0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 17
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من العاشرة مساءاً الى الحادية عشرة مساءاً"
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,140
...فى الحلقات السابقة
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,690
فايد) معه القنبلتين)
6
00:00:15,770 --> 00:00:16,850
أين هو؟
7
00:00:16,910 --> 00:00:19,830
لا أعرف
لكن يمكننى مساعدتك لنجده
8
00:00:21,330 --> 00:00:22,600
أعدّ جهاز التتبع الآن
9
00:00:22,670 --> 00:00:25,020
يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً
10
00:00:25,980 --> 00:00:30,660
نحن نرى التوقيع الصادر
(من الجهاز بذراع (جريدنكو
11
00:00:30,740 --> 00:00:32,080
لقد قدتهم إلىّ
12
00:00:32,220 --> 00:00:33,610
لم يكن لدىّ الخيار
13
00:00:33,840 --> 00:00:35,330
لا يعجبنى هذا
يوجد شىء خطأ
14
00:00:35,340 --> 00:00:35,900
سأدخل
15
00:00:35,970 --> 00:00:37,190
أى إتجاه يا (مايلو)؟
16
00:00:37,250 --> 00:00:39,350
لقد توقف ودخل المبنى على اليسار
17
00:00:40,020 --> 00:00:41,800
!إنه على الجانب الآخر من الباب
18
00:00:42,850 --> 00:00:43,830
يا إلهى
19
00:00:43,900 --> 00:00:45,040
!(لقد قطع ذراع (جريدنكو
20
00:00:45,070 --> 00:00:46,500
!ريان), ادخل رجالك حالاً)
21
00:00:46,600 --> 00:00:48,060
!أريد (فايد) حياً
22
00:00:51,330 --> 00:00:52,580
نحن محاصران
23
00:00:52,640 --> 00:00:53,310
من هنا
24
00:00:53,380 --> 00:00:55,070
!تعرفت على هذا الرجل من الأخبار
25
00:00:55,260 --> 00:00:57,660
!إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه
26
00:00:58,320 --> 00:00:59,190
!هذا هو حقاً
27
00:00:59,290 --> 00:01:00,170
أيها الوغد
28
00:01:07,360 --> 00:01:08,540
!تراجعوا
29
00:01:08,610 --> 00:01:09,410
جريدنكو) ليس هنا)
30
00:01:09,470 --> 00:01:11,970
أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ بحثاً
31
00:01:14,930 --> 00:01:16,580
أحد أصوات المجلس باطل
32
00:01:16,670 --> 00:01:20,740
الحساب سبعة مقابل ستة لصالح الموافقة
...على الإستشهاد بالقانون 25
33
00:01:20,770 --> 00:01:22,920
وإزالة الرئيس (بالمر) من السُلطة
34
00:01:23,530 --> 00:01:24,740
(آسف يا (وين
35
00:01:25,050 --> 00:01:27,910
لا تضيع أعذارك علىّ
36
00:01:27,940 --> 00:01:30,400
لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة
37
00:01:31,680 --> 00:01:33,570
...أنا واثق أنك تعلم يا سيدى
38
00:01:33,940 --> 00:01:38,010
أن التآمر للحلفان زوراً يُعتبر جريمة
39
00:01:38,100 --> 00:01:40,150
شهادتى الخطية ستدفع المحكمة للوقوف بجانبك
40
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد
41
00:01:43,820 --> 00:01:45,170
أنتِ على حق
افعلى ذلك
42
00:01:45,250 --> 00:01:46,250
اطفأه
43
00:01:46,980 --> 00:01:49,460
وين), المحكمة العليا تم إعلامها للتو)
44
00:01:49,510 --> 00:01:50,790
دانيالز) سحب قضيته)
45
00:01:50,860 --> 00:01:53,040
مازلت أنت رئيس الولايات المتحدة
46
00:01:54,050 --> 00:01:55,140
...(الرئيس (بالمر
47
00:01:55,230 --> 00:01:56,350
ماذا؟
48
00:01:57,240 --> 00:01:59,800
إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية
49
00:02:00,190 --> 00:02:02,140
!هذا غير منطقى يا سيدى
50
00:02:02,330 --> 00:02:04,830
!هذا ما خاطرت بحياتك لردعه
51
00:02:04,900 --> 00:02:07,580
توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى)
52
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
...سيدى الرئيس
53
00:02:10,010 --> 00:02:12,000
تم الإطلاق بنجاح
54
00:02:12,170 --> 00:02:12,940
جيد
55
00:02:16,760 --> 00:02:21,210
الأحداث التالية تقع بين
الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً
56
00:02:29,890 --> 00:02:30,700
...سيدى الرئيس
57
00:02:31,720 --> 00:02:33,950
الصاروخ دخل للتو المجال الجوى للهدف
58
00:02:34,100 --> 00:02:34,790
...سيدى الرئيس
59
00:02:34,840 --> 00:02:36,020
توم), قلت أنى انتهيت من الكلام)
60
00:02:36,070 --> 00:02:39,000
لقد اتفقنا على أن الضربة النووية ستكون بلا طائل
61
00:02:39,040 --> 00:02:41,680
أفعال (فايد) ليست تدعمها دولته
62
00:02:41,710 --> 00:02:44,670
ولا يمكن تحميل بلاده مسؤولية ذلك
63
00:02:44,770 --> 00:02:46,060
خمس دقائق حتى يتم الإصطدام
64
00:02:46,790 --> 00:02:48,160
...السفير اكد لنا
65
00:02:48,210 --> 00:02:51,220
أن بلاده تفعل كل شىء ممكن لتجد هذه القنابل
66
00:02:51,250 --> 00:02:53,640
!إنهم ببساطة لا يعرفون أى شىء
67
00:02:53,930 --> 00:02:57,070
(بطريقة أو بأخرى يا (توم
سوف نكتشف حالاً اذا كان ذلك صحيحاً
68
00:03:04,980 --> 00:03:05,690
(بيوكانان)
69
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
بيل), إنها أنا)
70
00:03:06,840 --> 00:03:08,610
هل حصلت على شىء من (فايد)؟
71
00:03:08,660 --> 00:03:09,780
جاك) يستجوبه الآن)
72
00:03:09,820 --> 00:03:12,710
لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء
73
00:03:12,760 --> 00:03:13,680
ماذا يحدث؟
74
00:03:14,490 --> 00:03:16,910
الرئيس بدأ الضربة النووية
75
00:03:16,980 --> 00:03:17,700
ماذا؟
76
00:03:17,760 --> 00:03:19,770
(لقد اطلقه يا (بيل -
لماذا؟ -
77
00:03:19,830 --> 00:03:21,310
لا أعرف السبب
78
00:03:21,480 --> 00:03:23,780
لقد قاتل نائب الرئيس ليستعيد مكتبه
79
00:03:23,840 --> 00:03:25,760
(والآن ينفذ خطة (دانيالز
80
00:03:25,800 --> 00:03:27,790
هذا غير منطقى على الإطلاق
81
00:03:29,120 --> 00:03:30,880
يجب أن نوقف هذا
82
00:03:31,580 --> 00:03:34,090
...انظر, أيمكننى أن أخبر الرئيس
83
00:03:34,140 --> 00:03:38,700
بأن لديكم خيطاً ملموساً
من (فايد) عن مكان القنابل؟
84
00:03:38,970 --> 00:03:42,880
اذا كنتِ تطلبين منى توفير عذر كاذب
لإيقاف الصاروخ يا (كارين) فلا يمكننى ذلك
85
00:03:42,950 --> 00:03:44,770
فايد) لا يتكلم)
و(جريدنكو) مات
86
00:03:44,810 --> 00:03:45,800
ليس لدىّ أى شىء
87
00:03:45,840 --> 00:03:47,380
حسناً, حسناً
88
00:03:49,320 --> 00:03:50,290
أنا آسف
89
00:03:50,610 --> 00:03:51,540
وأنا أيضاً
90
00:03:51,600 --> 00:03:52,700
سأتصل بك لاحقاً
91
00:03:58,590 --> 00:04:02,810
سيدى, تأكدنا أن الرادار قد رأى الصاروخ
92
00:04:03,420 --> 00:04:06,190
لقد ارسلوا مقاتلات ويقومون بإعداد دفاعات جوية يا سيدى
93
00:04:06,400 --> 00:04:07,630
اذاً فقد علموا أننا قادمون
94
00:04:07,840 --> 00:04:08,520
جيد
95
00:04:08,590 --> 00:04:10,380
سيدى, كنت على الهاتف حالاً مع الوحدة
96
00:04:10,420 --> 00:04:11,900
(باور) يستجوب (فايد)
97
00:04:11,940 --> 00:04:14,490
إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين
98
00:04:14,530 --> 00:04:16,470
لا يا (كارين), لا يمكننا أن ننتظر أكثر من ذلك
99
00:04:16,510 --> 00:04:18,550
ولا يمكننا العكس يا سيدى
أرجوك
100
00:04:18,600 --> 00:04:20,150
لماذا تفعل ذلك؟
101
00:04:22,540 --> 00:04:24,570
أربع دقائق على الإصطدام, سيدى الرئيس
102
00:04:37,950 --> 00:04:39,420
...سيدى الرئيس
103
00:04:41,840 --> 00:04:42,820
نعم؟
104
00:04:42,910 --> 00:04:43,640
معذرةً
105
00:04:43,710 --> 00:04:46,130
السفير على الخط من أجل الرئيس
106
00:04:47,840 --> 00:04:49,330
(هنا الرئيس (بالمر
107
00:04:49,410 --> 00:04:50,270
...سيدى الرئيس
108
00:04:50,340 --> 00:04:54,050
حكومتى انذرتنى بخصوص السلاح النووى الذى يتجه إلى بلادى
109
00:04:54,160 --> 00:04:55,510
هذا صحيح, سيدى السفير
110
00:04:55,540 --> 00:04:56,840
لقد نفذنا تهديدنا
111
00:04:56,890 --> 00:04:59,630
بالله عليك, أناشدك أن توقف هذا الهجوم
112
00:04:59,970 --> 00:05:01,230
على أى أساس؟
113
00:05:01,310 --> 00:05:04,450
اكتشفنا معلومات جديدة بخصوص موقفكم
114
00:05:05,780 --> 00:05:06,840
أنا أستمع
115
00:05:06,960 --> 00:05:10,890
لقد تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية
(الجنرال (معمر حبيب
116
00:05:10,920 --> 00:05:12,930
(وقد كان أيضاً على إتصال بـ(فايد
117
00:05:12,990 --> 00:05:16,570
نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم
118
00:05:16,590 --> 00:05:17,530
هل قبضتم على (حبيب)؟
119
00:05:17,590 --> 00:05:18,370
نعم
120
00:05:18,430 --> 00:05:20,510
يتم إستجوابه الآن
121
00:05:20,570 --> 00:05:23,550
أرجوك, يجب أن تقوم بإلغاء هذا الهجوم قبل فوات الأوان
122
00:05:23,610 --> 00:05:27,440
هل يعرف (حبيب) موقع قنابل (فايد) الحالى؟
123
00:05:27,460 --> 00:05:32,090
فهمت أن آخر إتصال للجنرال بـ(فايد) كان
أثناء عملية الطائرة الصغيرة
124
00:05:32,120 --> 00:05:36,510
إنه لا يعلم حالياً بمكان الأسلحة أو بالأهداف المقصودة
125
00:05:36,730 --> 00:05:40,890
سيدى الرئيس
دقيقتان على الإصطدام يا سيدى
126
00:05:43,110 --> 00:05:44,050
...أيها سفير
127
00:05:44,810 --> 00:05:48,620
حكومتك علمت بهذا الرجل لمدة, أليس كذلك؟
128
00:05:48,690 --> 00:05:51,150
سيدى الرئيس
...هذه التطورات كانت بمثابة صدمة
129
00:05:51,190 --> 00:05:52,930
!كف عن الكذب علىّ
130
00:05:53,410 --> 00:05:55,920
هذا الصاروخ سيضرب هدفه
فى أقل من دقيقتين, سيدى السفير
131
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
لذا أرجوك لا تجرب صبرى مجدداً
132
00:05:58,040 --> 00:06:01,800
يجب أن تدرك المناخ السياسى الحساس لبلادنا
133
00:06:01,850 --> 00:06:05,160
الجنرال (حبيب) قائد عسكرى عالى الرتبة
134
00:06:05,200 --> 00:06:09,820
أتمنى حقاً أن تكون حماية هذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة
135
00:06:16,020 --> 00:06:18,440
سألغى الضربة الصاروخية, سيدى السفير
136
00:06:18,530 --> 00:06:22,770
لكن بتلك الأثناء, أقترح بشدة أن تزودنى
(بكل المعلومات عن الجنرال (حبيب
137
00:06:22,830 --> 00:06:26,090
أريد تحديثاً شاملاً عن تقدم الإستجواب معه
138
00:06:26,110 --> 00:06:30,330
أطلب أيضاً أن تعود إلى البيت الأبيض فوراً
139
00:06:30,400 --> 00:06:34,140
أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى
طوال مدة هذه الأزمة
140
00:06:34,780 --> 00:06:36,500
كما ترغب, سيدى الرئيس
141
00:06:40,330 --> 00:06:44,940
أيها القائد
"شفرة الإلغاء: "ألفا-زيرو-دلتا-تسعة
142
00:06:45,340 --> 00:06:46,500
اتركها بالخليج
143
00:06:48,140 --> 00:06:51,670
يا إلهى, كانوا يكذبون علينا طوال الوقت
144
00:06:51,750 --> 00:06:54,100
كانوا يكتمون معلومات وأنت علمت ذلك
145
00:06:54,580 --> 00:06:56,000
شككت بذلك
146
00:06:58,400 --> 00:07:03,260
حسناً, سأتأكد أن ترسل "فيكارى" فريقاً
لإستعادة الرأس النووى
147
00:07:03,290 --> 00:07:04,840
(لن يكون هذا ضرورياً يا (توم
148
00:07:05,260 --> 00:07:09,370
الرئيس امر بإطلاق صاروخ ثانوى
"على متن "فيكارى
149
00:07:09,820 --> 00:07:11,120
صاروخ غير مجهز
150
00:07:11,780 --> 00:07:13,040
ماذا؟
151
00:07:13,350 --> 00:07:14,780
كل هذا كان خداعاً؟
152
00:07:15,500 --> 00:07:17,310
نائب الرئيس كان محقاً
153
00:07:17,380 --> 00:07:19,370
بخصوص شىء واحد على أى حال
154
00:07:19,870 --> 00:07:21,900
...أن رد الضربة سيتطلب إرادة
155
00:07:21,960 --> 00:07:24,750
قبل الحصول على أى تعاون حقيقى من حكومتهم
156
00:07:25,060 --> 00:07:28,970
الفارق هو أنى لم أكن مستعداً لقتل الأبرياء لأثبت رأيى
157
00:07:29,870 --> 00:07:31,880
لننقل هذه المعلومات للوحدة الآن
158
00:07:32,200 --> 00:07:34,450
(ربما تكون مفتاح كسر (فايد
159
00:07:48,280 --> 00:07:52,100
هذه البلاد تخطط لضربة ثأرية شاملة ضد قومك
160
00:07:52,160 --> 00:07:54,750
يمكننى إيقاف ذلك
لكن اخبرنى بمكان القنبلتين
161
00:07:55,160 --> 00:07:56,750
!أين القنبلتين؟
162
00:07:59,210 --> 00:08:00,650
فايد), انتهى الأمر)
163
00:08:00,720 --> 00:08:01,800
أنت خسرت
164
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
انقذ قومك
165
00:08:03,300 --> 00:08:05,370
اخبرنى فقط بمكان القنبلتين
166
00:08:06,780 --> 00:08:08,840
هل تستمتع بذلك يا (باور)؟
167
00:08:09,740 --> 00:08:12,890
كما استمتعت بذبح أخى الأصغر؟
168
00:08:13,150 --> 00:08:17,750
شقيقك كان المسؤول عن مقتل الكثير من الأبرياء
169
00:08:17,930 --> 00:08:20,320
الآن أنت مسؤول عن قتل الآلاف
170
00:08:22,450 --> 00:08:25,530
ثق بى, لم أبدأ حتى فى الإستمتاع
171
00:08:27,240 --> 00:08:28,830
هيا
172
00:08:28,920 --> 00:08:32,340
لن تحصل على شىء منى
وأنت تعلم ذلك
173
00:08:32,460 --> 00:08:33,470
سنرى
174
00:08:40,850 --> 00:08:42,430
هذا لا يفلح
175
00:08:42,540 --> 00:08:43,430
دعنى أتولاه أنا
176
00:08:43,500 --> 00:08:44,380
لا
177
00:08:44,730 --> 00:08:46,470
هذا ما يريده بالضبط
178
00:08:46,540 --> 00:08:48,050
إنه يعرف أنه خسر
179
00:08:48,110 --> 00:08:49,560
يريدنا أن نقتله ليموت شهيداً
180
00:08:50,840 --> 00:08:51,510
انتظر
181
00:08:53,390 --> 00:08:54,350
(هنا (باور
182
00:08:54,440 --> 00:08:55,700
(جاك), أنا (بيل)
183
00:08:55,760 --> 00:08:57,330
ما وضعك مع (فايد)؟
184
00:08:57,390 --> 00:08:58,600
كما كان
185
00:08:59,150 --> 00:09:00,410
لا نصل لشىء
186
00:09:00,510 --> 00:09:02,790
وصلتنى للتو معلومات جديدة من البيت الأبيض
187
00:09:02,930 --> 00:09:06,900
حكومة (فايد) القت القبض على جنرال
(معمر حبيب)
188
00:09:07,010 --> 00:09:10,460
يبدو أنه كان يساعد (فايد) فى التحضير للهجمات
189
00:09:10,510 --> 00:09:12,290
(اذاً (حبيب) سيعرف مكان رجال (فايد
190
00:09:12,350 --> 00:09:13,130
لسوء الحظ لا
191
00:09:13,170 --> 00:09:16,240
يدّعى أنه لم يتصل بـ(فايد) منذ
فشل الهجوم بالطائرة الصغيرة
192
00:09:16,310 --> 00:09:17,760
إنهم يستجوبوه الآن
193
00:09:17,840 --> 00:09:20,260
حسناً, اذا لم يعطنا (حبيب) شيئاً
...أكثر إفادة من ذلك
194
00:09:20,290 --> 00:09:22,720
فلن نعرف مكان القنبلتين
195
00:09:23,020 --> 00:09:25,210
يجب أن نجرب شيئاً أكثر عنفاً
196
00:09:26,560 --> 00:09:28,610
متى سيمكنك نقل (فايد)؟
197
00:09:28,670 --> 00:09:30,550
...فوراً, ولكن
198
00:09:30,610 --> 00:09:34,620
أتعتقد حقاً أنك ستُذكر
كشهيد عظيم بين قومك يا (فايد)؟
199
00:09:34,680 --> 00:09:37,860
نعم, فجرت مدينة صغيرة
وقتلت الكثير من الناس اليوم
200
00:09:37,920 --> 00:09:41,750
لكن لنواجه الأمر
لن يكون لهذا أى معنى سياسى
201
00:09:42,500 --> 00:09:44,420
دعنى أخبرك بما سيحدث
202
00:09:44,480 --> 00:09:47,630
مَن يليك فى الرتبة
...بمجرد أن يكتشف أنك خرجت من الصورة
203
00:09:47,690 --> 00:09:49,900
سوف يأخذ هذه القنابل المتبقية
204
00:09:49,960 --> 00:09:52,260
وسوف يفجر هدفاً كبيراً
205
00:09:52,300 --> 00:09:54,650
شىء سيضر هذه البلاد حقاً
206
00:09:55,050 --> 00:09:57,260
...واذا نجح بطريقةٍ ما
207
00:09:57,970 --> 00:10:01,230
فسيكون هو بطل جهادك
208
00:10:01,290 --> 00:10:03,470
وأنت سوف تُنسى
209
00:10:03,670 --> 00:10:05,260
أهذا ما تريده؟
210
00:10:07,740 --> 00:10:12,410
أتعتقد حقاً أنه يمكنك خداعى بالتلاعب بكبريائى؟
211
00:10:13,940 --> 00:10:16,360
أنا أخدم رغبة الله
212
00:10:16,420 --> 00:10:17,320
لا
213
00:10:17,380 --> 00:10:18,710
...واذا لم تصدقنى
214
00:10:18,750 --> 00:10:20,250
اسأل إلهك عندما تلقاه
215
00:10:20,930 --> 00:10:22,750
عميل (دويل), اخفض سلاحك
216
00:10:23,690 --> 00:10:25,670
!قلت اخفض سلاحك
217
00:10:29,180 --> 00:10:31,730
بيوكانان) يريدنا أن ننقل (فايد) إلى الوحدة)
218
00:10:31,780 --> 00:10:32,310
لا وقت لدينا
219
00:10:32,370 --> 00:10:33,830
غالباً رجاله يتحركون بالفعل
220
00:10:33,890 --> 00:10:36,510
الطريقة الوحيدة للنيل منه هى بمعدات طبية
221
00:10:36,560 --> 00:10:37,680
بيرك) مستعد)
222
00:10:37,750 --> 00:10:38,570
(لا نحتاج لـ(بيرك
223
00:10:38,620 --> 00:10:40,070
اعطنى بعض الوقت معه فحسب
224
00:10:40,110 --> 00:10:41,470
هذه أوامرك
225
00:10:45,070 --> 00:10:47,100
عميل (دويل), ألديك مشكلة؟
226
00:10:48,960 --> 00:10:50,340
لا
227
00:10:50,450 --> 00:10:51,110
جيد
228
00:10:51,170 --> 00:10:52,530
اعدّ رجالك
229
00:10:58,770 --> 00:11:01,070
الآن سنستمتع قليلاً
230
00:11:12,000 --> 00:11:14,600
معذرةً يا سيدى
(ها هو ملف (حبيب
231
00:11:19,800 --> 00:11:22,200
(معمر حبيب)
232
00:11:24,400 --> 00:11:27,000
هل هذا هو الملف الكامل للجنرال (حبيب)؟ -
لا يا سيدى -
233
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
هذا تمهيدى
234
00:11:28,200 --> 00:11:31,000
ورجال السفير اخبرونى أن المزيد سيأتى
235
00:11:31,100 --> 00:11:34,900
وسيتم إرسال ذلك إلى الوحدة -
جيد -
236
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
متى سيصل السفير إلى هنا؟ -
خلال 15 دقيقة -
237
00:11:38,100 --> 00:11:40,000
وقد تحدثت مع المخابرات
238
00:11:40,100 --> 00:11:43,000
قالوا أن شقيقتك فى الطريق
(إلى المستشفى لتكون مع (وليد
239
00:11:43,100 --> 00:11:45,200
وستتصل بك قريباً
240
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
حسناً, شكراً
241
00:11:51,700 --> 00:11:53,300
...أردت أن أقول
242
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
...أن تعاملك مع الأزمة
243
00:11:55,300 --> 00:11:58,000
توم), أعلم أنك غير سعيد لعدم إخبار)
بخصوص ذلك الخداع
244
00:11:58,100 --> 00:12:00,600
لكن أنا والوزراء اتفقنا على الحفاظ على الخطة سراً
245
00:12:00,700 --> 00:12:02,400
ليس هذا هو الأمر
246
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
...أريد فقط أن أعتذر
247
00:12:04,400 --> 00:12:08,200
لأنى شككت فى قوتك وقيادتك
248
00:12:08,400 --> 00:12:09,900
ليست مشكلة
249
00:12:10,700 --> 00:12:14,800
مع إحترامى يا سيدى
لا, إنها مشكلة
250
00:12:16,000 --> 00:12:20,600
توم), أنا وأنت علاقتنا قديمة)
251
00:12:20,700 --> 00:12:23,000
لذا لنكن صريحين معاً
252
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
...أنت لم تخفِ إعتقادك بأن نائب الرئيس
253
00:12:25,600 --> 00:12:28,200
كان أفضل لقيادة هذه البلاد عبر تلك الأزمة
254
00:12:28,300 --> 00:12:30,200
وكنت مخطئاً يا سيدى
255
00:12:30,300 --> 00:12:33,100
لا. اذا كان هذا الصاروخ
...انفجر على أرض أجنبية
256
00:12:33,200 --> 00:12:36,200
روسيا" و"الصين" وكل أمة"
...ذات قدرة نووية
257
00:12:36,300 --> 00:12:38,400
ربما كانت ستشترك فى هذا
258
00:12:38,500 --> 00:12:40,200
لا. هذه كانت ستصبح حرباً عالمية
259
00:12:40,300 --> 00:12:43,000
لسوء الحظ نحن فى
(حرب عالمية بالفعل يا (توم
260
00:12:43,200 --> 00:12:46,000
لقد استغرقت بعض الوقت فقط لأدرك ذلك
261
00:12:46,100 --> 00:12:49,200
لولا بدء نائب الرئيس (دانيالز) فى
...إطلاق ذلك الصاروخ
262
00:12:49,300 --> 00:12:50,900
ما كان لدىّ شىء
263
00:12:51,000 --> 00:12:54,800
ولم يكن السفير سيأتينى
(بتلك المعلومات عن (حبيب
264
00:12:56,700 --> 00:12:58,500
(أنا لست مثل (ديفيد) يا (توم
265
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
ولن أكون أبداً
266
00:13:00,400 --> 00:13:03,600
ولكنى أتعلم أن طبيعتى ليست سيئة للغاية
267
00:13:04,100 --> 00:13:08,300
حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟
268
00:13:11,000 --> 00:13:12,300
توم)؟)
269
00:13:13,200 --> 00:13:16,500
دانيالز) سحب تحديه لكفاءتى فجأةً)
270
00:13:16,600 --> 00:13:20,100
وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول
271
00:13:20,700 --> 00:13:22,200
ربما غيّر رأيه
272
00:13:22,300 --> 00:13:24,400
بالتأكيد شىء غيّر له رأيه
273
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
لديك شىء ضده, أليس كذلك؟
274
00:13:30,300 --> 00:13:35,800
سيدى, بصفتى رئيس الأركان فإننى هنا لأخبرك بالأمور ولأدافع عنك أيضاً
275
00:13:36,000 --> 00:13:39,400
هذه الوظائف لا تعمل معاً دائماً
276
00:13:56,000 --> 00:13:58,900
"نحن نتجه شمالاً فى "واشنطن
سنصل بعد حوالى 16 دقيقة
277
00:13:59,200 --> 00:14:01,800
اخبر العميل (بيرك) أننا
سنحتاج لكل شىء لديه
278
00:14:02,300 --> 00:14:03,600
جاك), ماذا اذا لم يفلح ذلك؟)
279
00:14:03,700 --> 00:14:06,500
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً
280
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
أنا وجدته
281
00:14:08,900 --> 00:14:11,800
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك
282
00:14:11,900 --> 00:14:14,800
لن أخبرك بشىء
283
00:14:15,100 --> 00:14:18,200
سواء اخبرتنا أم لا
فسوف أشاهدك تعانى
284
00:14:18,300 --> 00:14:23,300
...عميل (دويل), لا أريدك أن تتحدث -
!جاك)! احترس) -
285
00:14:33,700 --> 00:14:36,200
!هل الجميع بخير؟ -
نعم -
286
00:14:41,900 --> 00:14:45,500
إنهم يحاولون الإحاطة بنا من الجانبين
نحن محاصرون هنا
287
00:14:45,900 --> 00:14:48,800
حاول إخراج (فايد) من الخلف
سأغطى عليك من هذا الجانب
288
00:14:49,000 --> 00:14:50,100
حسناً
289
00:16:07,000 --> 00:16:10,400
الطريق خال
الطريق خال
290
00:16:14,000 --> 00:16:16,900
بيل), أنا (جاك), هل تسمعنى؟)
291
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
بيل), هل تسمعنى؟) -
(نحن هنا يا (جاك -
292
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
الفريق التقط (فايد) للتو
293
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
أتعتقد أنه انخدع؟ -
سنعرف قريباً -
294
00:16:30,600 --> 00:16:33,500
هل بث الصوت والصورة قائم؟ -
كدنا ننتهى -
295
00:16:38,900 --> 00:16:40,900
عميل (دويل), أنت تنزف
296
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
بالتأكيد أصبت نفسى أثناء التصادم
297
00:16:43,100 --> 00:16:46,100
مايك), أتحتاج لمساعدة طبية؟) -
لا, الجرح سطحى -
298
00:16:46,200 --> 00:16:48,500
لكن شكراً على إهتمامكِ
299
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
جاك), سأنقل البث لك الآن) -
عُلم -
300
00:16:55,700 --> 00:16:58,800
تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة)
وابتعد عن الشوارع الرئيسية
301
00:17:09,900 --> 00:17:11,700
(إسمى (جمال ناساوا
302
00:17:11,800 --> 00:17:15,300
"نحن من خلية "الطاهرين
الجنرال (حبيب) ارسلنا
303
00:17:15,400 --> 00:17:17,200
الجنرال؟ -
نعم -
304
00:17:18,200 --> 00:17:19,400
كيف وجدتنى؟
305
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
عبر أشخاص يتصل بهم الجنرال داخل المخابرات الأمريكية
306
00:17:22,500 --> 00:17:25,700
علم الطريق الذى ستسلكه وامرنا بإعتراضه
307
00:17:26,100 --> 00:17:28,900
يريدنا أن نساعدك على الإلتقاء برجالك
308
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
اعطنى مسدساً
309
00:17:59,000 --> 00:18:02,100
(أريد أن أتحدث إلي الجنرال (حبيب
310
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
هذا غير ممكن حالياً -
لماذا؟ -
311
00:18:04,300 --> 00:18:06,500
الجنرال تحت مراقبة شديدة من الحكومة
312
00:18:06,600 --> 00:18:07,800
هذا غير آمن
313
00:18:07,900 --> 00:18:10,000
قال أنه سيتصل بنا فور إستطاعته
314
00:18:10,800 --> 00:18:13,800
فايد), إلى أين تريدنا أن نأخذك؟)
315
00:18:14,000 --> 00:18:16,700
سأخبرك بعد أن أتحدث إلى الجنرال
316
00:18:18,500 --> 00:18:20,200
كما تشاء
317
00:18:20,300 --> 00:18:23,800
بيل), هل سمعت هذا؟)
(فايد) لن يذهب لأى مكان إلا اذا كلم الجنرال (حبيب)
318
00:18:23,900 --> 00:18:25,500
(لا أعرف اذا كان يمكننى فعل ذلك يا (جاك
319
00:18:25,600 --> 00:18:28,800
يجب أن نجعل ذلك يحدث
وإلا ستفشل تلك اللعبة
320
00:18:28,900 --> 00:18:31,000
ليست لدينا طريقة أخرى لنجد القنابل
321
00:18:31,400 --> 00:18:33,000
سأتصل بالبيت الأبيض
322
00:18:33,600 --> 00:18:35,600
يجب أن نُشرك الرئيس
323
00:18:51,200 --> 00:18:53,900
معى (بيل بيوكانان) على الخط
سأصله بك
324
00:18:54,400 --> 00:18:57,800
بيل), أنت على مكبر الصوت)
(معى ومع (توم لينوكس
325
00:18:57,900 --> 00:18:59,500
اذاً ما الموقف؟
326
00:18:59,600 --> 00:19:02,500
جاك باور) لم يتمكن من إستخراج)
(أى معلومات من (فايد
327
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
لقد اعتبر ذلك نهاية مغلقة
328
00:19:05,600 --> 00:19:09,100
(ولكننا نفذنا خطة بغرض خداع (فايد
329
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
لجعله يقودنا إلى موقع القنبلتين
330
00:19:11,500 --> 00:19:12,600
خطة من أى نوع؟
331
00:19:12,700 --> 00:19:16,200
نصبنا عملية إنقاذ مزيفة لـ(فايد) من قِبَل
...عملاء للوحدة متنكرون فى شكل
332
00:19:16,300 --> 00:19:19,000
(أعضاء بخلية إرهابية موالية لـ(حبيب
333
00:19:19,100 --> 00:19:23,000
كان أملنا أن يقودنا (فايد) إلى مكان رجاله
334
00:19:23,100 --> 00:19:25,500
لكنه لم يفعل ذلك؟ -
لا يا سيدى -
335
00:19:25,700 --> 00:19:29,900
فايد) يطاول حتى يحصل)
...(على تأكيد من (حبيب
336
00:19:30,000 --> 00:19:32,300
بأن هؤلاء الرجال يتلقون أوامرهم منه
337
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
يريد التحدث إلى الجنرال يا سيدى
338
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
(مازالوا يستجوبون (حبيب) يا (بيل
339
00:19:36,600 --> 00:19:40,000
لم نعرف بعد كم يتعاون
أو حتى اذا كان سيتعاون
340
00:19:40,100 --> 00:19:41,500
أقدّر ذلك يا سيدى
341
00:19:41,600 --> 00:19:44,500
(عملاءنا بالداخل يحاولون إحباط طلب (فايد
342
00:19:44,600 --> 00:19:48,500
لكن (جاك) يعتقد أن (فايد) لن
...يقودنا لمكان القنبلتين
343
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
إلا اذا تحدث مباشرةً إلى الجنرال
344
00:19:52,300 --> 00:19:54,200
أين السفير الآن؟ -
وصل منذ دقائق -
345
00:19:54,300 --> 00:19:57,200
كارين هيس) ستقابله بالردهة) -
حسناً -
346
00:19:57,900 --> 00:20:00,500
سأبذل ما بوسعى
(لأضغط على السفير يا (بيل
347
00:20:00,600 --> 00:20:02,900
ربما يمكنهم إجبار (حبيب) على الإتصال
348
00:20:03,000 --> 00:20:06,100
استمر فى عمل ما يمكنك فعله فى حالة لو فشلت أنا
349
00:20:06,200 --> 00:20:08,500
نعم يا سيدى, سنبقيك على إطلاع -
حسناً -
350
00:20:08,600 --> 00:20:11,000
...أتعلم يا سيدى؟ اذا لم تنجح هذه الحيلة
351
00:20:11,100 --> 00:20:15,200
سيكون إستغلالاً أفضل للوقت لو أخرجنا
المعلومات من (فايد) بطرق تقليدية
352
00:20:15,300 --> 00:20:19,200
توم), اذا قال (جاك باور) انها نهاية مغلقة)
فهى نهاية مغلقة, وأنا أصدقه
353
00:20:19,300 --> 00:20:21,400
دعنا لا نُبقى السفير ينتظر
354
00:20:21,500 --> 00:20:24,500
أأنت بخير يا سيدى؟
355
00:20:25,500 --> 00:20:27,000
أنا بخير
356
00:20:41,120 --> 00:20:43,450
السفير -
سيدى الرئيس -
357
00:20:43,470 --> 00:20:46,100
...رئيس الوزراء طلب منى نقل شكره لك
358
00:20:46,150 --> 00:20:48,890
لوقفك للهجوم على بلادنا
...وشعوره بالإرتياح
359
00:20:48,930 --> 00:20:51,500
لتجنبنا لكارثة دولية
360
00:20:51,520 --> 00:20:54,560
لا ترتح, سيدى السفير
لأنه قد تكون هناك كارثة
361
00:20:54,620 --> 00:20:56,890
اجلس
362
00:21:01,500 --> 00:21:04,130
دعنى أدخل فى الموضوع
363
00:21:04,270 --> 00:21:08,250
فى تلك اللحظة
...أبو فايد) ينتقل مع فريق من عملاء الوحدة)
364
00:21:08,290 --> 00:21:11,460
(متنكرين كخلية إرهابية موالية للجنرال (حبيب
365
00:21:11,510 --> 00:21:12,550
هل (فايد) لديكم؟
366
00:21:12,580 --> 00:21:15,020
نعم, لكن ليست لدينا القنابل
367
00:21:15,070 --> 00:21:19,860
المشكلة أن (فايد) لن يقابل رجاله
إلا اذا تحدث إلى الجنرال
368
00:21:19,900 --> 00:21:23,760
حتى يؤكد مصداقية عملاءنا السريين
369
00:21:23,780 --> 00:21:26,470
لذا نحتاج أن تحدث هذه المكالمة الآن
370
00:21:26,500 --> 00:21:30,370
أنا مقدّر لمشكلتكم, سيدى الرئيس
وسأنقل طلبك هذا بسرور
371
00:21:30,390 --> 00:21:32,640
لكن لست واثقاً أن الجنرال سيخضع
372
00:21:32,690 --> 00:21:35,280
لقد اثبت أنه عنيد جداً خلال إستجوابه
373
00:21:35,310 --> 00:21:38,340
حسناً, ربما يجب أن تكونوا أكثر إقناعاً
374
00:21:38,380 --> 00:21:39,750
أنا مستاء من لهجتكِ
375
00:21:39,800 --> 00:21:42,300
لست محتاجاً منكِ أن تخبرينى بخطورة الموقف
376
00:21:42,340 --> 00:21:44,310
ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك
377
00:21:44,350 --> 00:21:48,780
خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة
378
00:21:48,810 --> 00:21:52,330
يمكننى أن أؤكد لك
نحن نبذل كل شىء لنحصل على معلومات منه
379
00:21:52,370 --> 00:21:55,080
حتى أننا ألقينا القبض على عائلته
380
00:21:55,220 --> 00:21:58,500
هل هددتم بقتلهم؟
381
00:22:00,710 --> 00:22:02,560
معذرةً؟ -
...سيدى الرئيس -
382
00:22:02,570 --> 00:22:05,280
هذه أوقات يأس بالنسبة لنا, سيدى السفير
383
00:22:05,320 --> 00:22:08,730
لقد عفوت عن ضرب بلادك بصاروخ نووى كان سيقتل الآلاف
384
00:22:08,760 --> 00:22:13,770
ما الذى تنوى بلادك فعله لتؤكد أنه لن تنفجر قنبلة أخرى ببلادى؟
385
00:22:13,790 --> 00:22:15,290
ما تقترحه شىء وحشى
386
00:22:15,320 --> 00:22:18,590
أنا مدرك تماماً كيف تعامل بلادك معارضى السياسة
387
00:22:18,610 --> 00:22:22,320
لا تجرؤ على التحدث إلىّ عن الوحشية
388
00:22:22,700 --> 00:22:27,210
لا يهمنى كيف تفعلها
(لكن يجب أن يتصل الجنرال (حبيب) بـ(فايد
389
00:22:27,240 --> 00:22:32,080
ويعطيه الأوامر مباشرةً بدون فضح عملية الوحدة
390
00:22:35,560 --> 00:22:38,440
ستُجرى المكالمة الآن
391
00:22:48,190 --> 00:22:52,380
(نادية), اذا اتصل الجنرال (حبيب)
(ستكون المكالمة لهاتف (جمال
392
00:22:52,410 --> 00:22:53,570
لكن الجنرال لا يتحدث الإنجليزية
393
00:22:53,600 --> 00:22:56,870
سأعدّ قناة منفصلة وأترجم محادثتهما
394
00:23:00,010 --> 00:23:04,430
مايلو), أحتاجك أن تتصل بقناة ملكية)
على السوكيت "دى" وتوصله بمحطتى
395
00:23:04,460 --> 00:23:06,950
لا يمكننى
أنا مشغول
396
00:23:07,920 --> 00:23:09,590
لماذا لا تفعلى ذلك بنفسكِ؟
397
00:23:09,630 --> 00:23:11,770
لأنه ليس لدىّ تصريح أمنى من الدرجة الخامسة
398
00:23:11,800 --> 00:23:14,830
هذا لم يوقفكِ من قبل, أليس كذلك؟
399
00:23:15,770 --> 00:23:19,030
مايلو), أهناك شىء فى ذهنك؟)
400
00:23:19,280 --> 00:23:21,220
لا أفهم فحسب
401
00:23:21,230 --> 00:23:24,690
منذ بضعة ساعات
كان (دويل) يهددكِ ويؤذيكِ
402
00:23:24,720 --> 00:23:26,840
كنتِ تقريباً لا تتحدثين معى
والآن هل اصبحتما صديقين عزيزين؟
403
00:23:26,880 --> 00:23:29,360
...إهتمامى بعميل ميدانى مصاب لا يعنى
404
00:23:29,410 --> 00:23:32,250
أننا أصبحنا أصدقاء
405
00:23:32,270 --> 00:23:35,500
(كما أنه قد لا يكون سيئاً كما تعتقد يا (مايلو
406
00:23:35,540 --> 00:23:38,730
بل هو كذلك
هذا الرجل غريب وسادى
407
00:23:38,770 --> 00:23:41,360
أتعلم؟ لا وقت لدىّ لذلك
يمكننى أن أجعل (كلوى) تفعل ذلك, لا بأس
408
00:23:41,400 --> 00:23:44,260
انتظرى, أهذا كل شىء؟
هذا كل ما ستقولينه؟
409
00:23:44,310 --> 00:23:46,990
اتركنى
410
00:23:49,730 --> 00:23:54,100
أعرف أن هذا ليس من شأنى
لكن هل توجد مشكلة؟
411
00:23:57,730 --> 00:23:59,490
لا
412
00:24:02,610 --> 00:24:06,620
سأعدّ القناة -
شكراً -
413
00:24:14,160 --> 00:24:15,890
أأنتِ بخير؟
414
00:24:15,920 --> 00:24:17,710
نعم, شكراً
415
00:24:17,760 --> 00:24:20,280
على الرحب
416
00:24:32,280 --> 00:24:34,250
قف عند ذلك الجراج
417
00:24:34,280 --> 00:24:36,510
سننتظر هناك
418
00:24:59,600 --> 00:25:03,070
فايد), أنا متفهم لحذرك)
419
00:25:03,100 --> 00:25:06,420
لكن لا يمكننا البقاء هنا بينما الأمريكيون يبحثون عنا
420
00:25:06,440 --> 00:25:11,290
أخبرتك... لن نذهب لأى مكان حتى يتصل الجنرال
421
00:25:14,900 --> 00:25:16,540
(اخبرنى يا (جمال
422
00:25:16,570 --> 00:25:19,740
...اذا كنت تأخذ أوامرك من الجنرال (حبيب) مثلى
423
00:25:19,760 --> 00:25:22,470
فكيف لم أسمع عنك أو عن خليتك؟
424
00:25:22,490 --> 00:25:24,980
(الأمر يفشل يا (جاك -
كن صبوراً فحسب -
425
00:25:25,020 --> 00:25:27,590
لا تكن أحمقاً يا (فايد), تعلم كيف تدور الأمور
426
00:25:27,610 --> 00:25:30,970
كل خلية تكون مستقلة
بدون علم بما يقوم به الآخرون
427
00:25:30,990 --> 00:25:33,020
...إنها الطريقة الوحيدة لنحمى أنفسنا
428
00:25:33,040 --> 00:25:36,070
ولنحمى عملاءنا اذا امسكوا بأحدنا
429
00:25:38,330 --> 00:25:40,750
نعم؟
430
00:25:44,680 --> 00:25:47,240
الجنرال
431
00:25:53,520 --> 00:25:56,400
آلو؟ -
...(فايد) -
432
00:25:58,460 --> 00:26:00,440
فايد), لا يمكننى التحدث لفترة)
433
00:26:00,450 --> 00:26:02,840
أعتقد أنى مراقَب
434
00:26:02,880 --> 00:26:03,790
اخبرونى
435
00:26:04,780 --> 00:26:06,390
...جنرال
436
00:26:06,430 --> 00:26:10,030
مَن انقذونى, أأنت ارسلتهم؟
437
00:26:16,380 --> 00:26:18,410
بالطبع أرسلتهم
438
00:26:19,340 --> 00:26:21,120
القنابل مازالت معك؟
439
00:26:21,930 --> 00:26:23,650
باقى قنبلتين
440
00:26:23,680 --> 00:26:26,410
إنهما مع (خليل) بمكان آمن
441
00:26:26,460 --> 00:26:28,760
لماذا لم تستخدمهما؟
442
00:26:29,620 --> 00:26:35,080
الروسى (جريدنكو) فشل فى توفير
وسائل لضرب الهدف الثانى
443
00:26:36,030 --> 00:26:38,310
(أنت فشلت يا (أبو فايد
444
00:26:40,820 --> 00:26:43,540
كان يجب أن أرسل (سمير) بدلاً منك
445
00:26:47,180 --> 00:26:49,770
القنابل... أهى تعمل وعلى ما يرام؟
446
00:26:49,820 --> 00:26:51,750
جاهزة
447
00:26:51,860 --> 00:26:53,560
جيد
448
00:26:53,730 --> 00:27:00,450
اتصل برجالك وقم بتجهيز القنابل
واتصل بى على هذا الرقم
449
00:27:01,210 --> 00:27:05,480
حينها سأكون اخترت هدفاً جديداً لك
مفهوم؟
450
00:27:06,320 --> 00:27:08,550
نعم يا جنرال
451
00:27:08,820 --> 00:27:11,350
حسناً؟
452
00:27:11,450 --> 00:27:14,970
المنزل ليس ببعيد
اتجه جنوباً نحو الطريق السريع 110
453
00:27:18,600 --> 00:27:20,350
السيارة الهدف تتحرك
454
00:27:20,400 --> 00:27:22,880
عُلم يا (جاك), يبدو أن الأمر نجح
455
00:27:22,920 --> 00:27:25,350
سأخبر البيت الأبيض
456
00:27:33,060 --> 00:27:35,350
لنذهب
457
00:27:47,660 --> 00:27:50,160
سيدى الرئيس؟
458
00:27:52,200 --> 00:27:54,460
أتشعر أنك بخير؟
459
00:27:54,500 --> 00:27:56,660
(أنا بخير يا (كارين
460
00:27:56,690 --> 00:28:00,250
فقط... متعب قليلاً
461
00:28:00,280 --> 00:28:03,230
سيدى الرئيس, وصلنى نبأ من الوحدة
462
00:28:03,260 --> 00:28:05,780
(يبدو أن مكالمة الجنرال ارضت (فايد
463
00:28:05,820 --> 00:28:08,140
إنه يقودهم إلى المنزل الآمن والقنابل
464
00:28:08,180 --> 00:28:10,550
الحمد لله
465
00:28:10,570 --> 00:28:13,580
يسعدنى أننا تمكنا من المساعدة, سيدى الرئيس
466
00:28:13,930 --> 00:28:15,790
وأنا كذلك
467
00:28:15,830 --> 00:28:19,080
كارين), هلا تسيرى مع السفير إلى سيارته)
468
00:28:19,110 --> 00:28:20,530
نعم, سيدى الرئيس
469
00:28:20,570 --> 00:28:21,740
...عفواً, سيدى الرئيس
470
00:28:21,780 --> 00:28:24,280
لكن أعتقد أنك طلبت منى البقاء هنا حتى تُحل الأزمة
471
00:28:24,300 --> 00:28:26,830
لن يكون هذا ضرورياً بعد الآن
472
00:28:26,870 --> 00:28:28,740
شكراً مرة أخرى على تعاونك
473
00:28:28,780 --> 00:28:31,150
بالطبع, سيدى الرئيس
474
00:28:37,230 --> 00:28:38,860
تعاملت معه جيداً يا سيدى
475
00:28:38,900 --> 00:28:41,380
(الباب يا (توم -
معذرةً يا سيدى, ماذا...؟ -
476
00:28:41,440 --> 00:28:42,790
الباب, اغلقه
477
00:28:42,830 --> 00:28:44,390
...سيدى الرئيس -
لا يجب أن يعلم أحد -
478
00:28:44,420 --> 00:28:47,290
!سيدى! سيدى الرئيس
479
00:29:04,560 --> 00:29:07,410
كل الفرق التابعة لـ(باور) و(دويل) ارسلا
تقارير وعلى إستعداد
480
00:29:07,440 --> 00:29:09,850
إنهم مستعدون للتقدم بمجرد
وصول (فايد) للمنزل الآمن
481
00:29:09,880 --> 00:29:13,560
لا يتحرك أحد حتى يتصل (جاك) ويؤكد
أن القنابل هناك
482
00:29:13,580 --> 00:29:16,330
(تأكد أن يكون بين سيارة (فايد
والسيارة المراقبة مسافة كبيرة
483
00:29:16,350 --> 00:29:18,830
لا مروحيات بالمنطقة
ولا أى شىء يجعل (فايد) يكشف الأمر
484
00:29:18,860 --> 00:29:20,640
حسناً
485
00:29:20,660 --> 00:29:22,980
سيدى, أعتقد أن لدينا مشكلة -
ما هى؟ -
486
00:29:23,010 --> 00:29:25,450
قمت بتحليل المكالمة بين
(الجنرال (حبيب) و(فايد
487
00:29:25,480 --> 00:29:26,990
هناك تضارب
488
00:29:27,020 --> 00:29:29,540
أثناء المحادثة
(الجنرال ذكر رجلاً يدعى (سمير
489
00:29:29,570 --> 00:29:31,510
هذا صحيح -
...طبقاً لقاعدة بيانات الوكالة -
490
00:29:31,550 --> 00:29:34,540
شخص إسمه (سمير الأفتد) خدم
الجنرال خلال التسعينات
491
00:29:34,570 --> 00:29:38,070
ثم اشترك بعد ذلك بعمليات غسيل أموال لعدة منظمات متطرفة
492
00:29:38,100 --> 00:29:39,570
غالباً هذا هو
493
00:29:39,600 --> 00:29:45,060
نعم, المشكلة هى أن (سمير الأفتد) قُتل
قبل عامين فى غارة للقوات الأفغانية
494
00:29:45,070 --> 00:29:48,510
لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً
495
00:29:48,520 --> 00:29:50,940
حسناً, ربما يشير إلى (سمير) آخر
496
00:29:50,960 --> 00:29:52,470
أو قد تكون شفرة
497
00:29:52,490 --> 00:29:56,120
أعتقد أن الجنرال كان يحاول
إخبار (فايد) بأنه يتكلم تحت الإجبار
498
00:29:56,140 --> 00:29:58,230
(الأفضل أن أحذر (جاك) و(دويل
499
00:29:58,240 --> 00:30:02,320
نادية), احسنتى)
500
00:30:03,800 --> 00:30:06,220
"جاك), إنهم يتجهون شمالاً نحو "آدامز)
501
00:30:06,240 --> 00:30:09,430
جاك), وجدنا للتو شيئاً قد يكون)
شفرة تحدث تحت الإجبار بالمحادثة
502
00:30:09,440 --> 00:30:11,570
(بين الجنرال (حبيب) و(فايد
503
00:30:11,590 --> 00:30:12,810
اعطنا التفاصيل
504
00:30:12,810 --> 00:30:16,320
الجنرال ذكر إرسال رجل
(يدعى (سمير الأفتد
505
00:30:16,340 --> 00:30:19,490
لكن (سمير) مات منذ عامين
506
00:30:22,540 --> 00:30:24,380
اعطنى هاتفك
(يجب أن نتصل بـ(جمال
507
00:30:24,390 --> 00:30:25,590
جاك), اذا كانوا مخطئين)
فسوف يفسدون العملية
508
00:30:25,600 --> 00:30:29,300
اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل
اعطنى هاتفك الآن
509
00:30:38,370 --> 00:30:39,370
نعم؟
510
00:30:39,380 --> 00:30:41,080
(جمال), أنا العميل (باور)
511
00:30:41,100 --> 00:30:42,500
أنا بالسيارة التى تتبعك
512
00:30:42,520 --> 00:30:44,270
أحتاجك أن تستمع إلىّ جيداً
513
00:30:44,300 --> 00:30:45,230
تفضل
514
00:30:45,260 --> 00:30:48,730
نعتقد أن الجنرال (حبيب) قد
اعطى (فايد) إشارة للتحدث تحت الإجبار
515
00:30:48,750 --> 00:30:52,310
ربما يعلم (فايد) أن هذه مكيدة
516
00:30:53,050 --> 00:30:57,880
جمال)؟ (جمال), هل تسمعنى؟)
517
00:30:58,340 --> 00:30:59,620
اللعنة, ماذا حدث يا (جاك)؟
518
00:30:59,650 --> 00:31:02,050
إلى الوحدة, فقدنا للتو الصوت والصورة
519
00:31:02,070 --> 00:31:05,270
لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل
قد يكون مجرد تشويش
520
00:31:05,310 --> 00:31:08,030
كم طوله؟ -
سأرى -
521
00:31:08,620 --> 00:31:10,230
طوله 120 ياردة فقط
522
00:31:10,260 --> 00:31:11,790
كان يجب أن يخرجوا من الجانب الآخر الآن
523
00:31:11,820 --> 00:31:14,070
عُلم
(الفريق الجوى 1, هنا (جاك باور
524
00:31:14,110 --> 00:31:15,840
فقدنا السيارة الهدف
525
00:31:15,870 --> 00:31:17,600
"دخلت نفقاً فى "آدامز
526
00:31:17,620 --> 00:31:20,080
نحتاجك أن تغلق المخرج الشمالى
سوف ندخل
527
00:31:20,120 --> 00:31:22,460
عُلم
528
00:31:29,520 --> 00:31:31,670
نحن نرى السيارة الهدف
529
00:31:31,700 --> 00:31:34,800
لقد توقفت بمنتصف النفق
سوف نهجم
530
00:31:54,500 --> 00:31:58,480
ميتان
كلاهما ماتا
531
00:31:58,530 --> 00:32:01,760
جمال) مازال حياً)
ابق معه, اتصل بالإسعاف
532
00:32:01,780 --> 00:32:05,370
الفريق الجوى 1, هل رأيت أى شىء يغادر المخرج الشمالى للنفق؟
533
00:32:05,390 --> 00:32:08,100
الفريق الجوى 1, هل تسمعنى؟
534
00:32:53,230 --> 00:32:56,600
إنه أنا
أنا فى الطريق إليك الآن
535
00:33:03,120 --> 00:33:06,130
سأشرح عندما أصل
536
00:33:35,270 --> 00:33:37,400
!بيل), أنا (جاك). هل تسمعنى؟)
537
00:33:37,440 --> 00:33:38,840
جاك), تكلم)
538
00:33:38,860 --> 00:33:43,170
!فايد) فى شاحنة تتجه جنوباً)
539
00:33:43,210 --> 00:33:46,180
جاك), كرر ذلك)
لم نسمع
540
00:33:46,480 --> 00:33:48,840
!اللعنة
541
00:33:50,960 --> 00:33:55,070
جاك)؟ (جاك)؟)
542
00:33:55,370 --> 00:33:56,870
(لا يوجد إتصال من العميل (دويل
543
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
الفريق الجوى 1 يقولون أنهم مازالوا داخل النفق
544
00:33:58,750 --> 00:34:01,930
ارسل المكالمة لمحللى الصوت
(لنعرف اذا استطاعوا سماع ما قاله (جاك
545
00:34:01,950 --> 00:34:03,990
كلوى), اعيدى بث القمر الصناعى)
546
00:34:04,030 --> 00:34:05,530
اعيديه 60 ثانية
547
00:34:05,560 --> 00:34:08,200
نعم يا سيدى
548
00:34:11,210 --> 00:34:13,790
(بيل), أنا (دويل)
(لا أرى (جاك
549
00:34:13,810 --> 00:34:16,460
لكن هناك جثة برصيف الشحن
550
00:34:44,820 --> 00:34:46,540
دكتور, ماذا يحدث له؟
551
00:34:46,570 --> 00:34:48,030
ضغط دمه انخفض
552
00:34:48,040 --> 00:34:49,840
إنه 40/80
553
00:34:49,870 --> 00:34:55,900
قد يكون ضرراً بالأوعية من حقنة الأدرينالين
...تضخم بالجمجمة
554
00:34:55,930 --> 00:34:58,590
سيدى الرئيس؟
يجب أن ننزل بك إلى العيادة
555
00:34:58,630 --> 00:35:02,280
لا, لن أذهب لأى مكان
556
00:35:04,970 --> 00:35:07,870
اعطنى حقنة أدرينالين أخرى فحسب
557
00:35:08,780 --> 00:35:10,250
لا يا سيدى
558
00:35:10,280 --> 00:35:11,980
حقنة أخرى قد تقتلك
559
00:35:12,010 --> 00:35:13,710
لم يجب أن أعطيك الحقنة الأخيرة فى الأساس
560
00:35:13,730 --> 00:35:16,690
لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً
أنا آسف
561
00:35:24,760 --> 00:35:26,380
سيدى, ماذا تفعل؟
562
00:35:26,400 --> 00:35:28,200
سأعود للعمل
563
00:35:28,210 --> 00:35:30,910
هلا تستمع لهذا الرجل من فضلك؟
دعه يُجرى بعض الإختبارات
564
00:35:30,950 --> 00:35:33,440
(عندما تنتهى الأزمة يا (توم
وعندما نقوم بتأمين هذه القنابل
565
00:35:33,460 --> 00:35:35,760
فى رأيى
لن تستمر لهذه المدة
566
00:35:35,780 --> 00:35:38,030
ربما أفاجئك
567
00:35:40,610 --> 00:35:42,150
...سيدى الرئيس
568
00:35:42,180 --> 00:35:46,300
اذا لم تذهب للعيادة الآن
فسوف أقدّم إستقالتى
569
00:35:46,570 --> 00:35:50,150
(لن أقبل إستقالتك يا (آرثر
لا تتعب نفسك
570
00:35:51,760 --> 00:35:54,690
هلا تعذرنا؟
571
00:36:02,370 --> 00:36:04,040
بالله عليك
(تحدث معه بالمنطق يا (توم
572
00:36:04,060 --> 00:36:07,660
هذا قراره
573
00:36:13,250 --> 00:36:18,220
توم), اتصل بالوحدة)
574
00:36:18,240 --> 00:36:20,250
أريد أن أعرف ماذا يحدث
575
00:36:20,280 --> 00:36:24,810
حسناً يا سيدى
حسناً
576
00:37:02,170 --> 00:37:05,620
ماذا يحدث يا أخ (فايد)؟
ماذا حدث؟
577
00:37:05,670 --> 00:37:08,910
جريدنكو) خاننا)
قاد الوحدة إلينا
578
00:37:08,970 --> 00:37:10,620
!ماذا؟
579
00:37:10,670 --> 00:37:12,560
ربما يكونوا يتبعونه
المكان غير آمن هنا
580
00:37:12,590 --> 00:37:14,550
حملوا القنابل بالشاحنة
سنغادر
581
00:37:14,580 --> 00:37:16,540
إلى أين سنذهب؟ -
سننهى هذا -
582
00:37:16,580 --> 00:37:19,760
"سوف نفجر وسط مدينة "لوس أنجلوس
583
00:37:19,780 --> 00:37:21,890
لنذهب. انتظر أنت هنا
584
00:37:21,940 --> 00:37:24,380
أنتما, تعالا معى
585
00:40:26,320 --> 00:40:28,910
القِ التحية على أخيك
586
00:41:10,980 --> 00:41:14,320
جاك)؟ (جاك)؟)
587
00:41:15,950 --> 00:41:19,450
أأنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -
588
00:41:19,520 --> 00:41:20,770
كيف وجدتنى؟
589
00:41:20,780 --> 00:41:23,360
تتبعنا الشاحنة بالقمر الصناعى
590
00:41:23,400 --> 00:41:25,580
القنبلتان على الطاولة
591
00:41:25,600 --> 00:41:28,420
الوحدة, هنا (دويل). نحن بالموقع
592
00:41:30,310 --> 00:41:34,500
تم تأمين القنبلتين
و(جاك) بخير
593
00:41:34,520 --> 00:41:37,320
أكرر, تم تأمين القنبلتين
594
00:41:46,270 --> 00:41:49,150
!(اللعنة يا (جاك
595
00:41:49,450 --> 00:41:52,650
لنذهب بك للعيادة
596
00:41:54,150 --> 00:41:55,910
أنا بخير
597
00:41:58,440 --> 00:42:00,540
(دويل)
598
00:42:09,020 --> 00:42:12,460
لديك مكالمة
إنها منقولة عبر لوحة نقل الوحدة
599
00:42:12,490 --> 00:42:14,780
شكراً
600
00:42:15,840 --> 00:42:18,860
(هنا (باور
601
00:42:19,020 --> 00:42:22,100
آلو؟ آلو؟
602
00:42:22,120 --> 00:42:26,800
جاك), هل أنت على الخط؟)
603
00:42:26,820 --> 00:42:29,180
أيمكنك سماعى؟
604
00:42:29,200 --> 00:42:31,890
أودرى)؟)
605
00:42:32,360 --> 00:42:33,890
(ساعدنى يا (جاك
606
00:42:33,910 --> 00:42:36,440
...أرجوك ساعدنى. أنت
607
00:42:36,480 --> 00:42:38,400
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
أودرى), أين أنتِ؟)
608
00:42:38,430 --> 00:42:39,910
(مرحباً يا سيد (باور
609
00:42:39,930 --> 00:42:42,280
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة
610
00:42:42,310 --> 00:42:43,980
...اذا اردتها أن تظل حية
611
00:42:44,000 --> 00:42:51,900
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق
على رقم 3781-597-310 على خط آمن
612
00:42:51,910 --> 00:42:56,130
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها
613
00:42:57,830 --> 00:43:01,390
!(تشينج), (تشينج)