0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 16 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من التاسعة مساءاً الى العاشرة مساءاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 1 00:00:10,177 --> 00:00:12,054 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:14,568 --> 00:00:15,600 نعم 4 00:00:15,667 --> 00:00:16,633 مارك هاوزر)؟) 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,667 مَن أنت؟ 6 00:00:17,733 --> 00:00:19,167 أنت تعلم مَن أنا 7 00:00:19,234 --> 00:00:21,534 أعطيتك ما طلبته بالفعل 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,700 لكن رئيسك قام بإحكام الأمن 10 00:00:24,767 --> 00:00:26,767 لذا فالدخول الذى دفعت مقابله لم يعد صالحاً 11 00:00:26,834 --> 00:00:29,867 سأستغرق بعض الوقت لتنزيل بروتوكولات الأمن الجديدة 12 00:00:29,934 --> 00:00:32,034 سأعطيك 40 دقيقة 13 00:00:32,101 --> 00:00:33,967 !عميل فيدرالى 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,334 !انبطح على الأرض 15 00:00:35,401 --> 00:00:38,267 بيل), (هاوزر) اعترف) ...(بأنه باع لـ(جريدنكو 16 00:00:38,334 --> 00:00:40,800 المواصفات الأمنية لمحطة "إدجيمونت" للطاقة النووية 17 00:00:40,867 --> 00:00:42,301 هل حصل (جريدنكو) على المواصفات؟ 18 00:00:42,367 --> 00:00:44,267 ليس بعد, ولكنه سيأخذها خلال 20 دقيقة 19 00:00:44,334 --> 00:00:46,101 هاوزر) اُصيب) (لكن لديه أخ يعرفه (جريدنكو 20 00:00:46,167 --> 00:00:49,134 سوف نستغله لإتمام التعامل 22 00:00:49,201 --> 00:00:51,301 (تبدو متوتراً يا (بريدى 23 00:00:53,201 --> 00:00:54,501 كل الفرق, اقتلوا أهدافكم 24 00:00:56,034 --> 00:00:58,134 !يوجد عدو ثالث داخل السيارة 25 00:01:00,900 --> 00:01:02,534 تعرف مَن أنا 26 00:01:02,534 --> 00:01:07,034 وتعرف ما سأفعله لك اذا لم تخبرنى بمكان القنبلتين 28 00:01:07,101 --> 00:01:08,367 شروطى أولاً 29 00:01:08,434 --> 00:01:09,900 عفو من حكومتك 30 00:01:09,967 --> 00:01:14,167 وضمان بألا أعود إلى "روسيا" أبداً 31 00:01:14,234 --> 00:01:16,633 نادية) تُعامل كمناضلة للأعداء) 32 00:01:16,700 --> 00:01:20,201 لا أعرف اذا كان ...يمكننى قبول أن تكون خانتنا 33 00:01:20,267 --> 00:01:21,501 (أنها جاسوسة لـ(فايد 34 00:01:21,568 --> 00:01:23,767 أعتقد أننا مخطئون 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,501 (سمعت أنك صديق (نادية ياسر 36 00:01:25,568 --> 00:01:26,800 نعم. لماذا تسأل؟ 37 00:01:26,867 --> 00:01:30,234 لأنى وجدت دليلاً بالمحطة 39 00:01:30,301 --> 00:01:31,234 (دليل يثبت براءة (نادية 40 00:01:31,301 --> 00:01:33,700 (تمت تبرئتكِ يا (نادية 41 00:01:35,267 --> 00:01:38,534 أدميرال (سميث), هل "فيكارى" مستعدة للإطلاق؟ 42 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 إنها على بُعد ثوانى من أفضل موقع للإطلاق 43 00:01:40,767 --> 00:01:41,934 سيدى نائب الرئيس 44 00:01:42,000 --> 00:01:43,667 جيد, ابدأ الضرب 45 00:01:43,733 --> 00:01:45,667 ...(نائب الرئيس (دانيالز 46 00:01:45,733 --> 00:01:49,600 على وشك بدأ ضربة نووية ضد الشرق الأوسط 47 00:01:49,667 --> 00:01:54,568 هذه الضربة عكس كل شىء كان يعمل به شقيقكِ 49 00:01:54,633 --> 00:01:58,167 تريدين من الدكتور (ويلتون) أن يعيده من الغيبوبة 50 00:01:58,234 --> 00:01:59,934 نعم 52 00:02:01,267 --> 00:02:03,067 لك يا سيدى 53 00:02:03,134 --> 00:02:05,201 نعم 54 00:02:05,267 --> 00:02:06,633 (لقد ألغيت الهجوم يا (نواه 55 00:02:06,700 --> 00:02:09,067 سأتابع مهامى كقائد 56 00:02:09,134 --> 00:02:10,733 ...اخبر الأدميرال (سميث) والآخرين 57 00:02:10,800 --> 00:02:15,067 أنه لن تكون هناك أى أفعال ضد العدو بدون تصريح مباشر منى 59 00:02:15,134 --> 00:02:18,101 ...يبدو لى أن الرئيس مازال يعانى 60 00:02:18,167 --> 00:02:21,967 من آثار محاولة إغتياله 61 00:02:22,034 --> 00:02:23,600 لا يمكننى أن أتركه يكون المسؤول 62 00:02:25,468 --> 00:02:27,667 احضروا لى المدعى العام 62 00:02:30,468 --> 00:02:34,667 الأحداث التالية تقع بين الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً 63 00:02:38,434 --> 00:02:41,568 الوزير (دوز), أيمكنك أن ترى وتسمع جيداً؟ 64 00:02:41,633 --> 00:02:43,000 نعم 65 00:02:43,067 --> 00:02:45,101 ماذا عن الوزير (دورانت) والمدعى العام (جريفز)؟ 66 00:02:45,167 --> 00:02:47,401 الإتصال بهما يتم إعداده الآن 67 00:02:47,468 --> 00:02:48,401 ماذا عن الرئيس؟ 68 00:02:48,468 --> 00:02:50,167 يجب أن يصل بأى لحظة 69 00:02:56,034 --> 00:02:57,034 ماذا تفعل؟ 70 00:02:57,101 --> 00:02:58,834 أحتاج للنهوض من هذا المقعد المتحرك 71 00:02:58,900 --> 00:03:00,834 لا, يجب أن تهتم بنفسك 72 00:03:00,900 --> 00:03:02,900 ساندرا), لا يمكننى أن أبدو ضعيفاً) 73 00:03:02,967 --> 00:03:05,767 روزفلت) ابلى جيداً على مقعد متحرك) 74 00:03:05,834 --> 00:03:08,667 اسمعا, أريد أن أكون على قدمىّ (عندما أواجه (دانيالز 75 00:03:11,101 --> 00:03:12,800 دكتور (ويلتون)؟ 76 00:03:12,867 --> 00:03:14,367 نعم يا سيدى؟ 77 00:03:16,267 --> 00:03:18,101 أيمكنك أن تعطينى حقنة "أدرينالين"؟ 78 00:03:18,167 --> 00:03:19,834 !(وين) 79 00:03:21,367 --> 00:03:23,367 يمكننى 80 00:03:23,434 --> 00:03:25,267 سترفع من ضغط دمك 81 00:03:25,334 --> 00:03:26,934 وهذا شىء لا تحتاجه الآن 82 00:03:27,000 --> 00:03:27,967 ...وقد يزيد من مخاطر 83 00:03:28,034 --> 00:03:30,867 سيدى الرئيس, حان الوقت 84 00:03:30,934 --> 00:03:32,334 امهلنا دقائق من فضلك 85 00:03:32,401 --> 00:03:33,633 نعم يا سيدى 86 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 معذرةً, سيدى الرئيس 87 00:03:36,067 --> 00:03:37,267 ...سيدى الرئيس 88 00:03:37,334 --> 00:03:38,667 افعلها فحسب 89 00:03:42,767 --> 00:03:45,401 الآن 90 00:03:45,468 --> 00:03:47,334 ماذا لديك يا (جاك)؟ 91 00:03:47,401 --> 00:03:52,667 جريدنكو) عرض علينا (فايد) مقابل) "حصانة وضمان بعدم تسليمه إلى "روسيا 93 00:03:52,733 --> 00:03:54,534 بيل), أنا لا أثق به) 94 00:03:54,600 --> 00:03:55,834 لقد استسلم بسهولة 95 00:03:55,900 --> 00:03:57,367 ما هى لعبته فى رأيك؟ 96 00:03:57,434 --> 00:03:58,733 لا أعرف بعد 97 00:03:58,800 --> 00:04:00,568 (حسناً, هذا قرارك يا (جاك 98 00:04:00,633 --> 00:04:02,867 "لكن يجب أن تعلم ما يحدث فى "واشنطن 99 00:04:02,934 --> 00:04:06,000 الرئيس (بالمر) استعاد وعيه 100 00:04:06,067 --> 00:04:07,234 كيف حاله؟ 101 00:04:07,301 --> 00:04:09,234 سيقدر أن يستعيد الرئاسة 102 00:04:09,301 --> 00:04:12,167 لكن (دانيالز) يتحداه بالقانون 25 103 00:04:12,234 --> 00:04:16,000 حتى يتمكن من تنفيذ (الضربة النووية ضد بلاد (فايد 105 00:04:16,067 --> 00:04:17,733 هل لدينا فرصة فى الفوز؟ 106 00:04:17,800 --> 00:04:20,667 غير واضح حالياً ...لكن اذا فجر (فايد) قنبلة أخرى 107 00:04:20,733 --> 00:04:23,167 (لن يتمكن أحد من الوقوف فى طريق (دانيالز 108 00:04:23,234 --> 00:04:26,201 ...اذا كان هناك تحدى للرئاسة 109 00:04:26,267 --> 00:04:28,633 فإن إتفاق الحصانة لن يكون له نفوذ 110 00:04:28,700 --> 00:04:29,934 لن يكون موجباً 111 00:04:30,000 --> 00:04:34,301 بيل), يجب أن تفهم أنى) لا أنوى تشريف هذا الإتفاق 113 00:04:34,367 --> 00:04:37,267 اخبر المدعى العام املأ الورق 114 00:04:37,334 --> 00:04:39,101 سأتصل به فوراً 115 00:04:42,900 --> 00:04:46,501 يجب أن يصل الرئيس هنا حالاً 116 00:05:04,167 --> 00:05:06,800 سيدى الرئيس - سيدى الرئيس - 117 00:05:12,067 --> 00:05:13,900 ...سيدى الرئيس 118 00:05:13,967 --> 00:05:16,800 أعلم أنى أتحدث نيابةً عن الجميع ...عندما أقول 119 00:05:16,867 --> 00:05:19,633 كم أنا سعيد لكونك معنا مجدداً 120 00:05:22,867 --> 00:05:24,534 لنبدأ 122 00:05:33,101 --> 00:05:37,034 كما تعلمون, كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس 123 00:05:37,101 --> 00:05:40,067 لقد عانى من إصابات خطيرة جداً ...واضطر الأطباء 124 00:05:40,134 --> 00:05:43,267 لإدخاله فى غيبوبة مؤقتة 125 00:05:43,334 --> 00:05:45,367 للتخفيف من الضغط على الدماغ 126 00:05:45,434 --> 00:05:47,468 وبذلك انقذوا حياته 127 00:05:47,534 --> 00:05:49,800 :السؤال الآن هو 128 00:05:49,867 --> 00:05:51,834 ...بموجب القانون 25 129 00:05:51,900 --> 00:05:57,534 هل هو غير قادر على متابعة واجبات وسُلطات مكتبه 130 00:05:57,600 --> 00:05:59,000 ...(سيد (لينوكس 131 00:05:59,067 --> 00:06:00,134 أليس هذا سؤالاً طبياً؟ 132 00:06:00,201 --> 00:06:01,334 نعم, لدرجةٍ ما 133 00:06:01,401 --> 00:06:07,434 لكن القانون 25 يضع القرار النهائى بإنصاف فى أيدى المجلس 135 00:06:07,501 --> 00:06:08,900 هل نسمع الشهادة الطبية؟ 136 00:06:08,967 --> 00:06:10,234 نعم 137 00:06:10,301 --> 00:06:13,134 ولهذا, دعونى اُدخل الجراح المسؤول عن حالة الرئيس 139 00:06:13,201 --> 00:06:15,167 دكتور (ويلتون), تفضل لو سمحت 140 00:06:19,633 --> 00:06:23,800 الرئيس عانى من محنة 141 00:06:23,867 --> 00:06:25,633 ...لكن من وجهة نظر طبية 142 00:06:25,700 --> 00:06:27,267 أعتقد أن الخطر الأعظم قد مر 143 00:06:27,334 --> 00:06:29,600 وظائفه للإدراك حاضرة بشكل عادى 144 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 أتوقع تماماً أن الرئيس (بالمر) سيتعافى تماماً 146 00:06:33,234 --> 00:06:36,367 هل قد تزيد ضغوط المكتب من إحتمال إرتداد الأزمة؟ 148 00:06:36,434 --> 00:06:37,600 يصعب التحديد 149 00:06:37,667 --> 00:06:38,867 بالتأكيد هذا إحتمال 150 00:06:38,934 --> 00:06:40,501 أيمكنك تقدير هذا الإحتمال؟ 151 00:06:40,568 --> 00:06:42,900 أخشى أنه لا يمكننى ذلك 152 00:06:42,967 --> 00:06:45,934 اذا كان يحق لك التصويت يا دكتور مَن كنت ستختار؟ 153 00:06:46,000 --> 00:06:52,034 هذا بالضبط هو السؤال الذى يطلب الدستور أن يجيب عليه هذا المجلس 155 00:06:52,101 --> 00:06:53,501 شكراً جزيلاً يا دكتور 156 00:06:53,568 --> 00:06:56,934 سيدى الرئيس ...أعتقد الآن سيكون وقتاً مناسباً 157 00:06:57,000 --> 00:07:00,900 لمخاطبة المجلس اذا سمحت من فضلك 158 00:07:00,967 --> 00:07:03,700 نائب الرئيس بدأ هذه العملية 159 00:07:03,767 --> 00:07:07,534 لأنى منعته من إطلاق ضربة نووية ضد الشرق الأوسط 161 00:07:07,600 --> 00:07:10,067 لكن هذا التصويت لا يجب أن يكون عن السياسة 162 00:07:10,134 --> 00:07:13,167 ...طبقاً للدستور, أنتم تحكمون علىّ 163 00:07:13,234 --> 00:07:17,733 لترون اذا كنت غير قادر على أداء واجبات مكتبى 165 00:07:17,800 --> 00:07:21,501 ...كما ترون ...وكما علمتم للتو من طبيبى 166 00:07:21,568 --> 00:07:24,301 فإننى أتحكم تماماً فى قدراتى 167 00:07:24,367 --> 00:07:27,234 لذا فإن إبعادى عن هذا المكتب ...سيكون خيانة 168 00:07:27,301 --> 00:07:32,700 لكلٍ من قسمكم وللشعب الأمريكى الذى صوّت لى لأكون رئيسه 170 00:07:37,201 --> 00:07:40,434 حسناً سيدى نائب الرئيس 171 00:07:43,934 --> 00:07:46,234 ...سيداتى سادتى أعضاء المجلس 172 00:07:46,301 --> 00:07:48,000 ...القانون 25 غير واضح عمداً 173 00:07:48,067 --> 00:07:51,733 بخصوص كيف يجب أن تحكموا اذا كان الرئيس غير قادر على أداء واجباته 175 00:07:51,800 --> 00:07:53,501 هذا مفتوح للتفسير 176 00:07:53,568 --> 00:07:58,301 ولهذا فإن هذا يتعلق بسياسات الرئيس وأفعاله 178 00:07:58,367 --> 00:08:01,167 :ها هى الحقائق 179 00:08:01,234 --> 00:08:06,534 عندما تسبب هجوم نووى آخر اليوم فى نشر ...الإشعاع فوق احدى مدننا الرئيسية 181 00:08:06,600 --> 00:08:09,667 قررت أنه من الضرورى ...أن نطلق ضربة ثأرية 182 00:08:09,733 --> 00:08:12,767 ...لنُظهر لأعداءنا أننا اذا هوجمنا 183 00:08:12,834 --> 00:08:15,700 فسوف نجعلهم يشاطروننا ألمنا 184 00:08:15,767 --> 00:08:23,401 أول تصرف لـ(وين بالمر) بعد إستعادته لوعيه كان ردع هذه الضربة 187 00:08:23,468 --> 00:08:29,367 وهكذا قام بالرد على الهجوم بفعله للاشىء 188 00:08:29,434 --> 00:08:31,834 ...فى وقت الحرب 189 00:08:31,900 --> 00:08:34,633 يجب أن يكون الرئيس قوياً ...بما يكفى جسدياً وذهنياً 190 00:08:34,700 --> 00:08:36,067 ليدافع عن هذه البلاد 191 00:08:36,134 --> 00:08:45,101 وأخشى أن أفعال (وين بالمر) هى ...الدليل... على أنه فعلاً 193 00:08:45,167 --> 00:08:47,667 غير قادر على متابعة واجباته 194 00:08:53,667 --> 00:08:56,568 حسناً الوقت عنصر مهم 195 00:08:56,633 --> 00:08:59,501 لذلك اذا لم يكن لدى أحدكم إعتراض ...أريد إنهاء الإجتماع 196 00:08:59,568 --> 00:09:02,667 ثم الإنعقاد مجدداً من أجل تصويتكم خلال 10 دقائق 197 00:09:23,634 --> 00:09:25,667 أى أخبار عن تصويت المجلس؟ 198 00:09:25,734 --> 00:09:27,934 لا, لم يعودوا بعد 199 00:09:29,400 --> 00:09:32,801 ...انظر يا (مايلو), بخصوص ما حدث اليوم 200 00:09:32,867 --> 00:09:34,567 لندع الأمر وراءنا فحسب, اتفقنا؟ 201 00:09:34,634 --> 00:09:40,801 أى جزء؟ ...الشك فى أنكِ إرهابية 202 00:09:40,867 --> 00:09:44,001 أم... الشىء الآخر؟ 203 00:09:44,068 --> 00:09:45,734 الشك 204 00:09:45,801 --> 00:09:46,901 والشىء الآخر؟ 205 00:09:46,968 --> 00:09:48,934 دعنا لا نفكر بهذا الآن 206 00:09:49,001 --> 00:09:51,267 لنحاول المرور من هذا اليوم 207 00:09:51,334 --> 00:09:53,434 حسناً 208 00:09:53,500 --> 00:09:57,567 لن أنسى بخصوص تلك القبلة 209 00:09:57,634 --> 00:10:00,100 ولا أعتقد أنكِ ستنسين أيضاً 211 00:10:02,801 --> 00:10:04,068 (نادية) 212 00:10:04,133 --> 00:10:05,834 (نادية), أنا (دويل) لا تقولى إسمى 213 00:10:05,901 --> 00:10:07,133 اسمعى فحسب 214 00:10:07,200 --> 00:10:08,467 حسناً 215 00:10:08,534 --> 00:10:10,001 حسناً. أريدكِ أن تصعدى إلى مكتبى حالاً 216 00:10:10,068 --> 00:10:12,334 ولا تقولى أى شىء لأى شخص, تعالى فحسب 217 00:10:12,400 --> 00:10:13,867 أنا فى الطريق 219 00:10:27,534 --> 00:10:28,667 اجلسى 220 00:10:35,701 --> 00:10:38,734 انظرى, أعرف أننا بدأنا معاً بداية سيئة نوعاً ما 221 00:10:38,801 --> 00:10:40,767 بداية سيئة؟ 222 00:10:40,834 --> 00:10:42,434 أنت اهنتنى 223 00:10:42,500 --> 00:10:45,334 هذه البلاد تتعرض للهجوم من قِبَل الإرهابيين المسلمين 224 00:10:45,400 --> 00:10:48,167 كنا نعتقد أن هناك خائن بالمبنى 225 00:10:48,233 --> 00:10:49,734 البدأ بكِ لم يكن عنصرياً 226 00:10:49,801 --> 00:10:51,167 كان تصرفاً بديهياً 227 00:10:51,233 --> 00:10:53,601 حسناً, اذاً أنت لست عنصرياً أنت مجرد سادى 228 00:10:53,667 --> 00:10:55,334 أنتِ لا تعرفيننى 229 00:10:55,400 --> 00:10:57,068 أعتقد أنى أعرفك 230 00:10:58,500 --> 00:10:59,601 لماذا طلبتنى هنا؟ 231 00:10:59,667 --> 00:11:01,267 اتضح أنه ليس هناك خائن 232 00:11:01,334 --> 00:11:03,801 الإرهابيون تمكنوا من إختراق نظامنا 233 00:11:03,867 --> 00:11:08,001 لأن أحدهم اخطأ وادخل ثوابت أمنية خاطئة 235 00:11:08,068 --> 00:11:09,867 (أنا متأكد أنه (مايلو 236 00:11:09,934 --> 00:11:11,734 والدليل على حاسبه 237 00:11:11,801 --> 00:11:14,034 أحتاج من شخص أن يحضره بدون أن يلاحظ 238 00:11:14,100 --> 00:11:15,901 لا يمكننى فعل ذلك 239 00:11:15,968 --> 00:11:21,068 لماذا؟ لأنكِ مشغولة جداً بالتفكير لتقررى هل ستقيمى معه علاقة أم لا؟ 241 00:11:22,634 --> 00:11:24,968 ...اسمعى, اذا لم تحضرى لى الدليل 242 00:11:25,034 --> 00:11:27,634 سأتصل بفريق, وسيأتون 243 00:11:27,701 --> 00:11:30,267 وسيقلبون نظامه رأساً على عقب بينما الطابق كله يشاهد 244 00:11:30,334 --> 00:11:33,233 ...واذا وجدوا ما أعتقد أنهم سيجدوه 245 00:11:33,300 --> 00:11:35,467 سيتمكن الجميع من مشاهدة (مايلو) يُجر من المبنى وبيده الأصفاد 246 00:11:35,534 --> 00:11:38,233 أنا واثق أن ذلك لم يكن ممتعاً عندما حدث لكِ 247 00:11:38,300 --> 00:11:41,867 لكن هل ستقفين وتشاهدين ذلك يحدث له؟ 249 00:11:41,934 --> 00:11:43,901 هذه فكرتكِ عن الصداقة 250 00:11:45,300 --> 00:11:48,500 اذاً تريدنى أن أخونه لمصلحته 251 00:11:48,567 --> 00:11:52,734 أعدكِ, (مايلو) سيكون أفضل اذا ساعدتينى 253 00:11:52,801 --> 00:11:55,068 هذا قراركِ 254 00:11:58,367 --> 00:11:59,634 ...اذا وقف المجلس بجانبك 255 00:11:59,701 --> 00:12:01,167 ماذا ستفعل بخصوص (دانيالز)؟ 256 00:12:01,233 --> 00:12:02,434 ...(للأسف يا (كارين 257 00:12:02,500 --> 00:12:04,767 الدستور لا يسمح للرئيس بفصل نائبه 258 00:12:04,834 --> 00:12:07,467 فعلاً, لكن يمكنك تهميش دوره - كارين) على حق) - 260 00:12:07,534 --> 00:12:11,267 اطرده من المخبأ - أود ذلك, لكن (دانيالز) لديه الكثير يدعمونه - 261 00:12:11,334 --> 00:12:13,968 ولا يمكننى تحمل خسارة أحدهم الآن 263 00:12:14,034 --> 00:12:18,133 كما أنى أفضّل أن يكون فى مكان يمكننى فيه مراقبته 265 00:12:19,500 --> 00:12:21,434 ...سيدى الرئيس 266 00:12:21,500 --> 00:12:23,334 المجلس سينعقد - شكراً - 267 00:12:23,400 --> 00:12:25,834 حسناً, لنذهب 268 00:12:41,167 --> 00:12:43,534 اجلسوا من فضلكم 269 00:12:46,133 --> 00:12:48,167 ...حسناً, سيداتى سادتى بالمجلس 270 00:12:48,233 --> 00:12:50,567 دعونا نبدأ التصويت الآن 271 00:12:50,634 --> 00:12:57,300 مَن يعتقد منكم أن الرئيس (بالمر) قادر ...على أداء واجباته 273 00:12:57,367 --> 00:13:00,467 هلا يرفع يده من فضلكم 274 00:13:08,968 --> 00:13:10,968 هل لدينا أى إمتناع عن التصويت؟ 275 00:13:13,934 --> 00:13:17,167 التصويت سبعة مقابل سبعة 276 00:13:18,901 --> 00:13:20,867 ...سيدى المدعى العام 277 00:13:20,934 --> 00:13:22,834 ما هى الخطوة التالية؟ 278 00:13:22,901 --> 00:13:26,068 لا حاجة لخطوة تالية 279 00:13:26,133 --> 00:13:30,300 القانون يتطلب أن يوافق نائب الرئيس وأغلبية المجلس 281 00:13:30,367 --> 00:13:32,534 لا توجد أغلبية بالمجلس 282 00:13:32,601 --> 00:13:33,934 إنهم منقسمون بالتساوى 283 00:13:34,001 --> 00:13:36,601 الرئيس (بالمر) سيبقى بمكتبه 284 00:13:41,267 --> 00:13:43,400 ليس الأمر بهذه البساطة 285 00:13:43,467 --> 00:13:45,767 يوجد صوت باطل بالمجلس 286 00:13:45,834 --> 00:13:49,233 سيدى, أى صوت هو الباطل؟ 287 00:13:49,300 --> 00:13:50,834 مستشارة الأمن القومى 288 00:13:50,901 --> 00:13:52,901 ما الذى تتحدث عنه؟ - لقد استقالت - 289 00:13:52,968 --> 00:13:54,167 لقد عدت لأداء مهامى 290 00:13:54,233 --> 00:13:55,400 لا أتفق معكِ 291 00:13:55,467 --> 00:13:58,300 ولم أرَ أى دليل على إعادة تعيينكِ 293 00:13:58,367 --> 00:14:02,701 !هذا سخيف لقد جلست هنا معك فى إجتماع للمجلس 295 00:14:02,767 --> 00:14:04,901 !منذ أقل من ساعة - ...(سيدة (هيس - 296 00:14:04,968 --> 00:14:07,601 السماح لكِ بالجلوس ...فى الإجتماع لا يكافىء 297 00:14:07,667 --> 00:14:10,267 التعرف عليكِ رسمياً كمستشارة الأمن القومى 298 00:14:10,334 --> 00:14:13,434 فى الواقع, لم ولا أتعرف عليكِ 300 00:14:13,500 --> 00:14:14,601 !يا إلهى 301 00:14:14,667 --> 00:14:18,133 ...واذا كان صوت السيدة (هيس) باطلاً 302 00:14:18,200 --> 00:14:19,968 اذاً فالحساب سبعة مقابل ستة 303 00:14:20,034 --> 00:14:23,400 وهذا لمصلحة الإستشهاد بالقانون 25 ...وإزاحة 304 00:14:23,467 --> 00:14:25,601 الرئيس (بالمر) من منصبه 305 00:14:27,233 --> 00:14:28,934 (آسف يا (وين 306 00:14:30,601 --> 00:14:33,534 نواه), لا تضيع إعتذاراتك علىّ) 307 00:14:33,601 --> 00:14:36,634 لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة 308 00:14:36,701 --> 00:14:38,467 هذا لن يحدث 309 00:14:38,534 --> 00:14:41,068 وماذا تقترح؟ يجب أن تُحكم الدولة 310 00:14:41,133 --> 00:14:44,400 حسناً, أقترح يا سيدى أن هذه مسألة تخص المحاكم 312 00:14:44,467 --> 00:14:45,601 موافق 313 00:14:45,667 --> 00:14:46,801 ...لا وقت لدينا لنذهب إلى 314 00:14:46,867 --> 00:14:48,167 سيدى نائب الرئيس, اذا سمحت لى 315 00:14:48,233 --> 00:14:52,667 أتفق مع السيد (لينوكس), هذه مسألة قانونية 316 00:14:52,734 --> 00:14:55,734 المحكمة العليا كانت منعقدة بعد الظهيرة 317 00:14:55,801 --> 00:15:00,901 يمكننا إعادة عقدها لنجعلهم يردون على القرار الخاص بصحة الصوت 319 00:15:00,968 --> 00:15:03,500 الأمر كله قد ينتهى خلال أقل من ساعة 320 00:15:03,567 --> 00:15:04,801 (شكراً أيها المدعى العام (جريفز 321 00:15:04,867 --> 00:15:06,534 ...لماذا لا تبدأ العملية 322 00:15:06,601 --> 00:15:08,467 وابقنا على علم بالتقدم 323 00:15:08,534 --> 00:15:09,634 بالطبع 324 00:15:09,701 --> 00:15:10,968 أعتقد أن هذا الإجتماع انتهى 325 00:15:20,500 --> 00:15:23,567 ابدأى شهادتى الخطية 326 00:15:23,634 --> 00:15:25,367 (توم) 327 00:15:30,567 --> 00:15:32,267 أتعلم شيئاً؟ 328 00:15:32,334 --> 00:15:35,233 بدأت أعتقد أنك لست فى صفى 329 00:15:35,300 --> 00:15:38,701 سيدى, أنا فى صف الولايات المتحدة الأمريكية 330 00:15:38,767 --> 00:15:40,567 ...واذا كنت تعتقد العكس 331 00:15:40,634 --> 00:15:42,133 فأنت مخطىء تماماً 332 00:15:54,268 --> 00:15:57,201 محامى (جريدنكو) وافق على إتفاق الحصانة 333 00:15:57,268 --> 00:16:00,334 نعم, نحن ننتظر التوقيعات الرقمية فحسب 334 00:16:00,400 --> 00:16:02,167 حسناً 335 00:16:02,234 --> 00:16:03,700 سأخبر مكتب المدعى العام أنه فى الطريق 337 00:16:04,901 --> 00:16:06,400 شكراً 338 00:16:07,467 --> 00:16:08,634 (مايلو) 339 00:16:08,700 --> 00:16:11,400 ما الأمر؟ - لدىّ مشكلة فى محطتى - 340 00:16:11,467 --> 00:16:13,700 تظهر لى رسالة بإنعاش إعتماد النظام 342 00:16:13,767 --> 00:16:14,967 إنها شفرات أجزاء الحاسب 343 00:16:15,034 --> 00:16:17,268 يجب أن تعيدى تشغيلهم من غرفة الآلات 344 00:16:17,334 --> 00:16:20,134 يمكننى الإهتمام بذلك - شكراً - 345 00:16:21,433 --> 00:16:22,700 أأنتِ بخير؟ 346 00:16:22,767 --> 00:16:24,334 نعم 347 00:16:55,934 --> 00:16:57,500 حسناً, كنت محقاً 348 00:16:57,567 --> 00:16:59,967 مايلو) نسى أن ينعش ثوابت الأمن) 349 00:17:00,034 --> 00:17:01,334 الإختراق كان خطأه 350 00:17:01,400 --> 00:17:02,934 ..."اذاً عندما تخبر "المقاطعة 351 00:17:03,001 --> 00:17:05,067 سيمكنهم إما فصله أو حتى القبض عليه 352 00:17:05,134 --> 00:17:08,167 ولهذا سوف أعدّل السجلات حتى لا يعلمون 354 00:17:09,433 --> 00:17:11,201 هذا سينجح 355 00:17:11,268 --> 00:17:13,734 طالما لم يغيروا كلمة السر 357 00:17:20,001 --> 00:17:22,567 هكذا, انتهيت 358 00:17:22,634 --> 00:17:24,034 لماذا فعلت ذلك؟ 359 00:17:24,101 --> 00:17:27,034 لأن كل ما يهمنى هو أن نجد القنابل 360 00:17:27,101 --> 00:17:29,901 وفرصتنا أفضل فى ذلك بوجود (مايلو) معنا 361 00:17:29,967 --> 00:17:31,400 سواء كان يحبنى أم لا 362 00:17:33,201 --> 00:17:37,368 "وَمَا كَانَ النَّاسُ إلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاختَلَفُوا" 363 00:17:37,433 --> 00:17:40,533 أنت قرأت القرآن 364 00:17:40,600 --> 00:17:42,400 نعم, والإنجيل وكتاب الهنود 365 00:17:42,467 --> 00:17:44,500 أى كتاب أجده 366 00:17:44,567 --> 00:17:46,600 أنتِ محظوظة 367 00:17:46,667 --> 00:17:47,734 لقد وجدتى إجاباتكِ 368 00:17:47,800 --> 00:17:50,433 أنا أبحث عن إجاباتى 369 00:17:50,500 --> 00:17:52,901 سأستعد لنشر القوات 370 00:18:20,400 --> 00:18:22,334 ماذا اراد (دويل)؟ 371 00:18:22,400 --> 00:18:25,368 لا شىء. كنا نراجع بعض البيانات فحسب 372 00:18:28,767 --> 00:18:32,901 لقد... عاد نظامكِ للعمل 373 00:18:32,967 --> 00:18:34,667 شكراً 375 00:18:56,001 --> 00:18:57,167 (بيوكانان) 376 00:18:57,234 --> 00:18:58,901 مرحباً, إنها أنا 377 00:18:58,967 --> 00:19:01,134 كيف سار تصويت المجلس؟ 378 00:19:01,201 --> 00:19:03,101 ...كان تعادلاً, وهذا يعنى 379 00:19:03,167 --> 00:19:05,067 أن (بالمر) مازال بالمكتب 380 00:19:05,134 --> 00:19:06,901 جيد, هذا جيد هذا ما أردناه 381 00:19:06,967 --> 00:19:09,067 نعم, ولكن (دانيالز) يعارض على التصويت 382 00:19:09,134 --> 00:19:10,867 يقول أن صوتى باطل 383 00:19:10,934 --> 00:19:12,167 بناءاً على ماذا؟ 384 00:19:12,234 --> 00:19:14,001 بناءاً على حقيقة أننى أستقلت 385 00:19:14,067 --> 00:19:15,767 ولم يعاد تعيينى رسمياً 386 00:19:15,834 --> 00:19:17,167 هذا سخيف 387 00:19:17,234 --> 00:19:20,067 أنتِ حضرتى إجتماعات المجلس ولم يكن لكِ بديل 388 00:19:20,134 --> 00:19:23,467 كيف يفسر ذلك؟ - (أعرف, لكن ربما هو على حق يا (بيل - 389 00:19:23,533 --> 00:19:25,767 لقد سلّمت إستقالتى فعلاً 390 00:19:25,834 --> 00:19:28,201 وتم إبطالها قبل أن تُقبل رسمياً 391 00:19:28,268 --> 00:19:29,667 دانيالز) يعلم ذلك) 392 00:19:29,734 --> 00:19:31,667 (إنه يتعلق بقشة يا (كارين 393 00:19:31,734 --> 00:19:33,101 (أنا خائفة جداً يا (بيل 394 00:19:33,167 --> 00:19:36,667 ...اذا فاز سيكون هذا كله خطأى 395 00:19:36,734 --> 00:19:39,500 توقفى, توقفى 396 00:19:39,567 --> 00:19:42,134 إنها مناورة يائسة من جانبه 397 00:19:42,201 --> 00:19:43,634 (ليس أكثر يا (كارين 398 00:19:43,700 --> 00:19:45,600 ليست لديه قضية 399 00:19:45,667 --> 00:19:47,934 والمحكمة العليا ستوافق 400 00:19:49,500 --> 00:19:51,767 سنسلّم مناقشاتنا خلال 15 دقيقة 401 00:19:51,834 --> 00:19:54,734 اتصلى بى عندما يصدر القرار 402 00:19:54,800 --> 00:19:57,567 شكراً على وجودك من أجلى 403 00:19:57,634 --> 00:19:59,700 لستِ مضطرة لشكرى 404 00:19:59,767 --> 00:20:01,533 هذه مهمتى 406 00:20:04,467 --> 00:20:06,567 أفتقدك كثيراً 407 00:20:06,634 --> 00:20:09,201 أفتقدكِ أيضاً 408 00:20:09,268 --> 00:20:10,734 سأكلمكِ قريباً 409 00:20:10,800 --> 00:20:12,734 إلى اللقاء 415 00:20:27,667 --> 00:20:31,201 جيد. المحامى تعرّف على الإتفاق 416 00:20:31,268 --> 00:20:32,467 بيل), نحن جاهزون) 417 00:20:32,533 --> 00:20:34,134 جريدنكو) جاهز لإجراء المكالمة) 418 00:20:34,201 --> 00:20:36,134 حسناً يا (جاك), نحن على إستعداد 419 00:20:36,201 --> 00:20:39,534 دويل) لديه فريق مستعد للذهاب) بمجرد أن يخبر (فايد) (جريدنكو) بمكان اللقاء 421 00:20:39,901 --> 00:20:43,901 (حاول أن تحذر (فايد ...بأى شىء تقوله 423 00:20:43,967 --> 00:20:46,101 وسوف أقتلك هنا فوراً 424 00:20:46,167 --> 00:20:48,101 (أصدقك يا عميل (باور 425 00:20:49,700 --> 00:20:51,634 اجرِ المكالمة 427 00:21:01,134 --> 00:21:02,268 نعم؟ 428 00:21:02,334 --> 00:21:03,600 إنه أنا 429 00:21:03,667 --> 00:21:06,201 هل لديك البروتوكولات الأمنية لمحطة الطاقة؟ 430 00:21:06,268 --> 00:21:07,201 نعم 431 00:21:07,268 --> 00:21:08,934 أين تريد اللقاء؟ 432 00:21:09,001 --> 00:21:10,634 متأكد أنك غير مراقب؟ 433 00:21:10,700 --> 00:21:12,034 بالطبع 434 00:21:12,101 --> 00:21:14,368 أتعتقد أنى كنت سأتصل بك لولا ذلك؟ 435 00:21:14,433 --> 00:21:16,368 ...لا يمكننى السماح لخطأ آخر من أخطاءك 436 00:21:16,433 --> 00:21:18,634 بأن يقطع خططى للقنبلتين المتبقيتين 437 00:21:18,700 --> 00:21:20,867 هل تريد البروتوكولات أم لا؟ 438 00:21:20,934 --> 00:21:22,500 أين أنت الآن؟ 439 00:21:22,567 --> 00:21:24,368 "مدينة "كولفر 440 00:21:24,433 --> 00:21:27,268 قابلنى عند جسر "سانتا مونيكا" خلال 10 دقائق 441 00:21:27,334 --> 00:21:30,533 قد أستغرق أكثر من ذلك 442 00:21:30,600 --> 00:21:31,834 لن أنتظر 443 00:21:31,901 --> 00:21:33,334 أين أجدك؟ 444 00:21:33,400 --> 00:21:35,001 كن هناك فحسب 445 00:21:35,067 --> 00:21:37,634 سأجدك 446 00:21:39,901 --> 00:21:41,500 اعطه الهاتف 447 00:21:41,567 --> 00:21:45,067 (بيل), كم سيستغرق فريق (دويل) ليصل إلى الجسر؟ 449 00:21:45,134 --> 00:21:46,567 (إنهم على بُعد 30 دقيقة يا (جاك 450 00:21:46,634 --> 00:21:48,067 (سنذهب مع فريق (ريان 451 00:21:48,134 --> 00:21:49,734 ضعه فى السيارة 452 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 تعليمات من المحكمة العليا 453 00:21:59,467 --> 00:22:01,301 ...مناقشاتنا يجب أن تُسلّم كتابةً 454 00:22:01,368 --> 00:22:03,101 خلال 10 دقائق 455 00:22:03,167 --> 00:22:04,500 ساندرا) تعمل على ذلك) 456 00:22:04,567 --> 00:22:06,800 إلى أين وصلتى؟ 457 00:22:06,867 --> 00:22:09,234 كدت أنتهى 458 00:22:09,301 --> 00:22:11,134 لدينا قضية قوية 459 00:22:11,201 --> 00:22:15,201 أنتِ استقلتى, و(دانيالز) كان المسؤول عندما عدتى 461 00:22:15,268 --> 00:22:16,334 ...لذا فالسؤال القضائى هو 462 00:22:16,400 --> 00:22:18,301 هل وافق على إعادة تعيينكِ؟ 463 00:22:18,368 --> 00:22:19,767 بالطبع وافق 464 00:22:19,834 --> 00:22:22,334 ولم يعترض عندما عدتى إلى المخبأ 465 00:22:22,400 --> 00:22:23,901 وجلستى فى أول إجتماع مجلس له 466 00:22:23,967 --> 00:22:26,201 ولم يشكك فى حقكِ بالوجود هناك؟ 467 00:22:26,268 --> 00:22:27,400 مضبوط 468 00:22:27,467 --> 00:22:31,368 أفعاله تثبت قضيتنا 469 00:22:31,433 --> 00:22:35,234 ...شكراً (على كل شىء يا (ساندرا 470 00:22:39,334 --> 00:22:41,767 شهادتى الخطية تشرح كل شىء 471 00:22:41,834 --> 00:22:44,667 (أنى لم أنوى حقاً إعادة تعيين (كارين 472 00:22:44,734 --> 00:22:46,700 وأنى كنت أسمح لها بأداء واجباتها مؤقتاً فقط 473 00:22:46,767 --> 00:22:52,001 لذلك, فلا يحق لها التصويت بالقانون 25 475 00:22:52,067 --> 00:22:53,967 ...(المشكلة هى أنه بعد عودة (كارين 476 00:22:54,034 --> 00:22:57,234 عاملتها وكأنها مازالت مستشارة الأمن القومى 477 00:22:57,301 --> 00:23:00,400 لكن هذا سؤال يخص تفكيرى, أليس كذلك؟ 478 00:23:00,467 --> 00:23:03,934 نعم, وتفكيرك سيتم إستنتاجه من أفعالك 480 00:23:04,001 --> 00:23:11,034 لا يبدو أنكِ تعتقدين أن فرصنا جيدة 481 00:23:11,101 --> 00:23:13,700 لا 482 00:23:13,767 --> 00:23:19,334 اذاً أنا... أخشى بشدة على بلادنا 483 00:23:22,301 --> 00:23:28,201 عندما يرى العالم أن (وين بالمر) لا ينوى رد القتال, سيتشجع أعدائنا 485 00:23:28,268 --> 00:23:31,600 هذه الهجمات الأخيرة ستكون مجرد البداية 487 00:23:31,667 --> 00:23:35,334 ستكون أمريكا غير محصنة بشكل لم يسبق له مثيل 488 00:23:38,734 --> 00:23:41,634 ...قد تكون هناك طريقة 489 00:23:41,700 --> 00:23:46,667 لتوضيح تفكيرك بشكل أكثر صراحة 490 00:23:54,600 --> 00:23:57,134 يمكننى أن أقسم بالشهادة الخطية ...أنه باكر اليوم 491 00:23:57,201 --> 00:24:01,034 (أنت اخبرتنى أن أخبر (كارين هيس أنك لم تنوى إعادة تعيينها 493 00:24:01,101 --> 00:24:05,533 ولكنك كنت ستسمح لها بأداء واجباتها بشكل مؤقت فقط 495 00:24:05,600 --> 00:24:08,433 ثم استعاد (وين) وعيه قبل أن أتمكن من التحدث معها بهذا الشأن 497 00:24:08,500 --> 00:24:12,967 ...ليزا), أنتِ تتحدثين عن أن تحلفين زوراً) 498 00:24:13,034 --> 00:24:14,368 أمام المحكمة العليا 499 00:24:14,433 --> 00:24:18,368 أدرك أنه قسم كاذب 500 00:24:18,433 --> 00:24:23,268 لكن الغاية تبرر الوسيلة 501 00:24:23,334 --> 00:24:25,234 ...شهادتى ستدفع المحكمة للحكم لمصلحتك 502 00:24:25,301 --> 00:24:28,800 حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد 503 00:24:33,800 --> 00:24:35,500 أنتِ على حق 504 00:24:38,767 --> 00:24:41,500 افعلى ذلك 505 00:24:41,567 --> 00:24:44,901 اعدّى شهادتكِ 506 00:24:50,167 --> 00:24:52,101 ...(ليزا) 507 00:24:54,034 --> 00:24:55,734 شكراً لكِ 508 00:24:58,967 --> 00:25:00,433 نعم يا سيدى 509 00:25:18,334 --> 00:25:22,334 (قاسم), (حسن) تعالا معى 510 00:25:22,400 --> 00:25:24,433 (سأقابل (جريدنكو سأعود خلال الساعة 511 00:25:24,500 --> 00:25:26,867 واذا لم تعد؟ 512 00:25:30,400 --> 00:25:32,101 هل أنت قلق علىّ يا (خليل)؟ 513 00:25:32,167 --> 00:25:34,400 أم تريد فقط أن تأخذ مكانى؟ 514 00:25:34,467 --> 00:25:37,067 أعتقد أننا نضيع الوقت 515 00:25:37,134 --> 00:25:39,700 معنا القنبلتين يجب أن نستخدمهما الآن 516 00:25:39,767 --> 00:25:43,867 معلومات (جريدنكو) ستتيح لنا عمل "خسائر عبر نصف "كاليفورنيا 518 00:25:43,934 --> 00:25:45,400 ...يوجد هدف آخر 519 00:25:45,467 --> 00:25:47,533 سينتج عنه عدد كبير من الضحايا 520 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 بدون المخاطرة الإضافية 521 00:25:49,667 --> 00:25:52,533 لقد اتخذت قرارى 522 00:25:55,700 --> 00:25:58,600 لنذهب 523 00:26:11,234 --> 00:26:12,700 ادخل 524 00:26:16,700 --> 00:26:18,134 ...سيدى نائب الرئيس 525 00:26:18,201 --> 00:26:20,334 أحتاج للتحدث معك وحدك 526 00:26:32,700 --> 00:26:37,467 يوجد شىء بهذه الغرفة تحتاج لمعرفته يا سيدى 527 00:26:37,533 --> 00:26:39,433 شىء بهذه الغرفة؟ 528 00:26:39,500 --> 00:26:41,467 عمَ تتحدث؟ 529 00:26:44,001 --> 00:26:46,667 ...هذا الشىء الصغير هنا 530 00:26:46,734 --> 00:26:48,368 إنه جهاز إرسال صغير 531 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 ...بعد أن قدتنى للكذب على السفير 532 00:26:52,867 --> 00:26:54,800 ...بخصوص محاولة الإغتيال 533 00:26:54,867 --> 00:26:58,734 قررت أن الوقت قد حان لأحمى نفسى 534 00:26:58,800 --> 00:27:01,800 الآن اتضح أنى كنت أحمى البلاد أيضاً 535 00:27:01,867 --> 00:27:05,234 (احذر يا (توم 536 00:27:05,301 --> 00:27:08,134 احذر جداً مما تحاول فعله هنا 537 00:27:08,201 --> 00:27:13,034 فى الواقع يا سيدى, أنت مَن يجب أن يحذر هنا 538 00:27:13,101 --> 00:27:19,700 أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة 539 00:27:19,767 --> 00:27:22,067 شهادتى ستدفع المحكمة للحكم لمصلحتك 540 00:27:22,134 --> 00:27:25,201 حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد 541 00:27:25,268 --> 00:27:27,901 أنتِ على حق 542 00:27:27,967 --> 00:27:29,567 افعلى ذلك 543 00:27:29,634 --> 00:27:31,101 اعدّى شهادتكِ 544 00:27:31,167 --> 00:27:33,800 اطفأه 545 00:27:33,867 --> 00:27:38,368 أنا متأكد أنك تعلم يا سيدى ...أن التآمر لإرتكاب القسم زوراً 546 00:27:38,433 --> 00:27:40,867 يُعتبر جريمة 547 00:27:40,934 --> 00:27:42,667 ...الآن, أنا أحثك بشدة 548 00:27:42,734 --> 00:27:46,234 أن ترفع هذه السماعة وتتصل بالمحكمة العليا 549 00:27:46,301 --> 00:27:49,001 وتخبرهم أنك سحبت شهادتك 550 00:27:49,067 --> 00:27:51,433 وشهادة السيدة (ميلر) أيضاً 551 00:27:51,500 --> 00:27:54,067 اخبرهم أنك تدعم تصويت المجلس 552 00:27:54,134 --> 00:27:57,834 وأنك لا تعترض على إستكمال الرئيس (بالمر) لرئاسته 554 00:27:57,901 --> 00:28:01,767 ...أنت تدرك أنى أحاول فقط 555 00:28:01,834 --> 00:28:03,368 أن أفعل الصواب لهذه البلاد 556 00:28:03,433 --> 00:28:06,433 وأنا كذلك يا سيدى 556 00:28:11,033 --> 00:28:13,433 هلا تُجرى هذا الإتصال الآن يا سيدى؟ 557 00:28:25,700 --> 00:28:26,900 ...كارين), أحتاج لبروتوكولات الإطلاق) 558 00:28:26,967 --> 00:28:28,767 التى اعدّها رؤساء الأركان (مع نائب الرئيس (دانيالز 559 00:28:28,834 --> 00:28:31,134 وأيضاً التوقيع على تسلسل الحكم 560 00:28:31,201 --> 00:28:32,568 "لقد جاءت للتو من "البنتاجون 561 00:28:32,633 --> 00:28:34,733 كل شىء بمكانه 562 00:28:34,800 --> 00:28:38,700 اذا ساندتك المحكمة سيمكنك إلغاء الضربة تماماً 564 00:28:38,767 --> 00:28:40,700 (أحتاج أيضاً لتحديث عن الموقف مع (فايد 565 00:28:40,767 --> 00:28:42,201 هل احرزت الوحدة أى تقدم؟ 566 00:28:42,267 --> 00:28:43,434 (نعم, لقد امسكوا بـ(جريدنكو 567 00:28:43,501 --> 00:28:45,000 ...(آخر مرة تحدثت مع (بيل 568 00:28:45,067 --> 00:28:48,267 (قالوا أنهم سيستغلونه لإغراء (فايد على الظهور علانيةً 570 00:28:48,334 --> 00:28:49,267 مَن يدير العملية؟ 571 00:28:49,334 --> 00:28:50,733 (جاك باور) 572 00:28:50,800 --> 00:28:52,401 جيد - (وين) - 573 00:28:52,468 --> 00:28:56,434 المحكمة العليا علمت للتو أن (دانيالز) سحب قضيته 575 00:28:56,501 --> 00:28:58,134 ماذا؟ - انتهى الأمر - 576 00:28:58,201 --> 00:29:01,101 لقد استسلم قبل أن تأخذ المحكمة قرارها 578 00:29:01,167 --> 00:29:03,000 لماذا؟ 579 00:29:03,067 --> 00:29:04,000 لا أعرف 580 00:29:04,067 --> 00:29:07,633 أعلم فقط أنك مازلت رئيس الولايات المتحدة 583 00:29:15,134 --> 00:29:18,000 ...اخبرى المجلس أنى لن أتخذ أى أفعال 584 00:29:18,067 --> 00:29:20,201 ضد مَن اخذوا جانب نائب الرئيس 585 00:29:20,267 --> 00:29:22,234 نعم يا سيدى 586 00:29:22,301 --> 00:29:23,800 ...(كارين) 587 00:29:23,867 --> 00:29:26,633 اخبرى (بيل) أنى أريده أن يبقنى على إطلاع بتقدم الوحدة 589 00:29:40,700 --> 00:29:42,733 (ميليندا) 590 00:29:42,800 --> 00:29:45,501 اخبرى الدكتور (ويلتون) أنى أريد رؤيته من فضلكِ 591 00:29:45,568 --> 00:29:48,267 لا أراه بعد 592 00:29:48,334 --> 00:29:50,468 لكن (فايد) لن يُظهر نفسه (حتى يرى (جريدنكو 593 00:29:50,534 --> 00:29:51,501 مفهوم 594 00:29:51,568 --> 00:29:52,867 ريان), ما وضعك مع (جريدنكو)؟) 595 00:29:52,934 --> 00:29:54,501 أعددت جهاز إرسال الصوت 596 00:29:54,568 --> 00:29:57,468 وأعدّ جهاز التتبع الآن 597 00:29:57,534 --> 00:29:59,468 ارفع الكم الأيسر 598 00:29:59,534 --> 00:30:00,934 ما مداه؟ 599 00:30:01,000 --> 00:30:03,301 يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً 600 00:30:03,367 --> 00:30:05,568 عُلم 602 00:30:06,934 --> 00:30:08,733 هل هذا مشع؟ 603 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 نعم 604 00:30:11,034 --> 00:30:13,034 إنه يخترق العظام 605 00:30:13,101 --> 00:30:15,134 فترة نصف العمر له حوالى 11 ساعة 606 00:30:15,201 --> 00:30:17,633 لذا انس أن تحاول إخراجه أو الهروب 607 00:30:17,700 --> 00:30:19,568 يمكنه الذهاب - (بيل) - 608 00:30:19,633 --> 00:30:21,167 كم يبعد فريق (دويل)؟ 609 00:30:21,234 --> 00:30:22,468 حوالى 20 دقيقة 610 00:30:22,534 --> 00:30:23,568 لا يمكننا الإنتظار 611 00:30:23,633 --> 00:30:26,301 فايد) كان واضحاً بخصوص الوقت) 612 00:30:26,367 --> 00:30:27,301 ...(ريان) 613 00:30:27,367 --> 00:30:28,600 (ارسل (جريدنكو 614 00:30:28,667 --> 00:30:31,201 جريدنكو) يتحرك الآن) 615 00:30:40,267 --> 00:30:44,900 تصلنى إشارة صوت نقية (من جهاز إرسال (جريدنكو 617 00:30:44,967 --> 00:30:50,034 ونحن نتبع التوقيع (الذى يصدر من ذراع (جريدنكو 620 00:31:26,501 --> 00:31:28,867 آلو 621 00:31:28,934 --> 00:31:30,700 آلو؟ 622 00:31:30,767 --> 00:31:32,800 أتابع جهاز إرسال (جريدنكو) طوال الطريق 623 00:31:32,867 --> 00:31:34,633 لا يوجد أحد على الخط الآخر 624 00:31:39,101 --> 00:31:40,733 إنه يقرأ شيئاً على هاتفه 625 00:31:40,800 --> 00:31:42,234 إنها رسالة نصية 626 00:31:42,301 --> 00:31:43,301 فايد) اتصل) 627 00:31:43,367 --> 00:31:44,367 ليستعد الجميع 628 00:31:46,367 --> 00:31:48,967 جريدنكو) يتجه جنوباً) 629 00:31:50,667 --> 00:31:53,334 مايلو), هل تراه من جهاز التتبع؟) 630 00:31:53,401 --> 00:31:55,167 نعم, مازال يتحرك 631 00:31:56,967 --> 00:31:58,134 سأذهب 632 00:31:58,201 --> 00:32:00,301 سوف أتبعه 634 00:33:01,568 --> 00:33:02,568 فقدت إشارة الصوت 635 00:33:02,633 --> 00:33:04,134 سأحوّل إلى القناة الثانوية 636 00:33:04,201 --> 00:33:06,700 لا يوجد صوت على القناة الثانوية 637 00:33:07,733 --> 00:33:09,900 ولكنه لم يتحرك 638 00:33:11,767 --> 00:33:13,934 لا يعجبنى ذلك يوجد شىء خطأ 639 00:33:15,434 --> 00:33:17,167 أنت قدتهم إلىّ 640 00:33:17,234 --> 00:33:19,067 لم يكن لدىّ خيار آخر 641 00:33:20,468 --> 00:33:22,700 ...لكن اذا استمعت لى 642 00:33:22,767 --> 00:33:25,367 سنهرب من هنا أحياءاً 643 00:33:25,434 --> 00:33:27,101 (قاسم) 644 00:33:43,201 --> 00:33:44,434 أى إتجاه يا (مايلو)؟ 645 00:33:44,501 --> 00:33:46,434 أنا أقترب من جنوب الجسر 646 00:33:46,501 --> 00:33:47,468 لقد توقف هناك 647 00:33:47,534 --> 00:33:49,468 ودخل المبنى على اليسار 648 00:34:04,568 --> 00:34:05,967 هل مازال داخل الغرفة؟ 649 00:34:07,568 --> 00:34:09,667 نعم, إنه على الجانب الآخر من الباب 650 00:34:10,600 --> 00:34:11,700 سأدخل 651 00:34:15,534 --> 00:34:17,401 مايلو), لا يوجد أحد هنا) 652 00:34:18,733 --> 00:34:22,067 جاك), جهاز التتبع يشير لوجود الإشارة) هناك, فى نفس تلك الغرفة 654 00:34:33,834 --> 00:34:35,568 يا إلهى 655 00:34:35,633 --> 00:34:36,633 (لقد قطع ذراع (جريدنكو 656 00:34:36,700 --> 00:34:38,667 !ريان), ادخل رجالك حالاً) 657 00:34:38,733 --> 00:34:40,067 عُلم لنذهب 658 00:34:43,534 --> 00:34:44,501 انتظر 659 00:34:44,568 --> 00:34:47,534 رأيت خط الدماء 660 00:34:48,733 --> 00:34:50,000 ...(فايد) 661 00:34:50,067 --> 00:34:53,167 رجالهم سيأتون من الجانب الغربى للجراج 662 00:34:55,234 --> 00:34:57,201 يجب أن نذهب من هنا 663 00:34:59,067 --> 00:35:01,401 ريان), اجعل رجالك يعودوا) إلى الجانب الشرقى للجسر 664 00:35:01,468 --> 00:35:02,401 حاول إغلاق الطريق عليهم 665 00:35:02,468 --> 00:35:04,401 أريد (فايد) حياً 665 00:35:15,868 --> 00:35:17,334 ريان), هل حصلت على شىء؟) - لا - 666 00:35:17,401 --> 00:35:18,434 كم يبعد فريق (دويل)؟ 667 00:35:18,501 --> 00:35:19,434 حوالى 20 دقيقة 668 00:35:19,501 --> 00:35:22,167 اجعله يفرض نطاقاً بمجرد وصوله هنا 670 00:35:36,701 --> 00:35:37,967 !ريان), أين أنت؟) 671 00:35:38,033 --> 00:35:39,134 !أنا محاصر 672 00:35:39,200 --> 00:35:40,734 سأنتقل نحوك الآن 673 00:35:46,801 --> 00:35:48,033 ارنى رأسك 674 00:35:59,734 --> 00:36:01,167 ...لكن المصادر تشير 675 00:36:01,234 --> 00:36:03,067 ...إلى أن نفس الخلية الإرهابية هى غالباً 676 00:36:03,134 --> 00:36:05,734 ..."المسؤولة عن الإنفجار النووى فى "فالنسيا 677 00:36:05,801 --> 00:36:06,734 نحن محاصرون 678 00:36:06,801 --> 00:36:09,067 من هنا 679 00:36:10,601 --> 00:36:11,567 هذا هو 680 00:36:13,567 --> 00:36:14,768 أتعرف عليه من الأخبار 681 00:36:14,834 --> 00:36:18,033 إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه 682 00:36:20,401 --> 00:36:21,933 هذا هو حقاً 683 00:36:22,000 --> 00:36:22,967 أيها الوغد 684 00:36:38,434 --> 00:36:39,701 !عميل فيدرالى 685 00:36:39,768 --> 00:36:41,100 !أنا عميل فيدرالى 686 00:36:41,167 --> 00:36:42,701 سآخذ هذا الرجل للحجز 687 00:36:42,768 --> 00:36:43,768 !تراجعوا الآن 688 00:36:43,834 --> 00:36:45,200 !تراجعوا 689 00:36:45,267 --> 00:36:46,401 لقد اطلق النار على صديقى 690 00:36:46,467 --> 00:36:47,667 آسف بخصوص صديقك 691 00:36:47,734 --> 00:36:49,267 سنحضر له رعاية طبية تراجعوا فحسب 692 00:36:49,334 --> 00:36:51,667 أتمنى أن يموت صديقك - !اصمت - 693 00:36:52,933 --> 00:36:53,967 !ليخرج الجميع من الحانة الآن 694 00:36:54,033 --> 00:36:55,200 !تحركوا 695 00:36:57,300 --> 00:36:58,667 جريدنكو) ليس هنا) 696 00:36:58,734 --> 00:37:00,601 أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ البحث 697 00:37:00,667 --> 00:37:02,033 لدينا مصابان 698 00:37:02,100 --> 00:37:04,234 (أحدهما مدنى والآخر هو (فايد إنه فى الحجز 699 00:37:04,300 --> 00:37:06,334 أحتاج لطبيب هنا حالاً 700 00:37:06,401 --> 00:37:07,801 حسناً يا (جاك), احسنت 701 00:37:07,868 --> 00:37:09,900 نادية), اتصلى بالرئيس من فضلكِ) 702 00:37:17,334 --> 00:37:18,601 أدرك أنك ضعيف 703 00:37:18,667 --> 00:37:22,267 لكن جرعة أخرى من "الأدرينالين" سترفع من ضغط دمك لمستوى أعلى 705 00:37:22,334 --> 00:37:24,334 لدرجة أنه ستحدث أضرار وعائية 706 00:37:24,401 --> 00:37:26,467 وهذه مخاطرة أنوى خوضها 707 00:37:26,534 --> 00:37:27,801 مصلحتك هى مسؤوليتى 708 00:37:27,868 --> 00:37:29,900 ...ومسؤوليتى يا دكتور 709 00:37:29,967 --> 00:37:31,300 هى مصلحة هذه البلاد 710 00:37:31,367 --> 00:37:36,134 لذا اعطينى جرعة أخرى حتى أعود لأداء عملى وإلا سأجد شخصاً آخر يعطيها لى 712 00:37:48,000 --> 00:37:49,634 ...سيدى الرئيس 713 00:37:49,701 --> 00:37:51,534 بيل بيوكانان) على الخط 1) 714 00:37:53,200 --> 00:37:54,634 سأرد 715 00:38:00,534 --> 00:38:02,167 (شكراً يا (آرثر 716 00:38:03,234 --> 00:38:05,434 نعم يا سيدى 717 00:38:15,100 --> 00:38:16,033 (بيل) 718 00:38:16,100 --> 00:38:19,467 سيدى الرئيس, أنا أتصل لأخبرك (أن (جاك) امسك بـ(فايد 720 00:38:19,534 --> 00:38:20,801 ماذا عن القنبلتين؟ 721 00:38:20,868 --> 00:38:22,801 لم ننته من المسح الإشعاعى بعد 722 00:38:22,868 --> 00:38:25,067 لذا لا يمكننا تأكيد اذا كانت القنبلتين بالجوار 723 00:38:25,134 --> 00:38:27,634 جاك) سوف يستجوب (فايد) بأسرع ما يمكن) 724 00:38:27,701 --> 00:38:31,567 لكن يستحيل أن نعرف كم سيستغرق هذا أو كم سيكون ناجحاً, أليس كذلك؟ 726 00:38:31,634 --> 00:38:32,567 لا يا سيدى 727 00:38:32,634 --> 00:38:33,634 (حسناً يا (بيل 728 00:38:33,701 --> 00:38:35,601 هذا ما أردت معرفته 729 00:38:35,667 --> 00:38:36,634 شكراً يا سيدى 730 00:39:33,534 --> 00:39:35,334 ...لكن بما أن القضية تم سحبها 731 00:39:35,401 --> 00:39:37,601 فلا يوجد سبب للمحكمة لتحجز على الوثائق 732 00:39:37,667 --> 00:39:40,200 يجب أن تُغلق وتعود لى فوراً 733 00:39:40,267 --> 00:39:41,567 حسناً, جيد شكراً 734 00:39:46,267 --> 00:39:51,367 كنت أعتقد أنه ربما حان الوقت لنعلن الهدنة 736 00:39:53,100 --> 00:39:55,434 حسناً, ربما حان الوقت 737 00:39:55,501 --> 00:39:57,900 كما تعلم, نحن نريد نفس الشىء لبلادنا 738 00:39:57,967 --> 00:40:00,033 ما بمصلحة البلاد 739 00:40:00,100 --> 00:40:02,734 نحن فقط لا نتفق دوماً على الوسائل 740 00:40:02,801 --> 00:40:08,267 أود أن أتقدم بدون تهديد وتوعيد 742 00:40:10,967 --> 00:40:12,300 اتفقنا 743 00:40:12,367 --> 00:40:14,167 جيد 744 00:40:14,234 --> 00:40:15,401 شىء أخير 745 00:40:15,467 --> 00:40:19,267 أتعلم لماذا قام نائب الرئيس بسحب قضيته من المحكمة العليا؟ 747 00:40:20,701 --> 00:40:22,834 لا, ليست لدىّ فكرة لماذا؟ 748 00:40:22,900 --> 00:40:27,000 أحد المعاونين لدىّ رآك معه قبل إعلان ذلك 750 00:40:27,067 --> 00:40:30,601 أنا... أعتقد أن ذلك مجرد مصادفة سعيدة 751 00:40:30,667 --> 00:40:32,734 للآن 752 00:40:32,801 --> 00:40:34,868 لكن فى يومٍ ما أود أن أعرف القصة الحقيقية 753 00:40:34,933 --> 00:40:36,000 حسناً, فى يومٍ ما 754 00:40:37,067 --> 00:40:39,033 (لينوكس) 755 00:40:42,834 --> 00:40:44,401 ...هو 756 00:40:44,467 --> 00:40:47,534 هذا مستحيل بالتأكيد هذا خطأ 757 00:40:47,601 --> 00:40:49,634 أنا فى الطريق 758 00:40:49,701 --> 00:40:51,634 (الرئيس (بالمر - ماذا؟ - 759 00:40:51,701 --> 00:40:54,701 إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية 760 00:40:59,401 --> 00:41:00,967 سيدى الرئيس 761 00:41:02,434 --> 00:41:04,401 اذا سمحت لى يا سيدى 762 00:41:04,467 --> 00:41:08,300 علمت أنك على وشك ...إطلاق الضربة النووية 763 00:41:08,367 --> 00:41:10,801 التى منعنا نائب الرئيس (دانيالز) للتو من إطلاقها 764 00:41:10,868 --> 00:41:11,967 هذا صحيح 765 00:41:12,033 --> 00:41:14,334 هذا غير منطقى يا سيدى 766 00:41:14,401 --> 00:41:16,634 أقصد أن هذا هو ما خاطرت بحياتك لردعه 767 00:41:16,701 --> 00:41:19,467 توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى) 768 00:41:20,967 --> 00:41:22,933 لقد نعتنى نائب الرئيس (دانيالز) بالضعيف 769 00:41:23,000 --> 00:41:25,033 حتى أنت ظننت نفس الشىء 770 00:41:25,100 --> 00:41:26,200 ...أناشدك يا سيدى 771 00:41:26,267 --> 00:41:28,467 ألا تخلط بين التهور والقوة 772 00:41:28,534 --> 00:41:30,100 توم), لقد انتهى الحديث) 773 00:41:30,167 --> 00:41:31,401 سيدى الرئيس 774 00:41:32,734 --> 00:41:34,000 الإطلاق تم بنجاح 775 00:41:34,067 --> 00:41:35,434 جيد