0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 16
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من التاسعة مساءاً الى العاشرة مساءاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
1
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:14,568 --> 00:00:15,600
نعم
4
00:00:15,667 --> 00:00:16,633
مارك هاوزر)؟)
5
00:00:16,700 --> 00:00:17,667
مَن أنت؟
6
00:00:17,733 --> 00:00:19,167
أنت تعلم مَن أنا
7
00:00:19,234 --> 00:00:21,534
أعطيتك ما طلبته بالفعل
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,700
لكن رئيسك قام بإحكام الأمن
10
00:00:24,767 --> 00:00:26,767
لذا فالدخول الذى دفعت مقابله لم يعد صالحاً
11
00:00:26,834 --> 00:00:29,867
سأستغرق بعض الوقت لتنزيل بروتوكولات الأمن الجديدة
12
00:00:29,934 --> 00:00:32,034
سأعطيك 40 دقيقة
13
00:00:32,101 --> 00:00:33,967
!عميل فيدرالى
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,334
!انبطح على الأرض
15
00:00:35,401 --> 00:00:38,267
بيل), (هاوزر) اعترف)
...(بأنه باع لـ(جريدنكو
16
00:00:38,334 --> 00:00:40,800
المواصفات الأمنية لمحطة "إدجيمونت" للطاقة النووية
17
00:00:40,867 --> 00:00:42,301
هل حصل (جريدنكو) على المواصفات؟
18
00:00:42,367 --> 00:00:44,267
ليس بعد, ولكنه سيأخذها خلال 20 دقيقة
19
00:00:44,334 --> 00:00:46,101
هاوزر) اُصيب)
(لكن لديه أخ يعرفه (جريدنكو
20
00:00:46,167 --> 00:00:49,134
سوف نستغله لإتمام التعامل
22
00:00:49,201 --> 00:00:51,301
(تبدو متوتراً يا (بريدى
23
00:00:53,201 --> 00:00:54,501
كل الفرق, اقتلوا أهدافكم
24
00:00:56,034 --> 00:00:58,134
!يوجد عدو ثالث داخل السيارة
25
00:01:00,900 --> 00:01:02,534
تعرف مَن أنا
26
00:01:02,534 --> 00:01:07,034
وتعرف ما سأفعله لك اذا لم تخبرنى بمكان القنبلتين
28
00:01:07,101 --> 00:01:08,367
شروطى أولاً
29
00:01:08,434 --> 00:01:09,900
عفو من حكومتك
30
00:01:09,967 --> 00:01:14,167
وضمان بألا أعود إلى "روسيا" أبداً
31
00:01:14,234 --> 00:01:16,633
نادية) تُعامل كمناضلة للأعداء)
32
00:01:16,700 --> 00:01:20,201
لا أعرف اذا كان
...يمكننى قبول أن تكون خانتنا
33
00:01:20,267 --> 00:01:21,501
(أنها جاسوسة لـ(فايد
34
00:01:21,568 --> 00:01:23,767
أعتقد أننا مخطئون
35
00:01:23,834 --> 00:01:25,501
(سمعت أنك صديق (نادية ياسر
36
00:01:25,568 --> 00:01:26,800
نعم. لماذا تسأل؟
37
00:01:26,867 --> 00:01:30,234
لأنى وجدت دليلاً بالمحطة
39
00:01:30,301 --> 00:01:31,234
(دليل يثبت براءة (نادية
40
00:01:31,301 --> 00:01:33,700
(تمت تبرئتكِ يا (نادية
41
00:01:35,267 --> 00:01:38,534
أدميرال (سميث), هل "فيكارى" مستعدة للإطلاق؟
42
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
إنها على بُعد ثوانى من أفضل موقع للإطلاق
43
00:01:40,767 --> 00:01:41,934
سيدى نائب الرئيس
44
00:01:42,000 --> 00:01:43,667
جيد, ابدأ الضرب
45
00:01:43,733 --> 00:01:45,667
...(نائب الرئيس (دانيالز
46
00:01:45,733 --> 00:01:49,600
على وشك بدأ ضربة نووية ضد الشرق الأوسط
47
00:01:49,667 --> 00:01:54,568
هذه الضربة عكس كل شىء كان يعمل به شقيقكِ
49
00:01:54,633 --> 00:01:58,167
تريدين من الدكتور (ويلتون) أن يعيده من الغيبوبة
50
00:01:58,234 --> 00:01:59,934
نعم
52
00:02:01,267 --> 00:02:03,067
لك يا سيدى
53
00:02:03,134 --> 00:02:05,201
نعم
54
00:02:05,267 --> 00:02:06,633
(لقد ألغيت الهجوم يا (نواه
55
00:02:06,700 --> 00:02:09,067
سأتابع مهامى كقائد
56
00:02:09,134 --> 00:02:10,733
...اخبر الأدميرال (سميث) والآخرين
57
00:02:10,800 --> 00:02:15,067
أنه لن تكون هناك أى أفعال ضد العدو بدون تصريح مباشر منى
59
00:02:15,134 --> 00:02:18,101
...يبدو لى أن الرئيس مازال يعانى
60
00:02:18,167 --> 00:02:21,967
من آثار محاولة إغتياله
61
00:02:22,034 --> 00:02:23,600
لا يمكننى أن أتركه يكون المسؤول
62
00:02:25,468 --> 00:02:27,667
احضروا لى المدعى العام
62
00:02:30,468 --> 00:02:34,667
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً
63
00:02:38,434 --> 00:02:41,568
الوزير (دوز), أيمكنك أن ترى وتسمع جيداً؟
64
00:02:41,633 --> 00:02:43,000
نعم
65
00:02:43,067 --> 00:02:45,101
ماذا عن الوزير (دورانت) والمدعى العام (جريفز)؟
66
00:02:45,167 --> 00:02:47,401
الإتصال بهما يتم إعداده الآن
67
00:02:47,468 --> 00:02:48,401
ماذا عن الرئيس؟
68
00:02:48,468 --> 00:02:50,167
يجب أن يصل بأى لحظة
69
00:02:56,034 --> 00:02:57,034
ماذا تفعل؟
70
00:02:57,101 --> 00:02:58,834
أحتاج للنهوض من هذا المقعد المتحرك
71
00:02:58,900 --> 00:03:00,834
لا, يجب أن تهتم بنفسك
72
00:03:00,900 --> 00:03:02,900
ساندرا), لا يمكننى أن أبدو ضعيفاً)
73
00:03:02,967 --> 00:03:05,767
روزفلت) ابلى جيداً على مقعد متحرك)
74
00:03:05,834 --> 00:03:08,667
اسمعا, أريد أن أكون على قدمىّ
(عندما أواجه (دانيالز
75
00:03:11,101 --> 00:03:12,800
دكتور (ويلتون)؟
76
00:03:12,867 --> 00:03:14,367
نعم يا سيدى؟
77
00:03:16,267 --> 00:03:18,101
أيمكنك أن تعطينى حقنة "أدرينالين"؟
78
00:03:18,167 --> 00:03:19,834
!(وين)
79
00:03:21,367 --> 00:03:23,367
يمكننى
80
00:03:23,434 --> 00:03:25,267
سترفع من ضغط دمك
81
00:03:25,334 --> 00:03:26,934
وهذا شىء لا تحتاجه الآن
82
00:03:27,000 --> 00:03:27,967
...وقد يزيد من مخاطر
83
00:03:28,034 --> 00:03:30,867
سيدى الرئيس, حان الوقت
84
00:03:30,934 --> 00:03:32,334
امهلنا دقائق من فضلك
85
00:03:32,401 --> 00:03:33,633
نعم يا سيدى
86
00:03:33,700 --> 00:03:35,000
معذرةً, سيدى الرئيس
87
00:03:36,067 --> 00:03:37,267
...سيدى الرئيس
88
00:03:37,334 --> 00:03:38,667
افعلها فحسب
89
00:03:42,767 --> 00:03:45,401
الآن
90
00:03:45,468 --> 00:03:47,334
ماذا لديك يا (جاك)؟
91
00:03:47,401 --> 00:03:52,667
جريدنكو) عرض علينا (فايد) مقابل)
"حصانة وضمان بعدم تسليمه إلى "روسيا
93
00:03:52,733 --> 00:03:54,534
بيل), أنا لا أثق به)
94
00:03:54,600 --> 00:03:55,834
لقد استسلم بسهولة
95
00:03:55,900 --> 00:03:57,367
ما هى لعبته فى رأيك؟
96
00:03:57,434 --> 00:03:58,733
لا أعرف بعد
97
00:03:58,800 --> 00:04:00,568
(حسناً, هذا قرارك يا (جاك
98
00:04:00,633 --> 00:04:02,867
"لكن يجب أن تعلم ما يحدث فى "واشنطن
99
00:04:02,934 --> 00:04:06,000
الرئيس (بالمر) استعاد وعيه
100
00:04:06,067 --> 00:04:07,234
كيف حاله؟
101
00:04:07,301 --> 00:04:09,234
سيقدر أن يستعيد الرئاسة
102
00:04:09,301 --> 00:04:12,167
لكن (دانيالز) يتحداه بالقانون 25
103
00:04:12,234 --> 00:04:16,000
حتى يتمكن من تنفيذ
(الضربة النووية ضد بلاد (فايد
105
00:04:16,067 --> 00:04:17,733
هل لدينا فرصة فى الفوز؟
106
00:04:17,800 --> 00:04:20,667
غير واضح حالياً
...لكن اذا فجر (فايد) قنبلة أخرى
107
00:04:20,733 --> 00:04:23,167
(لن يتمكن أحد من الوقوف فى طريق (دانيالز
108
00:04:23,234 --> 00:04:26,201
...اذا كان هناك تحدى للرئاسة
109
00:04:26,267 --> 00:04:28,633
فإن إتفاق الحصانة لن يكون له نفوذ
110
00:04:28,700 --> 00:04:29,934
لن يكون موجباً
111
00:04:30,000 --> 00:04:34,301
بيل), يجب أن تفهم أنى)
لا أنوى تشريف هذا الإتفاق
113
00:04:34,367 --> 00:04:37,267
اخبر المدعى العام
املأ الورق
114
00:04:37,334 --> 00:04:39,101
سأتصل به فوراً
115
00:04:42,900 --> 00:04:46,501
يجب أن يصل الرئيس هنا حالاً
116
00:05:04,167 --> 00:05:06,800
سيدى الرئيس -
سيدى الرئيس -
117
00:05:12,067 --> 00:05:13,900
...سيدى الرئيس
118
00:05:13,967 --> 00:05:16,800
أعلم أنى أتحدث نيابةً عن الجميع
...عندما أقول
119
00:05:16,867 --> 00:05:19,633
كم أنا سعيد لكونك معنا مجدداً
120
00:05:22,867 --> 00:05:24,534
لنبدأ
122
00:05:33,101 --> 00:05:37,034
كما تعلمون, كانت هناك محاولة لإغتيال الرئيس
123
00:05:37,101 --> 00:05:40,067
لقد عانى من إصابات خطيرة جداً
...واضطر الأطباء
124
00:05:40,134 --> 00:05:43,267
لإدخاله فى غيبوبة مؤقتة
125
00:05:43,334 --> 00:05:45,367
للتخفيف من الضغط على الدماغ
126
00:05:45,434 --> 00:05:47,468
وبذلك انقذوا حياته
127
00:05:47,534 --> 00:05:49,800
:السؤال الآن هو
128
00:05:49,867 --> 00:05:51,834
...بموجب القانون 25
129
00:05:51,900 --> 00:05:57,534
هل هو غير قادر على متابعة واجبات وسُلطات مكتبه
130
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
...(سيد (لينوكس
131
00:05:59,067 --> 00:06:00,134
أليس هذا سؤالاً طبياً؟
132
00:06:00,201 --> 00:06:01,334
نعم, لدرجةٍ ما
133
00:06:01,401 --> 00:06:07,434
لكن القانون 25 يضع القرار النهائى بإنصاف فى أيدى المجلس
135
00:06:07,501 --> 00:06:08,900
هل نسمع الشهادة الطبية؟
136
00:06:08,967 --> 00:06:10,234
نعم
137
00:06:10,301 --> 00:06:13,134
ولهذا, دعونى اُدخل الجراح المسؤول
عن حالة الرئيس
139
00:06:13,201 --> 00:06:15,167
دكتور (ويلتون), تفضل لو سمحت
140
00:06:19,633 --> 00:06:23,800
الرئيس عانى من محنة
141
00:06:23,867 --> 00:06:25,633
...لكن من وجهة نظر طبية
142
00:06:25,700 --> 00:06:27,267
أعتقد أن الخطر الأعظم قد مر
143
00:06:27,334 --> 00:06:29,600
وظائفه للإدراك حاضرة بشكل عادى
144
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
أتوقع تماماً أن الرئيس (بالمر) سيتعافى تماماً
146
00:06:33,234 --> 00:06:36,367
هل قد تزيد ضغوط المكتب من إحتمال إرتداد الأزمة؟
148
00:06:36,434 --> 00:06:37,600
يصعب التحديد
149
00:06:37,667 --> 00:06:38,867
بالتأكيد هذا إحتمال
150
00:06:38,934 --> 00:06:40,501
أيمكنك تقدير هذا الإحتمال؟
151
00:06:40,568 --> 00:06:42,900
أخشى أنه لا يمكننى ذلك
152
00:06:42,967 --> 00:06:45,934
اذا كان يحق لك التصويت يا دكتور
مَن كنت ستختار؟
153
00:06:46,000 --> 00:06:52,034
هذا بالضبط هو السؤال الذى يطلب الدستور أن يجيب عليه هذا المجلس
155
00:06:52,101 --> 00:06:53,501
شكراً جزيلاً يا دكتور
156
00:06:53,568 --> 00:06:56,934
سيدى الرئيس
...أعتقد الآن سيكون وقتاً مناسباً
157
00:06:57,000 --> 00:07:00,900
لمخاطبة المجلس
اذا سمحت من فضلك
158
00:07:00,967 --> 00:07:03,700
نائب الرئيس بدأ هذه العملية
159
00:07:03,767 --> 00:07:07,534
لأنى منعته من إطلاق ضربة نووية ضد الشرق الأوسط
161
00:07:07,600 --> 00:07:10,067
لكن هذا التصويت لا يجب أن يكون عن السياسة
162
00:07:10,134 --> 00:07:13,167
...طبقاً للدستور, أنتم تحكمون علىّ
163
00:07:13,234 --> 00:07:17,733
لترون اذا كنت غير قادر على أداء واجبات مكتبى
165
00:07:17,800 --> 00:07:21,501
...كما ترون
...وكما علمتم للتو من طبيبى
166
00:07:21,568 --> 00:07:24,301
فإننى أتحكم تماماً فى قدراتى
167
00:07:24,367 --> 00:07:27,234
لذا فإن إبعادى عن هذا المكتب
...سيكون خيانة
168
00:07:27,301 --> 00:07:32,700
لكلٍ من قسمكم وللشعب الأمريكى الذى صوّت لى لأكون رئيسه
170
00:07:37,201 --> 00:07:40,434
حسناً
سيدى نائب الرئيس
171
00:07:43,934 --> 00:07:46,234
...سيداتى سادتى أعضاء المجلس
172
00:07:46,301 --> 00:07:48,000
...القانون 25 غير واضح عمداً
173
00:07:48,067 --> 00:07:51,733
بخصوص كيف يجب أن تحكموا اذا كان الرئيس غير قادر على أداء واجباته
175
00:07:51,800 --> 00:07:53,501
هذا مفتوح للتفسير
176
00:07:53,568 --> 00:07:58,301
ولهذا فإن هذا يتعلق بسياسات الرئيس وأفعاله
178
00:07:58,367 --> 00:08:01,167
:ها هى الحقائق
179
00:08:01,234 --> 00:08:06,534
عندما تسبب هجوم نووى آخر اليوم فى نشر
...الإشعاع فوق احدى مدننا الرئيسية
181
00:08:06,600 --> 00:08:09,667
قررت أنه من الضرورى
...أن نطلق ضربة ثأرية
182
00:08:09,733 --> 00:08:12,767
...لنُظهر لأعداءنا أننا اذا هوجمنا
183
00:08:12,834 --> 00:08:15,700
فسوف نجعلهم يشاطروننا ألمنا
184
00:08:15,767 --> 00:08:23,401
أول تصرف لـ(وين بالمر) بعد
إستعادته لوعيه كان ردع هذه الضربة
187
00:08:23,468 --> 00:08:29,367
وهكذا قام بالرد على الهجوم بفعله للاشىء
188
00:08:29,434 --> 00:08:31,834
...فى وقت الحرب
189
00:08:31,900 --> 00:08:34,633
يجب أن يكون الرئيس قوياً
...بما يكفى جسدياً وذهنياً
190
00:08:34,700 --> 00:08:36,067
ليدافع عن هذه البلاد
191
00:08:36,134 --> 00:08:45,101
وأخشى أن أفعال (وين بالمر) هى
...الدليل... على أنه فعلاً
193
00:08:45,167 --> 00:08:47,667
غير قادر على متابعة واجباته
194
00:08:53,667 --> 00:08:56,568
حسناً
الوقت عنصر مهم
195
00:08:56,633 --> 00:08:59,501
لذلك اذا لم يكن لدى أحدكم إعتراض
...أريد إنهاء الإجتماع
196
00:08:59,568 --> 00:09:02,667
ثم الإنعقاد مجدداً من أجل تصويتكم خلال 10 دقائق
197
00:09:23,634 --> 00:09:25,667
أى أخبار عن تصويت المجلس؟
198
00:09:25,734 --> 00:09:27,934
لا, لم يعودوا بعد
199
00:09:29,400 --> 00:09:32,801
...انظر يا (مايلو), بخصوص ما حدث اليوم
200
00:09:32,867 --> 00:09:34,567
لندع الأمر وراءنا فحسب, اتفقنا؟
201
00:09:34,634 --> 00:09:40,801
أى جزء؟
...الشك فى أنكِ إرهابية
202
00:09:40,867 --> 00:09:44,001
أم... الشىء الآخر؟
203
00:09:44,068 --> 00:09:45,734
الشك
204
00:09:45,801 --> 00:09:46,901
والشىء الآخر؟
205
00:09:46,968 --> 00:09:48,934
دعنا لا نفكر بهذا الآن
206
00:09:49,001 --> 00:09:51,267
لنحاول المرور من هذا اليوم
207
00:09:51,334 --> 00:09:53,434
حسناً
208
00:09:53,500 --> 00:09:57,567
لن أنسى بخصوص تلك القبلة
209
00:09:57,634 --> 00:10:00,100
ولا أعتقد أنكِ ستنسين أيضاً
211
00:10:02,801 --> 00:10:04,068
(نادية)
212
00:10:04,133 --> 00:10:05,834
(نادية), أنا (دويل)
لا تقولى إسمى
213
00:10:05,901 --> 00:10:07,133
اسمعى فحسب
214
00:10:07,200 --> 00:10:08,467
حسناً
215
00:10:08,534 --> 00:10:10,001
حسناً. أريدكِ أن تصعدى إلى مكتبى حالاً
216
00:10:10,068 --> 00:10:12,334
ولا تقولى أى شىء لأى شخص, تعالى فحسب
217
00:10:12,400 --> 00:10:13,867
أنا فى الطريق
219
00:10:27,534 --> 00:10:28,667
اجلسى
220
00:10:35,701 --> 00:10:38,734
انظرى, أعرف أننا بدأنا معاً بداية سيئة نوعاً ما
221
00:10:38,801 --> 00:10:40,767
بداية سيئة؟
222
00:10:40,834 --> 00:10:42,434
أنت اهنتنى
223
00:10:42,500 --> 00:10:45,334
هذه البلاد تتعرض للهجوم من قِبَل الإرهابيين المسلمين
224
00:10:45,400 --> 00:10:48,167
كنا نعتقد أن هناك خائن بالمبنى
225
00:10:48,233 --> 00:10:49,734
البدأ بكِ لم يكن عنصرياً
226
00:10:49,801 --> 00:10:51,167
كان تصرفاً بديهياً
227
00:10:51,233 --> 00:10:53,601
حسناً, اذاً أنت لست عنصرياً
أنت مجرد سادى
228
00:10:53,667 --> 00:10:55,334
أنتِ لا تعرفيننى
229
00:10:55,400 --> 00:10:57,068
أعتقد أنى أعرفك
230
00:10:58,500 --> 00:10:59,601
لماذا طلبتنى هنا؟
231
00:10:59,667 --> 00:11:01,267
اتضح أنه ليس هناك خائن
232
00:11:01,334 --> 00:11:03,801
الإرهابيون تمكنوا من إختراق نظامنا
233
00:11:03,867 --> 00:11:08,001
لأن أحدهم اخطأ وادخل ثوابت أمنية خاطئة
235
00:11:08,068 --> 00:11:09,867
(أنا متأكد أنه (مايلو
236
00:11:09,934 --> 00:11:11,734
والدليل على حاسبه
237
00:11:11,801 --> 00:11:14,034
أحتاج من شخص أن يحضره بدون أن يلاحظ
238
00:11:14,100 --> 00:11:15,901
لا يمكننى فعل ذلك
239
00:11:15,968 --> 00:11:21,068
لماذا؟ لأنكِ مشغولة جداً بالتفكير
لتقررى هل ستقيمى معه علاقة أم لا؟
241
00:11:22,634 --> 00:11:24,968
...اسمعى, اذا لم تحضرى لى الدليل
242
00:11:25,034 --> 00:11:27,634
سأتصل بفريق, وسيأتون
243
00:11:27,701 --> 00:11:30,267
وسيقلبون نظامه رأساً على عقب بينما الطابق كله يشاهد
244
00:11:30,334 --> 00:11:33,233
...واذا وجدوا ما أعتقد أنهم سيجدوه
245
00:11:33,300 --> 00:11:35,467
سيتمكن الجميع من مشاهدة (مايلو) يُجر
من المبنى وبيده الأصفاد
246
00:11:35,534 --> 00:11:38,233
أنا واثق أن ذلك لم يكن ممتعاً عندما حدث لكِ
247
00:11:38,300 --> 00:11:41,867
لكن هل ستقفين وتشاهدين ذلك يحدث له؟
249
00:11:41,934 --> 00:11:43,901
هذه فكرتكِ عن الصداقة
250
00:11:45,300 --> 00:11:48,500
اذاً تريدنى أن أخونه لمصلحته
251
00:11:48,567 --> 00:11:52,734
أعدكِ, (مايلو) سيكون أفضل اذا ساعدتينى
253
00:11:52,801 --> 00:11:55,068
هذا قراركِ
254
00:11:58,367 --> 00:11:59,634
...اذا وقف المجلس بجانبك
255
00:11:59,701 --> 00:12:01,167
ماذا ستفعل بخصوص (دانيالز)؟
256
00:12:01,233 --> 00:12:02,434
...(للأسف يا (كارين
257
00:12:02,500 --> 00:12:04,767
الدستور لا يسمح للرئيس بفصل نائبه
258
00:12:04,834 --> 00:12:07,467
فعلاً, لكن يمكنك تهميش دوره -
كارين) على حق) -
260
00:12:07,534 --> 00:12:11,267
اطرده من المخبأ -
أود ذلك, لكن (دانيالز) لديه الكثير يدعمونه -
261
00:12:11,334 --> 00:12:13,968
ولا يمكننى تحمل خسارة أحدهم الآن
263
00:12:14,034 --> 00:12:18,133
كما أنى أفضّل أن يكون فى مكان يمكننى فيه مراقبته
265
00:12:19,500 --> 00:12:21,434
...سيدى الرئيس
266
00:12:21,500 --> 00:12:23,334
المجلس سينعقد -
شكراً -
267
00:12:23,400 --> 00:12:25,834
حسناً, لنذهب
268
00:12:41,167 --> 00:12:43,534
اجلسوا من فضلكم
269
00:12:46,133 --> 00:12:48,167
...حسناً, سيداتى سادتى بالمجلس
270
00:12:48,233 --> 00:12:50,567
دعونا نبدأ التصويت الآن
271
00:12:50,634 --> 00:12:57,300
مَن يعتقد منكم أن الرئيس (بالمر) قادر
...على أداء واجباته
273
00:12:57,367 --> 00:13:00,467
هلا يرفع يده من فضلكم
274
00:13:08,968 --> 00:13:10,968
هل لدينا أى إمتناع عن التصويت؟
275
00:13:13,934 --> 00:13:17,167
التصويت سبعة مقابل سبعة
276
00:13:18,901 --> 00:13:20,867
...سيدى المدعى العام
277
00:13:20,934 --> 00:13:22,834
ما هى الخطوة التالية؟
278
00:13:22,901 --> 00:13:26,068
لا حاجة لخطوة تالية
279
00:13:26,133 --> 00:13:30,300
القانون يتطلب أن يوافق نائب الرئيس وأغلبية المجلس
281
00:13:30,367 --> 00:13:32,534
لا توجد أغلبية بالمجلس
282
00:13:32,601 --> 00:13:33,934
إنهم منقسمون بالتساوى
283
00:13:34,001 --> 00:13:36,601
الرئيس (بالمر) سيبقى بمكتبه
284
00:13:41,267 --> 00:13:43,400
ليس الأمر بهذه البساطة
285
00:13:43,467 --> 00:13:45,767
يوجد صوت باطل بالمجلس
286
00:13:45,834 --> 00:13:49,233
سيدى, أى صوت هو الباطل؟
287
00:13:49,300 --> 00:13:50,834
مستشارة الأمن القومى
288
00:13:50,901 --> 00:13:52,901
ما الذى تتحدث عنه؟ -
لقد استقالت -
289
00:13:52,968 --> 00:13:54,167
لقد عدت لأداء مهامى
290
00:13:54,233 --> 00:13:55,400
لا أتفق معكِ
291
00:13:55,467 --> 00:13:58,300
ولم أرَ أى دليل على إعادة تعيينكِ
293
00:13:58,367 --> 00:14:02,701
!هذا سخيف
لقد جلست هنا معك فى إجتماع للمجلس
295
00:14:02,767 --> 00:14:04,901
!منذ أقل من ساعة -
...(سيدة (هيس -
296
00:14:04,968 --> 00:14:07,601
السماح لكِ بالجلوس
...فى الإجتماع لا يكافىء
297
00:14:07,667 --> 00:14:10,267
التعرف عليكِ رسمياً كمستشارة الأمن القومى
298
00:14:10,334 --> 00:14:13,434
فى الواقع, لم ولا أتعرف عليكِ
300
00:14:13,500 --> 00:14:14,601
!يا إلهى
301
00:14:14,667 --> 00:14:18,133
...واذا كان صوت السيدة (هيس) باطلاً
302
00:14:18,200 --> 00:14:19,968
اذاً فالحساب سبعة مقابل ستة
303
00:14:20,034 --> 00:14:23,400
وهذا لمصلحة الإستشهاد بالقانون 25
...وإزاحة
304
00:14:23,467 --> 00:14:25,601
الرئيس (بالمر) من منصبه
305
00:14:27,233 --> 00:14:28,934
(آسف يا (وين
306
00:14:30,601 --> 00:14:33,534
نواه), لا تضيع إعتذاراتك علىّ)
307
00:14:33,601 --> 00:14:36,634
لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة
308
00:14:36,701 --> 00:14:38,467
هذا لن يحدث
309
00:14:38,534 --> 00:14:41,068
وماذا تقترح؟
يجب أن تُحكم الدولة
310
00:14:41,133 --> 00:14:44,400
حسناً, أقترح يا سيدى أن هذه مسألة تخص المحاكم
312
00:14:44,467 --> 00:14:45,601
موافق
313
00:14:45,667 --> 00:14:46,801
...لا وقت لدينا لنذهب إلى
314
00:14:46,867 --> 00:14:48,167
سيدى نائب الرئيس, اذا سمحت لى
315
00:14:48,233 --> 00:14:52,667
أتفق مع السيد (لينوكس), هذه مسألة قانونية
316
00:14:52,734 --> 00:14:55,734
المحكمة العليا كانت منعقدة بعد الظهيرة
317
00:14:55,801 --> 00:15:00,901
يمكننا إعادة عقدها لنجعلهم يردون على القرار الخاص بصحة الصوت
319
00:15:00,968 --> 00:15:03,500
الأمر كله قد ينتهى خلال أقل من ساعة
320
00:15:03,567 --> 00:15:04,801
(شكراً أيها المدعى العام (جريفز
321
00:15:04,867 --> 00:15:06,534
...لماذا لا تبدأ العملية
322
00:15:06,601 --> 00:15:08,467
وابقنا على علم بالتقدم
323
00:15:08,534 --> 00:15:09,634
بالطبع
324
00:15:09,701 --> 00:15:10,968
أعتقد أن هذا الإجتماع انتهى
325
00:15:20,500 --> 00:15:23,567
ابدأى شهادتى الخطية
326
00:15:23,634 --> 00:15:25,367
(توم)
327
00:15:30,567 --> 00:15:32,267
أتعلم شيئاً؟
328
00:15:32,334 --> 00:15:35,233
بدأت أعتقد أنك لست فى صفى
329
00:15:35,300 --> 00:15:38,701
سيدى, أنا فى صف الولايات المتحدة الأمريكية
330
00:15:38,767 --> 00:15:40,567
...واذا كنت تعتقد العكس
331
00:15:40,634 --> 00:15:42,133
فأنت مخطىء تماماً
332
00:15:54,268 --> 00:15:57,201
محامى (جريدنكو) وافق على إتفاق الحصانة
333
00:15:57,268 --> 00:16:00,334
نعم, نحن ننتظر التوقيعات الرقمية فحسب
334
00:16:00,400 --> 00:16:02,167
حسناً
335
00:16:02,234 --> 00:16:03,700
سأخبر مكتب المدعى العام أنه فى الطريق
337
00:16:04,901 --> 00:16:06,400
شكراً
338
00:16:07,467 --> 00:16:08,634
(مايلو)
339
00:16:08,700 --> 00:16:11,400
ما الأمر؟ -
لدىّ مشكلة فى محطتى -
340
00:16:11,467 --> 00:16:13,700
تظهر لى رسالة بإنعاش إعتماد النظام
342
00:16:13,767 --> 00:16:14,967
إنها شفرات أجزاء الحاسب
343
00:16:15,034 --> 00:16:17,268
يجب أن تعيدى تشغيلهم من غرفة الآلات
344
00:16:17,334 --> 00:16:20,134
يمكننى الإهتمام بذلك -
شكراً -
345
00:16:21,433 --> 00:16:22,700
أأنتِ بخير؟
346
00:16:22,767 --> 00:16:24,334
نعم
347
00:16:55,934 --> 00:16:57,500
حسناً, كنت محقاً
348
00:16:57,567 --> 00:16:59,967
مايلو) نسى أن ينعش ثوابت الأمن)
349
00:17:00,034 --> 00:17:01,334
الإختراق كان خطأه
350
00:17:01,400 --> 00:17:02,934
..."اذاً عندما تخبر "المقاطعة
351
00:17:03,001 --> 00:17:05,067
سيمكنهم إما فصله أو حتى القبض عليه
352
00:17:05,134 --> 00:17:08,167
ولهذا سوف أعدّل السجلات حتى لا يعلمون
354
00:17:09,433 --> 00:17:11,201
هذا سينجح
355
00:17:11,268 --> 00:17:13,734
طالما لم يغيروا كلمة السر
357
00:17:20,001 --> 00:17:22,567
هكذا, انتهيت
358
00:17:22,634 --> 00:17:24,034
لماذا فعلت ذلك؟
359
00:17:24,101 --> 00:17:27,034
لأن كل ما يهمنى هو أن نجد القنابل
360
00:17:27,101 --> 00:17:29,901
وفرصتنا أفضل فى ذلك بوجود (مايلو) معنا
361
00:17:29,967 --> 00:17:31,400
سواء كان يحبنى أم لا
362
00:17:33,201 --> 00:17:37,368
"وَمَا كَانَ النَّاسُ إلاَّ أُمَّةً وَاحِدَةً فَاختَلَفُوا"
363
00:17:37,433 --> 00:17:40,533
أنت قرأت القرآن
364
00:17:40,600 --> 00:17:42,400
نعم, والإنجيل وكتاب الهنود
365
00:17:42,467 --> 00:17:44,500
أى كتاب أجده
366
00:17:44,567 --> 00:17:46,600
أنتِ محظوظة
367
00:17:46,667 --> 00:17:47,734
لقد وجدتى إجاباتكِ
368
00:17:47,800 --> 00:17:50,433
أنا أبحث عن إجاباتى
369
00:17:50,500 --> 00:17:52,901
سأستعد لنشر القوات
370
00:18:20,400 --> 00:18:22,334
ماذا اراد (دويل)؟
371
00:18:22,400 --> 00:18:25,368
لا شىء. كنا نراجع بعض البيانات فحسب
372
00:18:28,767 --> 00:18:32,901
لقد... عاد نظامكِ للعمل
373
00:18:32,967 --> 00:18:34,667
شكراً
375
00:18:56,001 --> 00:18:57,167
(بيوكانان)
376
00:18:57,234 --> 00:18:58,901
مرحباً, إنها أنا
377
00:18:58,967 --> 00:19:01,134
كيف سار تصويت المجلس؟
378
00:19:01,201 --> 00:19:03,101
...كان تعادلاً, وهذا يعنى
379
00:19:03,167 --> 00:19:05,067
أن (بالمر) مازال بالمكتب
380
00:19:05,134 --> 00:19:06,901
جيد, هذا جيد
هذا ما أردناه
381
00:19:06,967 --> 00:19:09,067
نعم, ولكن (دانيالز) يعارض على التصويت
382
00:19:09,134 --> 00:19:10,867
يقول أن صوتى باطل
383
00:19:10,934 --> 00:19:12,167
بناءاً على ماذا؟
384
00:19:12,234 --> 00:19:14,001
بناءاً على حقيقة أننى أستقلت
385
00:19:14,067 --> 00:19:15,767
ولم يعاد تعيينى رسمياً
386
00:19:15,834 --> 00:19:17,167
هذا سخيف
387
00:19:17,234 --> 00:19:20,067
أنتِ حضرتى إجتماعات المجلس
ولم يكن لكِ بديل
388
00:19:20,134 --> 00:19:23,467
كيف يفسر ذلك؟ -
(أعرف, لكن ربما هو على حق يا (بيل -
389
00:19:23,533 --> 00:19:25,767
لقد سلّمت إستقالتى فعلاً
390
00:19:25,834 --> 00:19:28,201
وتم إبطالها قبل أن تُقبل رسمياً
391
00:19:28,268 --> 00:19:29,667
دانيالز) يعلم ذلك)
392
00:19:29,734 --> 00:19:31,667
(إنه يتعلق بقشة يا (كارين
393
00:19:31,734 --> 00:19:33,101
(أنا خائفة جداً يا (بيل
394
00:19:33,167 --> 00:19:36,667
...اذا فاز
سيكون هذا كله خطأى
395
00:19:36,734 --> 00:19:39,500
توقفى, توقفى
396
00:19:39,567 --> 00:19:42,134
إنها مناورة يائسة من جانبه
397
00:19:42,201 --> 00:19:43,634
(ليس أكثر يا (كارين
398
00:19:43,700 --> 00:19:45,600
ليست لديه قضية
399
00:19:45,667 --> 00:19:47,934
والمحكمة العليا ستوافق
400
00:19:49,500 --> 00:19:51,767
سنسلّم مناقشاتنا خلال 15 دقيقة
401
00:19:51,834 --> 00:19:54,734
اتصلى بى عندما يصدر القرار
402
00:19:54,800 --> 00:19:57,567
شكراً على وجودك من أجلى
403
00:19:57,634 --> 00:19:59,700
لستِ مضطرة لشكرى
404
00:19:59,767 --> 00:20:01,533
هذه مهمتى
406
00:20:04,467 --> 00:20:06,567
أفتقدك كثيراً
407
00:20:06,634 --> 00:20:09,201
أفتقدكِ أيضاً
408
00:20:09,268 --> 00:20:10,734
سأكلمكِ قريباً
409
00:20:10,800 --> 00:20:12,734
إلى اللقاء
415
00:20:27,667 --> 00:20:31,201
جيد. المحامى تعرّف على الإتفاق
416
00:20:31,268 --> 00:20:32,467
بيل), نحن جاهزون)
417
00:20:32,533 --> 00:20:34,134
جريدنكو) جاهز لإجراء المكالمة)
418
00:20:34,201 --> 00:20:36,134
حسناً يا (جاك), نحن على إستعداد
419
00:20:36,201 --> 00:20:39,534
دويل) لديه فريق مستعد للذهاب)
بمجرد أن يخبر (فايد) (جريدنكو) بمكان اللقاء
421
00:20:39,901 --> 00:20:43,901
(حاول أن تحذر (فايد
...بأى شىء تقوله
423
00:20:43,967 --> 00:20:46,101
وسوف أقتلك هنا فوراً
424
00:20:46,167 --> 00:20:48,101
(أصدقك يا عميل (باور
425
00:20:49,700 --> 00:20:51,634
اجرِ المكالمة
427
00:21:01,134 --> 00:21:02,268
نعم؟
428
00:21:02,334 --> 00:21:03,600
إنه أنا
429
00:21:03,667 --> 00:21:06,201
هل لديك البروتوكولات الأمنية لمحطة الطاقة؟
430
00:21:06,268 --> 00:21:07,201
نعم
431
00:21:07,268 --> 00:21:08,934
أين تريد اللقاء؟
432
00:21:09,001 --> 00:21:10,634
متأكد أنك غير مراقب؟
433
00:21:10,700 --> 00:21:12,034
بالطبع
434
00:21:12,101 --> 00:21:14,368
أتعتقد أنى كنت سأتصل بك لولا ذلك؟
435
00:21:14,433 --> 00:21:16,368
...لا يمكننى السماح لخطأ آخر من أخطاءك
436
00:21:16,433 --> 00:21:18,634
بأن يقطع خططى للقنبلتين المتبقيتين
437
00:21:18,700 --> 00:21:20,867
هل تريد البروتوكولات أم لا؟
438
00:21:20,934 --> 00:21:22,500
أين أنت الآن؟
439
00:21:22,567 --> 00:21:24,368
"مدينة "كولفر
440
00:21:24,433 --> 00:21:27,268
قابلنى عند جسر "سانتا مونيكا" خلال 10 دقائق
441
00:21:27,334 --> 00:21:30,533
قد أستغرق أكثر من ذلك
442
00:21:30,600 --> 00:21:31,834
لن أنتظر
443
00:21:31,901 --> 00:21:33,334
أين أجدك؟
444
00:21:33,400 --> 00:21:35,001
كن هناك فحسب
445
00:21:35,067 --> 00:21:37,634
سأجدك
446
00:21:39,901 --> 00:21:41,500
اعطه الهاتف
447
00:21:41,567 --> 00:21:45,067
(بيل), كم سيستغرق فريق (دويل)
ليصل إلى الجسر؟
449
00:21:45,134 --> 00:21:46,567
(إنهم على بُعد 30 دقيقة يا (جاك
450
00:21:46,634 --> 00:21:48,067
(سنذهب مع فريق (ريان
451
00:21:48,134 --> 00:21:49,734
ضعه فى السيارة
452
00:21:56,600 --> 00:21:59,400
تعليمات من المحكمة العليا
453
00:21:59,467 --> 00:22:01,301
...مناقشاتنا يجب أن تُسلّم كتابةً
454
00:22:01,368 --> 00:22:03,101
خلال 10 دقائق
455
00:22:03,167 --> 00:22:04,500
ساندرا) تعمل على ذلك)
456
00:22:04,567 --> 00:22:06,800
إلى أين وصلتى؟
457
00:22:06,867 --> 00:22:09,234
كدت أنتهى
458
00:22:09,301 --> 00:22:11,134
لدينا قضية قوية
459
00:22:11,201 --> 00:22:15,201
أنتِ استقلتى, و(دانيالز) كان
المسؤول عندما عدتى
461
00:22:15,268 --> 00:22:16,334
...لذا فالسؤال القضائى هو
462
00:22:16,400 --> 00:22:18,301
هل وافق على إعادة تعيينكِ؟
463
00:22:18,368 --> 00:22:19,767
بالطبع وافق
464
00:22:19,834 --> 00:22:22,334
ولم يعترض عندما عدتى إلى المخبأ
465
00:22:22,400 --> 00:22:23,901
وجلستى فى أول إجتماع مجلس له
466
00:22:23,967 --> 00:22:26,201
ولم يشكك فى حقكِ بالوجود هناك؟
467
00:22:26,268 --> 00:22:27,400
مضبوط
468
00:22:27,467 --> 00:22:31,368
أفعاله تثبت قضيتنا
469
00:22:31,433 --> 00:22:35,234
...شكراً
(على كل شىء يا (ساندرا
470
00:22:39,334 --> 00:22:41,767
شهادتى الخطية تشرح كل شىء
471
00:22:41,834 --> 00:22:44,667
(أنى لم أنوى حقاً إعادة تعيين (كارين
472
00:22:44,734 --> 00:22:46,700
وأنى كنت أسمح لها بأداء واجباتها مؤقتاً فقط
473
00:22:46,767 --> 00:22:52,001
لذلك, فلا يحق لها التصويت بالقانون 25
475
00:22:52,067 --> 00:22:53,967
...(المشكلة هى أنه بعد عودة (كارين
476
00:22:54,034 --> 00:22:57,234
عاملتها وكأنها مازالت مستشارة الأمن القومى
477
00:22:57,301 --> 00:23:00,400
لكن هذا سؤال يخص تفكيرى, أليس كذلك؟
478
00:23:00,467 --> 00:23:03,934
نعم, وتفكيرك سيتم إستنتاجه من أفعالك
480
00:23:04,001 --> 00:23:11,034
لا يبدو أنكِ تعتقدين أن فرصنا جيدة
481
00:23:11,101 --> 00:23:13,700
لا
482
00:23:13,767 --> 00:23:19,334
اذاً أنا... أخشى بشدة على بلادنا
483
00:23:22,301 --> 00:23:28,201
عندما يرى العالم أن (وين بالمر) لا ينوى
رد القتال, سيتشجع أعدائنا
485
00:23:28,268 --> 00:23:31,600
هذه الهجمات الأخيرة ستكون مجرد البداية
487
00:23:31,667 --> 00:23:35,334
ستكون أمريكا غير محصنة بشكل لم يسبق له مثيل
488
00:23:38,734 --> 00:23:41,634
...قد تكون هناك طريقة
489
00:23:41,700 --> 00:23:46,667
لتوضيح تفكيرك بشكل أكثر صراحة
490
00:23:54,600 --> 00:23:57,134
يمكننى أن أقسم بالشهادة الخطية
...أنه باكر اليوم
491
00:23:57,201 --> 00:24:01,034
(أنت اخبرتنى أن أخبر (كارين هيس
أنك لم تنوى إعادة تعيينها
493
00:24:01,101 --> 00:24:05,533
ولكنك كنت ستسمح لها بأداء واجباتها بشكل مؤقت فقط
495
00:24:05,600 --> 00:24:08,433
ثم استعاد (وين) وعيه قبل أن أتمكن من التحدث معها بهذا الشأن
497
00:24:08,500 --> 00:24:12,967
...ليزا), أنتِ تتحدثين عن أن تحلفين زوراً)
498
00:24:13,034 --> 00:24:14,368
أمام المحكمة العليا
499
00:24:14,433 --> 00:24:18,368
أدرك أنه قسم كاذب
500
00:24:18,433 --> 00:24:23,268
لكن الغاية تبرر الوسيلة
501
00:24:23,334 --> 00:24:25,234
...شهادتى ستدفع المحكمة للحكم لمصلحتك
502
00:24:25,301 --> 00:24:28,800
حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد
503
00:24:33,800 --> 00:24:35,500
أنتِ على حق
504
00:24:38,767 --> 00:24:41,500
افعلى ذلك
505
00:24:41,567 --> 00:24:44,901
اعدّى شهادتكِ
506
00:24:50,167 --> 00:24:52,101
...(ليزا)
507
00:24:54,034 --> 00:24:55,734
شكراً لكِ
508
00:24:58,967 --> 00:25:00,433
نعم يا سيدى
509
00:25:18,334 --> 00:25:22,334
(قاسم), (حسن)
تعالا معى
510
00:25:22,400 --> 00:25:24,433
(سأقابل (جريدنكو
سأعود خلال الساعة
511
00:25:24,500 --> 00:25:26,867
واذا لم تعد؟
512
00:25:30,400 --> 00:25:32,101
هل أنت قلق علىّ يا (خليل)؟
513
00:25:32,167 --> 00:25:34,400
أم تريد فقط أن تأخذ مكانى؟
514
00:25:34,467 --> 00:25:37,067
أعتقد أننا نضيع الوقت
515
00:25:37,134 --> 00:25:39,700
معنا القنبلتين
يجب أن نستخدمهما الآن
516
00:25:39,767 --> 00:25:43,867
معلومات (جريدنكو) ستتيح لنا عمل
"خسائر عبر نصف "كاليفورنيا
518
00:25:43,934 --> 00:25:45,400
...يوجد هدف آخر
519
00:25:45,467 --> 00:25:47,533
سينتج عنه عدد كبير من الضحايا
520
00:25:47,600 --> 00:25:49,600
بدون المخاطرة الإضافية
521
00:25:49,667 --> 00:25:52,533
لقد اتخذت قرارى
522
00:25:55,700 --> 00:25:58,600
لنذهب
523
00:26:11,234 --> 00:26:12,700
ادخل
524
00:26:16,700 --> 00:26:18,134
...سيدى نائب الرئيس
525
00:26:18,201 --> 00:26:20,334
أحتاج للتحدث معك وحدك
526
00:26:32,700 --> 00:26:37,467
يوجد شىء بهذه الغرفة تحتاج لمعرفته يا سيدى
527
00:26:37,533 --> 00:26:39,433
شىء بهذه الغرفة؟
528
00:26:39,500 --> 00:26:41,467
عمَ تتحدث؟
529
00:26:44,001 --> 00:26:46,667
...هذا الشىء الصغير هنا
530
00:26:46,734 --> 00:26:48,368
إنه جهاز إرسال صغير
531
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
...بعد أن قدتنى للكذب على السفير
532
00:26:52,867 --> 00:26:54,800
...بخصوص محاولة الإغتيال
533
00:26:54,867 --> 00:26:58,734
قررت أن الوقت قد حان لأحمى نفسى
534
00:26:58,800 --> 00:27:01,800
الآن اتضح أنى كنت أحمى البلاد أيضاً
535
00:27:01,867 --> 00:27:05,234
(احذر يا (توم
536
00:27:05,301 --> 00:27:08,134
احذر جداً مما تحاول فعله هنا
537
00:27:08,201 --> 00:27:13,034
فى الواقع يا سيدى, أنت مَن يجب أن يحذر هنا
538
00:27:13,101 --> 00:27:19,700
أدرك أنه قسم كاذب
لكن الغاية تبرر الوسيلة
539
00:27:19,767 --> 00:27:22,067
شهادتى ستدفع المحكمة للحكم لمصلحتك
540
00:27:22,134 --> 00:27:25,201
حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد
541
00:27:25,268 --> 00:27:27,901
أنتِ على حق
542
00:27:27,967 --> 00:27:29,567
افعلى ذلك
543
00:27:29,634 --> 00:27:31,101
اعدّى شهادتكِ
544
00:27:31,167 --> 00:27:33,800
اطفأه
545
00:27:33,867 --> 00:27:38,368
أنا متأكد أنك تعلم يا سيدى
...أن التآمر لإرتكاب القسم زوراً
546
00:27:38,433 --> 00:27:40,867
يُعتبر جريمة
547
00:27:40,934 --> 00:27:42,667
...الآن, أنا أحثك بشدة
548
00:27:42,734 --> 00:27:46,234
أن ترفع هذه السماعة وتتصل بالمحكمة العليا
549
00:27:46,301 --> 00:27:49,001
وتخبرهم أنك سحبت شهادتك
550
00:27:49,067 --> 00:27:51,433
وشهادة السيدة (ميلر) أيضاً
551
00:27:51,500 --> 00:27:54,067
اخبرهم أنك تدعم تصويت المجلس
552
00:27:54,134 --> 00:27:57,834
وأنك لا تعترض على
إستكمال الرئيس (بالمر) لرئاسته
554
00:27:57,901 --> 00:28:01,767
...أنت تدرك أنى أحاول فقط
555
00:28:01,834 --> 00:28:03,368
أن أفعل الصواب لهذه البلاد
556
00:28:03,433 --> 00:28:06,433
وأنا كذلك يا سيدى
556
00:28:11,033 --> 00:28:13,433
هلا تُجرى هذا الإتصال الآن يا سيدى؟
557
00:28:25,700 --> 00:28:26,900
...كارين), أحتاج لبروتوكولات الإطلاق)
558
00:28:26,967 --> 00:28:28,767
التى اعدّها رؤساء الأركان
(مع نائب الرئيس (دانيالز
559
00:28:28,834 --> 00:28:31,134
وأيضاً التوقيع على تسلسل الحكم
560
00:28:31,201 --> 00:28:32,568
"لقد جاءت للتو من "البنتاجون
561
00:28:32,633 --> 00:28:34,733
كل شىء بمكانه
562
00:28:34,800 --> 00:28:38,700
اذا ساندتك المحكمة
سيمكنك إلغاء الضربة تماماً
564
00:28:38,767 --> 00:28:40,700
(أحتاج أيضاً لتحديث عن الموقف مع (فايد
565
00:28:40,767 --> 00:28:42,201
هل احرزت الوحدة أى تقدم؟
566
00:28:42,267 --> 00:28:43,434
(نعم, لقد امسكوا بـ(جريدنكو
567
00:28:43,501 --> 00:28:45,000
...(آخر مرة تحدثت مع (بيل
568
00:28:45,067 --> 00:28:48,267
(قالوا أنهم سيستغلونه لإغراء (فايد
على الظهور علانيةً
570
00:28:48,334 --> 00:28:49,267
مَن يدير العملية؟
571
00:28:49,334 --> 00:28:50,733
(جاك باور)
572
00:28:50,800 --> 00:28:52,401
جيد -
(وين) -
573
00:28:52,468 --> 00:28:56,434
المحكمة العليا علمت للتو
أن (دانيالز) سحب قضيته
575
00:28:56,501 --> 00:28:58,134
ماذا؟ -
انتهى الأمر -
576
00:28:58,201 --> 00:29:01,101
لقد استسلم قبل أن تأخذ المحكمة قرارها
578
00:29:01,167 --> 00:29:03,000
لماذا؟
579
00:29:03,067 --> 00:29:04,000
لا أعرف
580
00:29:04,067 --> 00:29:07,633
أعلم فقط أنك مازلت رئيس الولايات المتحدة
583
00:29:15,134 --> 00:29:18,000
...اخبرى المجلس أنى لن أتخذ أى أفعال
584
00:29:18,067 --> 00:29:20,201
ضد مَن اخذوا جانب نائب الرئيس
585
00:29:20,267 --> 00:29:22,234
نعم يا سيدى
586
00:29:22,301 --> 00:29:23,800
...(كارين)
587
00:29:23,867 --> 00:29:26,633
اخبرى (بيل) أنى أريده أن يبقنى
على إطلاع بتقدم الوحدة
589
00:29:40,700 --> 00:29:42,733
(ميليندا)
590
00:29:42,800 --> 00:29:45,501
اخبرى الدكتور (ويلتون) أنى
أريد رؤيته من فضلكِ
591
00:29:45,568 --> 00:29:48,267
لا أراه بعد
592
00:29:48,334 --> 00:29:50,468
لكن (فايد) لن يُظهر نفسه
(حتى يرى (جريدنكو
593
00:29:50,534 --> 00:29:51,501
مفهوم
594
00:29:51,568 --> 00:29:52,867
ريان), ما وضعك مع (جريدنكو)؟)
595
00:29:52,934 --> 00:29:54,501
أعددت جهاز إرسال الصوت
596
00:29:54,568 --> 00:29:57,468
وأعدّ جهاز التتبع الآن
597
00:29:57,534 --> 00:29:59,468
ارفع الكم الأيسر
598
00:29:59,534 --> 00:30:00,934
ما مداه؟
599
00:30:01,000 --> 00:30:03,301
يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً
600
00:30:03,367 --> 00:30:05,568
عُلم
602
00:30:06,934 --> 00:30:08,733
هل هذا مشع؟
603
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
نعم
604
00:30:11,034 --> 00:30:13,034
إنه يخترق العظام
605
00:30:13,101 --> 00:30:15,134
فترة نصف العمر له حوالى 11 ساعة
606
00:30:15,201 --> 00:30:17,633
لذا انس أن تحاول إخراجه أو الهروب
607
00:30:17,700 --> 00:30:19,568
يمكنه الذهاب -
(بيل) -
608
00:30:19,633 --> 00:30:21,167
كم يبعد فريق (دويل)؟
609
00:30:21,234 --> 00:30:22,468
حوالى 20 دقيقة
610
00:30:22,534 --> 00:30:23,568
لا يمكننا الإنتظار
611
00:30:23,633 --> 00:30:26,301
فايد) كان واضحاً بخصوص الوقت)
612
00:30:26,367 --> 00:30:27,301
...(ريان)
613
00:30:27,367 --> 00:30:28,600
(ارسل (جريدنكو
614
00:30:28,667 --> 00:30:31,201
جريدنكو) يتحرك الآن)
615
00:30:40,267 --> 00:30:44,900
تصلنى إشارة صوت نقية
(من جهاز إرسال (جريدنكو
617
00:30:44,967 --> 00:30:50,034
ونحن نتبع التوقيع
(الذى يصدر من ذراع (جريدنكو
620
00:31:26,501 --> 00:31:28,867
آلو
621
00:31:28,934 --> 00:31:30,700
آلو؟
622
00:31:30,767 --> 00:31:32,800
أتابع جهاز إرسال (جريدنكو) طوال الطريق
623
00:31:32,867 --> 00:31:34,633
لا يوجد أحد على الخط الآخر
624
00:31:39,101 --> 00:31:40,733
إنه يقرأ شيئاً على هاتفه
625
00:31:40,800 --> 00:31:42,234
إنها رسالة نصية
626
00:31:42,301 --> 00:31:43,301
فايد) اتصل)
627
00:31:43,367 --> 00:31:44,367
ليستعد الجميع
628
00:31:46,367 --> 00:31:48,967
جريدنكو) يتجه جنوباً)
629
00:31:50,667 --> 00:31:53,334
مايلو), هل تراه من جهاز التتبع؟)
630
00:31:53,401 --> 00:31:55,167
نعم, مازال يتحرك
631
00:31:56,967 --> 00:31:58,134
سأذهب
632
00:31:58,201 --> 00:32:00,301
سوف أتبعه
634
00:33:01,568 --> 00:33:02,568
فقدت إشارة الصوت
635
00:33:02,633 --> 00:33:04,134
سأحوّل إلى القناة الثانوية
636
00:33:04,201 --> 00:33:06,700
لا يوجد صوت على القناة الثانوية
637
00:33:07,733 --> 00:33:09,900
ولكنه لم يتحرك
638
00:33:11,767 --> 00:33:13,934
لا يعجبنى ذلك
يوجد شىء خطأ
639
00:33:15,434 --> 00:33:17,167
أنت قدتهم إلىّ
640
00:33:17,234 --> 00:33:19,067
لم يكن لدىّ خيار آخر
641
00:33:20,468 --> 00:33:22,700
...لكن اذا استمعت لى
642
00:33:22,767 --> 00:33:25,367
سنهرب من هنا أحياءاً
643
00:33:25,434 --> 00:33:27,101
(قاسم)
644
00:33:43,201 --> 00:33:44,434
أى إتجاه يا (مايلو)؟
645
00:33:44,501 --> 00:33:46,434
أنا أقترب من جنوب الجسر
646
00:33:46,501 --> 00:33:47,468
لقد توقف هناك
647
00:33:47,534 --> 00:33:49,468
ودخل المبنى على اليسار
648
00:34:04,568 --> 00:34:05,967
هل مازال داخل الغرفة؟
649
00:34:07,568 --> 00:34:09,667
نعم, إنه على الجانب الآخر من الباب
650
00:34:10,600 --> 00:34:11,700
سأدخل
651
00:34:15,534 --> 00:34:17,401
مايلو), لا يوجد أحد هنا)
652
00:34:18,733 --> 00:34:22,067
جاك), جهاز التتبع يشير لوجود الإشارة)
هناك, فى نفس تلك الغرفة
654
00:34:33,834 --> 00:34:35,568
يا إلهى
655
00:34:35,633 --> 00:34:36,633
(لقد قطع ذراع (جريدنكو
656
00:34:36,700 --> 00:34:38,667
!ريان), ادخل رجالك حالاً)
657
00:34:38,733 --> 00:34:40,067
عُلم
لنذهب
658
00:34:43,534 --> 00:34:44,501
انتظر
659
00:34:44,568 --> 00:34:47,534
رأيت خط الدماء
660
00:34:48,733 --> 00:34:50,000
...(فايد)
661
00:34:50,067 --> 00:34:53,167
رجالهم سيأتون من الجانب الغربى للجراج
662
00:34:55,234 --> 00:34:57,201
يجب أن نذهب من هنا
663
00:34:59,067 --> 00:35:01,401
ريان), اجعل رجالك يعودوا)
إلى الجانب الشرقى للجسر
664
00:35:01,468 --> 00:35:02,401
حاول إغلاق الطريق عليهم
665
00:35:02,468 --> 00:35:04,401
أريد (فايد) حياً
665
00:35:15,868 --> 00:35:17,334
ريان), هل حصلت على شىء؟) -
لا -
666
00:35:17,401 --> 00:35:18,434
كم يبعد فريق (دويل)؟
667
00:35:18,501 --> 00:35:19,434
حوالى 20 دقيقة
668
00:35:19,501 --> 00:35:22,167
اجعله يفرض نطاقاً بمجرد وصوله هنا
670
00:35:36,701 --> 00:35:37,967
!ريان), أين أنت؟)
671
00:35:38,033 --> 00:35:39,134
!أنا محاصر
672
00:35:39,200 --> 00:35:40,734
سأنتقل نحوك الآن
673
00:35:46,801 --> 00:35:48,033
ارنى رأسك
674
00:35:59,734 --> 00:36:01,167
...لكن المصادر تشير
675
00:36:01,234 --> 00:36:03,067
...إلى أن نفس الخلية الإرهابية هى غالباً
676
00:36:03,134 --> 00:36:05,734
..."المسؤولة عن الإنفجار النووى فى "فالنسيا
677
00:36:05,801 --> 00:36:06,734
نحن محاصرون
678
00:36:06,801 --> 00:36:09,067
من هنا
679
00:36:10,601 --> 00:36:11,567
هذا هو
680
00:36:13,567 --> 00:36:14,768
أتعرف عليه من الأخبار
681
00:36:14,834 --> 00:36:18,033
إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه
682
00:36:20,401 --> 00:36:21,933
هذا هو حقاً
683
00:36:22,000 --> 00:36:22,967
أيها الوغد
684
00:36:38,434 --> 00:36:39,701
!عميل فيدرالى
685
00:36:39,768 --> 00:36:41,100
!أنا عميل فيدرالى
686
00:36:41,167 --> 00:36:42,701
سآخذ هذا الرجل للحجز
687
00:36:42,768 --> 00:36:43,768
!تراجعوا الآن
688
00:36:43,834 --> 00:36:45,200
!تراجعوا
689
00:36:45,267 --> 00:36:46,401
لقد اطلق النار على صديقى
690
00:36:46,467 --> 00:36:47,667
آسف بخصوص صديقك
691
00:36:47,734 --> 00:36:49,267
سنحضر له رعاية طبية
تراجعوا فحسب
692
00:36:49,334 --> 00:36:51,667
أتمنى أن يموت صديقك -
!اصمت -
693
00:36:52,933 --> 00:36:53,967
!ليخرج الجميع من الحانة الآن
694
00:36:54,033 --> 00:36:55,200
!تحركوا
695
00:36:57,300 --> 00:36:58,667
جريدنكو) ليس هنا)
696
00:36:58,734 --> 00:37:00,601
أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ البحث
697
00:37:00,667 --> 00:37:02,033
لدينا مصابان
698
00:37:02,100 --> 00:37:04,234
(أحدهما مدنى والآخر هو (فايد
إنه فى الحجز
699
00:37:04,300 --> 00:37:06,334
أحتاج لطبيب هنا حالاً
700
00:37:06,401 --> 00:37:07,801
حسناً يا (جاك), احسنت
701
00:37:07,868 --> 00:37:09,900
نادية), اتصلى بالرئيس من فضلكِ)
702
00:37:17,334 --> 00:37:18,601
أدرك أنك ضعيف
703
00:37:18,667 --> 00:37:22,267
لكن جرعة أخرى من "الأدرينالين" سترفع
من ضغط دمك لمستوى أعلى
705
00:37:22,334 --> 00:37:24,334
لدرجة أنه ستحدث أضرار وعائية
706
00:37:24,401 --> 00:37:26,467
وهذه مخاطرة أنوى خوضها
707
00:37:26,534 --> 00:37:27,801
مصلحتك هى مسؤوليتى
708
00:37:27,868 --> 00:37:29,900
...ومسؤوليتى يا دكتور
709
00:37:29,967 --> 00:37:31,300
هى مصلحة هذه البلاد
710
00:37:31,367 --> 00:37:36,134
لذا اعطينى جرعة أخرى حتى أعود لأداء عملى وإلا سأجد شخصاً آخر يعطيها لى
712
00:37:48,000 --> 00:37:49,634
...سيدى الرئيس
713
00:37:49,701 --> 00:37:51,534
بيل بيوكانان) على الخط 1)
714
00:37:53,200 --> 00:37:54,634
سأرد
715
00:38:00,534 --> 00:38:02,167
(شكراً يا (آرثر
716
00:38:03,234 --> 00:38:05,434
نعم يا سيدى
717
00:38:15,100 --> 00:38:16,033
(بيل)
718
00:38:16,100 --> 00:38:19,467
سيدى الرئيس, أنا أتصل لأخبرك
(أن (جاك) امسك بـ(فايد
720
00:38:19,534 --> 00:38:20,801
ماذا عن القنبلتين؟
721
00:38:20,868 --> 00:38:22,801
لم ننته من المسح الإشعاعى بعد
722
00:38:22,868 --> 00:38:25,067
لذا لا يمكننا تأكيد اذا كانت القنبلتين بالجوار
723
00:38:25,134 --> 00:38:27,634
جاك) سوف يستجوب (فايد) بأسرع ما يمكن)
724
00:38:27,701 --> 00:38:31,567
لكن يستحيل أن نعرف كم سيستغرق هذا
أو كم سيكون ناجحاً, أليس كذلك؟
726
00:38:31,634 --> 00:38:32,567
لا يا سيدى
727
00:38:32,634 --> 00:38:33,634
(حسناً يا (بيل
728
00:38:33,701 --> 00:38:35,601
هذا ما أردت معرفته
729
00:38:35,667 --> 00:38:36,634
شكراً يا سيدى
730
00:39:33,534 --> 00:39:35,334
...لكن بما أن القضية تم سحبها
731
00:39:35,401 --> 00:39:37,601
فلا يوجد سبب للمحكمة لتحجز على الوثائق
732
00:39:37,667 --> 00:39:40,200
يجب أن تُغلق وتعود لى فوراً
733
00:39:40,267 --> 00:39:41,567
حسناً, جيد
شكراً
734
00:39:46,267 --> 00:39:51,367
كنت أعتقد أنه ربما حان الوقت لنعلن الهدنة
736
00:39:53,100 --> 00:39:55,434
حسناً, ربما حان الوقت
737
00:39:55,501 --> 00:39:57,900
كما تعلم, نحن نريد نفس الشىء لبلادنا
738
00:39:57,967 --> 00:40:00,033
ما بمصلحة البلاد
739
00:40:00,100 --> 00:40:02,734
نحن فقط لا نتفق دوماً على الوسائل
740
00:40:02,801 --> 00:40:08,267
أود أن أتقدم بدون تهديد وتوعيد
742
00:40:10,967 --> 00:40:12,300
اتفقنا
743
00:40:12,367 --> 00:40:14,167
جيد
744
00:40:14,234 --> 00:40:15,401
شىء أخير
745
00:40:15,467 --> 00:40:19,267
أتعلم لماذا قام نائب الرئيس بسحب قضيته من المحكمة العليا؟
747
00:40:20,701 --> 00:40:22,834
لا, ليست لدىّ فكرة
لماذا؟
748
00:40:22,900 --> 00:40:27,000
أحد المعاونين لدىّ رآك معه قبل إعلان ذلك
750
00:40:27,067 --> 00:40:30,601
أنا... أعتقد أن ذلك مجرد مصادفة سعيدة
751
00:40:30,667 --> 00:40:32,734
للآن
752
00:40:32,801 --> 00:40:34,868
لكن فى يومٍ ما أود أن أعرف القصة الحقيقية
753
00:40:34,933 --> 00:40:36,000
حسناً, فى يومٍ ما
754
00:40:37,067 --> 00:40:39,033
(لينوكس)
755
00:40:42,834 --> 00:40:44,401
...هو
756
00:40:44,467 --> 00:40:47,534
هذا مستحيل
بالتأكيد هذا خطأ
757
00:40:47,601 --> 00:40:49,634
أنا فى الطريق
758
00:40:49,701 --> 00:40:51,634
(الرئيس (بالمر -
ماذا؟ -
759
00:40:51,701 --> 00:40:54,701
إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية
760
00:40:59,401 --> 00:41:00,967
سيدى الرئيس
761
00:41:02,434 --> 00:41:04,401
اذا سمحت لى يا سيدى
762
00:41:04,467 --> 00:41:08,300
علمت أنك على وشك
...إطلاق الضربة النووية
763
00:41:08,367 --> 00:41:10,801
التى منعنا نائب الرئيس (دانيالز) للتو من إطلاقها
764
00:41:10,868 --> 00:41:11,967
هذا صحيح
765
00:41:12,033 --> 00:41:14,334
هذا غير منطقى يا سيدى
766
00:41:14,401 --> 00:41:16,634
أقصد أن هذا هو ما خاطرت بحياتك لردعه
767
00:41:16,701 --> 00:41:19,467
توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى)
768
00:41:20,967 --> 00:41:22,933
لقد نعتنى نائب الرئيس (دانيالز) بالضعيف
769
00:41:23,000 --> 00:41:25,033
حتى أنت ظننت نفس الشىء
770
00:41:25,100 --> 00:41:26,200
...أناشدك يا سيدى
771
00:41:26,267 --> 00:41:28,467
ألا تخلط بين التهور والقوة
772
00:41:28,534 --> 00:41:30,100
توم), لقد انتهى الحديث)
773
00:41:30,167 --> 00:41:31,401
سيدى الرئيس
774
00:41:32,734 --> 00:41:34,000
الإطلاق تم بنجاح
775
00:41:34,067 --> 00:41:35,434
جيد