0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 17 1 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من العاشرة مساءاً الى الحادية عشرة مساءاً" 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,140 ...فى الحلقات السابقة 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,690 فايد) معه القنبلتين) 6 00:00:15,770 --> 00:00:16,850 أين هو؟ 7 00:00:16,910 --> 00:00:19,830 لا أعرف لكن يمكننى مساعدتك لنجده 8 00:00:21,330 --> 00:00:22,600 أعدّ جهاز التتبع الآن 9 00:00:22,670 --> 00:00:25,020 يمكننا تتبع توقيعه حتى 15 ميلاً 10 00:00:25,980 --> 00:00:30,660 نحن نرى التوقيع الصادر (من الجهاز بذراع (جريدنكو 11 00:00:30,740 --> 00:00:32,080 لقد قدتهم إلىّ 12 00:00:32,220 --> 00:00:33,610 لم يكن لدىّ الخيار 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,330 لا يعجبنى هذا يوجد شىء خطأ 14 00:00:35,340 --> 00:00:35,900 سأدخل 15 00:00:35,970 --> 00:00:37,190 أى إتجاه يا (مايلو)؟ 16 00:00:37,250 --> 00:00:39,350 لقد توقف ودخل المبنى على اليسار 17 00:00:40,020 --> 00:00:41,800 !إنه على الجانب الآخر من الباب 18 00:00:42,850 --> 00:00:43,830 يا إلهى 19 00:00:43,900 --> 00:00:45,040 !(لقد قطع ذراع (جريدنكو 20 00:00:45,070 --> 00:00:46,500 !ريان), ادخل رجالك حالاً) 21 00:00:46,600 --> 00:00:48,060 !أريد (فايد) حياً 22 00:00:51,330 --> 00:00:52,580 نحن محاصران 23 00:00:52,640 --> 00:00:53,310 من هنا 24 00:00:53,380 --> 00:00:55,070 !تعرفت على هذا الرجل من الأخبار 25 00:00:55,260 --> 00:00:57,660 !إنه الإرهابى الذى يبحثون عنه 26 00:00:58,320 --> 00:00:59,190 !هذا هو حقاً 27 00:00:59,290 --> 00:01:00,170 أيها الوغد 28 00:01:07,360 --> 00:01:08,540 !تراجعوا 29 00:01:08,610 --> 00:01:09,410 جريدنكو) ليس هنا) 30 00:01:09,470 --> 00:01:11,970 أريدك أن تغلق المنطقة وتبدأ بحثاً 31 00:01:14,930 --> 00:01:16,580 أحد أصوات المجلس باطل 32 00:01:16,670 --> 00:01:20,740 الحساب سبعة مقابل ستة لصالح الموافقة ...على الإستشهاد بالقانون 25 33 00:01:20,770 --> 00:01:22,920 وإزالة الرئيس (بالمر) من السُلطة 34 00:01:23,530 --> 00:01:24,740 (آسف يا (وين 35 00:01:25,050 --> 00:01:27,910 لا تضيع أعذارك علىّ 36 00:01:27,940 --> 00:01:30,400 لأنى لن أدعك تسرق الرئاسة 37 00:01:31,680 --> 00:01:33,570 ...أنا واثق أنك تعلم يا سيدى 38 00:01:33,940 --> 00:01:38,010 أن التآمر للحلفان زوراً يُعتبر جريمة 39 00:01:38,100 --> 00:01:40,150 شهادتى الخطية ستدفع المحكمة للوقوف بجانبك 40 00:01:40,200 --> 00:01:43,440 حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد 41 00:01:43,820 --> 00:01:45,170 أنتِ على حق افعلى ذلك 42 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 اطفأه 43 00:01:46,980 --> 00:01:49,460 وين), المحكمة العليا تم إعلامها للتو) 44 00:01:49,510 --> 00:01:50,790 دانيالز) سحب قضيته) 45 00:01:50,860 --> 00:01:53,040 مازلت أنت رئيس الولايات المتحدة 46 00:01:54,050 --> 00:01:55,140 ...(الرئيس (بالمر 47 00:01:55,230 --> 00:01:56,350 ماذا؟ 48 00:01:57,240 --> 00:01:59,800 إنه على وشك تنفيذ الضربة النووية 49 00:02:00,190 --> 00:02:02,140 !هذا غير منطقى يا سيدى 50 00:02:02,330 --> 00:02:04,830 !هذا ما خاطرت بحياتك لردعه 51 00:02:04,900 --> 00:02:07,580 توم), أنا خاطرت بحياتى لأؤكد سُلطتى) 52 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 ...سيدى الرئيس 53 00:02:10,010 --> 00:02:12,000 تم الإطلاق بنجاح 54 00:02:12,170 --> 00:02:12,940 جيد 55 00:02:16,760 --> 00:02:21,210 الأحداث التالية تقع بين الساعة العاشرة مساءاً والحادية عشرة مساءاً 56 00:02:29,890 --> 00:02:30,700 ...سيدى الرئيس 57 00:02:31,720 --> 00:02:33,950 الصاروخ دخل للتو المجال الجوى للهدف 58 00:02:34,100 --> 00:02:34,790 ...سيدى الرئيس 59 00:02:34,840 --> 00:02:36,020 توم), قلت أنى انتهيت من الكلام) 60 00:02:36,070 --> 00:02:39,000 لقد اتفقنا على أن الضربة النووية ستكون بلا طائل 61 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 أفعال (فايد) ليست تدعمها دولته 62 00:02:41,710 --> 00:02:44,670 ولا يمكن تحميل بلاده مسؤولية ذلك 63 00:02:44,770 --> 00:02:46,060 خمس دقائق حتى يتم الإصطدام 64 00:02:46,790 --> 00:02:48,160 ...السفير اكد لنا 65 00:02:48,210 --> 00:02:51,220 أن بلاده تفعل كل شىء ممكن لتجد هذه القنابل 66 00:02:51,250 --> 00:02:53,640 !إنهم ببساطة لا يعرفون أى شىء 67 00:02:53,930 --> 00:02:57,070 (بطريقة أو بأخرى يا (توم سوف نكتشف حالاً اذا كان ذلك صحيحاً 68 00:03:04,980 --> 00:03:05,690 (بيوكانان) 69 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 بيل), إنها أنا) 70 00:03:06,840 --> 00:03:08,610 هل حصلت على شىء من (فايد)؟ 71 00:03:08,660 --> 00:03:09,780 جاك) يستجوبه الآن) 72 00:03:09,820 --> 00:03:12,710 لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء 73 00:03:12,760 --> 00:03:13,680 ماذا يحدث؟ 74 00:03:14,490 --> 00:03:16,910 الرئيس بدأ الضربة النووية 75 00:03:16,980 --> 00:03:17,700 ماذا؟ 76 00:03:17,760 --> 00:03:19,770 (لقد اطلقه يا (بيل - لماذا؟ - 77 00:03:19,830 --> 00:03:21,310 لا أعرف السبب 78 00:03:21,480 --> 00:03:23,780 لقد قاتل نائب الرئيس ليستعيد مكتبه 79 00:03:23,840 --> 00:03:25,760 (والآن ينفذ خطة (دانيالز 80 00:03:25,800 --> 00:03:27,790 هذا غير منطقى على الإطلاق 81 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 يجب أن نوقف هذا 82 00:03:31,580 --> 00:03:34,090 ...انظر, أيمكننى أن أخبر الرئيس 83 00:03:34,140 --> 00:03:38,700 بأن لديكم خيطاً ملموساً من (فايد) عن مكان القنابل؟ 84 00:03:38,970 --> 00:03:42,880 اذا كنتِ تطلبين منى توفير عذر كاذب لإيقاف الصاروخ يا (كارين) فلا يمكننى ذلك 85 00:03:42,950 --> 00:03:44,770 فايد) لا يتكلم) و(جريدنكو) مات 86 00:03:44,810 --> 00:03:45,800 ليس لدىّ أى شىء 87 00:03:45,840 --> 00:03:47,380 حسناً, حسناً 88 00:03:49,320 --> 00:03:50,290 أنا آسف 89 00:03:50,610 --> 00:03:51,540 وأنا أيضاً 90 00:03:51,600 --> 00:03:52,700 سأتصل بك لاحقاً 91 00:03:58,590 --> 00:04:02,810 سيدى, تأكدنا أن الرادار قد رأى الصاروخ 92 00:04:03,420 --> 00:04:06,190 لقد ارسلوا مقاتلات ويقومون بإعداد دفاعات جوية يا سيدى 93 00:04:06,400 --> 00:04:07,630 اذاً فقد علموا أننا قادمون 94 00:04:07,840 --> 00:04:08,520 جيد 95 00:04:08,590 --> 00:04:10,380 سيدى, كنت على الهاتف حالاً مع الوحدة 96 00:04:10,420 --> 00:04:11,900 (باور) يستجوب (فايد) 97 00:04:11,940 --> 00:04:14,490 إنها مسألة وقت فقط حتى يحصل على مكان القنبلتين 98 00:04:14,530 --> 00:04:16,470 لا يا (كارين), لا يمكننا أن ننتظر أكثر من ذلك 99 00:04:16,510 --> 00:04:18,550 ولا يمكننا العكس يا سيدى أرجوك 100 00:04:18,600 --> 00:04:20,150 لماذا تفعل ذلك؟ 101 00:04:22,540 --> 00:04:24,570 أربع دقائق على الإصطدام, سيدى الرئيس 102 00:04:37,950 --> 00:04:39,420 ...سيدى الرئيس 103 00:04:41,840 --> 00:04:42,820 نعم؟ 104 00:04:42,910 --> 00:04:43,640 معذرةً 105 00:04:43,710 --> 00:04:46,130 السفير على الخط من أجل الرئيس 106 00:04:47,840 --> 00:04:49,330 (هنا الرئيس (بالمر 107 00:04:49,410 --> 00:04:50,270 ...سيدى الرئيس 108 00:04:50,340 --> 00:04:54,050 حكومتى انذرتنى بخصوص السلاح النووى الذى يتجه إلى بلادى 109 00:04:54,160 --> 00:04:55,510 هذا صحيح, سيدى السفير 110 00:04:55,540 --> 00:04:56,840 لقد نفذنا تهديدنا 111 00:04:56,890 --> 00:04:59,630 بالله عليك, أناشدك أن توقف هذا الهجوم 112 00:04:59,970 --> 00:05:01,230 على أى أساس؟ 113 00:05:01,310 --> 00:05:04,450 اكتشفنا معلومات جديدة بخصوص موقفكم 114 00:05:05,780 --> 00:05:06,840 أنا أستمع 115 00:05:06,960 --> 00:05:10,890 لقد تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية (الجنرال (معمر حبيب 116 00:05:10,920 --> 00:05:12,930 (وقد كان أيضاً على إتصال بـ(فايد 117 00:05:12,990 --> 00:05:16,570 نعتقد أنه كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم 118 00:05:16,590 --> 00:05:17,530 هل قبضتم على (حبيب)؟ 119 00:05:17,590 --> 00:05:18,370 نعم 120 00:05:18,430 --> 00:05:20,510 يتم إستجوابه الآن 121 00:05:20,570 --> 00:05:23,550 أرجوك, يجب أن تقوم بإلغاء هذا الهجوم قبل فوات الأوان 122 00:05:23,610 --> 00:05:27,440 هل يعرف (حبيب) موقع قنابل (فايد) الحالى؟ 123 00:05:27,460 --> 00:05:32,090 فهمت أن آخر إتصال للجنرال بـ(فايد) كان أثناء عملية الطائرة الصغيرة 124 00:05:32,120 --> 00:05:36,510 إنه لا يعلم حالياً بمكان الأسلحة أو بالأهداف المقصودة 125 00:05:36,730 --> 00:05:40,890 سيدى الرئيس دقيقتان على الإصطدام يا سيدى 126 00:05:43,110 --> 00:05:44,050 ...أيها سفير 127 00:05:44,810 --> 00:05:48,620 حكومتك علمت بهذا الرجل لمدة, أليس كذلك؟ 128 00:05:48,690 --> 00:05:51,150 سيدى الرئيس ...هذه التطورات كانت بمثابة صدمة 129 00:05:51,190 --> 00:05:52,930 !كف عن الكذب علىّ 130 00:05:53,410 --> 00:05:55,920 هذا الصاروخ سيضرب هدفه فى أقل من دقيقتين, سيدى السفير 131 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 لذا أرجوك لا تجرب صبرى مجدداً 132 00:05:58,040 --> 00:06:01,800 يجب أن تدرك المناخ السياسى الحساس لبلادنا 133 00:06:01,850 --> 00:06:05,160 الجنرال (حبيب) قائد عسكرى عالى الرتبة 134 00:06:05,200 --> 00:06:09,820 أتمنى حقاً أن تكون حماية هذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة 135 00:06:16,020 --> 00:06:18,440 سألغى الضربة الصاروخية, سيدى السفير 136 00:06:18,530 --> 00:06:22,770 لكن بتلك الأثناء, أقترح بشدة أن تزودنى (بكل المعلومات عن الجنرال (حبيب 137 00:06:22,830 --> 00:06:26,090 أريد تحديثاً شاملاً عن تقدم الإستجواب معه 138 00:06:26,110 --> 00:06:30,330 أطلب أيضاً أن تعود إلى البيت الأبيض فوراً 139 00:06:30,400 --> 00:06:34,140 أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى طوال مدة هذه الأزمة 140 00:06:34,780 --> 00:06:36,500 كما ترغب, سيدى الرئيس 141 00:06:40,330 --> 00:06:44,940 أيها القائد "شفرة الإلغاء: "ألفا-زيرو-دلتا-تسعة 142 00:06:45,340 --> 00:06:46,500 اتركها بالخليج 143 00:06:48,140 --> 00:06:51,670 يا إلهى, كانوا يكذبون علينا طوال الوقت 144 00:06:51,750 --> 00:06:54,100 كانوا يكتمون معلومات وأنت علمت ذلك 145 00:06:54,580 --> 00:06:56,000 شككت بذلك 146 00:06:58,400 --> 00:07:03,260 حسناً, سأتأكد أن ترسل "فيكارى" فريقاً لإستعادة الرأس النووى 147 00:07:03,290 --> 00:07:04,840 (لن يكون هذا ضرورياً يا (توم 148 00:07:05,260 --> 00:07:09,370 الرئيس امر بإطلاق صاروخ ثانوى "على متن "فيكارى 149 00:07:09,820 --> 00:07:11,120 صاروخ غير مجهز 150 00:07:11,780 --> 00:07:13,040 ماذا؟ 151 00:07:13,350 --> 00:07:14,780 كل هذا كان خداعاً؟ 152 00:07:15,500 --> 00:07:17,310 نائب الرئيس كان محقاً 153 00:07:17,380 --> 00:07:19,370 بخصوص شىء واحد على أى حال 154 00:07:19,870 --> 00:07:21,900 ...أن رد الضربة سيتطلب إرادة 155 00:07:21,960 --> 00:07:24,750 قبل الحصول على أى تعاون حقيقى من حكومتهم 156 00:07:25,060 --> 00:07:28,970 الفارق هو أنى لم أكن مستعداً لقتل الأبرياء لأثبت رأيى 157 00:07:29,870 --> 00:07:31,880 لننقل هذه المعلومات للوحدة الآن 158 00:07:32,200 --> 00:07:34,450 (ربما تكون مفتاح كسر (فايد 159 00:07:48,280 --> 00:07:52,100 هذه البلاد تخطط لضربة ثأرية شاملة ضد قومك 160 00:07:52,160 --> 00:07:54,750 يمكننى إيقاف ذلك لكن اخبرنى بمكان القنبلتين 161 00:07:55,160 --> 00:07:56,750 !أين القنبلتين؟ 162 00:07:59,210 --> 00:08:00,650 فايد), انتهى الأمر) 163 00:08:00,720 --> 00:08:01,800 أنت خسرت 164 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 انقذ قومك 165 00:08:03,300 --> 00:08:05,370 اخبرنى فقط بمكان القنبلتين 166 00:08:06,780 --> 00:08:08,840 هل تستمتع بذلك يا (باور)؟ 167 00:08:09,740 --> 00:08:12,890 كما استمتعت بذبح أخى الأصغر؟ 168 00:08:13,150 --> 00:08:17,750 شقيقك كان المسؤول عن مقتل الكثير من الأبرياء 169 00:08:17,930 --> 00:08:20,320 الآن أنت مسؤول عن قتل الآلاف 170 00:08:22,450 --> 00:08:25,530 ثق بى, لم أبدأ حتى فى الإستمتاع 171 00:08:27,240 --> 00:08:28,830 هيا 172 00:08:28,920 --> 00:08:32,340 لن تحصل على شىء منى وأنت تعلم ذلك 173 00:08:32,460 --> 00:08:33,470 سنرى 174 00:08:40,850 --> 00:08:42,430 هذا لا يفلح 175 00:08:42,540 --> 00:08:43,430 دعنى أتولاه أنا 176 00:08:43,500 --> 00:08:44,380 لا 177 00:08:44,730 --> 00:08:46,470 هذا ما يريده بالضبط 178 00:08:46,540 --> 00:08:48,050 إنه يعرف أنه خسر 179 00:08:48,110 --> 00:08:49,560 يريدنا أن نقتله ليموت شهيداً 180 00:08:50,840 --> 00:08:51,510 انتظر 181 00:08:53,390 --> 00:08:54,350 (هنا (باور 182 00:08:54,440 --> 00:08:55,700 (جاك), أنا (بيل) 183 00:08:55,760 --> 00:08:57,330 ما وضعك مع (فايد)؟ 184 00:08:57,390 --> 00:08:58,600 كما كان 185 00:08:59,150 --> 00:09:00,410 لا نصل لشىء 186 00:09:00,510 --> 00:09:02,790 وصلتنى للتو معلومات جديدة من البيت الأبيض 187 00:09:02,930 --> 00:09:06,900 حكومة (فايد) القت القبض على جنرال (معمر حبيب) 188 00:09:07,010 --> 00:09:10,460 يبدو أنه كان يساعد (فايد) فى التحضير للهجمات 189 00:09:10,510 --> 00:09:12,290 (اذاً (حبيب) سيعرف مكان رجال (فايد 190 00:09:12,350 --> 00:09:13,130 لسوء الحظ لا 191 00:09:13,170 --> 00:09:16,240 يدّعى أنه لم يتصل بـ(فايد) منذ فشل الهجوم بالطائرة الصغيرة 192 00:09:16,310 --> 00:09:17,760 إنهم يستجوبوه الآن 193 00:09:17,840 --> 00:09:20,260 حسناً, اذا لم يعطنا (حبيب) شيئاً ...أكثر إفادة من ذلك 194 00:09:20,290 --> 00:09:22,720 فلن نعرف مكان القنبلتين 195 00:09:23,020 --> 00:09:25,210 يجب أن نجرب شيئاً أكثر عنفاً 196 00:09:26,560 --> 00:09:28,610 متى سيمكنك نقل (فايد)؟ 197 00:09:28,670 --> 00:09:30,550 ...فوراً, ولكن 198 00:09:30,610 --> 00:09:34,620 أتعتقد حقاً أنك ستُذكر كشهيد عظيم بين قومك يا (فايد)؟ 199 00:09:34,680 --> 00:09:37,860 نعم, فجرت مدينة صغيرة وقتلت الكثير من الناس اليوم 200 00:09:37,920 --> 00:09:41,750 لكن لنواجه الأمر لن يكون لهذا أى معنى سياسى 201 00:09:42,500 --> 00:09:44,420 دعنى أخبرك بما سيحدث 202 00:09:44,480 --> 00:09:47,630 مَن يليك فى الرتبة ...بمجرد أن يكتشف أنك خرجت من الصورة 203 00:09:47,690 --> 00:09:49,900 سوف يأخذ هذه القنابل المتبقية 204 00:09:49,960 --> 00:09:52,260 وسوف يفجر هدفاً كبيراً 205 00:09:52,300 --> 00:09:54,650 شىء سيضر هذه البلاد حقاً 206 00:09:55,050 --> 00:09:57,260 ...واذا نجح بطريقةٍ ما 207 00:09:57,970 --> 00:10:01,230 فسيكون هو بطل جهادك 208 00:10:01,290 --> 00:10:03,470 وأنت سوف تُنسى 209 00:10:03,670 --> 00:10:05,260 أهذا ما تريده؟ 210 00:10:07,740 --> 00:10:12,410 أتعتقد حقاً أنه يمكنك خداعى بالتلاعب بكبريائى؟ 211 00:10:13,940 --> 00:10:16,360 أنا أخدم رغبة الله 212 00:10:16,420 --> 00:10:17,320 لا 213 00:10:17,380 --> 00:10:18,710 ...واذا لم تصدقنى 214 00:10:18,750 --> 00:10:20,250 اسأل إلهك عندما تلقاه 215 00:10:20,930 --> 00:10:22,750 عميل (دويل), اخفض سلاحك 216 00:10:23,690 --> 00:10:25,670 !قلت اخفض سلاحك 217 00:10:29,180 --> 00:10:31,730 بيوكانان) يريدنا أن ننقل (فايد) إلى الوحدة) 218 00:10:31,780 --> 00:10:32,310 لا وقت لدينا 219 00:10:32,370 --> 00:10:33,830 غالباً رجاله يتحركون بالفعل 220 00:10:33,890 --> 00:10:36,510 الطريقة الوحيدة للنيل منه هى بمعدات طبية 221 00:10:36,560 --> 00:10:37,680 بيرك) مستعد) 222 00:10:37,750 --> 00:10:38,570 (لا نحتاج لـ(بيرك 223 00:10:38,620 --> 00:10:40,070 اعطنى بعض الوقت معه فحسب 224 00:10:40,110 --> 00:10:41,470 هذه أوامرك 225 00:10:45,070 --> 00:10:47,100 عميل (دويل), ألديك مشكلة؟ 226 00:10:48,960 --> 00:10:50,340 لا 227 00:10:50,450 --> 00:10:51,110 جيد 228 00:10:51,170 --> 00:10:52,530 اعدّ رجالك 229 00:10:58,770 --> 00:11:01,070 الآن سنستمتع قليلاً 230 00:11:12,000 --> 00:11:14,600 معذرةً يا سيدى (ها هو ملف (حبيب 231 00:11:19,800 --> 00:11:22,200 (معمر حبيب) 232 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 هل هذا هو الملف الكامل للجنرال (حبيب)؟ - لا يا سيدى - 233 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 هذا تمهيدى 234 00:11:28,200 --> 00:11:31,000 ورجال السفير اخبرونى أن المزيد سيأتى 235 00:11:31,100 --> 00:11:34,900 وسيتم إرسال ذلك إلى الوحدة - جيد - 236 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 متى سيصل السفير إلى هنا؟ - خلال 15 دقيقة - 237 00:11:38,100 --> 00:11:40,000 وقد تحدثت مع المخابرات 238 00:11:40,100 --> 00:11:43,000 قالوا أن شقيقتك فى الطريق (إلى المستشفى لتكون مع (وليد 239 00:11:43,100 --> 00:11:45,200 وستتصل بك قريباً 240 00:11:45,300 --> 00:11:47,500 حسناً, شكراً 241 00:11:51,700 --> 00:11:53,300 ...أردت أن أقول 242 00:11:53,400 --> 00:11:55,200 ...أن تعاملك مع الأزمة 243 00:11:55,300 --> 00:11:58,000 توم), أعلم أنك غير سعيد لعدم إخبار) بخصوص ذلك الخداع 244 00:11:58,100 --> 00:12:00,600 لكن أنا والوزراء اتفقنا على الحفاظ على الخطة سراً 245 00:12:00,700 --> 00:12:02,400 ليس هذا هو الأمر 246 00:12:02,500 --> 00:12:04,300 ...أريد فقط أن أعتذر 247 00:12:04,400 --> 00:12:08,200 لأنى شككت فى قوتك وقيادتك 248 00:12:08,400 --> 00:12:09,900 ليست مشكلة 249 00:12:10,700 --> 00:12:14,800 مع إحترامى يا سيدى لا, إنها مشكلة 250 00:12:16,000 --> 00:12:20,600 توم), أنا وأنت علاقتنا قديمة) 251 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 لذا لنكن صريحين معاً 252 00:12:23,300 --> 00:12:25,500 ...أنت لم تخفِ إعتقادك بأن نائب الرئيس 253 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 كان أفضل لقيادة هذه البلاد عبر تلك الأزمة 254 00:12:28,300 --> 00:12:30,200 وكنت مخطئاً يا سيدى 255 00:12:30,300 --> 00:12:33,100 لا. اذا كان هذا الصاروخ ...انفجر على أرض أجنبية 256 00:12:33,200 --> 00:12:36,200 روسيا" و"الصين" وكل أمة" ...ذات قدرة نووية 257 00:12:36,300 --> 00:12:38,400 ربما كانت ستشترك فى هذا 258 00:12:38,500 --> 00:12:40,200 لا. هذه كانت ستصبح حرباً عالمية 259 00:12:40,300 --> 00:12:43,000 لسوء الحظ نحن فى (حرب عالمية بالفعل يا (توم 260 00:12:43,200 --> 00:12:46,000 لقد استغرقت بعض الوقت فقط لأدرك ذلك 261 00:12:46,100 --> 00:12:49,200 لولا بدء نائب الرئيس (دانيالز) فى ...إطلاق ذلك الصاروخ 262 00:12:49,300 --> 00:12:50,900 ما كان لدىّ شىء 263 00:12:51,000 --> 00:12:54,800 ولم يكن السفير سيأتينى (بتلك المعلومات عن (حبيب 264 00:12:56,700 --> 00:12:58,500 (أنا لست مثل (ديفيد) يا (توم 265 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 ولن أكون أبداً 266 00:13:00,400 --> 00:13:03,600 ولكنى أتعلم أن طبيعتى ليست سيئة للغاية 267 00:13:04,100 --> 00:13:08,300 حسناً, كلنا نتعلم اليوم, أليس كذلك يا سيدى؟ 268 00:13:11,000 --> 00:13:12,300 توم)؟) 269 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 دانيالز) سحب تحديه لكفاءتى فجأةً) 270 00:13:16,600 --> 00:13:20,100 وعلى حد علمى, بدون أى سبب مقبول 271 00:13:20,700 --> 00:13:22,200 ربما غيّر رأيه 272 00:13:22,300 --> 00:13:24,400 بالتأكيد شىء غيّر له رأيه 273 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 لديك شىء ضده, أليس كذلك؟ 274 00:13:30,300 --> 00:13:35,800 سيدى, بصفتى رئيس الأركان فإننى هنا لأخبرك بالأمور ولأدافع عنك أيضاً 275 00:13:36,000 --> 00:13:39,400 هذه الوظائف لا تعمل معاً دائماً 276 00:13:56,000 --> 00:13:58,900 "نحن نتجه شمالاً فى "واشنطن سنصل بعد حوالى 16 دقيقة 277 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 اخبر العميل (بيرك) أننا سنحتاج لكل شىء لديه 278 00:14:02,300 --> 00:14:03,600 جاك), ماذا اذا لم يفلح ذلك؟) 279 00:14:03,700 --> 00:14:06,500 لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً 280 00:14:06,800 --> 00:14:08,200 أنا وجدته 281 00:14:08,900 --> 00:14:11,800 اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى فأنت تضيع وقتك 282 00:14:11,900 --> 00:14:14,800 لن أخبرك بشىء 283 00:14:15,100 --> 00:14:18,200 سواء اخبرتنا أم لا فسوف أشاهدك تعانى 284 00:14:18,300 --> 00:14:23,300 ...عميل (دويل), لا أريدك أن تتحدث - !جاك)! احترس) - 285 00:14:33,700 --> 00:14:36,200 !هل الجميع بخير؟ - نعم - 286 00:14:41,900 --> 00:14:45,500 إنهم يحاولون الإحاطة بنا من الجانبين نحن محاصرون هنا 287 00:14:45,900 --> 00:14:48,800 حاول إخراج (فايد) من الخلف سأغطى عليك من هذا الجانب 288 00:14:49,000 --> 00:14:50,100 حسناً 289 00:16:07,000 --> 00:16:10,400 الطريق خال الطريق خال 290 00:16:14,000 --> 00:16:16,900 بيل), أنا (جاك), هل تسمعنى؟) 291 00:16:17,000 --> 00:16:19,100 بيل), هل تسمعنى؟) - (نحن هنا يا (جاك - 292 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 الفريق التقط (فايد) للتو 293 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 أتعتقد أنه انخدع؟ - سنعرف قريباً - 294 00:16:30,600 --> 00:16:33,500 هل بث الصوت والصورة قائم؟ - كدنا ننتهى - 295 00:16:38,900 --> 00:16:40,900 عميل (دويل), أنت تنزف 296 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 بالتأكيد أصبت نفسى أثناء التصادم 297 00:16:43,100 --> 00:16:46,100 مايك), أتحتاج لمساعدة طبية؟) - لا, الجرح سطحى - 298 00:16:46,200 --> 00:16:48,500 لكن شكراً على إهتمامكِ 299 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 جاك), سأنقل البث لك الآن) - عُلم - 300 00:16:55,700 --> 00:16:58,800 تاليت), اتخذ إجراءات للمراوغة) وابتعد عن الشوارع الرئيسية 301 00:17:09,900 --> 00:17:11,700 (إسمى (جمال ناساوا 302 00:17:11,800 --> 00:17:15,300 "نحن من خلية "الطاهرين الجنرال (حبيب) ارسلنا 303 00:17:15,400 --> 00:17:17,200 الجنرال؟ - نعم - 304 00:17:18,200 --> 00:17:19,400 كيف وجدتنى؟ 305 00:17:19,500 --> 00:17:22,400 عبر أشخاص يتصل بهم الجنرال داخل المخابرات الأمريكية 306 00:17:22,500 --> 00:17:25,700 علم الطريق الذى ستسلكه وامرنا بإعتراضه 307 00:17:26,100 --> 00:17:28,900 يريدنا أن نساعدك على الإلتقاء برجالك 308 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 اعطنى مسدساً 309 00:17:59,000 --> 00:18:02,100 (أريد أن أتحدث إلي الجنرال (حبيب 310 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 هذا غير ممكن حالياً - لماذا؟ - 311 00:18:04,300 --> 00:18:06,500 الجنرال تحت مراقبة شديدة من الحكومة 312 00:18:06,600 --> 00:18:07,800 هذا غير آمن 313 00:18:07,900 --> 00:18:10,000 قال أنه سيتصل بنا فور إستطاعته 314 00:18:10,800 --> 00:18:13,800 فايد), إلى أين تريدنا أن نأخذك؟) 315 00:18:14,000 --> 00:18:16,700 سأخبرك بعد أن أتحدث إلى الجنرال 316 00:18:18,500 --> 00:18:20,200 كما تشاء 317 00:18:20,300 --> 00:18:23,800 بيل), هل سمعت هذا؟) (فايد) لن يذهب لأى مكان إلا اذا كلم الجنرال (حبيب) 318 00:18:23,900 --> 00:18:25,500 (لا أعرف اذا كان يمكننى فعل ذلك يا (جاك 319 00:18:25,600 --> 00:18:28,800 يجب أن نجعل ذلك يحدث وإلا ستفشل تلك اللعبة 320 00:18:28,900 --> 00:18:31,000 ليست لدينا طريقة أخرى لنجد القنابل 321 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 سأتصل بالبيت الأبيض 322 00:18:33,600 --> 00:18:35,600 يجب أن نُشرك الرئيس 323 00:18:51,200 --> 00:18:53,900 معى (بيل بيوكانان) على الخط سأصله بك 324 00:18:54,400 --> 00:18:57,800 بيل), أنت على مكبر الصوت) (معى ومع (توم لينوكس 325 00:18:57,900 --> 00:18:59,500 اذاً ما الموقف؟ 326 00:18:59,600 --> 00:19:02,500 جاك باور) لم يتمكن من إستخراج) (أى معلومات من (فايد 327 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 لقد اعتبر ذلك نهاية مغلقة 328 00:19:05,600 --> 00:19:09,100 (ولكننا نفذنا خطة بغرض خداع (فايد 329 00:19:09,200 --> 00:19:11,400 لجعله يقودنا إلى موقع القنبلتين 330 00:19:11,500 --> 00:19:12,600 خطة من أى نوع؟ 331 00:19:12,700 --> 00:19:16,200 نصبنا عملية إنقاذ مزيفة لـ(فايد) من قِبَل ...عملاء للوحدة متنكرون فى شكل 332 00:19:16,300 --> 00:19:19,000 (أعضاء بخلية إرهابية موالية لـ(حبيب 333 00:19:19,100 --> 00:19:23,000 كان أملنا أن يقودنا (فايد) إلى مكان رجاله 334 00:19:23,100 --> 00:19:25,500 لكنه لم يفعل ذلك؟ - لا يا سيدى - 335 00:19:25,700 --> 00:19:29,900 فايد) يطاول حتى يحصل) ...(على تأكيد من (حبيب 336 00:19:30,000 --> 00:19:32,300 بأن هؤلاء الرجال يتلقون أوامرهم منه 337 00:19:32,400 --> 00:19:34,700 يريد التحدث إلى الجنرال يا سيدى 338 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 (مازالوا يستجوبون (حبيب) يا (بيل 339 00:19:36,600 --> 00:19:40,000 لم نعرف بعد كم يتعاون أو حتى اذا كان سيتعاون 340 00:19:40,100 --> 00:19:41,500 أقدّر ذلك يا سيدى 341 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 (عملاءنا بالداخل يحاولون إحباط طلب (فايد 342 00:19:44,600 --> 00:19:48,500 لكن (جاك) يعتقد أن (فايد) لن ...يقودنا لمكان القنبلتين 343 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 إلا اذا تحدث مباشرةً إلى الجنرال 344 00:19:52,300 --> 00:19:54,200 أين السفير الآن؟ - وصل منذ دقائق - 345 00:19:54,300 --> 00:19:57,200 كارين هيس) ستقابله بالردهة) - حسناً - 346 00:19:57,900 --> 00:20:00,500 سأبذل ما بوسعى (لأضغط على السفير يا (بيل 347 00:20:00,600 --> 00:20:02,900 ربما يمكنهم إجبار (حبيب) على الإتصال 348 00:20:03,000 --> 00:20:06,100 استمر فى عمل ما يمكنك فعله فى حالة لو فشلت أنا 349 00:20:06,200 --> 00:20:08,500 نعم يا سيدى, سنبقيك على إطلاع - حسناً - 350 00:20:08,600 --> 00:20:11,000 ...أتعلم يا سيدى؟ اذا لم تنجح هذه الحيلة 351 00:20:11,100 --> 00:20:15,200 سيكون إستغلالاً أفضل للوقت لو أخرجنا المعلومات من (فايد) بطرق تقليدية 352 00:20:15,300 --> 00:20:19,200 توم), اذا قال (جاك باور) انها نهاية مغلقة) فهى نهاية مغلقة, وأنا أصدقه 353 00:20:19,300 --> 00:20:21,400 دعنا لا نُبقى السفير ينتظر 354 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 أأنت بخير يا سيدى؟ 355 00:20:25,500 --> 00:20:27,000 أنا بخير 356 00:20:41,120 --> 00:20:43,450 السفير - سيدى الرئيس - 357 00:20:43,470 --> 00:20:46,100 ...رئيس الوزراء طلب منى نقل شكره لك 358 00:20:46,150 --> 00:20:48,890 لوقفك للهجوم على بلادنا ...وشعوره بالإرتياح 359 00:20:48,930 --> 00:20:51,500 لتجنبنا لكارثة دولية 360 00:20:51,520 --> 00:20:54,560 لا ترتح, سيدى السفير لأنه قد تكون هناك كارثة 361 00:20:54,620 --> 00:20:56,890 اجلس 362 00:21:01,500 --> 00:21:04,130 دعنى أدخل فى الموضوع 363 00:21:04,270 --> 00:21:08,250 فى تلك اللحظة ...أبو فايد) ينتقل مع فريق من عملاء الوحدة) 364 00:21:08,290 --> 00:21:11,460 (متنكرين كخلية إرهابية موالية للجنرال (حبيب 365 00:21:11,510 --> 00:21:12,550 هل (فايد) لديكم؟ 366 00:21:12,580 --> 00:21:15,020 نعم, لكن ليست لدينا القنابل 367 00:21:15,070 --> 00:21:19,860 المشكلة أن (فايد) لن يقابل رجاله إلا اذا تحدث إلى الجنرال 368 00:21:19,900 --> 00:21:23,760 حتى يؤكد مصداقية عملاءنا السريين 369 00:21:23,780 --> 00:21:26,470 لذا نحتاج أن تحدث هذه المكالمة الآن 370 00:21:26,500 --> 00:21:30,370 أنا مقدّر لمشكلتكم, سيدى الرئيس وسأنقل طلبك هذا بسرور 371 00:21:30,390 --> 00:21:32,640 لكن لست واثقاً أن الجنرال سيخضع 372 00:21:32,690 --> 00:21:35,280 لقد اثبت أنه عنيد جداً خلال إستجوابه 373 00:21:35,310 --> 00:21:38,340 حسناً, ربما يجب أن تكونوا أكثر إقناعاً 374 00:21:38,380 --> 00:21:39,750 أنا مستاء من لهجتكِ 375 00:21:39,800 --> 00:21:42,300 لست محتاجاً منكِ أن تخبرينى بخطورة الموقف 376 00:21:42,340 --> 00:21:44,310 ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك 377 00:21:44,350 --> 00:21:48,780 خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة 378 00:21:48,810 --> 00:21:52,330 يمكننى أن أؤكد لك نحن نبذل كل شىء لنحصل على معلومات منه 379 00:21:52,370 --> 00:21:55,080 حتى أننا ألقينا القبض على عائلته 380 00:21:55,220 --> 00:21:58,500 هل هددتم بقتلهم؟ 381 00:22:00,710 --> 00:22:02,560 معذرةً؟ - ...سيدى الرئيس - 382 00:22:02,570 --> 00:22:05,280 هذه أوقات يأس بالنسبة لنا, سيدى السفير 383 00:22:05,320 --> 00:22:08,730 لقد عفوت عن ضرب بلادك بصاروخ نووى كان سيقتل الآلاف 384 00:22:08,760 --> 00:22:13,770 ما الذى تنوى بلادك فعله لتؤكد أنه لن تنفجر قنبلة أخرى ببلادى؟ 385 00:22:13,790 --> 00:22:15,290 ما تقترحه شىء وحشى 386 00:22:15,320 --> 00:22:18,590 أنا مدرك تماماً كيف تعامل بلادك معارضى السياسة 387 00:22:18,610 --> 00:22:22,320 لا تجرؤ على التحدث إلىّ عن الوحشية 388 00:22:22,700 --> 00:22:27,210 لا يهمنى كيف تفعلها (لكن يجب أن يتصل الجنرال (حبيب) بـ(فايد 389 00:22:27,240 --> 00:22:32,080 ويعطيه الأوامر مباشرةً بدون فضح عملية الوحدة 390 00:22:35,560 --> 00:22:38,440 ستُجرى المكالمة الآن 391 00:22:48,190 --> 00:22:52,380 (نادية), اذا اتصل الجنرال (حبيب) (ستكون المكالمة لهاتف (جمال 392 00:22:52,410 --> 00:22:53,570 لكن الجنرال لا يتحدث الإنجليزية 393 00:22:53,600 --> 00:22:56,870 سأعدّ قناة منفصلة وأترجم محادثتهما 394 00:23:00,010 --> 00:23:04,430 مايلو), أحتاجك أن تتصل بقناة ملكية) على السوكيت "دى" وتوصله بمحطتى 395 00:23:04,460 --> 00:23:06,950 لا يمكننى أنا مشغول 396 00:23:07,920 --> 00:23:09,590 لماذا لا تفعلى ذلك بنفسكِ؟ 397 00:23:09,630 --> 00:23:11,770 لأنه ليس لدىّ تصريح أمنى من الدرجة الخامسة 398 00:23:11,800 --> 00:23:14,830 هذا لم يوقفكِ من قبل, أليس كذلك؟ 399 00:23:15,770 --> 00:23:19,030 مايلو), أهناك شىء فى ذهنك؟) 400 00:23:19,280 --> 00:23:21,220 لا أفهم فحسب 401 00:23:21,230 --> 00:23:24,690 منذ بضعة ساعات كان (دويل) يهددكِ ويؤذيكِ 402 00:23:24,720 --> 00:23:26,840 كنتِ تقريباً لا تتحدثين معى والآن هل اصبحتما صديقين عزيزين؟ 403 00:23:26,880 --> 00:23:29,360 ...إهتمامى بعميل ميدانى مصاب لا يعنى 404 00:23:29,410 --> 00:23:32,250 أننا أصبحنا أصدقاء 405 00:23:32,270 --> 00:23:35,500 (كما أنه قد لا يكون سيئاً كما تعتقد يا (مايلو 406 00:23:35,540 --> 00:23:38,730 بل هو كذلك هذا الرجل غريب وسادى 407 00:23:38,770 --> 00:23:41,360 أتعلم؟ لا وقت لدىّ لذلك يمكننى أن أجعل (كلوى) تفعل ذلك, لا بأس 408 00:23:41,400 --> 00:23:44,260 انتظرى, أهذا كل شىء؟ هذا كل ما ستقولينه؟ 409 00:23:44,310 --> 00:23:46,990 اتركنى 410 00:23:49,730 --> 00:23:54,100 أعرف أن هذا ليس من شأنى لكن هل توجد مشكلة؟ 411 00:23:57,730 --> 00:23:59,490 لا 412 00:24:02,610 --> 00:24:06,620 سأعدّ القناة - شكراً - 413 00:24:14,160 --> 00:24:15,890 أأنتِ بخير؟ 414 00:24:15,920 --> 00:24:17,710 نعم, شكراً 415 00:24:17,760 --> 00:24:20,280 على الرحب 416 00:24:32,280 --> 00:24:34,250 قف عند ذلك الجراج 417 00:24:34,280 --> 00:24:36,510 سننتظر هناك 418 00:24:59,600 --> 00:25:03,070 فايد), أنا متفهم لحذرك) 419 00:25:03,100 --> 00:25:06,420 لكن لا يمكننا البقاء هنا بينما الأمريكيون يبحثون عنا 420 00:25:06,440 --> 00:25:11,290 أخبرتك... لن نذهب لأى مكان حتى يتصل الجنرال 421 00:25:14,900 --> 00:25:16,540 (اخبرنى يا (جمال 422 00:25:16,570 --> 00:25:19,740 ...اذا كنت تأخذ أوامرك من الجنرال (حبيب) مثلى 423 00:25:19,760 --> 00:25:22,470 فكيف لم أسمع عنك أو عن خليتك؟ 424 00:25:22,490 --> 00:25:24,980 (الأمر يفشل يا (جاك - كن صبوراً فحسب - 425 00:25:25,020 --> 00:25:27,590 لا تكن أحمقاً يا (فايد), تعلم كيف تدور الأمور 426 00:25:27,610 --> 00:25:30,970 كل خلية تكون مستقلة بدون علم بما يقوم به الآخرون 427 00:25:30,990 --> 00:25:33,020 ...إنها الطريقة الوحيدة لنحمى أنفسنا 428 00:25:33,040 --> 00:25:36,070 ولنحمى عملاءنا اذا امسكوا بأحدنا 429 00:25:38,330 --> 00:25:40,750 نعم؟ 430 00:25:44,680 --> 00:25:47,240 الجنرال 431 00:25:53,520 --> 00:25:56,400 آلو؟ - ...(فايد) - 432 00:25:58,460 --> 00:26:00,440 فايد), لا يمكننى التحدث لفترة) 433 00:26:00,450 --> 00:26:02,840 أعتقد أنى مراقَب 434 00:26:02,880 --> 00:26:03,790 اخبرونى 435 00:26:04,780 --> 00:26:06,390 ...جنرال 436 00:26:06,430 --> 00:26:10,030 مَن انقذونى, أأنت ارسلتهم؟ 437 00:26:16,380 --> 00:26:18,410 بالطبع أرسلتهم 438 00:26:19,340 --> 00:26:21,120 القنابل مازالت معك؟ 439 00:26:21,930 --> 00:26:23,650 باقى قنبلتين 440 00:26:23,680 --> 00:26:26,410 إنهما مع (خليل) بمكان آمن 441 00:26:26,460 --> 00:26:28,760 لماذا لم تستخدمهما؟ 442 00:26:29,620 --> 00:26:35,080 الروسى (جريدنكو) فشل فى توفير وسائل لضرب الهدف الثانى 443 00:26:36,030 --> 00:26:38,310 (أنت فشلت يا (أبو فايد 444 00:26:40,820 --> 00:26:43,540 كان يجب أن أرسل (سمير) بدلاً منك 445 00:26:47,180 --> 00:26:49,770 القنابل... أهى تعمل وعلى ما يرام؟ 446 00:26:49,820 --> 00:26:51,750 جاهزة 447 00:26:51,860 --> 00:26:53,560 جيد 448 00:26:53,730 --> 00:27:00,450 اتصل برجالك وقم بتجهيز القنابل واتصل بى على هذا الرقم 449 00:27:01,210 --> 00:27:05,480 حينها سأكون اخترت هدفاً جديداً لك مفهوم؟ 450 00:27:06,320 --> 00:27:08,550 نعم يا جنرال 451 00:27:08,820 --> 00:27:11,350 حسناً؟ 452 00:27:11,450 --> 00:27:14,970 المنزل ليس ببعيد اتجه جنوباً نحو الطريق السريع 110 453 00:27:18,600 --> 00:27:20,350 السيارة الهدف تتحرك 454 00:27:20,400 --> 00:27:22,880 عُلم يا (جاك), يبدو أن الأمر نجح 455 00:27:22,920 --> 00:27:25,350 سأخبر البيت الأبيض 456 00:27:33,060 --> 00:27:35,350 لنذهب 457 00:27:47,660 --> 00:27:50,160 سيدى الرئيس؟ 458 00:27:52,200 --> 00:27:54,460 أتشعر أنك بخير؟ 459 00:27:54,500 --> 00:27:56,660 (أنا بخير يا (كارين 460 00:27:56,690 --> 00:28:00,250 فقط... متعب قليلاً 461 00:28:00,280 --> 00:28:03,230 سيدى الرئيس, وصلنى نبأ من الوحدة 462 00:28:03,260 --> 00:28:05,780 (يبدو أن مكالمة الجنرال ارضت (فايد 463 00:28:05,820 --> 00:28:08,140 إنه يقودهم إلى المنزل الآمن والقنابل 464 00:28:08,180 --> 00:28:10,550 الحمد لله 465 00:28:10,570 --> 00:28:13,580 يسعدنى أننا تمكنا من المساعدة, سيدى الرئيس 466 00:28:13,930 --> 00:28:15,790 وأنا كذلك 467 00:28:15,830 --> 00:28:19,080 كارين), هلا تسيرى مع السفير إلى سيارته) 468 00:28:19,110 --> 00:28:20,530 نعم, سيدى الرئيس 469 00:28:20,570 --> 00:28:21,740 ...عفواً, سيدى الرئيس 470 00:28:21,780 --> 00:28:24,280 لكن أعتقد أنك طلبت منى البقاء هنا حتى تُحل الأزمة 471 00:28:24,300 --> 00:28:26,830 لن يكون هذا ضرورياً بعد الآن 472 00:28:26,870 --> 00:28:28,740 شكراً مرة أخرى على تعاونك 473 00:28:28,780 --> 00:28:31,150 بالطبع, سيدى الرئيس 474 00:28:37,230 --> 00:28:38,860 تعاملت معه جيداً يا سيدى 475 00:28:38,900 --> 00:28:41,380 (الباب يا (توم - معذرةً يا سيدى, ماذا...؟ - 476 00:28:41,440 --> 00:28:42,790 الباب, اغلقه 477 00:28:42,830 --> 00:28:44,390 ...سيدى الرئيس - لا يجب أن يعلم أحد - 478 00:28:44,420 --> 00:28:47,290 !سيدى! سيدى الرئيس 479 00:29:04,560 --> 00:29:07,410 كل الفرق التابعة لـ(باور) و(دويل) ارسلا تقارير وعلى إستعداد 480 00:29:07,440 --> 00:29:09,850 إنهم مستعدون للتقدم بمجرد وصول (فايد) للمنزل الآمن 481 00:29:09,880 --> 00:29:13,560 لا يتحرك أحد حتى يتصل (جاك) ويؤكد أن القنابل هناك 482 00:29:13,580 --> 00:29:16,330 (تأكد أن يكون بين سيارة (فايد والسيارة المراقبة مسافة كبيرة 483 00:29:16,350 --> 00:29:18,830 لا مروحيات بالمنطقة ولا أى شىء يجعل (فايد) يكشف الأمر 484 00:29:18,860 --> 00:29:20,640 حسناً 485 00:29:20,660 --> 00:29:22,980 سيدى, أعتقد أن لدينا مشكلة - ما هى؟ - 486 00:29:23,010 --> 00:29:25,450 قمت بتحليل المكالمة بين (الجنرال (حبيب) و(فايد 487 00:29:25,480 --> 00:29:26,990 هناك تضارب 488 00:29:27,020 --> 00:29:29,540 أثناء المحادثة (الجنرال ذكر رجلاً يدعى (سمير 489 00:29:29,570 --> 00:29:31,510 هذا صحيح - ...طبقاً لقاعدة بيانات الوكالة - 490 00:29:31,550 --> 00:29:34,540 شخص إسمه (سمير الأفتد) خدم الجنرال خلال التسعينات 491 00:29:34,570 --> 00:29:38,070 ثم اشترك بعد ذلك بعمليات غسيل أموال لعدة منظمات متطرفة 492 00:29:38,100 --> 00:29:39,570 غالباً هذا هو 493 00:29:39,600 --> 00:29:45,060 نعم, المشكلة هى أن (سمير الأفتد) قُتل قبل عامين فى غارة للقوات الأفغانية 494 00:29:45,070 --> 00:29:48,510 لكن الجنرال تحدث عنه كما لو كان حياً 495 00:29:48,520 --> 00:29:50,940 حسناً, ربما يشير إلى (سمير) آخر 496 00:29:50,960 --> 00:29:52,470 أو قد تكون شفرة 497 00:29:52,490 --> 00:29:56,120 أعتقد أن الجنرال كان يحاول إخبار (فايد) بأنه يتكلم تحت الإجبار 498 00:29:56,140 --> 00:29:58,230 (الأفضل أن أحذر (جاك) و(دويل 499 00:29:58,240 --> 00:30:02,320 نادية), احسنتى) 500 00:30:03,800 --> 00:30:06,220 "جاك), إنهم يتجهون شمالاً نحو "آدامز) 501 00:30:06,240 --> 00:30:09,430 جاك), وجدنا للتو شيئاً قد يكون) شفرة تحدث تحت الإجبار بالمحادثة 502 00:30:09,440 --> 00:30:11,570 (بين الجنرال (حبيب) و(فايد 503 00:30:11,590 --> 00:30:12,810 اعطنا التفاصيل 504 00:30:12,810 --> 00:30:16,320 الجنرال ذكر إرسال رجل (يدعى (سمير الأفتد 505 00:30:16,340 --> 00:30:19,490 لكن (سمير) مات منذ عامين 506 00:30:22,540 --> 00:30:24,380 اعطنى هاتفك (يجب أن نتصل بـ(جمال 507 00:30:24,390 --> 00:30:25,590 جاك), اذا كانوا مخطئين) فسوف يفسدون العملية 508 00:30:25,600 --> 00:30:29,300 اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل اعطنى هاتفك الآن 509 00:30:38,370 --> 00:30:39,370 نعم؟ 510 00:30:39,380 --> 00:30:41,080 (جمال), أنا العميل (باور) 511 00:30:41,100 --> 00:30:42,500 أنا بالسيارة التى تتبعك 512 00:30:42,520 --> 00:30:44,270 أحتاجك أن تستمع إلىّ جيداً 513 00:30:44,300 --> 00:30:45,230 تفضل 514 00:30:45,260 --> 00:30:48,730 نعتقد أن الجنرال (حبيب) قد اعطى (فايد) إشارة للتحدث تحت الإجبار 515 00:30:48,750 --> 00:30:52,310 ربما يعلم (فايد) أن هذه مكيدة 516 00:30:53,050 --> 00:30:57,880 جمال)؟ (جمال), هل تسمعنى؟) 517 00:30:58,340 --> 00:30:59,620 اللعنة, ماذا حدث يا (جاك)؟ 518 00:30:59,650 --> 00:31:02,050 إلى الوحدة, فقدنا للتو الصوت والصورة 519 00:31:02,070 --> 00:31:05,270 لقد دخلوا نفقاً أمامكما بحوالى ربع ميل قد يكون مجرد تشويش 520 00:31:05,310 --> 00:31:08,030 كم طوله؟ - سأرى - 521 00:31:08,620 --> 00:31:10,230 طوله 120 ياردة فقط 522 00:31:10,260 --> 00:31:11,790 كان يجب أن يخرجوا من الجانب الآخر الآن 523 00:31:11,820 --> 00:31:14,070 عُلم (الفريق الجوى 1, هنا (جاك باور 524 00:31:14,110 --> 00:31:15,840 فقدنا السيارة الهدف 525 00:31:15,870 --> 00:31:17,600 "دخلت نفقاً فى "آدامز 526 00:31:17,620 --> 00:31:20,080 نحتاجك أن تغلق المخرج الشمالى سوف ندخل 527 00:31:20,120 --> 00:31:22,460 عُلم 528 00:31:29,520 --> 00:31:31,670 نحن نرى السيارة الهدف 529 00:31:31,700 --> 00:31:34,800 لقد توقفت بمنتصف النفق سوف نهجم 530 00:31:54,500 --> 00:31:58,480 ميتان كلاهما ماتا 531 00:31:58,530 --> 00:32:01,760 جمال) مازال حياً) ابق معه, اتصل بالإسعاف 532 00:32:01,780 --> 00:32:05,370 الفريق الجوى 1, هل رأيت أى شىء يغادر المخرج الشمالى للنفق؟ 533 00:32:05,390 --> 00:32:08,100 الفريق الجوى 1, هل تسمعنى؟ 534 00:32:53,230 --> 00:32:56,600 إنه أنا أنا فى الطريق إليك الآن 535 00:33:03,120 --> 00:33:06,130 سأشرح عندما أصل 536 00:33:35,270 --> 00:33:37,400 !بيل), أنا (جاك). هل تسمعنى؟) 537 00:33:37,440 --> 00:33:38,840 جاك), تكلم) 538 00:33:38,860 --> 00:33:43,170 !فايد) فى شاحنة تتجه جنوباً) 539 00:33:43,210 --> 00:33:46,180 جاك), كرر ذلك) لم نسمع 540 00:33:46,480 --> 00:33:48,840 !اللعنة 541 00:33:50,960 --> 00:33:55,070 جاك)؟ (جاك)؟) 542 00:33:55,370 --> 00:33:56,870 (لا يوجد إتصال من العميل (دويل 543 00:33:56,920 --> 00:33:58,720 الفريق الجوى 1 يقولون أنهم مازالوا داخل النفق 544 00:33:58,750 --> 00:34:01,930 ارسل المكالمة لمحللى الصوت (لنعرف اذا استطاعوا سماع ما قاله (جاك 545 00:34:01,950 --> 00:34:03,990 كلوى), اعيدى بث القمر الصناعى) 546 00:34:04,030 --> 00:34:05,530 اعيديه 60 ثانية 547 00:34:05,560 --> 00:34:08,200 نعم يا سيدى 548 00:34:11,210 --> 00:34:13,790 (بيل), أنا (دويل) (لا أرى (جاك 549 00:34:13,810 --> 00:34:16,460 لكن هناك جثة برصيف الشحن 550 00:34:44,820 --> 00:34:46,540 دكتور, ماذا يحدث له؟ 551 00:34:46,570 --> 00:34:48,030 ضغط دمه انخفض 552 00:34:48,040 --> 00:34:49,840 إنه 40/80 553 00:34:49,870 --> 00:34:55,900 قد يكون ضرراً بالأوعية من حقنة الأدرينالين ...تضخم بالجمجمة 554 00:34:55,930 --> 00:34:58,590 سيدى الرئيس؟ يجب أن ننزل بك إلى العيادة 555 00:34:58,630 --> 00:35:02,280 لا, لن أذهب لأى مكان 556 00:35:04,970 --> 00:35:07,870 اعطنى حقنة أدرينالين أخرى فحسب 557 00:35:08,780 --> 00:35:10,250 لا يا سيدى 558 00:35:10,280 --> 00:35:11,980 حقنة أخرى قد تقتلك 559 00:35:12,010 --> 00:35:13,710 لم يجب أن أعطيك الحقنة الأخيرة فى الأساس 560 00:35:13,730 --> 00:35:16,690 لن أرتكب هذا الخطأ مجدداً أنا آسف 561 00:35:24,760 --> 00:35:26,380 سيدى, ماذا تفعل؟ 562 00:35:26,400 --> 00:35:28,200 سأعود للعمل 563 00:35:28,210 --> 00:35:30,910 هلا تستمع لهذا الرجل من فضلك؟ دعه يُجرى بعض الإختبارات 564 00:35:30,950 --> 00:35:33,440 (عندما تنتهى الأزمة يا (توم وعندما نقوم بتأمين هذه القنابل 565 00:35:33,460 --> 00:35:35,760 فى رأيى لن تستمر لهذه المدة 566 00:35:35,780 --> 00:35:38,030 ربما أفاجئك 567 00:35:40,610 --> 00:35:42,150 ...سيدى الرئيس 568 00:35:42,180 --> 00:35:46,300 اذا لم تذهب للعيادة الآن فسوف أقدّم إستقالتى 569 00:35:46,570 --> 00:35:50,150 (لن أقبل إستقالتك يا (آرثر لا تتعب نفسك 570 00:35:51,760 --> 00:35:54,690 هلا تعذرنا؟ 571 00:36:02,370 --> 00:36:04,040 بالله عليك (تحدث معه بالمنطق يا (توم 572 00:36:04,060 --> 00:36:07,660 هذا قراره 573 00:36:13,250 --> 00:36:18,220 توم), اتصل بالوحدة) 574 00:36:18,240 --> 00:36:20,250 أريد أن أعرف ماذا يحدث 575 00:36:20,280 --> 00:36:24,810 حسناً يا سيدى حسناً 576 00:37:02,170 --> 00:37:05,620 ماذا يحدث يا أخ (فايد)؟ ماذا حدث؟ 577 00:37:05,670 --> 00:37:08,910 جريدنكو) خاننا) قاد الوحدة إلينا 578 00:37:08,970 --> 00:37:10,620 !ماذا؟ 579 00:37:10,670 --> 00:37:12,560 ربما يكونوا يتبعونه المكان غير آمن هنا 580 00:37:12,590 --> 00:37:14,550 حملوا القنابل بالشاحنة سنغادر 581 00:37:14,580 --> 00:37:16,540 إلى أين سنذهب؟ - سننهى هذا - 582 00:37:16,580 --> 00:37:19,760 "سوف نفجر وسط مدينة "لوس أنجلوس 583 00:37:19,780 --> 00:37:21,890 لنذهب. انتظر أنت هنا 584 00:37:21,940 --> 00:37:24,380 أنتما, تعالا معى 585 00:40:26,320 --> 00:40:28,910 القِ التحية على أخيك 586 00:41:10,980 --> 00:41:14,320 جاك)؟ (جاك)؟) 587 00:41:15,950 --> 00:41:19,450 أأنت بخير؟ - نعم, أنا بخير - 588 00:41:19,520 --> 00:41:20,770 كيف وجدتنى؟ 589 00:41:20,780 --> 00:41:23,360 تتبعنا الشاحنة بالقمر الصناعى 590 00:41:23,400 --> 00:41:25,580 القنبلتان على الطاولة 591 00:41:25,600 --> 00:41:28,420 الوحدة, هنا (دويل). نحن بالموقع 592 00:41:30,310 --> 00:41:34,500 تم تأمين القنبلتين و(جاك) بخير 593 00:41:34,520 --> 00:41:37,320 أكرر, تم تأمين القنبلتين 594 00:41:46,270 --> 00:41:49,150 !(اللعنة يا (جاك 595 00:41:49,450 --> 00:41:52,650 لنذهب بك للعيادة 596 00:41:54,150 --> 00:41:55,910 أنا بخير 597 00:41:58,440 --> 00:42:00,540 (دويل) 598 00:42:09,020 --> 00:42:12,460 لديك مكالمة إنها منقولة عبر لوحة نقل الوحدة 599 00:42:12,490 --> 00:42:14,780 شكراً 600 00:42:15,840 --> 00:42:18,860 (هنا (باور 601 00:42:19,020 --> 00:42:22,100 آلو؟ آلو؟ 602 00:42:22,120 --> 00:42:26,800 جاك), هل أنت على الخط؟) 603 00:42:26,820 --> 00:42:29,180 أيمكنك سماعى؟ 604 00:42:29,200 --> 00:42:31,890 أودرى)؟) 605 00:42:32,360 --> 00:42:33,890 (ساعدنى يا (جاك 606 00:42:33,910 --> 00:42:36,440 ...أرجوك ساعدنى. أنت 607 00:42:36,480 --> 00:42:38,400 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ أودرى), أين أنتِ؟) 608 00:42:38,430 --> 00:42:39,910 (مرحباً يا سيد (باور 609 00:42:39,930 --> 00:42:42,280 نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة 610 00:42:42,310 --> 00:42:43,980 ...اذا اردتها أن تظل حية 611 00:42:44,000 --> 00:42:51,900 فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق على رقم 3781-597-310 على خط آمن 612 00:42:51,910 --> 00:42:56,130 اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها 613 00:42:57,830 --> 00:43:01,390 !(تشينج), (تشينج)