1
00:00:00,700 --> 00:00:02,700
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 18</font>

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
<font color="#ffff00">"من الحادية عشرة مساءاً الى الثانية عشرة صباحاً"</font>

3
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
<font color="#ffff00">ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛</font>

5
00:00:14,877 --> 00:00:16,754
...فى الحلقات السابقة

6
00:00:17,234 --> 00:00:20,934
تم الإطلاق بنجاح

7
00:00:31,000 --> 00:00:33,967
تعرفنا على جنرال بقيادتنا المركزية

9
00:00:34,034 --> 00:00:37,000
الجنرال (معمر حبيب) والذى كان
على إتصال بـ(فايد) أيضاً

10
00:00:37,067 --> 00:00:39,334
لقد كان يساعد فى التدبير للهجمات على بلادكم

11
00:00:39,401 --> 00:00:44,367
أتمنى أن تكون حمايتكم لهذا الرجل تستحق دفعنا إلى حافة حرب عالمية ثالثة

13
00:00:46,601 --> 00:00:49,167
لم أجد ذلك النوع من التعذيب مؤثراً

14
00:00:49,234 --> 00:00:50,800
أنا وجدته

15
00:00:50,867 --> 00:00:54,201
اذا كان يُفترض بهذا أن يخيفنى
فأنت تضيع وقتك

17
00:00:54,267 --> 00:00:55,767
<i>لن أخبرك بشىء</i>

18
00:00:55,833 --> 00:00:57,034
!احترس

19
00:01:00,334 --> 00:01:03,767
قمنا بنصب عملية إنقاذ مزيفة
...لـ(فايد) من قِبَل عملاء من الوحدة

20
00:01:03,833 --> 00:01:06,900
متنكرين فى شكل أعضاء
(من خلية إرهابية موالية لـ(حبيب

22
00:01:06,967 --> 00:01:09,234
يريدنا أن نساعدك على اللقاء برجالك

23
00:01:09,301 --> 00:01:10,833
إلى أين تريدنا أن نأخذك؟

24
00:01:10,900 --> 00:01:13,167
اذا كنت تأخذ أوامرك
...من الجنرال (حبيب) مثلى

25
00:01:13,234 --> 00:01:15,034
فكيف لم أسمع عنك من قبل؟

26
00:01:17,134 --> 00:01:18,501
!فايد) اختفى)

27
00:01:18,568 --> 00:01:20,401
جمال) مازال حياً)

28
00:01:20,467 --> 00:01:21,934
ابق معه
اتصل بمسعف

29
00:01:45,634 --> 00:01:47,700
إلى الوحدة, تم تأمين القنبلتين

30
00:01:47,767 --> 00:01:49,833
آلو؟

31
00:01:49,900 --> 00:01:52,301
جاك), هل أنت على الخط؟)

32
00:01:52,367 --> 00:01:53,501
أيمكنك سماعى

33
00:01:53,568 --> 00:01:54,867
أودرى)؟)

34
00:01:54,934 --> 00:01:57,100
(ساعدنى يا (جاك

35
00:01:57,167 --> 00:02:00,000
(مرحباً يا سيد (باور
نعم, السيدة (رينز) على قيد الحياة

36
00:02:00,067 --> 00:02:01,934
...اذا اردتها أن تظل حية

37
00:02:02,000 --> 00:02:03,733
فسوف تتصل بى خلال 10 دقائق

38
00:02:03,800 --> 00:02:07,501
اذا حاولت أن تجد موقعنا, سأقتلها

40
00:02:07,568 --> 00:02:09,267
(تشينج)

41
00:02:10,568 --> 00:02:14,567
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

44
00:02:20,267 --> 00:02:22,934
عميل (باور), يجب حقاً أن تذهب لمستشفى

45
00:02:23,000 --> 00:02:25,401
ولكنى أفهم الظروف

46
00:02:25,467 --> 00:02:27,401
على الأقل هذا سيخفف من الألم

47
00:02:27,467 --> 00:02:28,967
شكراً

48
00:02:38,100 --> 00:02:42,201
(جاك)
المارينز ذهبوا لتأمين القنبلتين وإعدادها للنقل

50
00:02:42,267 --> 00:02:44,301
هم أصحاب القرار الآن -
الجيش سيتولى الأمور؟ -

51
00:02:44,367 --> 00:02:46,000
نعم, طبقاً لأمر رئاسى

52
00:02:46,067 --> 00:02:47,733
أعتقد أن وزارة الدفاع لا تريد أن تكون الوحدة هى المسؤولة بعد الآن

53
00:02:47,800 --> 00:02:52,534
بيوكانان) يريدك أن تتصل به بمجرد أن تكون)
القنابل جاهزة للنقل إلى منشأة فريق البحث النووى

55
00:02:52,601 --> 00:02:54,301
أيمكنك تولى ذلك من أجلى؟ -
بالطبع -

56
00:02:56,934 --> 00:02:58,000
جاك)؟)

57
00:02:58,067 --> 00:03:01,434
ماذا؟

58
00:03:01,501 --> 00:03:03,067
فقط... أعرف أنك مررت بالكثير

59
00:03:03,134 --> 00:03:06,534
ليس اليوم فقط
...لكن خلال آخر عامين, و

60
00:03:06,601 --> 00:03:08,833
أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته اليوم

61
00:03:08,900 --> 00:03:11,201
لأن الأمور ربما كانت لتنتهى بشكل أسوأ بكثير

62
00:03:11,267 --> 00:03:13,167
وكان سيحدث ذلك اذا لم تكن هنا

63
00:03:13,234 --> 00:03:16,267
أقدّر هذا

64
00:03:16,334 --> 00:03:17,867
معذرةً

65
00:03:17,934 --> 00:03:21,000
عميل (دويل), دوريات الطريق السريع
انهت إغلاق كل الطرق

66
00:03:21,067 --> 00:03:23,034
وهم ينتظرون تعليماتك

69
00:03:43,668 --> 00:03:44,700
نعم

70
00:03:44,767 --> 00:03:47,234
(هنا (باور
(دعنى أكلم (أودرى

71
00:03:47,301 --> 00:03:48,401
أنت تحدثت إليها بالفعل

72
00:03:48,467 --> 00:03:50,800
أريد أن أتأكد أنها بخير

73
00:03:50,867 --> 00:03:54,334
(سلامتها تعتمد عليك كلياً يا سيد (باور

74
00:03:54,401 --> 00:03:55,833
الجميع تخلوا عنك

75
00:03:55,900 --> 00:03:58,767
(الجميع, ماعدا السيدة (رينز

76
00:03:58,833 --> 00:04:02,700
رغم إعتراض حكومتك, وعائلتها
...وأصدقاءها

78
00:04:02,767 --> 00:04:06,267
جاءت إلى "بكين" لتبحث عنك فقط

79
00:04:06,334 --> 00:04:08,634
...وبما أنك اثبت أنك سجين غير متعاون

80
00:04:08,700 --> 00:04:13,634
فقد شعرنا أنها ستكون شيئاً ثميناً قد نتمكن من إستغلاله ذات يوم

82
00:04:13,700 --> 00:04:16,067
وقد جاء هذا اليوم

83
00:04:16,134 --> 00:04:17,634
سأسلّم نفسى لك

84
00:04:17,700 --> 00:04:19,800
اخبرنى أين

85
00:04:19,867 --> 00:04:24,733
لا فائدة لنا فى رجل لا يتكلم

86
00:04:24,800 --> 00:04:27,401
لكن القنابل النووية الروسية
...التى حصلت عليها

87
00:04:27,467 --> 00:04:29,501
لماذا؟

88
00:04:29,568 --> 00:04:31,900
بلادك لديها التكنولوجيا لصنع هذه الأسلحة

89
00:04:31,967 --> 00:04:34,767
لسنا مهتمين بالأسلحة نفسها

90
00:04:34,833 --> 00:04:38,634
ما نريده هو قطعة من آلية التفجير

91
00:04:38,700 --> 00:04:42,668
...قطعة تحوى نظام أولى

92
00:04:42,733 --> 00:04:45,267
قديم بما يكفى ليكون بلا أى حماية تشفير حديثة

93
00:04:45,334 --> 00:04:46,867
...بواسطتها

94
00:04:46,934 --> 00:04:52,167
سنستطيع فعلياً التحكم بكل
"تكنولوجيا دفاع "روسيا

95
00:04:52,234 --> 00:04:55,301
إنه تبادل بسيط

96
00:04:55,367 --> 00:04:58,467
تعطينى القطعة
(أعطيك (أودرى

97
00:04:58,534 --> 00:05:01,067
اذا رفضت, سأقتلها

98
00:05:01,134 --> 00:05:04,234
الروس سيعلمون أننا أعطيناك ذلك النظام

100
00:05:04,301 --> 00:05:05,800
سوف تبدأ حرباً عالمية ثالثة

101
00:05:05,867 --> 00:05:09,634
أقترح أن نترك هذا للدبلوماسيين

102
00:05:09,700 --> 00:05:12,833
حتى اذا أردت ذلك
فإن القنابل تحت سيطرة الجيش

103
00:05:12,900 --> 00:05:14,334
لن أستطيع الإقتراب منها

104
00:05:14,401 --> 00:05:15,934
ستجد طريقة

105
00:05:20,100 --> 00:05:23,134
اذا كنت سأوافق على ذلك
أريد التحدث إلى (أودرى) الآن

106
00:05:23,201 --> 00:05:25,401
حسناً

107
00:05:29,134 --> 00:05:32,000
تحدثى إليه

108
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
جاك)؟)

109
00:05:38,867 --> 00:05:41,767
(أودرى)
أأنتِ بخير؟

110
00:05:41,833 --> 00:05:42,733
هل اذوكِ؟

111
00:05:42,800 --> 00:05:43,733
لا

112
00:05:43,800 --> 00:05:44,733
...جاك)... أنا)

113
00:05:44,800 --> 00:05:45,800
أنا آسفة

114
00:05:45,867 --> 00:05:48,634
لا يوجد ما تأسفى عليه

115
00:05:48,700 --> 00:05:51,134
الشىء الوحيد الهام هو أنكِ حية

116
00:05:51,201 --> 00:05:53,833
أعرف ما يطلبونه

117
00:05:53,900 --> 00:05:55,534
يمكننى تولى ذلك

118
00:05:55,601 --> 00:05:57,800
أعدكِ أننى سأخرجكِ من هناك

119
00:05:57,867 --> 00:05:59,367
لا تخافى فحسب

120
00:05:59,434 --> 00:06:02,700
أمامك ساعة واحدة لتتصل بهذا الرقم
عندما تكون مستعداً لإجراء التبادل

122
00:06:02,767 --> 00:06:04,833
ساعة واحدة لن تعطينى وقتاً كافياً

123
00:06:04,900 --> 00:06:05,967
(تشينج)

124
00:06:06,034 --> 00:06:07,434
!(تشينج)

125
00:06:39,034 --> 00:06:42,601
يجب حقاً أن تعمل من العيادة يا سيدى

126
00:06:42,668 --> 00:06:44,833
هيا, على الأقل يمكنهم مراقبتك هناك

127
00:06:44,900 --> 00:06:46,100
(أنا بخير يا (توم

128
00:06:46,167 --> 00:06:50,634
لا أعتقد أنك كذلك يا سيدى

129
00:06:50,700 --> 00:06:52,733
(وكذلك يعتقد الدكتور (ويلتون

130
00:06:52,800 --> 00:06:56,767
وضع نفسى تحت الإشراف الطبى
...قد يعطى نائب الرئيس حجة أخرى

132
00:06:56,833 --> 00:06:58,601
ليحاول الحصول على منصبى مجدداً

133
00:06:58,668 --> 00:07:01,067
لا تحتاج للقلق من هذا يا سيدى

134
00:07:01,134 --> 00:07:05,401
ماذا لديك بالضبط ضد نائب الرئيس (دانيالز)؟

135
00:07:12,900 --> 00:07:15,000
لدىّ الحقيقة يا سيدى

136
00:07:15,067 --> 00:07:18,401
الآن حان الوقت لأعرف ما هى

137
00:07:18,467 --> 00:07:23,467
إنه تسجيل صوتى
...(لنائب الرئيس (دانيالز

139
00:07:23,534 --> 00:07:27,967
وهو يتآمر مع (ليزا ميلر) لإرتكاب
الحلفان زوراً فى جلسة الإستماع

141
00:07:28,034 --> 00:07:30,733
أود أن أسمع هذا بأسرع وقت ممكن

142
00:07:30,800 --> 00:07:33,234
سيدى الرئيس
(توم)

143
00:07:33,301 --> 00:07:34,568
لدىّ أخبار جيدة

144
00:07:34,634 --> 00:07:38,267
الوحدة استعادت القنبلتين النوويتين المتبقيتين

146
00:07:38,334 --> 00:07:39,867
متى؟

147
00:07:39,934 --> 00:07:40,967
منذ دقائق قليلة

148
00:07:41,034 --> 00:07:42,668
كنت على الهاتف مع (بيل) حالاً

149
00:07:42,733 --> 00:07:44,467
إنه ينتظر إخبارك بالمعلومات بمجرد أن تكون مستعداً

150
00:07:44,534 --> 00:07:46,700
ماذا عن (فايد)؟

151
00:07:46,767 --> 00:07:49,067
هو ورجاله ماتوا أثناء الهجوم

152
00:07:49,134 --> 00:07:50,167
اذاً فقد انتهى الأمر

153
00:07:50,234 --> 00:07:52,700
يبدو هذا قطعاً يا سيدى

155
00:07:52,767 --> 00:07:55,000
مبروك

156
00:07:55,067 --> 00:07:57,833
يجب أن يعلم الأمريكيين

157
00:07:57,900 --> 00:08:00,534
وأريد أن أخبرهم أننا لم نعد معرضين لخطر الهجوم النووى

158
00:08:00,601 --> 00:08:02,434
سأجمع الصحافة هنا خلال 30 دقيقة

159
00:08:02,501 --> 00:08:03,634
(لا يا (كارين

160
00:08:03,700 --> 00:08:05,134
سنفعل هذا بالأعلى

161
00:08:05,201 --> 00:08:06,301
بغرفة الصحافة

162
00:08:06,367 --> 00:08:09,167
هل ننتظر التصريح من المخابرات؟

164
00:08:09,234 --> 00:08:14,034
لا يا (توم), لا حاجة لأى منا أن
يبقى مختبئاً تحت الأرض بعد الآن

167
00:08:14,100 --> 00:08:16,800
اخبرى المخابرات أننا سنغادر المخبأ

168
00:08:16,867 --> 00:08:19,568
ونعود للمكتب البيضاوى

169
00:08:19,634 --> 00:08:20,934
نعم يا سيدى

170
00:08:22,800 --> 00:08:26,434
موريس) يقوم بالتنسيق مع)
وحدة المرافقة التقنية للمارينز

171
00:08:26,501 --> 00:08:30,334
ليقوموا بنقل القنبلتين إلى منشأة لفرق البحث النووى

173
00:08:30,401 --> 00:08:31,733
...بما أنهم يديرون الأمور الآن

174
00:08:31,800 --> 00:08:36,967
أود منكم جميعاً أن تقوموا بتسليم معلوماتكم لرؤساء الأقسام المتخصصين

177
00:08:38,534 --> 00:08:41,900
أود أن أشارككم فخرى بالعمل الذى اديتموه جميعاً

178
00:08:41,967 --> 00:08:44,867
تم ضربنا بقوة

179
00:08:44,934 --> 00:08:46,967
لكن لم يستسلم أىٌ منكم

180
00:08:47,034 --> 00:08:49,134
لقد اديتم عملاً ممتازاً اليوم

181
00:08:49,201 --> 00:08:50,501
(أوبرايان)

182
00:08:50,568 --> 00:08:52,000
إنه أنا

183
00:08:52,067 --> 00:08:53,634
جاك), لقد فعلتها)

184
00:08:53,700 --> 00:08:55,367
كلوى), استمعى إلىّ)
أحتاج لمساعدتك

185
00:08:55,434 --> 00:08:57,267
ألا يمكن لذلك الإنتظار؟

186
00:08:57,334 --> 00:08:59,267
نحن ننقل القنابل للتو
ونقوم بتنظيف المنطقة من المجرمين

187
00:08:59,334 --> 00:09:00,334
لا, لا يمكنه الإنتظار

188
00:09:00,401 --> 00:09:02,234
ما الأمر؟

189
00:09:03,301 --> 00:09:05,501
كلوى), (أودرى) مازالت حية)

190
00:09:05,568 --> 00:09:08,067
لا, ليست كذلك

191
00:09:08,134 --> 00:09:09,700
بل هى كذلك
تحدثت إليها للتو

192
00:09:09,767 --> 00:09:11,501
الصينيون قاموا بتزييف حادث سيارتها

193
00:09:11,568 --> 00:09:14,568
إنهم يحتجزونها كسجينة منذ كانت
فى "بكين" تحاول العثور علىّ

195
00:09:14,634 --> 00:09:17,467
يا إلهى

196
00:09:17,534 --> 00:09:18,733
(يجب أن نخبر السيد (بيوكانان

197
00:09:18,800 --> 00:09:20,134
لن يوافق على ذلك أبداً

198
00:09:20,201 --> 00:09:22,934
يوافق على ماذا؟

199
00:09:23,000 --> 00:09:27,534
الصينيون يريدون مبادلة (أودرى) بلوحة
كهربية فرعية من احدى القنابل

201
00:09:27,601 --> 00:09:31,767
"ستعطيهم معرفة كاملة لتكنولوجيا دفاع "روسيا

202
00:09:31,833 --> 00:09:33,900
أريدكِ أن تساعدينى على إستعادة احدى تلك الألواح الكهربية

203
00:09:33,967 --> 00:09:36,934
...جاك), كلانا يعلم أننا اذا فعلنا ذلك)

204
00:09:37,000 --> 00:09:39,434
سيخلق هذا موقفاً دولياً صعباً

205
00:09:39,501 --> 00:09:40,601
(أعرف يا (كلوى

206
00:09:40,668 --> 00:09:44,201
أعدكِ أننى سأفعل أى شىء بوسعى لأمنع الصينيين من الحصول على تلك اللوحة الكهربية

208
00:09:44,267 --> 00:09:48,067
لكن الآن أحتاجكِ أن تحضرى لى مخططات تلك القنابل

210
00:09:48,134 --> 00:09:49,634
هذه الملفات ليست على نظامى

211
00:09:49,733 --> 00:09:52,867
تم تصنيفهم سرياً عندما اخذت وزارة الدفاع القنبلة التى اوقفت عملها

213
00:09:52,934 --> 00:09:55,301
اذاً ستضطرين لمعرفة طريقة للحصول عليهم

214
00:09:55,367 --> 00:09:58,201
لأنه بدون هذه المخططات لن أعرف عم أبحث

216
00:09:58,267 --> 00:10:00,967
نعم, مفهوم
لكن لا أعرف كيف سأفعل ذلك

217
00:10:01,034 --> 00:10:03,100
كلوى), حياة (أودرى) على المحك)
فكرى

218
00:10:05,034 --> 00:10:06,934
انتظر

219
00:10:07,000 --> 00:10:08,934
(موريس)

220
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
اضطر لإرسال ملف لوزارة الدفاع عن العمل الذى فعله عن القنابل

222
00:10:13,067 --> 00:10:14,634
كان يحوى مخططات معدلة

223
00:10:14,700 --> 00:10:16,467
ربما يكون مازال على قرصه الصلب

224
00:10:16,534 --> 00:10:17,568
أيمكنكِ الدخول عليه؟

225
00:10:17,634 --> 00:10:19,501
من محطته مباشرةً فقط

226
00:10:19,568 --> 00:10:21,301
كلوى), افعلى ذلك من فضلكِ)

227
00:10:29,201 --> 00:10:31,100
أين تريد أن أرسله؟

228
00:10:31,167 --> 00:10:33,401
للهاتف الخلوى الذى أكلمكِ منه

229
00:10:33,467 --> 00:10:35,434
استخدمى خطاً آمناً
"ألفا-539"

230
00:10:35,501 --> 00:10:37,334
انتظر

231
00:10:42,733 --> 00:10:44,301
إنه هنا

232
00:10:44,367 --> 00:10:45,767
الملف يأتى

233
00:10:45,833 --> 00:10:47,100
أنا أرسله إلي شاشتك

234
00:10:48,234 --> 00:10:49,167
انتظر

235
00:10:49,234 --> 00:10:50,534
عُلم

236
00:10:55,034 --> 00:10:56,100
هيا

237
00:10:56,167 --> 00:10:58,401
كلوى), لا أرى أى شىء)

238
00:10:58,467 --> 00:11:01,367
يجب أن يقوم بالتحميل قبل الإرسال

239
00:11:01,434 --> 00:11:05,234
مازال متبقى 30 بالمائة

240
00:11:05,301 --> 00:11:07,067
اللعنة -
ماذا؟ -

241
00:11:07,134 --> 00:11:09,967
موريس) عائد إلى محطته) -
اسرعى -

242
00:11:10,034 --> 00:11:11,100
لا يوجد ما يمكننى فعله

243
00:11:11,167 --> 00:11:12,833
يجب أن أخرج الآن
إنه هنا

244
00:11:12,900 --> 00:11:15,201
لا يا (كلوى), انتظرى

245
00:11:15,267 --> 00:11:17,501
...(جاك)

246
00:11:18,301 --> 00:11:19,301
وصلتنى

247
00:11:40,318 --> 00:11:41,650
نعم؟

248
00:11:41,717 --> 00:11:44,184
سيدى الرئيس, نائب الرئيس هنا

249
00:11:48,151 --> 00:11:49,383
ادخليه

250
00:11:59,550 --> 00:12:01,684
...(نواه)

251
00:12:03,750 --> 00:12:05,017
اجلس من فضلك

252
00:12:10,251 --> 00:12:13,383
...اسمع, أنا

253
00:12:13,450 --> 00:12:17,417
أريد أن أبدأ بالتعبير عن إمتنانى لك

255
00:12:17,483 --> 00:12:19,684
على درس تعلمته جيداً

256
00:12:22,117 --> 00:12:23,684
لست واثقاً ماذا تعنى بذلك, سيدى الرئيس

257
00:12:23,750 --> 00:12:28,617
مازلت أعتقد أن الهجوم على
...بلاد (أبو فايد) بسلاح نووى

259
00:12:28,684 --> 00:12:30,784
(كان سيصبح خطئاً خطيراً يا (نواه
لن أكذب عليك بهذا الشأن

260
00:12:30,851 --> 00:12:33,151
...لكن

261
00:12:33,218 --> 00:12:35,917
...اذا لم تكن وضعت هذا الخيار بالمقام الأول

262
00:12:35,984 --> 00:12:38,318
لم أكن لأحقق ما حققته

263
00:12:38,383 --> 00:12:41,350
وربما كانت لتظل القنابل موجودة

264
00:12:41,417 --> 00:12:42,917
...وبالمناسبة

265
00:12:42,984 --> 00:12:48,584
أعتقد أننا سنتفق على أن علاقتنا لطالما كانت إتحاداً للوسائل 

268
00:12:48,650 --> 00:12:50,984
طريقة لتقوية سيطرتنا
...بخلاف أننا

269
00:12:51,051 --> 00:12:54,784
أصبحنا نرى فعلاً الأمور كلها بشكل مباشر

270
00:12:54,851 --> 00:12:58,550
...والآن بعد إنتهاء هذه الأزمة

271
00:12:58,617 --> 00:13:03,218
أصبح من الواضح لى يا (نواه) أننى لا أعتقد
أنه من الممكن لنا أن نعمل معاً بعد الآن

273
00:13:07,051 --> 00:13:09,817
معذرةً؟

274
00:13:09,884 --> 00:13:11,851
أنا أطلب منك الإستقالة

275
00:13:14,284 --> 00:13:17,218
!كيف تجرؤ

276
00:13:17,284 --> 00:13:19,084
لا يحق لك أن تطلب منى إستقالتى

277
00:13:19,151 --> 00:13:23,984
(هذا لا يتعلق بما يقوله الدستور يا (نواه

279
00:13:24,051 --> 00:13:27,417
بل يتعلق بمصلحة هذه البلاد فى فترة الأزمات

281
00:13:27,483 --> 00:13:29,151
كيف استنتجت هذا؟

282
00:13:29,218 --> 00:13:34,084
لا يمكننى القيادة بشكل مؤثر وأنت تقوض من سُلطتى فى كل فرصة تتاح لك

284
00:13:34,151 --> 00:13:37,584
الآن لنكن صريحين معاً

285
00:13:37,650 --> 00:13:40,417
هذا بالضبط ما ستفعله اذا بقيت

286
00:13:43,483 --> 00:13:45,450
...سيدى الرئيس

287
00:13:47,318 --> 00:13:48,717
أنا أرفض

288
00:13:50,318 --> 00:13:52,218
طابت ليلتك

289
00:13:52,284 --> 00:13:54,917
لن تريد الخروج من هذا الباب

290
00:13:54,984 --> 00:13:56,951
ليس هكذا

291
00:13:58,251 --> 00:14:02,717
وإلا قد أضطر لجعل هذا غير سار لك

293
00:14:02,784 --> 00:14:05,717
عمَ تتحدث الآن؟

294
00:14:05,784 --> 00:14:07,617
(أتحدث عن التسجيل الذى مع (توم لينوكس

295
00:14:07,684 --> 00:14:10,084
<i>هذا ما أتحدث عنه</i>

296
00:14:11,318 --> 00:14:16,117
التآمر للحلفان زوراً إهانة خطيرة

298
00:14:16,184 --> 00:14:18,218
...سأفترض الآن أنك تفضّل الإستقالة

299
00:14:18,284 --> 00:14:23,051
على أن تقضى بقية حياتك وأنت تعيش بهذا الخزى

301
00:14:23,117 --> 00:14:28,817
اذاً هل اللجوء للإبتزاز هو فكرتك عن القيادة المؤثرة؟

303
00:14:28,884 --> 00:14:30,483
...(اذا كان هناك أى شىء تعلمته منك يا (نواه

304
00:14:30,550 --> 00:14:35,318
فهو أنه أحياناً يكون من الضرورى أن تستخدم القليل من القوة الشرسة

306
00:14:36,784 --> 00:14:39,318
لا أحتاج لإستقالتك فوراً

307
00:14:39,417 --> 00:14:43,151
لنعطى البلاد الفرصة لتلتقط أنفاسها بعد ما حدث اليوم

309
00:14:43,218 --> 00:14:47,117
لنقل فى أى وقت
من الأسبوع القادم, سيدى نائب الرئيس

311
00:15:05,184 --> 00:15:06,851
فريق البحث النووى يريدون
"طريقاً جوياً خالياً إلى قاعدة "إدواردز

312
00:15:06,917 --> 00:15:08,517
لمسافة 20 ميلاً بكل إتجاه

313
00:15:08,584 --> 00:15:10,184
أيمكنك الرد علىّ بالتأكيد؟

314
00:15:10,251 --> 00:15:11,684
شكراً

315
00:15:11,750 --> 00:15:14,951
وقت وصول المروحية التى ستنقل القنبلتين
بعد 15 دقيقة

317
00:15:15,017 --> 00:15:16,617
يجب أن تقوم بتوزيع البروتوكولات إلى فريق البحث النووى

318
00:15:16,684 --> 00:15:18,951
سأتولى هذا

320
00:15:21,117 --> 00:15:23,284
هذا غريب -
ماذا؟ -

321
00:15:23,350 --> 00:15:25,517
أعتقد أن أحدهم قام بإختراق نظامى

322
00:15:25,584 --> 00:15:27,817
متأكد؟

323
00:15:27,884 --> 00:15:29,051
نعم, أنا متأكد

324
00:15:29,117 --> 00:15:33,218
منذ ما حدث لـ(نادية), قمت بتحميل برنامج لتتبع
أى دخول غير مصرخ به على قرصى الصلب

327
00:15:33,284 --> 00:15:34,517
حقاً؟

328
00:15:34,584 --> 00:15:40,051
مكتوب أن أحدهم دخل
على ملفاتى منذ 10 دقائق

330
00:15:40,117 --> 00:15:44,084
وقام بتنزيل المخططات المعدلة للقنابل النووية

332
00:15:45,851 --> 00:15:47,550
سأتصل بالأمن -
!انتظر -

333
00:15:47,617 --> 00:15:49,517
لا تتصل بالأمن

335
00:15:52,884 --> 00:15:55,117
أنا مَن دخلت على نظامك

336
00:15:57,284 --> 00:15:59,084
لماذا تفعلين ذلك؟

337
00:15:59,151 --> 00:16:02,117
سأشرح لك ذلك بعد قليل

338
00:16:16,717 --> 00:16:18,017
اشرحى لى الآن

339
00:16:21,117 --> 00:16:23,383
(فعلت ذلك من أجل (جاك

340
00:16:23,450 --> 00:16:24,984
أودرى رينز) مازالت حية)

341
00:16:25,051 --> 00:16:26,517
الصينيون يحتجزونها كرهينة

342
00:16:26,584 --> 00:16:28,383
ماذا؟

343
00:16:28,450 --> 00:16:32,884
سوف يقتلونها إلا اذا قام (جاك) بتسليم
لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل إليهم

345
00:16:38,650 --> 00:16:41,017
لقد ذهبتى لنفس الإجتماعات

346
00:16:41,084 --> 00:16:44,251
الروس كانوا يحاولون إبعاد هذه التكنولوجيا عن أيدى الصينيين من سنوات

347
00:16:44,318 --> 00:16:45,417
أعرف

348
00:16:45,483 --> 00:16:49,517
حسناً, ماذا سيقول الروس عندما يكتشفون أننا أعطيناها لهم؟

350
00:16:49,517 --> 00:16:50,717
لن يصل الأمر لهذا الحد

351
00:16:50,784 --> 00:16:53,917
كيف تعلمين أنه لن يصل لهذا الحد؟

353
00:16:53,984 --> 00:16:56,218
لأن (جاك) وعدنى

354
00:16:58,417 --> 00:16:59,617
آسف يا عزيزتى

355
00:16:59,684 --> 00:17:01,251
لا يمكننى ترك الأمر هكذا

356
00:17:01,318 --> 00:17:02,717
بل يمكنك

357
00:17:04,784 --> 00:17:08,684
القنابل التى أعدت برمجتها لـ(فايد) كانت
ستقتل عشرات الآلاف من الناس

359
00:17:08,750 --> 00:17:09,917
لكن ذلك لم يحدث

360
00:17:09,984 --> 00:17:13,717
أعرف كيف كان شعورى أن أعتقد أنى كنت سأصبح المسؤول عن مقتل كل شخص منهم

362
00:17:13,784 --> 00:17:19,517
لا يمكننى التورط فى شىء قد يبدأ حرباً بسهولة

364
00:17:19,584 --> 00:17:21,051
لن يبدأ حرباً

365
00:17:21,117 --> 00:17:22,784
لأن الأمر لن يصل لهذا الحد

366
00:17:22,851 --> 00:17:24,450
بجانب أن هذا لا علاقة له بك

367
00:17:24,517 --> 00:17:26,184
أنا فعلتها -
بل له علاقة -

368
00:17:26,251 --> 00:17:28,051
الآن بما أنكِ اخبرتينى
أصبح له علاقة

369
00:17:28,117 --> 00:17:29,450
(يجب أن تخبرى (بيوكانان

370
00:17:29,517 --> 00:17:31,151
لا يمكننى

371
00:17:31,218 --> 00:17:32,984
اذاً فأنتِ تجبريننى على ذلك

372
00:17:33,051 --> 00:17:36,251
لا -
سوف أفعلها -

373
00:17:36,318 --> 00:17:38,284
!(لا! (موريس -
سأفعلها -

374
00:17:48,117 --> 00:17:49,417
سأخبره

375
00:18:05,051 --> 00:18:07,684
الإمدادات لن تكون ضرورية حالياً

376
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
الجيش يحرس القنابل

377
00:18:09,817 --> 00:18:12,584
يوجد فريق "سوات" تابع
للوحدة بوضع الإستعداد

378
00:18:12,650 --> 00:18:14,284
سيكونوا على الطريق قريباً

379
00:18:17,417 --> 00:18:19,184
حسناً, شكراً

380
00:18:19,251 --> 00:18:20,650
ما الأمر يا (كلوى)؟

381
00:18:20,717 --> 00:18:22,184
...(سيد (بيوكانان

382
00:18:25,717 --> 00:18:28,417
أنا آسفة, يوجد شىء تحتاج لمعرفته

384
00:19:03,218 --> 00:19:05,517
أنتما, تعالا معى

385
00:19:05,584 --> 00:19:07,817
سيدى, هذه المنطقة خارج الحدود -
(أنا العميل (باور -

386
00:19:07,884 --> 00:19:10,251
أنا كنت المسؤول عن تأمين هذه القنابل

387
00:19:10,318 --> 00:19:12,584
لدىّ أمر رئاسى بإزالة اللوحة الكهربية من هذه القنابل

388
00:19:12,650 --> 00:19:15,483
وأنقلها إلى الوحدة للتحليل الفورى

389
00:19:15,550 --> 00:19:17,650
ليس لدينا الكثير من الوقت
لقد تم إكتشاف مكان هذا المبنى

390
00:19:17,717 --> 00:19:19,251
الآن افتح البوابة -
سيدى, غير مسموح لأحد بالدخول هنا -

391
00:19:19,318 --> 00:19:22,817
هل تعارض أمراً رئاسياً؟
!كيف تجرؤ أيها الرقيب؟

393
00:19:22,884 --> 00:19:25,218
الآن أنت تضيع وقتى
ما إسمك؟

394
00:19:25,284 --> 00:19:27,318
!ما إسمك؟

395
00:19:27,383 --> 00:19:28,417
أريد إسمك أيضاً

396
00:19:28,483 --> 00:19:29,617
!الآن -
هذا غير ضرورى -

397
00:19:29,684 --> 00:19:31,617
افتح البوابة
!افتح البوابة

398
00:19:37,851 --> 00:19:41,817
أريدكما أن تحرسا المكا
!بينما أزيل اللوحة الكهربية, هيا

401
00:20:21,117 --> 00:20:22,817
!(تراجع يا (جاك

402
00:20:22,884 --> 00:20:23,951
لا يمكننى ذلك

403
00:20:24,017 --> 00:20:25,151
!لن أكرر قولى

404
00:20:25,218 --> 00:20:27,017
القِ بسلاحك -
...عميل (دويل), أنا أتبع أوامر -

405
00:20:27,084 --> 00:20:28,817
!تفوق تصريحك الأمنى... -
إنه عميل خائن -

406
00:20:28,884 --> 00:20:30,650
!اضربه! سأطلق النار -
ضع سلاحك -

407
00:20:30,717 --> 00:20:31,851
!وإلا أطلقت عليك النار -
!اضربه -

408
00:20:31,917 --> 00:20:33,851
!الآن

409
00:20:35,318 --> 00:20:37,284
قم بتأمينه
إنه رهن الإعتقال

410
00:21:02,417 --> 00:21:05,350
دويل), أرجوك)
استمع إلىّ فحسب

411
00:21:05,417 --> 00:21:07,083
(بيل), أمسكنا بـ(جاك) -
ماذا قال؟ -

412
00:21:07,150 --> 00:21:08,684
ليس الكثير
أضطررت لإخضاعه

413
00:21:08,751 --> 00:21:09,784
دعنى أتحدث إليه

414
00:21:09,851 --> 00:21:12,517
انتظر

415
00:21:12,584 --> 00:21:13,983
بيوكانان) يريد التحدث إليك)

416
00:21:14,050 --> 00:21:15,517
...(بيل)

417
00:21:15,584 --> 00:21:18,017
جاك), (كلوى) اخبرتنى للتو)
عن (أودرى) والصينيين

418
00:21:18,083 --> 00:21:20,451
لا يمكننى أن أدعك تعطيهم القطعة

419
00:21:20,517 --> 00:21:22,517
لن أفعل ذلك

420
00:21:22,584 --> 00:21:24,551
أحتاج أن تكون القطعة معى فقط لفترة تكفى أن يتركوها

421
00:21:24,617 --> 00:21:27,150
لم أكن سأدع الصينيين يحتفظون بها أبداً
(أقسم لك يا (بيل

423
00:21:27,217 --> 00:21:30,050
مهما كان ما خططت له
(فلا يمكننى أن أدعك تنفذه يا (جاك

424
00:21:30,117 --> 00:21:32,551
...بيل), أرجوك)

425
00:21:32,617 --> 00:21:33,851
الآن نحن فرصتها الوحيدة

426
00:21:33,918 --> 00:21:35,950
(أنا أدرك ما تعنيه لك (أودرى

427
00:21:36,017 --> 00:21:38,617
أعدك أننى سأفعل أى شىء بقدرتى لإعادتها

428
00:21:38,684 --> 00:21:40,950
لم تكن تعلم حتى أنها على قيد الحياة

429
00:21:41,017 --> 00:21:46,050
تشينج) سيجعل من المستحيل علينا)
أن نجدها مجدداً

431
00:21:46,117 --> 00:21:47,284
نحن أملها الوحيد

432
00:21:47,350 --> 00:21:48,584
وأنت تعلم ذلك

433
00:21:48,651 --> 00:21:50,217
(لا أعرف ماذا أقول لك يا (جاك

434
00:21:50,284 --> 00:21:52,017
سوى أن تدع (دويل) يعيدك إلى هنا

435
00:21:52,083 --> 00:21:53,717
وسنعمل على خطة

436
00:21:55,350 --> 00:21:57,317
هلا تدعنى أُجرى مكالمة واحدة أخرى؟

437
00:22:00,784 --> 00:22:02,983
أنا أطلب منك كصديق

438
00:22:03,050 --> 00:22:05,083
مَن تريد التحدث إليه؟

439
00:22:07,851 --> 00:22:10,517
(الرئيس (وين بالمر

440
00:22:10,584 --> 00:22:13,083
سأرى اذا تمكنت من الوصول إليه

441
00:22:13,150 --> 00:22:15,083
(دعنى أكلم (دويل

442
00:22:15,150 --> 00:22:16,751
نعم

443
00:22:16,818 --> 00:22:19,950
يريد التحدث إليك

444
00:22:20,017 --> 00:22:22,050
(دويل)

445
00:22:22,117 --> 00:22:24,851
ابقِ (جاك) حتى أحاول الإتصال بالرئيس

446
00:22:24,918 --> 00:22:26,651
سأحوّل المكالمة عبر هاتفك الخلوى

447
00:22:26,717 --> 00:22:28,851
نعم يا سيدى
مفهوم

448
00:22:28,918 --> 00:22:30,083
اوقفه

450
00:22:33,818 --> 00:22:37,584
مصادر البيت الأبيض اكدت
أن القائد الإرهابى (أبو فايد) قد مات

452
00:22:37,651 --> 00:22:39,584
وقد تعافى الرئيس بشكل غير مباشر من إصاباته

453
00:22:39,651 --> 00:22:41,684
التى عانى منها نتيجة محاولة إغتياله

454
00:22:41,751 --> 00:22:44,050
والمتوقع أن يُلقى كلمة قريباً

455
00:22:44,117 --> 00:22:45,551
...بخصوص الشائعات غير المؤكدة

456
00:22:46,617 --> 00:22:47,184
نعم؟

457
00:22:47,250 --> 00:22:49,684
(سيدى الرئيس, (بيل بيوكانان
معه (جاك باور) على الخط

458
00:22:49,751 --> 00:22:50,851
صليه بى من فضلكِ

460
00:22:52,083 --> 00:22:53,250
تفضل

461
00:22:53,317 --> 00:22:55,250
انتظر الرئيس من فضلك

462
00:22:55,317 --> 00:22:56,784
إنه الرئيس

463
00:22:56,851 --> 00:22:58,684
معذرةً

464
00:22:58,751 --> 00:23:00,918
سيدى الرئيس

465
00:23:00,983 --> 00:23:02,117
(نعم يا (جاك

466
00:23:02,184 --> 00:23:03,684
تهانينا
كل شىء على ما يرام؟

467
00:23:03,751 --> 00:23:05,284
نعم يا سيدى
القنابل آمنة

468
00:23:05,350 --> 00:23:09,250
ولكنى أتصل لأنى أريدك أن تصرّح بعملية ميدانية

470
00:23:09,317 --> 00:23:11,417
لأى غرض؟

471
00:23:11,484 --> 00:23:12,717
(لإنقاذ (أودرى رينز -
ماذا؟ -

472
00:23:12,784 --> 00:23:14,117
سيدى الرئيس, إنها على قيد الحياة

473
00:23:14,184 --> 00:23:16,751
الصينيون يحتجزونها منذ عدة أشهر

474
00:23:16,818 --> 00:23:18,784
الآن يقومون بإستغلالها كنقطة للمفاوضة

475
00:23:18,851 --> 00:23:20,651
مقابل ماذا؟

476
00:23:20,717 --> 00:23:23,284
مقابل لوحة كهربية فرعية من احدى القنابل النووية

477
00:23:23,350 --> 00:23:26,484
يقولون أنهم سيطلقون سراح (أودرى) دون
إيذاءها اذا احضرت هذا لهم

478
00:23:26,551 --> 00:23:29,150
...(ما فهمته يا (جاك

479
00:23:29,217 --> 00:23:31,551
أن هذه القطعة هى
"مفتاح شفرات دفاع "روسيا

480
00:23:31,617 --> 00:23:33,217
نعم يا سيدى, أدرك ذلك

481
00:23:33,284 --> 00:23:38,083
أنا متعاطف معك, حقاً
...وأعدك أنى سأتيح لك الموارد الكاملة

483
00:23:38,150 --> 00:23:39,918
(لهذه البلاد حتى تعيد (أودرى

484
00:23:39,983 --> 00:23:41,918
لكن أتمنى ألا تتوقع منى أن أصرّح بهذه المبادلة

485
00:23:41,983 --> 00:23:43,751
ليس تماماً

486
00:23:43,818 --> 00:23:44,851
اذاً ماذا بالضبط؟

487
00:23:44,918 --> 00:23:49,250
سيدى الرئيس, أحتاج أن يصدق الصينيون أنى أنوى تنفيذ المبادلة

489
00:23:49,317 --> 00:23:51,050
يجب أن تكون تلك القطعة معى

490
00:23:51,117 --> 00:23:52,617
سيحتاجون لرؤيتها

491
00:23:52,684 --> 00:23:54,317
...بمجرد أن أتأكد أن (أودرى) حرة

492
00:23:54,384 --> 00:23:55,484
سأدمر القطعة

493
00:23:55,551 --> 00:23:56,651
وكيف تضمن ذلك؟

494
00:23:56,717 --> 00:24:01,451
أنا أطلب منك أن تثق بى, سيدى الرئيس

496
00:24:01,517 --> 00:24:06,517
أعدك أن هذه القطعة لن تصل لأيدى الصينيين

498
00:24:06,584 --> 00:24:08,484
لكن اذا حدث ذلك
...سيقوم الروس رغم إتفاقية السلام بيننا

499
00:24:08,551 --> 00:24:11,117
بإتخاذ الإجراءات ضدنا لأننا سمحنا لذلك بالحدوث

500
00:24:11,184 --> 00:24:13,784
فى أغلب الظروف
نعم, كان وعدك ليكون كافياً

501
00:24:13,851 --> 00:24:16,717
(لكن بهذه الحالة يا (جاك
أحتاج لمعرفة التفاصيل

502
00:24:18,250 --> 00:24:19,818
...اذا اضطررت

503
00:24:19,884 --> 00:24:23,717
سأدمر هذه اللوحة الكهربية
"بشحنة من الـ"سى-4

505
00:24:23,784 --> 00:24:29,451
إنفجار من الـ"سى-4" سيدمر أى شىء
خلال 30 قدماً

507
00:24:31,818 --> 00:24:33,983
هل ستضحى بنفسك؟

508
00:24:34,050 --> 00:24:35,250
نعم يا سيدى
اذا اضطررت لذلك

509
00:24:35,317 --> 00:24:37,851
...(جاك)

510
00:24:37,918 --> 00:24:39,983
سيدى الرئيس, أرجوك

511
00:24:40,050 --> 00:24:42,150
أرجوك, أنا أتوسل إليك

512
00:24:42,217 --> 00:24:46,117
أودرى رينز) كانت مستعدة)
أن تهب حياتها لتنقذ حياتى

514
00:24:46,184 --> 00:24:49,117
لا يمكننى ولن أفعل شيئاً أقل من ذلك من أجلها

515
00:24:49,184 --> 00:24:52,317
أنت تطلب منى الموافقة على مهمة قد تكون إنتحارية

516
00:24:52,384 --> 00:24:53,684
...مع فائق إحترامى

517
00:24:53,751 --> 00:24:57,350
سيدى الرئيس, قبل 16 ساعة
كان رجالك مستعدون لتسليمى للموت

519
00:24:57,417 --> 00:24:59,717
ولم أتردد

520
00:24:59,784 --> 00:25:05,250
سيدى الرئيس, أنت تدين لى

521
00:25:08,417 --> 00:25:12,484
وأنت واثق أن هذه هى الطريقة الوحيدة؟

522
00:25:12,551 --> 00:25:14,017
نعم

523
00:25:17,050 --> 00:25:18,484
حسناً اذاً

524
00:25:20,551 --> 00:25:23,484
لن أخذلك, سيدى الرئيس

525
00:25:25,617 --> 00:25:28,684
سأخبر (بيل) أن يعطيك أى شىء تحتاجه

526
00:25:28,751 --> 00:25:33,050
الآن سأحتاج لتأكيد بأن اللوحة الكهربية
(تم تدميرها بعد إطلاق سراح (أودرى

529
00:25:33,117 --> 00:25:35,050
سأدع الوحدة تضع جهازاً للتبع باللوحة

530
00:25:35,117 --> 00:25:36,384
ستحصل على التأكيد الذى تريده

531
00:25:36,451 --> 00:25:38,217
(حظ موفق يا (جاك

532
00:25:38,284 --> 00:25:40,484
شكراً, سيدى الرئيس

533
00:25:43,117 --> 00:25:45,451
(دعنى أكلم (بيل بيوكانان

534
00:25:56,884 --> 00:25:59,317
نعم يا سيدى
مفهوم

535
00:26:01,217 --> 00:26:03,317
تعال هنا

536
00:26:11,418 --> 00:26:13,351
ماذا قال؟

537
00:26:13,418 --> 00:26:15,518
بيوكانان) قال أن الرئيس وافق على هذا)

538
00:26:15,583 --> 00:26:20,051
وأن نعطيك أى مساعدة تحتاجها

539
00:26:20,117 --> 00:26:23,217
سأحتاج لشخص لمساعدتى
فى إخراج (أودرى) أثناء المبادلة

541
00:26:23,284 --> 00:26:24,683
أريده أن يكون أنت

542
00:26:24,750 --> 00:26:27,384
حسناً

543
00:26:27,451 --> 00:26:29,284
أين ستكون؟

544
00:26:29,351 --> 00:26:34,784
إسم العميل الصينى الذى
(يحتجز (أودرى) هو (تشينج زى

546
00:26:34,850 --> 00:26:38,850
كان هو المسؤول عن إستجوابى وتعذيبى
لمدة حوالى عامين بذلك السجن الصينى

548
00:26:38,917 --> 00:26:41,518
بمجرد أن تصلنى الإشارة
...منك أن (أودرى) بأمان

549
00:26:41,583 --> 00:26:42,683
سيحدث شيئين

550
00:26:42,750 --> 00:26:45,084
...سوف أدمر هذه اللوحة الكهربية

551
00:26:45,151 --> 00:26:48,418
و(تشينج زى) لن يخرج من هناك حياً

552
00:26:48,484 --> 00:26:50,683
...لذا للإجابة على سؤالك

553
00:26:50,750 --> 00:26:51,984
:أين سأكون

554
00:26:52,051 --> 00:26:55,518
فى أى مكان أضطر للوجود به

555
00:26:55,583 --> 00:26:57,051
لنذهب

556
00:27:09,617 --> 00:27:11,184
هل ستخبرينى بما حدث؟

557
00:27:11,251 --> 00:27:15,284
(الرئيس وافق على خطة (جاك

558
00:27:15,351 --> 00:27:20,683
الرئيس سيسمح لـ(جاك) بتسليم
نظام دفاعى للصينيين؟

560
00:27:20,750 --> 00:27:23,017
لا, بالطبع لا

561
00:27:23,084 --> 00:27:25,784
جاك) سيدمر القطعة بمجرد)
أن يتأكد أن (أودرى) بأمان

563
00:27:25,850 --> 00:27:27,950
الصينيون لن يحصلوا عليها أبداً

564
00:27:28,017 --> 00:27:29,451
وكيف سيفعل ذلك؟

565
00:27:29,518 --> 00:27:34,550
لا أعرف
أعتقد أن الرئيس (بالمر) يثق به

567
00:27:34,617 --> 00:27:37,217
إخبار (بيوكانان) كان الصواب

568
00:27:37,284 --> 00:27:38,717
تعلمين ذلك

569
00:27:38,784 --> 00:27:40,117
لا يهم

570
00:27:40,184 --> 00:27:41,484
كان يجب أن تثق بى

571
00:27:41,550 --> 00:27:43,384
أثق بكِ؟

572
00:27:43,451 --> 00:27:45,117
أنتِ مَن دخلتى على نظامى

573
00:27:45,184 --> 00:27:47,151
هذا لأننى لم أعتقد أنك ستساندنى

574
00:27:47,217 --> 00:27:48,650
واضح أنى كنت على حق

575
00:27:48,717 --> 00:27:51,117
اذاً سوف تستمرين فى تذكيرى بهذا, أليس كذلك؟

576
00:27:51,184 --> 00:27:54,317
نعم
لمدة طويلة

577
00:27:54,384 --> 00:27:56,583
إلى متى؟
هل يمكنكِ إعطائى تقديراً؟

578
00:27:59,683 --> 00:28:01,418
سأعود إليك

579
00:28:06,418 --> 00:28:09,750
نادية), (دويل) على الخط 3)

580
00:28:09,817 --> 00:28:12,784
سيضعونكِ على تردد جهاز التتبع

581
00:28:14,583 --> 00:28:15,917
(هنا (نادية

582
00:28:15,984 --> 00:28:17,683
إنه أنا
جهاز التتبع يعمل

583
00:28:17,750 --> 00:28:19,518
:مؤشر التردد هو

584
00:28:19,583 --> 00:28:20,850
"ألفا-1793"

585
00:28:24,884 --> 00:28:26,084
الإشارة جيدة
أنت على الشبكة

586
00:28:26,151 --> 00:28:28,251
عُلم. أنا و(جاك) نستعد للتحرك

588
00:28:31,650 --> 00:28:32,850
نعم؟

589
00:28:32,917 --> 00:28:35,284
معى اللوحة الكهربية
إلى أين سأذهب؟

590
00:28:35,351 --> 00:28:37,583
اذهب للطريق 180 واتجه شمالاً

591
00:28:37,650 --> 00:28:41,117
اخرج من المخرج الأول بعد الميل 49

592
00:28:41,184 --> 00:28:43,750
سأعطيك المزيد من التعليمات عندما تخرج

593
00:28:43,817 --> 00:28:44,850
فهمت

594
00:28:44,917 --> 00:28:46,484
أمامك نصف ساعة

595
00:28:46,550 --> 00:28:48,617
لا أعتقد أنى أحتاج لتذكيرك بما سيحدث اذا تأخرت

597
00:28:48,683 --> 00:28:50,518
مفهوم

598
00:28:53,817 --> 00:28:55,484
الوحدة وصلتها الإشارة

599
00:28:55,550 --> 00:28:57,284
إنهم يراقبون الجهاز

600
00:28:57,351 --> 00:29:00,217
أنا جاهز
لنذهب

601
00:29:00,284 --> 00:29:02,384
جاك), أنت تخاطر مخاطرة كبيرة)

602
00:29:02,451 --> 00:29:04,484
اذا انقلبت الأمور بشكل شىء
فقد تتحول إلى معركة بالرصاص

603
00:29:04,550 --> 00:29:06,017
ومن أجل ماذا؟

604
00:29:06,084 --> 00:29:08,084
اذا كنت مكانى
لم تكن ستفعل نفس الشىء؟

605
00:29:08,151 --> 00:29:09,984
أنا لا أخلط العلاقات بعملى

606
00:29:10,051 --> 00:29:12,817
مهما كانت علاقتك بهذه السيدة
أتمنى أن تستحق العناء

607
00:29:12,884 --> 00:29:15,418
الأمر لا يتعلق بعلاقتى بها

608
00:29:15,484 --> 00:29:16,950
(إسمها (أودرى رينز

609
00:29:17,017 --> 00:29:19,550
لقد خدمت هذه البلاد بشرف
نحن ندين لها

610
00:29:19,617 --> 00:29:21,251
ادخل الشاحنة

612
00:29:35,950 --> 00:29:37,583
ادخل

613
00:29:41,583 --> 00:29:43,351
اردت رؤيتى؟

614
00:29:43,418 --> 00:29:44,884
اغلقى الباب

615
00:29:58,683 --> 00:30:02,850
الرئيس طلب منى الإستقالة للتو

616
00:30:02,917 --> 00:30:04,717
ماذا؟

617
00:30:04,784 --> 00:30:08,051
وسوف أمتثل لطلبه

618
00:30:08,117 --> 00:30:14,384
أردت أن أخبركِ شخصياً قبل أن تكتشفى من شخص آخر

620
00:30:14,451 --> 00:30:17,084
لا أفهم

621
00:30:17,151 --> 00:30:19,084
لماذا ستوافق على هذا؟

622
00:30:19,151 --> 00:30:20,750
لماذا لا تخبره برفضك فحسب؟

623
00:30:20,817 --> 00:30:22,750
لديه شريط لمحادثتنا

624
00:30:22,817 --> 00:30:27,351
المحادثة التى تآمرنا بها للحلفان زوراً

626
00:30:27,418 --> 00:30:31,484
وهو يهدد بإستخدامه ضدى إلا اذا تنحيت

628
00:30:31,550 --> 00:30:32,717
يا إلهى

629
00:30:32,784 --> 00:30:36,284
توم لينوكس) قام بتسجيلها)

631
00:30:36,351 --> 00:30:41,251
الخلاصة هى أنه ليس لدىّ الخيار هنا

632
00:30:44,117 --> 00:30:45,583
كل هذا خطأى

633
00:30:45,650 --> 00:30:50,451
(اذا لم أطلب منك الكذب بشأن (كارين هيس
لم يكن ليحدث أى من هذا

635
00:30:50,518 --> 00:30:52,117
كنتِ تحاولين حمايتى فحسب

636
00:30:52,184 --> 00:30:53,917
كان يمكننى خذلكِ ولكنى لم أفعل

637
00:30:53,984 --> 00:30:56,317
لا تلومى نفسكِ

638
00:31:00,850 --> 00:31:02,683
أنا آسفة جداً

639
00:31:05,017 --> 00:31:06,650
لا أعرف ماذا أقول

640
00:31:12,317 --> 00:31:17,151
على الأقل سيكون لدينا المزيد من الوقت لنقضيه معاً

642
00:31:22,384 --> 00:31:26,784
الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً

643
00:31:26,850 --> 00:31:36,683
لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى

645
00:31:41,617 --> 00:31:45,518
لقد سأمت من أن أكون مَن يخالفه دوماً

646
00:31:55,184 --> 00:31:58,217
اجلسوا من فضلكم

647
00:31:58,284 --> 00:32:01,518
...أولاً, أريد أن أقول أنه يسعدنى إبلاغكم

649
00:32:01,583 --> 00:32:07,184
(بأن (أبو فايد
المسؤول عن هذه الهجمات, قد قُتل

651
00:32:07,251 --> 00:32:10,717
وأن كل الأسلحة النووية تم إستعادتها

652
00:32:10,784 --> 00:32:13,351
...أريد أن أشكر الرجال الشجعان

653
00:32:13,418 --> 00:32:16,583
...والسيدات فى وكالات الأمن المختلفة

654
00:32:16,650 --> 00:32:18,917
ودعونا لا ننسى قواتنا المسلحة

655
00:32:18,984 --> 00:32:22,817
...كل هؤلاء الرجال عملوا بجد

656
00:32:22,884 --> 00:32:24,950
ليحاولوا إنهاء هذه الأزمة

657
00:32:25,017 --> 00:32:28,817
تكريسهم ومثابرتهم كانا متكافئين

658
00:32:28,884 --> 00:32:31,017
...رغم وحشية هذه الهجمات

659
00:32:31,084 --> 00:32:35,251
فإننا لم نسمح للعنف الناتج من التطرف
بأن يدفعنا للشدة

661
00:32:35,317 --> 00:32:41,650
وكأمريكيين, يمكننا ويجب علينا أن نفخر ونستريح بهذه الحقيقة

663
00:32:41,717 --> 00:32:51,184
دعونى أختتم بأن أطلب منكم الدعاء الليلة لكل مَن اصابه مكروه هذا اليوم

665
00:32:51,251 --> 00:32:53,683
لكل مَن تبعثرت حياتهم

666
00:32:53,750 --> 00:32:57,617
دعونا نبدأ عملية إعادة البناء

667
00:32:57,683 --> 00:33:02,117
دعونا نبدأ عملية المداواة الوطنية

669
00:33:02,184 --> 00:33:03,284
شكراً

670
00:33:03,351 --> 00:33:05,750
سأرد على بعض أسئلتكم الآن

671
00:33:05,817 --> 00:33:06,750
نعم
(إين)

672
00:33:06,817 --> 00:33:10,617
سيدى الرئيس, كم أنت متأكد أن الأزمة انتهت بالفعل

674
00:33:10,683 --> 00:33:13,084
وأنه لم تعد هناك أسلحة على أرض أمريكية؟

675
00:33:13,151 --> 00:33:14,884
...بناءاً على المعلومات التى رأيتها

676
00:33:14,950 --> 00:33:17,917
(يمكننى القول بثقة تامة يا (إين
أن الأسوأ قد انتهى

677
00:33:17,984 --> 00:33:22,950
وأن الأفراد المسؤولين عن هذه الهجمات تم القبض عليهم أو ماتوا

680
00:33:23,017 --> 00:33:24,650
(نعم, (أندريا

681
00:33:24,717 --> 00:33:25,717
روبين) يا سيدى)

682
00:33:25,784 --> 00:33:26,717
(روبين)
(نعم, (روبين

683
00:33:26,784 --> 00:33:29,484
...آسف, لقد كان

684
00:33:29,550 --> 00:33:31,717
لقد كان يوماً طويلاً جداً
تفضلى

685
00:33:31,784 --> 00:33:34,583
سيدى الرئيس
...هناك عدة آلاف من المسلمين الأمريكيين

686
00:33:34,650 --> 00:33:37,850
مازالوا محتجزين فى منشآت حجز عبر البلاد

688
00:33:37,917 --> 00:33:40,217
ماذا سيحدث لهؤلاء الناس؟

690
00:33:40,284 --> 00:33:44,518
لقد أمرت الأمن القومى بالفعل بالبدأ فى تفكيك هذه المنشآت

692
00:33:44,583 --> 00:33:46,451
...كل المحتجزين سيتم إطلاق سراحهم

693
00:33:46,518 --> 00:33:50,317
بمجرد مرور الأزمة الحالية

695
00:33:50,384 --> 00:33:55,451
معذرةً
...الآن بعد أن مرت الأزمة, سنكون

696
00:33:55,518 --> 00:34:01,084
سوف نراجع الموقف بخصوص الأفراد لدينا فى الحجز

699
00:34:01,151 --> 00:34:03,351
أنا آسف

700
00:34:03,418 --> 00:34:05,384
لست... لست واضحاً

701
00:34:05,451 --> 00:34:10,117
دعينى أقول مجدداًَ بخصوص سؤالكِ
(يا (أندريا), أنه... (روبين

703
00:34:10,184 --> 00:34:11,817
(أنا آسف... (روبين

704
00:34:11,884 --> 00:34:14,184
...دعينى أقول مجدداً بخصوص

705
00:34:14,251 --> 00:34:18,617
...بخصوص سؤالكِ بأن

706
00:34:18,683 --> 00:34:22,950
...منشآت الحجز التى... التى سوف

707
00:34:23,017 --> 00:34:25,617
...التى

708
00:34:28,184 --> 00:34:30,017
...سوف نقوم بـ

709
00:34:30,084 --> 00:34:30,950
يا إلهى

710
00:34:31,017 --> 00:34:33,717
!احضروا الإسعاف فوراً

711
00:34:33,784 --> 00:34:35,650
كود 4
أكرر, كود 4

712
00:34:35,717 --> 00:34:37,984
نحتاج لفريق طبى بغرفة الصحافة

713
00:34:38,051 --> 00:34:39,384
اخرج هؤلاء الناس من هنا

714
00:34:39,451 --> 00:34:40,484
...سيداتى سادتى

715
00:34:40,550 --> 00:34:41,850
يجب أن نقوم بإخلاء هذه الغرفة

716
00:35:07,317 --> 00:35:10,418
كل الأدلة تشير أن الرئيس عانى من نزيف بالمخ

718
00:35:10,484 --> 00:35:14,184
بسبب الإصابات التى عانى منها مبكراً اليوم

719
00:35:14,251 --> 00:35:15,917
بمعنى أنه لم يجب إخراجه من الغيبوبة من البداية

720
00:35:15,984 --> 00:35:22,384
مهما كان هذا القرار مضراً بصحته
...فأنا واثقة أنه فى ضوء أفعاله اليوم

723
00:35:22,451 --> 00:35:23,850
كان سيستمر فى دعم ذلك

724
00:35:23,917 --> 00:35:27,384
(يسعدنى أنكِ واثقة جداً يا (كارين

725
00:35:27,451 --> 00:35:29,884
لأن أفعالكِ الطائشة هى التى ادت لإصابته بالجلطة

726
00:35:29,950 --> 00:35:32,717
سيدى, لا نعرف اذا كانت الجلطة أمر محتم أم لا

727
00:35:32,784 --> 00:35:34,384
لكن على أى حال, أنا سأتحمل المسؤولية كاملة

729
00:35:34,451 --> 00:35:35,583
معذرةً

730
00:35:35,650 --> 00:35:37,550
الآن ليس الوقت للإتهامات المضادة

731
00:35:37,617 --> 00:35:39,784
الإتهامات للشخص أو للآخر

732
00:35:39,850 --> 00:35:43,550
دكتور, متى سنعرف مدى الضرر وإحتمالات الشفاء؟

734
00:35:43,617 --> 00:35:45,750
بعد التصوير المغناطيسى

735
00:35:45,817 --> 00:35:48,717
الرئيس يتم إعداده للنقل إلى "بيثيسدا" الآن

737
00:35:48,784 --> 00:35:49,817
...بناءاً على إنطباعاتى

738
00:35:49,884 --> 00:35:52,217
فقد كان الضرر كبيراً

739
00:35:52,284 --> 00:35:56,683
لا أعتقد أنه يمكننا توقع أن يعود الرئيس لوعيه بأى وقت الآن

741
00:35:56,750 --> 00:35:59,418
لذا فإنه شىء غير قابل للجدال
...(أن (وين بالمر

742
00:35:59,484 --> 00:36:01,683
لن يتمكن من إستكمال واجباته كقائد

743
00:36:07,950 --> 00:36:11,583
لا ننكر أن هذه مأساة عظيمة لأمتنا

744
00:36:11,650 --> 00:36:15,550
و... لمَن يعرفون منا الرئيس شخصياً

745
00:36:17,884 --> 00:36:19,351
فقط... اعتنِ به يا دكتور

746
00:36:19,418 --> 00:36:21,850
بالطبع

747
00:36:21,917 --> 00:36:22,950
معذرةً

748
00:36:29,251 --> 00:36:31,451
اخبرى مجلس الشيوخ والبيت الأبيض بنقل السُلطة

749
00:36:31,518 --> 00:36:35,117
واجعلى وزير الدفاع ورئيس الوزراء
يعطينى السُلطة بموجب القانون 25

751
00:36:35,184 --> 00:36:37,583
نعم يا سيدى

752
00:36:37,650 --> 00:36:39,351
...(توم)

753
00:36:39,418 --> 00:36:42,550
اجعل المتحدث الصحفى يصدر تصريحاً

754
00:36:42,617 --> 00:36:47,217
...الرئيس (بالمر) اصبح
غير قادر

755
00:36:47,284 --> 00:36:48,817
لا حاجة للإنذار

756
00:36:48,884 --> 00:36:51,217
السُلطة التنفيذية انتقلت لى

757
00:36:52,284 --> 00:36:54,051
آمالنا ودعاءنا له

758
00:36:54,117 --> 00:36:55,550
حسناً يا سيدى

759
00:36:55,617 --> 00:37:00,884
وسأحتاجك أيضاً أن تكون متاحاً لتراجع كل شىء بجدول الرئيس

761
00:37:00,950 --> 00:37:02,084
حسناً يا سيدى

762
00:37:02,151 --> 00:37:06,017
فى الواقع, يوجد شىء بالجدول أعتقد أنك ستريد تصريحاً فورياً له

764
00:37:06,084 --> 00:37:08,017
ما هذا؟

765
00:37:08,084 --> 00:37:10,217
...وين بالمر) اصدر للتو أمراً)

766
00:37:10,284 --> 00:37:13,084
يسمح لـ(جاك باور) بتسليم
...تكنولوجيا روسية سرية

767
00:37:13,151 --> 00:37:18,550
إلى الصينيين مقابل عودة رهينة محتجزة سراً

769
00:37:20,550 --> 00:37:21,484
أيمكنكِ تفسير ذلك؟

770
00:37:21,550 --> 00:37:25,750
نعم. كان ذلك طلباً خاصاً
من (جاك باور) إلى الرئيس

772
00:37:25,817 --> 00:37:27,084
بينهما علاقة طويلة الأمد

773
00:37:27,151 --> 00:37:30,850
وبما أن (جاك باور) كان المسؤول
...الأكبر عن إستعادة القنابل اليوم

775
00:37:30,917 --> 00:37:33,850
فقد اراد الرئيس أن يكرّم خدماته لهذه البلاد

776
00:37:33,917 --> 00:37:36,451
كارين), سألتكِ أن تفسرى ذلك)
لا أن تقولى عذراً له

777
00:37:38,117 --> 00:37:40,184
مفهوم

778
00:37:40,251 --> 00:37:45,184
باور) ضمن أن التكنولوجيا)
لن تقع بأيدى الصينيين

780
00:37:45,251 --> 00:37:47,850
سوف تُستخدم فقط لتأمين الرهينة

781
00:37:47,917 --> 00:37:50,384
...سيدى, الرهينة التى نتحدث عنها

782
00:37:50,451 --> 00:37:53,750
(هى (أودرى رينز
(إبنة (جيمس هيلر

783
00:37:53,817 --> 00:37:55,984
حتى (جاك باور) لا يمكنه أن يضمن هذه النتيجة

784
00:37:56,051 --> 00:38:03,217
الآن, أنا يسعدنى تكريم خدمات
...العميل (باور) لهذه البلاد

786
00:38:03,284 --> 00:38:08,217
لكن ليس بالمخاطرة بإعطاء تكنولوجيا سرية للصينيين

788
00:38:08,284 --> 00:38:12,418
"هذا سيدمر علاقتنا مع "روسيا

790
00:38:12,484 --> 00:38:15,217
اخبرى الوحدة أن يوقفوا (باور) فوراً

792
00:38:15,284 --> 00:38:16,217
سيدى

793
00:38:16,284 --> 00:38:17,884
...الرئيس امر بوضوح

794
00:38:17,950 --> 00:38:20,484
(هذا كل شىء يا (كارين

795
00:38:20,550 --> 00:38:21,884
(وأنت أيضاً يا (توم

796
00:38:38,317 --> 00:38:40,084
هذا لا يصدق

797
00:38:40,151 --> 00:38:44,518
أقل من دقيقة خلف المكتب وبدأ بالفعل يتجاهل مطالب الرئيس

799
00:38:44,583 --> 00:38:49,351
ومع ذلك كلانا يشارك (دانيالز) قلقه
من تسليم أسرار عسكرية إلى الصينيين

802
00:38:49,418 --> 00:38:51,917
أعرف يا (توم), لكن ليس هذا ما أقصده

803
00:38:51,984 --> 00:38:53,051
لا, ها هو المقصود

804
00:38:53,117 --> 00:38:54,917
دانيالز) الآن هو الرئيس)

805
00:38:54,984 --> 00:38:56,984
سواء اعجبنا ذلك أم لا

806
00:38:57,051 --> 00:38:59,451
سأذهب للمستشفى

807
00:38:59,518 --> 00:39:00,917
أراك هناك

809
00:39:08,950 --> 00:39:10,117
(بيوكانان)

810
00:39:10,184 --> 00:39:11,750
مرحباً, إنها أنا

811
00:39:11,817 --> 00:39:12,850
كيف حال الرئيس (بالمر)؟

812
00:39:12,917 --> 00:39:14,217
ليس بخير

813
00:39:14,284 --> 00:39:17,217
الدكتور يقول أن لديه نزيف بالمخ

814
00:39:17,284 --> 00:39:19,217
إنهم لا يعلمون مدى الضرر

815
00:39:19,284 --> 00:39:21,917
لكن واضح أنه غير قادر على القيادة

816
00:39:21,984 --> 00:39:24,617
دانيالز) سيقود البلاد)

817
00:39:24,683 --> 00:39:26,217
...وأول شىء فعله

818
00:39:26,284 --> 00:39:28,184
(يريد إيقاف عملية (جاك

819
00:39:28,251 --> 00:39:31,917
يجب أن يعود (جاك) إلى الوحدة بأسرع ما يمكن

821
00:39:31,984 --> 00:39:35,617
هل يدرك نائب الرئيس الظروف التى
وافق فى ظلها (وين بالمر) على ذلك؟

823
00:39:35,683 --> 00:39:37,917
لا, إنه ليس من ذلك النوع

824
00:39:37,984 --> 00:39:39,351
إنه لا يستمع لأحد

825
00:39:39,418 --> 00:39:41,617
هل يدرك أن (جاك) لن يستسلم بدون معركة؟

826
00:39:41,683 --> 00:39:46,017
يجب فقط أن تعيد (جاك) للوحدة
بأسرع وقت ممكن, اتفقنا؟

828
00:39:46,084 --> 00:39:47,384
حسناً, سأتولى الأمر

829
00:39:52,850 --> 00:39:54,351
استمعوا

830
00:39:54,418 --> 00:39:56,184
(البيت الأبيض امر بإلغاء عملية (جاك

831
00:39:56,251 --> 00:39:58,550
كم تبعد فرق الدعم؟

832
00:39:58,617 --> 00:39:59,750
ستة أميال

833
00:39:59,817 --> 00:40:01,683
اجعلهم على إستعداد للتحرك

834
00:40:01,750 --> 00:40:05,550
اتصل بـ"سى إتش بى", اجعلهم يقوموا
بإعداد حواجز طرق

836
00:40:05,617 --> 00:40:08,418
كلوى), أريدكِ أن تتنحى عن هذه العملية) -
لماذا؟ -

838
00:40:08,484 --> 00:40:10,451
اثبتتى لى أنه لا يمكننى الثقة بكِ

840
00:40:12,418 --> 00:40:13,650
موريس), تول الإتصالات)

841
00:40:13,717 --> 00:40:14,917
جاك) لن يوافق على ذلك)

842
00:40:14,984 --> 00:40:16,117
أعرف

844
00:40:24,117 --> 00:40:25,084
(دويل)

845
00:40:25,151 --> 00:40:26,117
(مايك), أنا (بيل)

846
00:40:26,184 --> 00:40:27,784
هل يمكن لـ(جاك) سماعك؟
قل نعم أو لا

847
00:40:27,850 --> 00:40:28,917
نعم

848
00:40:28,984 --> 00:40:29,984
هناك تغيير فى الخطة

849
00:40:30,051 --> 00:40:31,884
نواه دانيالز) هو الرئيس)

850
00:40:31,950 --> 00:40:35,784
(يريد إلغاء العملية ويريد إعادة (جاك
للوحدة فوراً

851
00:40:35,850 --> 00:40:36,617
مفهوم

852
00:40:36,683 --> 00:40:38,251
ما موقعك الحالى؟

853
00:40:38,317 --> 00:40:41,351
نحن على بُعد حوالى ميلين
شرق تقاطع الطريق 180

854
00:40:41,418 --> 00:40:46,084
حسناً, أحتاجك أن تخرج من 70
انعطف بأول يسار

856
00:40:46,151 --> 00:40:48,583
...سنعدّ حواجز طرق وفريق إمدادات

857
00:40:48,650 --> 00:40:50,583
لإعادة (جاك) للوحدة وإعادة القطعة

858
00:40:50,650 --> 00:40:51,784
حسناً, سنفعل ذلك

859
00:40:51,850 --> 00:40:55,384
يجب أن تنزع سلاح (جاك) بأسرع
ما يمكن قبل أن يكتشف

861
00:40:55,451 --> 00:40:56,950
ليست مشكلة

863
00:41:00,051 --> 00:41:01,650
"الوحدة وصلها تقرير من "كالترانس

864
00:41:01,717 --> 00:41:03,950
الطريق 180 مغلق نتيجة رياح شديدة

865
00:41:04,017 --> 00:41:06,117
إنهم قلقون من إحتمال حدوث إنهيارات

866
00:41:06,184 --> 00:41:09,251
يريدوننا أن نسلك الطريق 70

867
00:41:09,317 --> 00:41:10,683
حسناً

868
00:41:11,650 --> 00:41:13,051
لا تتحرك

869
00:41:14,351 --> 00:41:16,583
جاك), ما المشكلة؟)

870
00:41:16,650 --> 00:41:17,817
...باكر اليوم

871
00:41:17,884 --> 00:41:20,984
أطلقت النار على زميلى القديم
صديق لى

872
00:41:21,051 --> 00:41:23,884
لأنه حاول منعى من فعل ما علىّ فعله

873
00:41:23,950 --> 00:41:26,750
لا تعتقد للحظة أنى لن أفعل هذا بك

874
00:41:28,351 --> 00:41:31,051
ببطء, أريدك أن تتوقف بالسيارة

876
00:41:31,117 --> 00:41:32,583
الآن

877
00:42:08,683 --> 00:42:10,117
اخرج المفاتيح من مكانها

878
00:42:10,184 --> 00:42:12,583
ضعها على منتصف اللوحة
وهاتفك كذلك

879
00:42:12,650 --> 00:42:14,351
جاك), لن تريد أن تفعل ذلك)

880
00:42:23,950 --> 00:42:25,418
اخرج من الشاحنة ببطء

881
00:42:25,484 --> 00:42:26,451
اذهب إلى السياج

882
00:42:26,518 --> 00:42:27,451
جاك), استمع إلىّ)

883
00:42:27,518 --> 00:42:28,984
دانيالز) اصبح هو الرئيس)

884
00:42:29,051 --> 00:42:30,484
هو مَن الغى هذه العملية

885
00:42:30,550 --> 00:42:32,384
!اصمت وامسك بالسياج

886
00:42:32,451 --> 00:42:33,884
(سينتهى هذا بشكل سىء يا (جاك

887
00:42:33,950 --> 00:42:35,850
!لا يمكنك الوقوف ضد البيت الأبيض

888
00:42:37,184 --> 00:42:38,184
!(جاك)

889
00:42:42,051 --> 00:42:43,451
!(جاك)