27:46,268 أهذا ما تطلقه على منزل ...من 10 آلاف قدم مربع 542 00:27:46,334 --> 00:27:49,167 وبه حمّام سباحة وملعب تنس؟ 543 00:27:50,767 --> 00:27:52,667 ...يجب إقناع (يورى) بأن (ماركوف) هذا 544 00:27:52,734 --> 00:27:54,301 خائن لبلاده 545 00:27:54,368 --> 00:27:57,433 أنيا) يمكنها عرض قضيتنا) 546 00:27:57,500 --> 00:28:00,101 أنتِ الوحيدة التى يمكنها الوصول إليها بسرعة 547 00:28:06,500 --> 00:28:09,234 أتعتقد أنه يجب أن أفعل ذلك؟ 548 00:28:13,500 --> 00:28:15,433 نعم 549 00:28:26,134 --> 00:28:28,567 أحتاج لمشروب 551 00:28:32,201 --> 00:28:38,700 ليس وكأن عودتى للشراب ستكون ثمناً رخيصاً لإنقاذ العالم 554 00:28:43,800 --> 00:28:46,167 (اتصل بـ(أنيا 555 00:28:47,800 --> 00:28:49,167 سأتحدث إليها 555 00:29:01,500 --> 00:29:03,067 كم تبعدون عن القنصلية الروسية؟ 556 00:29:03,134 --> 00:29:04,334 سنصل خلال دقائق 557 00:29:04,400 --> 00:29:06,234 هل حدث أى تغيير للخطة؟ 558 00:29:06,301 --> 00:29:07,500 لا ...على حد علمى 559 00:29:07,567 --> 00:29:09,433 مازال الهجوم على القنصلية قائماً 560 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 أنا على وشك التحدث إلى (بيوكانان) حالاً 561 00:29:10,567 --> 00:29:12,134 اتصلى بى اذا تغير أى شىء 562 00:29:12,201 --> 00:29:13,901 حسناً 563 00:29:16,967 --> 00:29:19,301 اجلس, سيدى السفير - شكراً - 564 00:29:23,400 --> 00:29:25,734 كيف حال الرئيس (بالمر)؟ 565 00:29:25,800 --> 00:29:27,500 ...حسناً 566 00:29:27,567 --> 00:29:29,500 الرئيس رجل قوى 567 00:29:29,567 --> 00:29:32,934 إنه مصاب, ولكننا واثقون أنه سيتعافى كلياً 569 00:29:33,001 --> 00:29:35,967 يا له من حدث دنىء - أوافقك الرأى - 570 00:29:36,034 --> 00:29:37,734 ...ما يجعله أكثر إزعاجاً 571 00:29:37,800 --> 00:29:39,901 ...(أن مواطناً من بلادك, (هامرى الأسد 572 00:29:39,967 --> 00:29:42,301 كان المسؤول عن محاولة الإغتيال 573 00:29:42,368 --> 00:29:45,301 أدرك أن (أسد) مات فى الإنفجار 574 00:29:45,368 --> 00:29:50,134 لكن علمت أنه كان يعمل مع الرئيس (بالمر) لرفع خطة سلمية 576 00:29:50,201 --> 00:29:53,700 حسناً, أخشى أن هذا كله كان خداعاً, سيدى السفير 578 00:29:53,767 --> 00:29:57,934 نوايا (أسد) الحقيقية أصبحت واضحة عندما قام بتفجير القنبلة 580 00:29:58,001 --> 00:30:01,634 ألديك دليل على ذلك؟ - قطعاً - 581 00:30:01,700 --> 00:30:04,533 أدلة تشريعية, وكذلك شاهد واحد على الأقل 582 00:30:04,600 --> 00:30:09,334 رأى المفجر فى يد (أسد) قبل الإنفجار مباشرةً 584 00:30:10,867 --> 00:30:12,167 أليس كذلك يا (توم)؟ 585 00:30:13,901 --> 00:30:15,867 نعم يا سيدى هذا صحيح 586 00:30:17,934 --> 00:30:20,734 ...حتى اذا كان ما تقوله صحيحاً 587 00:30:20,800 --> 00:30:25,634 يجب أن تعرف أن (هامرى الأسد) لم يكن يعمل بأمر من حكومتنا 589 00:30:25,700 --> 00:30:28,634 كان رجلاً مطلوباً فى بلادنا كما كان فى بلادكم 590 00:30:30,700 --> 00:30:33,500 ليس بنفس القدر 591 00:30:33,567 --> 00:30:35,533 ولكن هذا سيتغير 592 00:30:35,600 --> 00:30:37,634 إلام تشير؟ 593 00:30:37,700 --> 00:30:40,467 الإرهابيون الموجودون حالياً ...على أرض أمريكية 594 00:30:40,533 --> 00:30:43,134 تحت أوامر من مواطنين من بلادك 595 00:30:43,201 --> 00:30:44,433 لديهم دعم حكومتك 596 00:30:44,500 --> 00:30:45,700 أنا وأنت نعلم ذلك 597 00:30:45,767 --> 00:30:48,533 هذا ببساطة غير صحيح - أقول أنه صحيح - 598 00:30:48,600 --> 00:30:51,201 وأنا مستعد أن أراهنك على أنى صحيح 599 00:30:51,268 --> 00:30:52,533 ماذا تعنى؟ 600 00:30:52,600 --> 00:30:55,533 لدىّ حاملات طائرات ...داخل حدود الضرب 601 00:30:55,600 --> 00:30:58,567 لكل مدينة رئيسية فى بلادك 602 00:30:58,634 --> 00:31:00,567 تنتظرنى لأصدر الأمر 603 00:31:00,634 --> 00:31:01,700 هل ستهاجمنا؟ 604 00:31:01,767 --> 00:31:03,201 أبو فايد), مواطن من بلادك) 605 00:31:03,268 --> 00:31:09,167 دخل الولايات المتحدة وقام بتفجير قنبلة نووية, وقتل الآلاف 607 00:31:09,234 --> 00:31:12,334 ثم يحاول (أسد) إغتيال الرئيس 608 00:31:12,400 --> 00:31:14,667 لا يمكن أن تتهمنا بالمسؤولية 609 00:31:14,734 --> 00:31:19,301 أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة 611 00:31:19,368 --> 00:31:21,700 هذه التهديدات طائشة وغير مطلوبة 612 00:31:21,767 --> 00:31:23,767 كنت متفهماً مع رئيسكم 613 00:31:23,834 --> 00:31:26,034 والآن ستضطر للتفاهم معى 614 00:31:27,700 --> 00:31:30,800 ساعدنا لنجد هذه القنابل ...قبل أن تنفجر قنبلة أخرى 615 00:31:30,867 --> 00:31:34,967 وإلا سأطلق أقصى قوتنا العسكرية على بلادك 617 00:31:38,268 --> 00:31:40,533 حسناً, ابقنى على إطلاع 618 00:31:40,600 --> 00:31:42,134 دويل) يقترب من المنطقة) 619 00:31:42,201 --> 00:31:44,400 يمكنه أن يدخل القنصلية خلال أقل من 15 دقيقة 620 00:31:44,467 --> 00:31:46,167 سيضطروا للإنتظار عند السياج 621 00:31:46,234 --> 00:31:47,600 ماذا تعنى؟ 622 00:31:47,667 --> 00:31:50,800 أنا و(تشارلز لوجان) نحاول ...ترتيب مكالمة هاتفية 623 00:31:50,867 --> 00:31:52,901 بين (مارثا) زوجته السابقة (و(أنيا سوفاروف 624 00:31:52,967 --> 00:31:54,400 متى؟ 625 00:31:54,467 --> 00:31:56,101 السيدة (سوفاروف) تلقى خطاباً "الآن فى "أومسك 626 00:31:56,167 --> 00:31:57,567 يجب أن ننتظر حتى تنتهى 627 00:31:57,634 --> 00:31:59,433 حتى اذا تمكنت ...(السيدة (لوجان) من إقناع (أنيا 628 00:31:59,500 --> 00:32:02,567 فسوف تستغرق بعض الوقت لتقنع زوجها ليغيّر رأيه 630 00:32:02,634 --> 00:32:05,834 أتفق معكِ إنها محاولة صعبة 631 00:32:05,901 --> 00:32:07,268 لا يجب أن تستغرق كل هذا 632 00:32:07,334 --> 00:32:08,533 لا أفهم هذا هام 633 00:32:08,600 --> 00:32:10,268 لماذا لا يقاطعون خطابها فحسب؟ 634 00:32:10,334 --> 00:32:12,800 إنها سياسات روسية لا يوجد ما يمكننا فعله 635 00:32:12,867 --> 00:32:14,567 حسناً 636 00:32:17,500 --> 00:32:19,201 ستستغرق بضعة دقائق أخرى 637 00:32:23,067 --> 00:32:24,368 ما الخطب يا عزيزتى؟ 638 00:32:24,433 --> 00:32:27,368 هذا يستغرق كثيراً - أعرف - 639 00:32:29,201 --> 00:32:32,201 ...آرون), أتعدنى أنك ستقف بجانبى) 640 00:32:32,268 --> 00:32:33,967 حتى اذا لم أتمكن من فعل ذلك؟ 641 00:32:34,034 --> 00:32:35,834 بالطبع 642 00:32:35,901 --> 00:32:37,800 مارثا), أنا آسف) 643 00:32:37,867 --> 00:32:41,368 آخر شىء كنت أريده هو أن أضايقكِ 645 00:32:42,867 --> 00:32:47,034 هذا مضحك, دائماً كنت تتمكن من فعل هذا الشىء الأخير 647 00:32:50,700 --> 00:32:51,934 (دعنى أسألك شيئاً يا (تشارلز 648 00:32:54,001 --> 00:32:57,700 هل يزعجك أن ترانى مع رجل آخر؟ - مارثا), أرجوكِ) - 650 00:32:57,767 --> 00:33:01,001 يمكننا التحدث حتى يمر الوقت 651 00:33:01,067 --> 00:33:04,034 لم نكن مقربين من بعض أبداً 652 00:33:05,567 --> 00:33:07,533 حسناً؟ 653 00:33:07,600 --> 00:33:11,167 نعم, هذا صعب جداً 654 00:33:11,234 --> 00:33:13,433 اذا اردتى أن تعرفى الحقيقة 655 00:33:13,500 --> 00:33:16,334 ولكنك ولدت من جديد 656 00:33:16,400 --> 00:33:18,467 يجب أن تكون سعيداً بسعادتى 657 00:33:18,533 --> 00:33:20,867 (أنا سعيد من أجلكِ يا (مارثا 658 00:33:24,067 --> 00:33:25,767 أنا واثقة من ذلك 659 00:33:30,234 --> 00:33:32,134 أتعرف يا (تشارلز)؟ 660 00:33:32,201 --> 00:33:35,001 آرون) يهتم بى جيداً) 661 00:33:36,400 --> 00:33:40,234 لا أعرف ماذا فعلت لأستحق رجلاً طيباً مثله 663 00:33:41,567 --> 00:33:43,368 لم أكن أعرف ذلك المعنى من قبل 664 00:33:43,433 --> 00:33:46,067 الرجل الطيب حقاً 665 00:33:46,134 --> 00:33:47,901 مارثا), اذا كانت إهانتكِ لى) ...تجعلكِ تشعرين بتحسن 666 00:33:47,967 --> 00:33:49,201 فافعلى ذلك كما تشائين 667 00:33:49,268 --> 00:33:51,001 لم آتى إلى هنا لأتعارك معكِ 668 00:33:51,067 --> 00:33:53,368 هذا يجعلنى أشعر بالتحسن فعلاً 669 00:33:53,433 --> 00:33:55,867 ...يمكننى أخيراً أن أقول ما أريده بالضبط 670 00:33:55,934 --> 00:33:57,467 بدون أن أضطر للقلق من غضبك 671 00:33:57,533 --> 00:33:59,967 تشارلز لوجان) العظيم) 672 00:34:00,034 --> 00:34:01,433 رئيس الكون 673 00:34:01,500 --> 00:34:03,301 القائد العظيم المجرم 674 00:34:03,368 --> 00:34:06,034 مارثا), أريدكِ أن تتوقفى عن ذلك فوراً) 675 00:34:06,101 --> 00:34:07,767 سوف تشتعلين غضباً 676 00:34:07,834 --> 00:34:09,334 يا إلهى 677 00:34:09,400 --> 00:34:10,700 لا يمكن أن يحدث هذا, أليس كذلك؟ 679 00:34:16,734 --> 00:34:18,268 ...(سيد (لوجان 680 00:34:18,334 --> 00:34:21,667 اذا كنت ستشعر بالراحة فى الإنتظار بالخارج, فسأتفهم ذلك 682 00:34:21,734 --> 00:34:22,901 (أقدّر ذلك يا (آرون 683 00:34:22,967 --> 00:34:24,767 لكن أعتقد أنى سأبقى هنا 684 00:34:33,001 --> 00:34:34,433 فى الحقيقة أنا شاكر لك جداً 685 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 لأنك تمكنت من أن تكون هنا (من أجل (مارثا 686 00:34:38,368 --> 00:34:39,700 أنت رجل طيب فعلاً 687 00:34:39,767 --> 00:34:41,433 إنها محظوظة أن تكون بجانبها 688 00:34:44,301 --> 00:34:46,400 الآن تحاول أن تثير غضبى, أليس كذلك؟ 689 00:34:46,467 --> 00:34:49,600 لا يا (مارثا), لا لست أفعل ذلك 690 00:34:49,667 --> 00:34:52,234 !كف عن هذا الهراء 691 00:34:52,301 --> 00:34:56,400 !بهذه المصداقية والروح المتنورة الجديدة 693 00:34:56,467 --> 00:34:58,268 على الأقل كنت محتالاً صادقاً 694 00:34:58,334 --> 00:34:59,734 هذا يكفى 695 00:34:59,800 --> 00:35:01,034 أرجوكِ 696 00:35:01,101 --> 00:35:03,533 آسفة 697 00:35:03,600 --> 00:35:05,400 سأكون فتاة مطيعة 699 00:35:19,467 --> 00:35:21,334 يا إلهى 700 00:35:27,867 --> 00:35:30,101 !نحتاج للإسعاف هنا حالاً 701 00:35:30,167 --> 00:35:33,067 ...لم يرد أن يتوقف, وأنا 702 00:35:33,134 --> 00:35:34,800 يا إلهى, ماذا فعلت؟ - بالتأكيد قطعتى شرياناً - 703 00:35:34,867 --> 00:35:36,667 !عميل (فولى), تعال هنا حالاً 704 00:35:36,734 --> 00:35:38,500 !ليأتى أحدكم 706 00:35:53,467 --> 00:35:54,601 سيدخل فى غيبوبة 707 00:35:54,667 --> 00:35:55,934 لنخرجه من هنا 708 00:35:56,001 --> 00:35:58,001 الآن 709 00:36:03,334 --> 00:36:05,001 (حدث الأمر بسرعة يا (بيل 710 00:36:05,068 --> 00:36:06,701 لم أتمكن من منعها 711 00:36:06,767 --> 00:36:08,767 (لا يوجد ما يمكننا فعله يا (آرون 712 00:36:08,834 --> 00:36:13,167 حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية 714 00:36:13,233 --> 00:36:15,667 (إلا اذا تدخل الرئيس (سوفاروف - فهمت - 715 00:36:15,734 --> 00:36:19,801 هل ستتمكن (مارثا) من النقاش بتماسك مع (أنيا سوفاروف)؟ 717 00:36:20,867 --> 00:36:22,634 بصراحة, لا أعرف 718 00:36:22,701 --> 00:36:25,100 كلوى), ستجرى الإتصال) فى أى لحظة, اكتشف 719 00:36:25,167 --> 00:36:26,267 سأفعل 720 00:36:33,434 --> 00:36:35,767 لماذا يفعلون بى هذا؟ 721 00:36:35,834 --> 00:36:37,133 يجب أن أحصل على ميدالية 722 00:36:37,200 --> 00:36:39,734 لقد كان أحد أكبر المجرمين فى التاريخ 723 00:36:39,801 --> 00:36:41,968 وفرضوا عليه البقاء بمنزله 724 00:36:42,034 --> 00:36:45,068 مارثا), مازلنا وسط أزمة) 725 00:36:45,133 --> 00:36:49,068 هل يمكنكِ التحدث مع (أنيا سوفاروف)؟ 727 00:36:49,133 --> 00:36:51,734 بالطبع أنا لست مجنونة 728 00:36:51,801 --> 00:36:54,068 أعرف ما على المحك 729 00:36:54,133 --> 00:36:56,500 متأكدة؟ 730 00:36:57,567 --> 00:36:59,500 ...(سيد (بيرس 731 00:36:59,567 --> 00:37:03,567 الوحدة معها (أنيا سوفاروف) على الخط (من أجل السيدة (لوجان 733 00:37:03,634 --> 00:37:05,100 سيقوموا بتوصيل المكالمة الآن 734 00:37:08,200 --> 00:37:09,567 هل تعرفين ما ستقولينه؟ 735 00:37:14,334 --> 00:37:16,100 (أنيا), أنا (مارثا) 736 00:37:16,167 --> 00:37:17,634 كيف حالكِ؟ 737 00:37:17,701 --> 00:37:18,968 أنا بخير 738 00:37:19,034 --> 00:37:22,300 "كنت قلقة عليكِ فى "كاليفورنيا 740 00:37:22,367 --> 00:37:24,801 لا تقلقى كل شىء سيكون على ما يرام 741 00:37:24,867 --> 00:37:26,867 أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا 742 00:37:26,934 --> 00:37:29,968 لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً 743 00:37:30,034 --> 00:37:31,701 ليس هناك الكثير من الوقت 744 00:37:31,767 --> 00:37:32,934 ما الأمر؟ 745 00:37:33,001 --> 00:37:34,534 ...اذا كنتِ تحدثتى إلى (يورى) مؤخراً 746 00:37:34,601 --> 00:37:36,667 فستعلمين أن هناك موقف عصيب جداً 747 00:37:36,734 --> 00:37:39,601 "داخل القنصلية الروسية فى "لوس أنجلوس 748 00:37:39,667 --> 00:37:41,734 سمعت عن ذلك لكن لا أعرف التفاصيل 749 00:37:41,801 --> 00:37:44,034 (التفاصيل مهمة جداً يا (أنيا 750 00:37:44,100 --> 00:37:46,934 أرجوكِ, اخبرينى بالمزيد 751 00:38:20,100 --> 00:38:23,400 الأمريكيون دخلوا أرض روسية 752 00:38:23,467 --> 00:38:26,200 ويحتجزوننى كرهينة 753 00:38:26,267 --> 00:38:27,867 سنتحدث فى التفاصيل لاحقاً 754 00:38:27,934 --> 00:38:31,367 الآن, أنا آمرك أن تستسلم للأمريكيين 756 00:38:31,434 --> 00:38:34,233 وتسلّمهم (جاك باور) دون إيذاءه 757 00:38:36,934 --> 00:38:39,367 ...أخشى 758 00:38:39,434 --> 00:38:41,068 ...أنه لا يمكننى فعل ذلك 759 00:38:41,133 --> 00:38:42,701 .سيدى الرئيس 760 00:38:42,767 --> 00:38:44,601 كيف تجرؤ على عصيان أمر مباشر؟ 761 00:38:44,667 --> 00:38:46,801 !ستفعل كما أخبرك بالضبط 763 00:39:02,968 --> 00:39:04,467 ...(سيد (بيوكانان 764 00:39:04,534 --> 00:39:06,867 القنصل (ماركوف) لا يتعاون 765 00:39:06,934 --> 00:39:08,233 ...أنت تدرك, سيدى الرئيس 766 00:39:08,300 --> 00:39:10,167 هذا يترك لى القليل من الخيارات 767 00:39:10,233 --> 00:39:12,734 نعم 768 00:39:12,801 --> 00:39:17,233 سأصرّح بنفسى بإستخدام القوة ضد القنصلية 770 00:39:17,300 --> 00:39:21,901 الولايات المتحدة الأمريكية لها دعم "روسيا" فى هذا الشأن 772 00:39:21,968 --> 00:39:23,334 شكراً, سيدى الرئيس 774 00:39:30,534 --> 00:39:32,133 حصلت عليه 775 00:39:32,200 --> 00:39:33,834 تعالى هنا 776 00:39:36,034 --> 00:39:38,867 هل سيلاحظ أحد عدم وجود الهاتف؟ 777 00:39:38,934 --> 00:39:40,334 خلال دقائق, نعم 778 00:39:40,400 --> 00:39:44,400 اجرِ الإتصال هل اذاكِ؟ 779 00:39:44,467 --> 00:39:45,634 لا 781 00:39:46,867 --> 00:39:48,867 يحتاج لشفرة الفتح 782 00:39:51,400 --> 00:39:52,367 انبطح 784 00:40:07,901 --> 00:40:10,068 دويل), (سوفاروف) اعطانا للتو) الإذن بالإقتحام 785 00:40:10,133 --> 00:40:11,434 !اذهبوا 788 00:40:59,001 --> 00:41:01,267 هل اصبت؟ - لا - 789 00:41:06,200 --> 00:41:07,834 نعم؟ 790 00:41:07,901 --> 00:41:10,001 (أنا (ماركوف الأمريكيون يقتحمون 791 00:41:10,068 --> 00:41:12,100 ظننت أنك متحكم فى ذلك 792 00:41:12,167 --> 00:41:14,834 لا. لن يستغرقوا كثيراً حتى يعرفوا مكانك 794 00:41:14,901 --> 00:41:16,734 قم بتعطيلهم قدر المستطاع 795 00:41:16,801 --> 00:41:17,901 سأفعل 796 00:41:17,968 --> 00:41:19,734 لكن يجب أن تطلقها الآن 797 00:41:21,133 --> 00:41:22,500 !القِ بسلاحك 798 00:41:26,834 --> 00:41:28,500 (إسمى (جاك باور 799 00:41:28,567 --> 00:41:30,634 هذا الرجل يحتاج للعلاج إنهما ليسا من الأعداء 800 00:41:30,701 --> 00:41:32,901 ارسلوا الإسعاف إلى السرداب (أنا (مايك دويل 801 00:41:32,968 --> 00:41:34,834 (يجب أن تتصل بـ(بيل بيوكانان 802 00:41:34,901 --> 00:41:37,634 اخبره أن (فايد) و(جريدنكو) فى "وادى "شادو 803 00:41:37,635 --> 00:41:38,634 (صلنى بـ(بيوكانان 804 00:41:45,500 --> 00:41:47,434 هذه الطائرة جاهزة للإطلاق 805 00:41:47,500 --> 00:41:48,968 قم بتجهيز القنبلة 806 00:41:55,767 --> 00:41:57,167 فهمت 807 00:41:57,233 --> 00:41:59,467 ضع تغطية القمر الصناعى لدينا "على وادى "شادو 808 00:42:15,534 --> 00:42:16,934 سيدى, ابق بلا حراك 809 00:42:17,001 --> 00:42:18,667 سننقلك إلى المستشفى خلال دقيقة 810 00:42:19,734 --> 00:42:22,233 ...(مارثا) - سيدى - 811 00:42:22,300 --> 00:42:23,334 أرجوك لا تحاول أن تتكلم 812 00:42:29,233 --> 00:42:30,567 بدأ ينهار 813 00:42:35,100 --> 00:42:36,467 نحن نفقده