0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 20
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من الواحدة صباحاً الى الثانية صباحاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
2
00:00:10,220 --> 00:00:12,140
...فى الحلقات السابقة
3
00:00:12,234 --> 00:00:13,467
...سوف, سوف نفعل
5
00:00:14,534 --> 00:00:16,434
!احضروا الإسعاف فوراً
6
00:00:16,501 --> 00:00:18,267
...أصبح مؤكداً أن (وين بالمر) لن يتمكن
7
00:00:18,334 --> 00:00:21,434
من إستكمال واجباته كقائد
8
00:00:21,501 --> 00:00:25,634
مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن
10
00:00:25,701 --> 00:00:27,467
...ولا يمكننى
11
00:00:27,534 --> 00:00:30,601
التوقف عن التفكير بكِ
12
00:00:30,667 --> 00:00:34,267
...(بيل بيوكانان) كان يحتجز (فايد)
13
00:00:34,334 --> 00:00:37,200
وتركه يذهب
14
00:00:37,267 --> 00:00:41,400
كارين هيس) وضعت القضية)
بملف أزرق فى الأمن القومى
15
00:00:41,467 --> 00:00:43,300
...يجب على أحدهم السقوط
16
00:00:43,367 --> 00:00:45,367
كلما كان أبعد عن الرئيس
كلما كان أفضل
17
00:00:45,434 --> 00:00:46,634
هل تطلبين منى الإستقالة؟
18
00:00:46,701 --> 00:00:47,968
(لا يا (بيل
19
00:00:48,033 --> 00:00:49,767
يجب أن أطردك
20
00:00:49,834 --> 00:00:51,601
(يجب أن تعملى مع (مايلو
سترتاحين
21
00:00:51,667 --> 00:00:53,000
لا تكن أحمقاً وغيوراً
22
00:00:53,067 --> 00:00:55,267
يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه
23
00:00:55,334 --> 00:00:56,534
أيوجد أى شىء آخر؟
24
00:00:56,601 --> 00:01:00,267
:ماذا عن
لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟"
26
00:01:00,334 --> 00:01:02,267
آسفة
27
00:01:02,334 --> 00:01:04,467
ليس هذا شعورى
28
00:01:04,534 --> 00:01:06,334
بل هو كذلك
29
00:01:06,400 --> 00:01:08,634
لا, ليس كذلك
لقد خرج ذلك من فمى دون قصد
30
00:01:08,701 --> 00:01:09,934
...(موريس)
31
00:01:10,000 --> 00:01:11,968
لن تجدى صعوبة فى إدارة الوحدة
32
00:01:12,033 --> 00:01:14,200
لست الخيار الصحيح لأتولى المسؤولية
33
00:01:14,267 --> 00:01:16,200
أنتِ الخيار الصحيح
34
00:01:16,267 --> 00:01:18,667
لن يتغير شىء عملياً
35
00:01:18,734 --> 00:01:20,567
:مهمتكم ستظل كما هى
36
00:01:20,634 --> 00:01:21,968
(احضروا (جاك باور
37
00:01:22,033 --> 00:01:24,334
قبل أن يعطى القطعة للصينيين
38
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
(سيد (باور
39
00:01:26,467 --> 00:01:28,167
لنفعل هذا
40
00:01:28,234 --> 00:01:30,200
أودرى) ستغادر المكان وحدها)
41
00:01:30,267 --> 00:01:32,734
...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر
42
00:01:32,801 --> 00:01:34,334
حينها سأعطيك القطعة
43
00:01:34,400 --> 00:01:36,133
(حسناً, هذا يحدث الآن يا (نادية
44
00:01:36,200 --> 00:01:37,734
جاك) على وشك تسليم القطعة)
45
00:01:37,801 --> 00:01:39,901
مايك), لا تدع هذا يحدث)
46
00:01:47,701 --> 00:01:50,000
تشينج) ورجاله هربوا من الفندق)
47
00:01:50,067 --> 00:01:51,667
إنهم فى 3 سيارات "هامر" تتجه شمالاً
48
00:01:51,734 --> 00:01:53,367
!عميل (باور), انبطح
49
00:01:53,434 --> 00:01:54,367
!ألقيت بسلاحى
50
00:01:54,434 --> 00:01:55,400
!انبطح على الأرض, الآن
51
00:01:55,467 --> 00:01:56,701
مَن قائدك؟
52
00:01:56,767 --> 00:01:58,033
(أنا يا (جاك
53
00:01:58,100 --> 00:02:00,734
يجب أن آخذك إلى الحجز
54
00:02:00,801 --> 00:02:01,834
أين اللوحة الكهربية الفرعية؟
55
00:02:01,901 --> 00:02:03,300
تشينج) حصل عليها)
56
00:02:03,367 --> 00:02:05,701
كنت مستعداً لتدمير المبنى والقطعة
57
00:02:05,767 --> 00:02:07,667
ولكنك دخلت فى حرب بالرصاص
58
00:02:07,734 --> 00:02:08,934
كنت أتولى الأمر
59
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
أودرى), انتهى الأمر)
60
00:02:10,067 --> 00:02:11,000
لا بأس, أنتِ بأمان
61
00:02:11,067 --> 00:02:12,133
(ساعدنى يا (جاك
62
00:02:12,200 --> 00:02:13,501
أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى
63
00:02:13,567 --> 00:02:15,267
!(أودرى)
64
00:02:15,334 --> 00:02:16,734
لقد فعلوا لها شيئاً
65
00:02:16,801 --> 00:02:18,067
يجب أن تساعدها, أرجوك
67
00:02:21,334 --> 00:02:22,467
يا إلهى
68
00:02:23,534 --> 00:02:27,567
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً
69
00:02:33,100 --> 00:02:35,501
سيد (باور), أهذا هو
كل "السى-4" الذى كان بالمبنى؟
70
00:02:35,567 --> 00:02:38,267
نعم, هذا كل شىء
المبنى خال
72
00:02:51,334 --> 00:02:53,133
(سيدة (رينز), إسمى (مايك دويل
73
00:02:53,200 --> 00:02:54,367
أنا عميل ميدانى بالوحدة
74
00:02:54,434 --> 00:02:56,234
نحن نأمل أن تكونى
...رأيتى أو سمعتى أى شىء
75
00:02:56,300 --> 00:02:57,467
...بينما كان (تشينج) يحتجزكِ
76
00:02:57,534 --> 00:02:59,834
شىء قد يقودنا إليه
77
00:03:06,133 --> 00:03:08,400
(أنتِ بأمان الآن يا سيدة (رينز
78
00:03:08,467 --> 00:03:14,334
جاك) اشترى حريتكِ من الصينيين)
بقطعة تحوى تكنولوجيا روسية حساسة جداً
81
00:03:22,834 --> 00:03:25,434
أيمكنكِ فهمى يا سيدة (رينز)؟
82
00:03:27,501 --> 00:03:28,934
(ساعدنى يا (جاك
83
00:03:29,000 --> 00:03:31,167
أرجوك لا تدعهم يفعلون بى ذلك
84
00:03:42,133 --> 00:03:45,300
أريد من دوريات "كاليفورنيا" العمل
مع الجيش عند حواجز الطرق
85
00:03:45,367 --> 00:03:47,234
...يجب أن تعدّ نطاقات من 3 و5 أميال
86
00:03:47,300 --> 00:03:49,133
(من آخر موقع مؤكد لـ(تشينج
87
00:03:49,200 --> 00:03:51,767
أريد تحليل مسح القمر الصناعى وأرسله لى الآن
88
00:03:51,834 --> 00:03:53,234
توجد زيادة فى التحميل على النظام
89
00:03:53,300 --> 00:03:54,534
نعم, أدرك ذلك
90
00:03:54,601 --> 00:03:55,534
هذه أوامرك
92
00:03:59,400 --> 00:04:00,734
هل اردتى رؤيتى؟
93
00:04:00,801 --> 00:04:02,267
(نعم يا (موريس
...قرأت طلبك
94
00:04:02,334 --> 00:04:03,868
بخصوص الإنتقال من قسم الإتصالات
96
00:04:05,133 --> 00:04:06,534
أهذا لأنك تعاركت مع (كلوى)؟
97
00:04:06,601 --> 00:04:08,534
انظرى, حقائقكِ صحيحة فى الأساس
98
00:04:08,601 --> 00:04:11,167
لكن السبب ليس من شأن أحد
99
00:04:11,234 --> 00:04:14,534
انظر يا (موريس), أنت مررت بيوم صعب
كلنا كذلك
100
00:04:14,601 --> 00:04:16,901
لكن... أحتاجك هنا حقاً
101
00:04:16,968 --> 00:04:19,467
لذا أنا آسفة
سأرفض طلبك للنقل
103
00:04:26,868 --> 00:04:29,167
أنتِ جديدة بالوظيفة
...وأنا أحاول حمايتكِ
104
00:04:29,234 --> 00:04:32,167
من أن تدخلى فى منتصف موقف مهنى صعب جداً
106
00:04:32,234 --> 00:04:34,200
...أنت تطلب منى الموافقة
107
00:04:34,267 --> 00:04:37,133
على سلوكياتك الغريبة بينما نحن وسط أزمة دولية
109
00:04:37,200 --> 00:04:38,667
بيل بيوكانان) قال انه سيفكر فى طلبى)
110
00:04:38,734 --> 00:04:39,834
هل اخبركِ بذلك؟
111
00:04:39,901 --> 00:04:42,667
بيل بيوكانان) لا يدير الوحدة, بل أنا)
112
00:04:42,734 --> 00:04:44,334
أنا اتخذت قرارى -
...(نادية) -
113
00:04:44,400 --> 00:04:46,534
عُد لمحطتك
احتفظ بحياتك الشخصية لنفسك
114
00:04:46,601 --> 00:04:48,868
يمكنك التعامل مع هذا غداً -
...(نادية) -
115
00:04:48,934 --> 00:04:50,100
(انتهينا هنا يا (موريس
117
00:04:51,767 --> 00:04:53,167
أيوجد أى شىء آخر تريد قوله؟
118
00:04:53,234 --> 00:04:54,701
نعم
119
00:04:57,067 --> 00:04:58,767
(هنا (نادية ياسر
120
00:04:58,834 --> 00:05:00,767
(نادية), أنا (مايك)
ألديكِ أى خيط إلى (تشينج)؟
121
00:05:00,834 --> 00:05:01,834
نعمل على ذلك
122
00:05:01,901 --> 00:05:02,901
كيف سار الأمر مع (أودرى رينز)؟
123
00:05:02,968 --> 00:05:04,133
ليس جيداً
124
00:05:04,200 --> 00:05:05,367
ماذا؟ ألا تعرف شيئاً عن (تشينج)؟
125
00:05:05,434 --> 00:05:06,701
أين كان يحتجزها؟
ماذا كان يفعل؟
126
00:05:06,767 --> 00:05:08,100
إنها لا تستجب نهائياً
127
00:05:08,167 --> 00:05:09,467
لست طبيباً نفسياً
128
00:05:09,534 --> 00:05:11,067
..."لكن مهما كان ما فعلوه بها فى "الصين
129
00:05:11,133 --> 00:05:13,534
فقد تركها بنوع من رد الفعل الناتج من صدمة
130
00:05:13,601 --> 00:05:14,934
اعدها إلى هنا
131
00:05:15,000 --> 00:05:16,634
المقاطعة" ستريد أن يلقى متخصص"
نظرة عليها
132
00:05:16,701 --> 00:05:18,400
هل لديك فكرة عن ما كان يفكر به (جاك)؟
133
00:05:18,467 --> 00:05:19,901
"نعم, لقد عبأ هذا النزل بـ"سى-4
134
00:05:19,968 --> 00:05:23,000
كان سيدمر هذا المكان
بمجرد أن تكون (أودرى) بأمان
136
00:05:23,067 --> 00:05:25,200
كان مستعداً للتضحية بحياته
لإطلاق سراح (أودرى)؟
137
00:05:25,267 --> 00:05:27,834
وخطته كانت ستنجح اذا لم أتدخل
138
00:05:27,901 --> 00:05:29,133
أنت انقذت حياته
139
00:05:29,200 --> 00:05:30,934
ولكنى فقدت القطعة
140
00:05:31,000 --> 00:05:33,634
جاك) سار ضد أمر مباشر من البيت الأبيض)
141
00:05:33,701 --> 00:05:37,167
هذا كان خطؤه هو فقط
142
00:05:37,234 --> 00:05:39,234
نحن فى طريق العودة
143
00:05:42,767 --> 00:05:44,801
(ستيفنسون), اصطحب السيدة (رينز)
144
00:05:44,868 --> 00:05:47,567
(سأذهب مع (باور
146
00:05:54,167 --> 00:05:55,234
!(أودرى)
147
00:05:55,300 --> 00:05:56,834
!(أودرى)
148
00:05:58,100 --> 00:05:59,834
!(أودرى) -
جاك), توقف) -
149
00:05:59,901 --> 00:06:02,100
إلى أين تأخذها؟ -
إلى الوحدة يا (جاك), نفس مكان ذهابك -
150
00:06:02,167 --> 00:06:04,300
دعنى أكلمها لدقيقتين فقط
أرجوك
151
00:06:04,367 --> 00:06:06,200
(رأيت حالتها يا (جاك
152
00:06:06,267 --> 00:06:07,334
أنا أعرفها
153
00:06:07,400 --> 00:06:08,801
أعرف ما مرت به
154
00:06:08,868 --> 00:06:11,234
ربما أكون الوحيد الذى يمكنه التواصل معها
155
00:06:11,300 --> 00:06:12,267
أرجوك
156
00:06:12,334 --> 00:06:14,067
(أنت رهن الإعتقال يا (جاك
157
00:06:14,133 --> 00:06:16,033
سنناقش هذا فى الوحدة
158
00:06:16,100 --> 00:06:17,334
ضعه بالمروحية الثانية
159
00:06:17,400 --> 00:06:20,300
مايك)! دعنى أتحدث معها الآن)
160
00:06:38,834 --> 00:06:42,334
(الوحدة تصب كل مواردها للبحث عن (تشينج
...وهذا الأمر التنفيذى
162
00:06:42,400 --> 00:06:45,300
يعطيهم السُلطة لإغلاق كل الموانىء والحدود
164
00:06:45,367 --> 00:06:48,100
لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً
166
00:06:48,167 --> 00:06:50,567
كيف سنوقف عميل محدد من الأعداء؟
167
00:06:50,634 --> 00:06:53,367
أعتقد أن الهدف هو إبطاءه يا سيدى
168
00:06:53,434 --> 00:06:55,367
حتى يتاح للوحدة وقت أطول لتجده
169
00:06:55,434 --> 00:06:57,000
ولكنى أتفق معك
تشينج) سيجد طريقة)
170
00:06:57,067 --> 00:06:58,567
ليقوم بتهريب القطعة الروسية
172
00:06:59,634 --> 00:07:03,834
ثم ستخسر "روسيا" تفوقها الدفاعى
"ضد الصينيين, وستلومنا "موسكو
174
00:07:03,901 --> 00:07:06,834
سنفعل كل شىء بوسعنا لنمنع ذلك يا سيدى
177
00:07:10,067 --> 00:07:11,567
شكراً
178
00:07:11,634 --> 00:07:13,234
...(كارين)
179
00:07:13,300 --> 00:07:14,734
نعم
180
00:07:14,801 --> 00:07:16,701
(توم) اخبرنى بخصوصكِ أنتِ و(بيل)
181
00:07:16,767 --> 00:07:18,534
...كيف اضطررتى
لفصله من الوحدة
182
00:07:18,601 --> 00:07:20,667
كيف تقبّل الأمر؟
183
00:07:20,734 --> 00:07:23,000
ليس جيداً
184
00:07:24,067 --> 00:07:25,901
(كارين)
185
00:07:25,968 --> 00:07:28,067
نعم
186
00:07:29,434 --> 00:07:32,367
...أنا وأنتِ كانت بيننا
187
00:07:32,434 --> 00:07:35,100
صعوبات فى الماضى
...لكن أريدكِ أن تعلمى
188
00:07:36,167 --> 00:07:39,234
أنى أقدّر دوركِ هنا
189
00:07:39,300 --> 00:07:42,434
وأنى أقدّر تضحيتكِ
190
00:07:45,133 --> 00:07:47,100
شكراً
192
00:07:49,167 --> 00:07:50,834
معذرةً يا سيدى
193
00:07:50,901 --> 00:07:51,901
ما الأمر يا (توم)؟
194
00:07:51,968 --> 00:07:52,934
...الرئيس الروسى يتصل بك
195
00:07:53,000 --> 00:07:54,100
فى جناح الإتصال المرئى
196
00:07:54,167 --> 00:07:56,200
إنه مصر على التحدث وجهاً لوجه
197
00:07:56,267 --> 00:07:58,234
هل قال ماذا يريد؟
198
00:07:58,300 --> 00:08:00,968
لا, ولكنه مع رؤساء الخدمات العسكرية والإستخباراتية
200
00:08:02,234 --> 00:08:04,734
أريدكما معى فى هذا
202
00:08:32,234 --> 00:08:34,133
بالمر) مازال فى غيبوبة)
203
00:08:34,200 --> 00:08:36,467
يبدو أن (نواه) سيكون الرئيس الحالى لفترة
204
00:08:36,534 --> 00:08:38,968
(هذا جيد لـ(نواه
205
00:08:39,033 --> 00:08:40,501
وجيد لنا
206
00:08:40,567 --> 00:08:42,634
...الشىء الوحيد الذى يهتم به
207
00:08:42,701 --> 00:08:45,067
هو السير فى جدول أعماله الجنونى
208
00:08:45,133 --> 00:08:47,868
...أى تحريف فى قوانين الإنفاق
209
00:08:47,934 --> 00:08:50,667
ستراعى رغبتى
210
00:08:50,734 --> 00:08:51,901
...الآن وهو الرئيس
211
00:08:51,968 --> 00:08:53,067
سنضطر أن نكون أكثر حرصاً
212
00:08:53,133 --> 00:08:54,734
سنكون كذلك
213
00:08:54,801 --> 00:08:56,434
أمامى نصف ساعة
214
00:08:56,501 --> 00:08:58,601
لنكف عن التحدث
215
00:09:16,501 --> 00:09:17,801
...(الرئيس (سوفاروف
216
00:09:17,868 --> 00:09:21,100
(أنت فى مكالمة آمنة مع نائب الرئيس (دانيالز
218
00:09:21,167 --> 00:09:22,534
(رئيس (سوفاروف
219
00:09:22,601 --> 00:09:24,367
سيدى نائب الرئيس
220
00:09:24,434 --> 00:09:27,167
(تعرف رئيس الأركان (توم لينوكس
(و(كارين هيس
221
00:09:27,234 --> 00:09:28,534
مستشارة الأمن القومى
222
00:09:28,601 --> 00:09:30,200
كيف نساعدك؟
223
00:09:30,267 --> 00:09:33,267
سمعت بعض الأخبار التى اثارت قلقى
224
00:09:33,334 --> 00:09:34,934
ما هى؟
225
00:09:35,033 --> 00:09:37,667
الأسلحة النووية التى وقعت
...فى أيدى الإرهابيين
226
00:09:37,734 --> 00:09:39,868
"كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا
227
00:09:39,934 --> 00:09:44,200
لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى
229
00:09:44,267 --> 00:09:45,834
أعرف ذلك جيداً يا سيدى
230
00:09:45,901 --> 00:09:47,167
اذاً أنت تعرف جيداً أيضاً
231
00:09:47,234 --> 00:09:55,834
أن هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة أصبح مع عميل من الحكومة الصينية
234
00:09:57,234 --> 00:09:59,667
أتنكر هذا يا سيدى؟
235
00:10:01,734 --> 00:10:02,901
...سيدى الرئيس
236
00:10:02,968 --> 00:10:05,834
...كل ما يمكننى قوله لك
237
00:10:05,901 --> 00:10:08,200
هو أننا نتحكم بالموقف
238
00:10:08,267 --> 00:10:12,367
سيدى نائب الرئيس
...الجنرالات لدىّ اكدوا
239
00:10:12,434 --> 00:10:17,534
أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية
241
00:10:17,601 --> 00:10:21,501
يجب أن تمنع الصينيين من مغادرة بلادك بها
242
00:10:22,567 --> 00:10:25,234
لا أحب التهديد, سيدى الرئيس
243
00:10:25,300 --> 00:10:27,667
...الآن لا أحتاج لتذكيرك
244
00:10:27,734 --> 00:10:31,834
أن مَن سمح لهذه القنابل بدخول أمريكا كان جنرالاً روسياً فى المقام الأول
246
00:10:31,901 --> 00:10:35,501
نفس الجنرال الروسى الذى تآمر لتفجيرها
247
00:10:35,567 --> 00:10:40,701
هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور
249
00:10:40,767 --> 00:10:42,934
...اذا لم تعيد هذه القطعة
250
00:10:43,000 --> 00:10:48,901
فإن الجنرالات لديهم تعليمات ببدء رداً بغير إذن
252
00:10:48,968 --> 00:10:50,033
...سيدى الرئيس
253
00:10:50,100 --> 00:10:51,200
طابت ليلتك يا سيدى
254
00:10:52,834 --> 00:10:55,334
كيف اكتشف الروس بهذا؟
255
00:10:55,400 --> 00:10:58,033
بالتأكيد كانت المخابرات الروسية تتبعنا
257
00:10:58,100 --> 00:10:59,968
لا, لا
دائرة المعلومات صغيرة جداً
258
00:11:00,033 --> 00:11:04,567
فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون
260
00:11:05,801 --> 00:11:07,501
اذاً أتقصد أن هناك جاسوس؟
261
00:11:07,567 --> 00:11:09,200
لا يوجد تفسير آخر
262
00:11:09,267 --> 00:11:10,868
سأبدأ تحقيق داخلى فورى
263
00:11:10,934 --> 00:11:12,501
مع موظفى البيت الأبيض
264
00:11:12,567 --> 00:11:14,567
سأفعل المثل بالوحدة يا سيدى
265
00:11:15,701 --> 00:11:17,734
ما رأيك فى (سوفاروف)؟
266
00:11:19,033 --> 00:11:21,067
بأى جدية نتعامل مع هذا التهديد؟
267
00:11:21,133 --> 00:11:22,300
بجدية كبيرة يا سيدى
268
00:11:22,367 --> 00:11:28,067
بوجود القطعة مع الصينيين
سيحتاج الروس لمد خط دفاعهم فى وسط آسيا
271
00:11:28,133 --> 00:11:29,968
لدينا قاعدة عسكرية بالمنطقة
272
00:11:30,033 --> 00:11:31,434
والتى سيضطر الروس لإستهدافها
273
00:11:31,501 --> 00:11:32,701
...سنضطر للرد بالمثل
274
00:11:32,767 --> 00:11:36,067
وهذا سيصعّد الأمور لأكثر من مجرد صراع إقليمى
276
00:11:41,367 --> 00:11:46,000
اعطى الوحدة أى شىء يحتاجوه
(ليجدوا (تشينج
280
00:12:09,067 --> 00:12:10,701
نعم؟
281
00:12:10,767 --> 00:12:12,167
حصلت على القطعة
282
00:12:12,234 --> 00:12:14,100
يجب أن تصلك المخططات
283
00:12:14,167 --> 00:12:15,901
نعم, لقد أنزلتها
284
00:12:15,968 --> 00:12:18,534
أنا أجرى تشخيصاً على القطعة الآن
285
00:12:18,601 --> 00:12:21,033
جيد, سنصل خلال أقل من ساعة
286
00:12:21,100 --> 00:12:23,200
انتظر
288
00:12:24,834 --> 00:12:26,033
هناك مشكلة
289
00:12:26,100 --> 00:12:27,100
ماذا؟
290
00:12:27,167 --> 00:12:28,868
اللوحة الكهربية تضررت
291
00:12:28,934 --> 00:12:29,968
أيمكنك إصلاحها؟
292
00:12:30,033 --> 00:12:32,534
لا, إلا اذا تمكنت من تجاوز النظام
294
00:12:32,601 --> 00:12:34,701
لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات
295
00:12:34,767 --> 00:12:37,267
بدونها, ستكون هذه التكنولوجيا بلا فائدة لنا
296
00:12:37,334 --> 00:12:40,701
يجب أن نجد شخصاً لديه الخبرة اللازمة
297
00:12:56,888 --> 00:12:59,154
سآخذ دشاً سريعاً
298
00:12:59,220 --> 00:13:01,487
نواه) ينتظر عودتى)
302
00:13:58,621 --> 00:13:59,587
نعم؟
303
00:13:59,654 --> 00:14:01,020
نحن جاهزون
304
00:14:01,087 --> 00:14:03,454
والفتاه لا تعرف أنك تعمل معنا؟
305
00:14:03,521 --> 00:14:04,854
لا
306
00:14:04,920 --> 00:14:06,687
جيد
307
00:14:11,154 --> 00:14:12,154
(موريس)
308
00:14:12,220 --> 00:14:13,287
نعم؟
309
00:14:13,354 --> 00:14:16,387
(رأيتك تتناقش مع (نادية
310
00:14:16,454 --> 00:14:18,421
نعم
311
00:14:21,020 --> 00:14:21,953
هل كنت تتناقش بشأننا؟
312
00:14:23,821 --> 00:14:26,053
طلبت منها الإنتقال
313
00:14:26,120 --> 00:14:27,421
ورفضت
314
00:14:30,487 --> 00:14:31,920
لماذا فعلت ذلك؟
315
00:14:31,987 --> 00:14:35,421
...لأن العمل معكِ
316
00:14:35,487 --> 00:14:38,087
أصبح غير مريح على الإطلاق
317
00:14:41,687 --> 00:14:43,587
أخبرتك أنى آسفة
318
00:14:45,020 --> 00:14:50,387
قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية
320
00:14:52,254 --> 00:14:55,254
كلانا قال أشياءاً لم نقصدها من قبل
321
00:14:57,687 --> 00:14:58,821
نعم, أعرف
322
00:14:58,888 --> 00:15:01,587
...لكن
323
00:15:01,654 --> 00:15:04,587
...يوجد حد يا عزيزتى, و
324
00:15:04,654 --> 00:15:05,788
وأنتِ عبرتيه
325
00:15:07,854 --> 00:15:10,254
اذاً ماذا تقصد؟
326
00:15:11,320 --> 00:15:14,521
...أقصد أن
327
00:15:14,587 --> 00:15:15,821
الأمر انتهى
328
00:15:19,220 --> 00:15:20,721
لا توجد عودة
329
00:15:20,788 --> 00:15:22,020
انتهت علاقتنا
330
00:15:27,554 --> 00:15:28,587
(موريس)
331
00:15:28,654 --> 00:15:30,788
انظر إلىّ
332
00:15:32,754 --> 00:15:35,087
لا يجب أن تفعل ذلك
333
00:15:41,920 --> 00:15:42,987
انتهت علاقتنا
334
00:15:50,287 --> 00:15:52,987
...(لكن يا (موريس
337
00:16:07,654 --> 00:16:11,087
نادية), الموقف تصاعد مع الروس)
338
00:16:11,154 --> 00:16:12,521
إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة
339
00:16:12,587 --> 00:16:15,087
وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية
340
00:16:15,154 --> 00:16:17,354
إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد
341
00:16:17,421 --> 00:16:18,554
كيف اكتشف الروس؟
342
00:16:18,621 --> 00:16:19,587
جاسوس
343
00:16:19,654 --> 00:16:21,487
توم لينوكس) يحقق بالأمر هنا)
344
00:16:21,554 --> 00:16:23,821
ويريدكِ أن تبدأى فى التحقيق عندكِ
345
00:16:23,888 --> 00:16:25,320
سأخبر العلاقات الداخلية حالاً
346
00:16:25,387 --> 00:16:27,187
الآن, ماذا عن (أودرى رينز)؟
347
00:16:27,254 --> 00:16:29,554
هل اعطت أى معلومات ستقودنا إلى (تشينج)؟
348
00:16:29,621 --> 00:16:32,087
ليس بعد
لكن المتخصص النفسى من "المقاطعة" وصل للتو
350
00:16:32,154 --> 00:16:34,454
لذا نأمل أن يجعلها تتكلم
351
00:16:34,521 --> 00:16:36,421
هل لديكم أية خيوط أخرى؟
352
00:16:36,487 --> 00:16:38,053
ليس حالياً
353
00:16:38,120 --> 00:16:40,120
لسوء الحظ
354
00:16:40,187 --> 00:16:44,920
لا يمكننى التأكيد بما يكفى
(على أهمية إيقافنا لـ(تشينج
356
00:16:44,987 --> 00:16:48,120
اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد
يجب أن تخبرينى الآن
357
00:16:48,187 --> 00:16:50,154
مفهوم؟
358
00:16:52,687 --> 00:16:54,987
حسناً
359
00:16:55,053 --> 00:16:57,020
شىء أخير
360
00:16:59,087 --> 00:17:01,120
(لأكن صريحة يا (كارين
(ما نحتاجه هو (بيل بيوكانان
361
00:17:01,187 --> 00:17:04,487
لكن هناك إشاعة تقول أنكِ طردتيه
362
00:17:04,554 --> 00:17:06,287
(هذا أمر معقد يا (نادية
363
00:17:06,354 --> 00:17:08,487
ليس على حد علمنا
364
00:17:08,554 --> 00:17:11,087
تعلمين أكثر من أى شخص كم هو بارع بهذه الوظيفة
365
00:17:11,154 --> 00:17:12,854
...لا أفهم كيف يحدث شىء كهذا
366
00:17:12,920 --> 00:17:14,454
بينما نحن وسط أزمة
367
00:17:14,521 --> 00:17:17,387
انظرى, لا يحق لى مناقشة هذا
368
00:17:17,454 --> 00:17:20,721
ابقينى على إطلاع بتقدمكم
(فى العثور على (تشينج
369
00:17:22,854 --> 00:17:26,488
(دكتور (برادلى), أنا (نادية ياسر
المديرة الحالية للوحدة
370
00:17:26,554 --> 00:17:30,020
الوقت يداهمنا الآن
لذا أود أن أبدأ مع السيدة (رينز) فوراً
371
00:17:30,087 --> 00:17:31,254
يتم تجهيزها فى العيادة
372
00:17:31,321 --> 00:17:32,987
هؤلاء الرجال سيأخذوك إلى هناك
سأنضم إليك فوراً
373
00:17:33,054 --> 00:17:35,187
شكراً -
أريد أن أسمع إنطباعاتك الأولى بأسرع وقت -
374
00:17:35,254 --> 00:17:37,254
بالطبع
375
00:17:37,321 --> 00:17:39,787
نادية), (دويل) و(جاك) وصلا للتو)
376
00:17:39,854 --> 00:17:40,920
حسناً
(اجعل (دويل) يقوم بتأمين (باور
377
00:17:40,987 --> 00:17:42,454
ثم اجعله يقابلنى فى العيادة
378
00:17:44,488 --> 00:17:46,521
حسناً
379
00:17:49,387 --> 00:17:50,554
أيمكنك تركنا وحدنا؟
380
00:17:50,620 --> 00:17:53,354
شكراً
381
00:17:53,421 --> 00:17:54,887
(سيدة (رينز
382
00:17:56,687 --> 00:17:59,354
(سيدة (رينز), أنا الدكتور (برادلى
383
00:17:59,421 --> 00:18:02,254
أنا هنا لإجراء تقييم طبى
...لمساعدتكِ على تذكر
384
00:18:02,321 --> 00:18:04,521
(أى شىء يمكنكِ تذكره عن (تشينج
385
00:18:04,588 --> 00:18:06,154
مكان إحتجازكِ
ما سمعتيه
386
00:18:06,221 --> 00:18:07,421
لا بأس
387
00:18:07,488 --> 00:18:09,020
الأمور على ما يرام
388
00:18:21,254 --> 00:18:22,820
تعال
انظر إلى هذا
389
00:18:25,687 --> 00:18:28,787
أرجوك, يجب أن تدعنى أتحدث إليها
390
00:18:28,854 --> 00:18:30,288
أنت تعرف بروتوكول الوحدة
391
00:18:30,354 --> 00:18:32,021
تعرف كيف سيستجوبونها
392
00:18:32,087 --> 00:18:34,487
سيجعلونها تتقهقر إلى نفسها أكثر فأكثر
393
00:18:34,553 --> 00:18:36,054
!أرجوك, استمع إلىّ
394
00:18:40,787 --> 00:18:43,154
اجلس
395
00:18:43,221 --> 00:18:45,720
هذا سيجعلك أكثر راحة
396
00:18:47,754 --> 00:18:48,754
(مايك)
397
00:18:48,820 --> 00:18:51,487
أرجوك, أتوسل إليك
398
00:18:51,553 --> 00:18:54,687
اعتنِ بها
399
00:19:11,954 --> 00:19:13,854
جاك) بغرفة الحجز 3)
400
00:19:13,921 --> 00:19:15,087
كيف حالكِ؟
401
00:19:15,154 --> 00:19:17,388
(البيت الأبيض يضغط علينا لنجد (تشينج
402
00:19:17,453 --> 00:19:21,054
يجب أن نأمل أن يحصل على بعض المعلومات منها
405
00:19:27,687 --> 00:19:30,553
(دكتور (برادلى), هذا العميل (دويل
406
00:19:30,620 --> 00:19:32,420
(كان أحد مَن انقذوا السيدة (رينز
407
00:19:32,487 --> 00:19:33,453
هل لديك تشخيص؟
408
00:19:33,520 --> 00:19:37,654
تشخيصى الأولى أن لديها تشنجمن النوع
الثالث, قادرة على إتباع الأوامر البسيطة
410
00:19:37,720 --> 00:19:39,520
وتكرر الكلمات والعبارات الأساسية
...لكن عدا ذلك
411
00:19:39,587 --> 00:19:40,520
لا تستجيب إطلاقاً
412
00:19:40,587 --> 00:19:43,354
أتعتقد أنك ستتمكن من الحصول على المعلومات التى نحتاجها منها؟
414
00:19:43,420 --> 00:19:44,720
خلال إطاركم الزمنى؟
ليس بدون تدخل
415
00:19:44,787 --> 00:19:46,820
ماذا يعنى هذا؟
416
00:19:46,887 --> 00:19:48,887
السيدة (رينز) تعانى من إساءة نفسية حادة
417
00:19:48,954 --> 00:19:51,654
زادت منها العوامل الطبية والعقاقير
...والدليل على ذلك
418
00:19:51,720 --> 00:19:54,820
أكثر من 100 مكان للحقن بذراعيها
وقدميها وفخذيها
419
00:19:54,887 --> 00:19:57,354
سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً
421
00:19:57,420 --> 00:19:59,054
إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة
422
00:19:59,121 --> 00:20:00,553
اذاً فقد استخدموا العقاقير لتعذيبها
423
00:20:00,620 --> 00:20:02,221
وأنت ستعطيها المزيد؟
424
00:20:02,288 --> 00:20:04,487
هذه مركبات مختلفة يا سيدى
تُستخدم لأسباب أخرى
425
00:20:04,553 --> 00:20:05,654
ما المخاطر؟
426
00:20:05,720 --> 00:20:06,854
...نسبة 22% من المرضى
427
00:20:06,921 --> 00:20:08,354
يعانوا من أعراض قلبية وعائية
428
00:20:08,420 --> 00:20:09,954
وبعضها أعراض عصبية
429
00:20:10,021 --> 00:20:11,687
فى الحالات الأكثر خطورة
يمكن أن تحدث الوفاة
430
00:20:11,754 --> 00:20:13,087
لا يمكننا فعل ذلك -
(لا يا (دويل -
431
00:20:13,154 --> 00:20:16,321
أنا أيضاً لست مرتاحاً من النسب العالية لردود الفعل المعاكسة
433
00:20:16,388 --> 00:20:18,054
...لكن هذا العلاج هو الحل الوحيد
434
00:20:18,121 --> 00:20:20,254
لتحصلوا على أى شىء منها فى الوقت المتاح
435
00:20:20,321 --> 00:20:21,420
ربما لا
...أحد عملاءنا
436
00:20:21,487 --> 00:20:22,754
جاك باور), لديه تاريخ طويل معها)
437
00:20:22,820 --> 00:20:24,887
والصينيون جعلوه يمر بأشياء مشابهه
438
00:20:24,954 --> 00:20:26,487
اسمعى
...(من المنطقى أن نرى ما يمكن لـ(جاك
439
00:20:26,553 --> 00:20:28,288
أن يعرفه منها قبل أن نفعل أى شىء خطير
440
00:20:28,354 --> 00:20:30,054
دكتور؟
441
00:20:30,121 --> 00:20:31,787
(نعم, أعرف مَن هو (جاك باور
442
00:20:31,854 --> 00:20:33,887
قرأت ملف السيدة (رينز) فى الطريق
443
00:20:33,954 --> 00:20:37,453
وفى رأيى, التواصل معه سيغضبها غالباً
أكثر مما سيشجعها على التحدث
445
00:20:37,520 --> 00:20:39,288
لكن يستحيل أن تموت جراء ذلك
446
00:20:39,354 --> 00:20:41,121
لنعطى لـ(جاك) فرصة معها
447
00:20:41,187 --> 00:20:43,620
مع فائق إحترامى
(هذا ليس قراركِ يا سيدة (ياسر
448
00:20:43,687 --> 00:20:45,954
المقاطعة" وضعت"
السيدة (رينز) رسمياً برعايتى
449
00:20:46,021 --> 00:20:47,754
ومنحتنى السُلطة لأحدد العلاج المناسب
450
00:20:47,820 --> 00:20:50,121
سأبدأ فى الإعداد لعلاجها فوراً
451
00:20:50,187 --> 00:20:51,754
وسأخبركما بالنتائج, طاب يومكما
453
00:20:53,022 --> 00:20:54,886
لا يمكنكِ أن تدعيه يفعل ذلك
454
00:20:54,952 --> 00:20:56,516
...(ليس بدون أن نعطى (جاك -
لديه السُلطة -
455
00:20:56,583 --> 00:20:58,149
!تباً للسُلطة -
لا يوجد ما يمكننى فعله -
456
00:20:58,215 --> 00:21:00,180
يمكنكِ أن تفعلين الصواب
457
00:21:02,710 --> 00:21:04,208
(هذا ما كان ليفعله (بيوكانان
458
00:21:04,275 --> 00:21:06,006
كان هذا بلا داع
459
00:21:06,073 --> 00:21:07,503
حسناً, أنا آسف
460
00:21:07,570 --> 00:21:09,869
ما قصدته هو أنكِ المديرة الحالية
461
00:21:09,935 --> 00:21:12,333
لا يمكنكِ أن تخافى من الدهس على بعض الناس
462
00:21:12,398 --> 00:21:14,130
أهناك طريقة أفضل من ذلك؟
463
00:21:14,197 --> 00:21:15,628
...وجزء من عملى كمديرة
464
00:21:15,695 --> 00:21:17,526
هو أن أحترم السلسلة القيادية
465
00:21:19,258 --> 00:21:21,654
لكن شكراً على نصيحتك
466
00:21:41,163 --> 00:21:42,296
إنه هو
468
00:21:46,324 --> 00:21:47,891
مرحباً
469
00:21:47,956 --> 00:21:49,687
أين أنتِ؟
470
00:21:49,754 --> 00:21:51,852
أنا... فى طريقى للخروج
471
00:21:51,919 --> 00:21:53,550
حسناً, تعالى هنا بأسرع ما يمكن
472
00:21:53,617 --> 00:21:55,281
هناك أزمة
473
00:21:55,348 --> 00:21:56,679
هل هناك تهديد آخر؟
474
00:21:56,746 --> 00:21:58,577
نعم, لكن ليس من الإرهابيين
475
00:21:58,644 --> 00:22:00,208
سأخبركِ عندما تصلين هنا
476
00:22:00,275 --> 00:22:01,807
سأصل خلال أقل من 15 دقيقة
477
00:22:01,874 --> 00:22:03,838
...(ليزا)
478
00:22:03,905 --> 00:22:06,435
أحتاج إليكِ
479
00:22:06,501 --> 00:22:09,464
أحتاج إليك أيضاً
480
00:22:14,091 --> 00:22:16,356
يجب أن أذهب
481
00:22:16,423 --> 00:22:17,521
ماذا يحدث؟
482
00:22:17,588 --> 00:22:19,819
لا أعرف
483
00:22:46,953 --> 00:22:48,552
نعم
484
00:22:48,618 --> 00:22:49,716
إنه أنا
485
00:22:49,783 --> 00:22:50,948
ما خطوتى التالية؟
486
00:22:53,279 --> 00:22:55,243
شكراً
487
00:22:58,306 --> 00:23:00,271
أعتقد أنى تعرفت عليه يا سيدى
488
00:23:00,337 --> 00:23:02,535
هنا أم فى الوحدة؟
489
00:23:02,601 --> 00:23:04,366
هنا جداً يا سيدى
490
00:23:04,433 --> 00:23:06,863
جعلت وكالة الأمن القومى
...تُجرى ترتيباً للبيانات
491
00:23:06,929 --> 00:23:09,126
على كل مكالمات البيت الأبيض
والبريد الإلكترونى
492
00:23:09,193 --> 00:23:11,425
خلال آخر ساعتين ونصف
493
00:23:11,491 --> 00:23:14,919
حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة
495
00:23:14,986 --> 00:23:16,285
و؟
496
00:23:16,352 --> 00:23:18,049
...خلال نفس الإطار الزمنى
497
00:23:18,116 --> 00:23:20,846
شخص من الموظفين لديك اتصل بشخص
...من جماعة مضادة للهيئة التشريعية
498
00:23:20,912 --> 00:23:23,043
وهو (مارك بيشوب), 3 مرات
499
00:23:23,110 --> 00:23:26,540
وكالة الإستخبارات اشارت
...إلى (بيشوب) قبل عامين
500
00:23:26,607 --> 00:23:30,135
بأنه كان على إتصال محتمل بعملاء من المخابرات الروسية
502
00:23:30,201 --> 00:23:33,031
لم يتم أى تحقيق بعد ذلك
503
00:23:33,098 --> 00:23:35,529
نظراً لقلة الموارد
504
00:23:36,762 --> 00:23:40,190
أى الموظفين نتحدث عنه يا (توم)؟
506
00:23:40,256 --> 00:23:42,054
ليزا ميلر) يا سيدى)
508
00:23:51,943 --> 00:23:53,508
...من الصعب أن أصدق
509
00:23:53,575 --> 00:23:55,739
أن معاونتى الرئيسية تعمل للروس
510
00:23:55,805 --> 00:23:58,001
لا أعتقد أنها فعلت ذلك وهى تعلم يا سيدى
511
00:23:58,068 --> 00:23:59,999
لم تكن لتتصل بـ(بيشوب) من هاتفها
512
00:24:00,066 --> 00:24:03,196
...اذاً أنا... لا أفهم
513
00:24:03,262 --> 00:24:05,194
كيف يحصل هذا الرجل على معلومات منها؟
514
00:24:05,260 --> 00:24:06,759
...حسناً, حتى الآن
515
00:24:06,826 --> 00:24:08,889
وجدنا سجلات بطاقة إئتمان
516
00:24:08,956 --> 00:24:13,018
(تبين أن السيدة (ميلر) و(بيشوب
يقيمان بنفس الفنادق
517
00:24:13,085 --> 00:24:14,383
بنفس الليالى
518
00:24:14,450 --> 00:24:15,847
لعدة مرات خلال العام الماضى
519
00:24:15,914 --> 00:24:17,713
...أعتقد أننا اذا بحثنا أكثر
520
00:24:17,779 --> 00:24:20,743
أنا متأكد أننا سنجد أدلة أكثر
521
00:24:20,809 --> 00:24:22,839
تبين أنهما كانا على علاقة
522
00:24:26,135 --> 00:24:28,865
(اذاً لدينا مشكلة أكبر مما تعتقد يا (توم
523
00:24:28,932 --> 00:24:30,464
لماذا يا سيدى؟
524
00:24:32,529 --> 00:24:35,291
لأنى على علاقة بها أيضاً
525
00:24:42,383 --> 00:24:44,348
...هى
526
00:24:45,413 --> 00:24:47,511
...بدأت العمل معى
527
00:24:47,577 --> 00:24:49,541
...بعد عامين من زوجتى
528
00:24:53,203 --> 00:24:57,499
...بعد وفاة (نانسى), لقد
530
00:24:57,565 --> 00:24:59,563
...حينها لم أعتقد أنى سأشعر بأى شىء
531
00:24:59,630 --> 00:25:01,194
تجاه أى إمرأة أخرى
...ولكن
532
00:25:01,261 --> 00:25:03,625
أنا و(ليزا) اقتربنا
533
00:25:03,692 --> 00:25:05,722
...ثم فى العام الماضى
534
00:25:05,788 --> 00:25:08,719
...كنا نعمل بوقت متأخر ذات ليلة, و
535
00:25:12,181 --> 00:25:14,612
(أنت تفهم كيف تحدث هذه الأمور يا (توم
536
00:25:18,574 --> 00:25:19,839
اللعنة
537
00:25:19,905 --> 00:25:22,768
!كم كنت غبياً
538
00:25:26,231 --> 00:25:28,828
ماذا أفعل يا (توم)؟
539
00:25:30,892 --> 00:25:34,288
...أتعرف؟ فى الواقع يا سيدى
540
00:25:34,355 --> 00:25:37,452
...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح
541
00:25:37,518 --> 00:25:42,446
قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا
542
00:25:52,634 --> 00:25:54,298
مايك), ماذا يحدث بالخارج؟)
543
00:25:54,365 --> 00:25:57,328
هل سيدعوننى أكلم (أودرى)؟ -
(حاولت أن أجعل هذا يحدث يا (جاك -
544
00:25:57,394 --> 00:25:59,359
ولكنهم يرفضون -
لمَ لا؟ -
545
00:25:59,426 --> 00:26:00,524
...لأن الطبيب النفسى الذى يعالجها
546
00:26:00,591 --> 00:26:01,623
لا يعتقد أنها فكرة جيدة
547
00:26:01,690 --> 00:26:03,621
دعنى أتحدث معه
548
00:26:03,688 --> 00:26:06,450
أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم
بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك
550
00:26:06,517 --> 00:26:08,215
لماذا؟
551
00:26:10,279 --> 00:26:11,777
(لقد وضعها بالعيادة يا (جاك
552
00:26:11,843 --> 00:26:14,107
وهو على وشك أن يحاول تجربة بعض البروتوكولات الخاصة به
553
00:26:14,174 --> 00:26:16,105
بإستخدام جرعات كبيرة من المخدرات
554
00:26:16,172 --> 00:26:18,702
(قد يقتلها يا (جاك
555
00:26:18,769 --> 00:26:21,033
لماذا فككت قيودى؟
556
00:26:21,099 --> 00:26:24,795
لأنى أعتقد أنك تحتاج أن تفعل شيئاً حيال ذلك
557
00:26:26,427 --> 00:26:28,658
اجعل الأمر يبدو جيداً
558
00:26:38,912 --> 00:26:41,442
هوّن عليك
561
00:27:11,241 --> 00:27:12,339
الأنشطة الحيوية قوية
562
00:27:12,405 --> 00:27:13,505
أعتقد أنها جاهزة -
جيد -
563
00:27:13,571 --> 00:27:14,703
ابدأ المحاليل
564
00:27:21,660 --> 00:27:24,624
معذرةً يا سيدى
لا يمكنك التواجد هنا
565
00:27:25,723 --> 00:27:27,322
هل بدأت بعد؟ -
لا -
566
00:27:27,388 --> 00:27:28,553
!ماذا فعلت لها؟
567
00:27:28,619 --> 00:27:29,718
لاشىء
لاشىء
568
00:27:29,785 --> 00:27:33,215
اعتبر نفسك محظوظاً
570
00:27:33,281 --> 00:27:35,245
أنت (جاك باور). تعرفت عليك من ملفها
571
00:27:35,312 --> 00:27:37,143
لا يجب أن تكون هنا
572
00:27:37,210 --> 00:27:38,874
رؤيتها لك ستجعل الأمور أسوأ
573
00:27:38,941 --> 00:27:39,873
!اصمت
575
00:27:41,604 --> 00:27:42,869
أودرى), أحتاج منكِ المجىء معى)
576
00:27:42,936 --> 00:27:44,135
أحتاج منكِ المجىء معى حالاً
577
00:27:44,202 --> 00:27:46,165
أرجوكِ, هيا
579
00:27:52,425 --> 00:27:54,556
احضر لى أى شىء يمكنك إحضاره
581
00:27:56,454 --> 00:27:58,051
مايلو), ما موقع هذا الإنذار؟)
582
00:27:58,118 --> 00:27:59,715
العيادة يا (نادية), غرفة الفحص 6
583
00:27:59,782 --> 00:28:00,881
(حيث تُعالج (أودرى
584
00:28:00,948 --> 00:28:02,081
احضر لى بث الفيديو
585
00:28:06,841 --> 00:28:07,840
لقد ذهبت
اغلق كل شىء
586
00:28:07,907 --> 00:28:09,105
صلنى بغرفة الحجز 3
587
00:28:10,569 --> 00:28:11,800
...(اذا كنا تركنا (جاك) يتحدث مع (أودرى
588
00:28:11,801 --> 00:28:13,120
ما كان ليحدث أى من هذا
589
00:28:30,407 --> 00:28:31,639
حسناً, شكراً
590
00:28:31,706 --> 00:28:33,070
...الأمن اكد أن (جاك) لم يمر
591
00:28:33,137 --> 00:28:34,435
من أى مخرج قبل عملية الإغلاق
592
00:28:34,502 --> 00:28:35,468
مازال هنا بمكانٍ ما
593
00:28:35,534 --> 00:28:36,899
"لم يغادر أحد القطاعات من "أ" إلى "ك
594
00:28:36,965 --> 00:28:38,031
إنهم خاليون -
حسناً -
595
00:28:38,098 --> 00:28:39,596
اذاًَ بالتأكيد هو بالطوابق السفلية
596
00:28:39,663 --> 00:28:41,160
هل تفقّدت بث الفيديو؟ -
نعم -
597
00:28:41,227 --> 00:28:43,325
هذا ما أفعله
سيستغرق هذا بعض الوقت
598
00:28:43,392 --> 00:28:44,790
أعرف, اجعله يستغرق وقتاً أقل
599
00:28:46,822 --> 00:28:48,353
أين (كلوى)؟
600
00:28:48,919 --> 00:28:50,616
موريس)؟)
601
00:28:50,683 --> 00:28:51,948
لا... لست متأكداً
602
00:28:55,378 --> 00:28:56,344
(دويل)
603
00:28:56,409 --> 00:28:58,407
هل وجدتم (جاك)؟ -
لا, ليس بعد -
604
00:28:58,474 --> 00:29:00,238
لكن أود أن أعرف كيف تمكن من التغلب عليك؟
605
00:29:00,305 --> 00:29:02,769
ارتكبت خطأ
اقتربت منه جداً
606
00:29:02,835 --> 00:29:04,734
نعم؟ لا أعتقد أنه كان خطأ
607
00:29:04,801 --> 00:29:08,228
اوضحت لى تماماً أنك اردت
(أن تتاح الفرصة لـ(جاك) مع (أودرى
609
00:29:08,295 --> 00:29:09,461
...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك
610
00:29:09,528 --> 00:29:11,625
بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك
611
00:29:11,692 --> 00:29:13,589
ثم يهرب ببطاقتك
612
00:29:13,656 --> 00:29:17,118
فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لهذه العملية
613
00:29:17,185 --> 00:29:18,784
(ولـ(أودرى رينز
614
00:29:21,780 --> 00:29:23,312
!رأيته
615
00:29:23,378 --> 00:29:25,043
يتجه لأسفل إلى الطابق السفلى
616
00:29:25,108 --> 00:29:26,107
...لكن مع إغلاق كل شىء
617
00:29:26,174 --> 00:29:29,238
فلن يتمكن من الدخول
"سوى إلى الممرين "ل" و"م
619
00:29:29,304 --> 00:29:30,503
حسناً, أنا بالطريق
620
00:29:30,569 --> 00:29:32,134
اخبرنى اذا وجدت أى شىء آخر
621
00:29:32,200 --> 00:29:34,232
واجعل الدكتور (برادلى) و(دويل) يقابلانى هناك
622
00:29:37,395 --> 00:29:38,660
انتظرى
623
00:29:39,726 --> 00:29:41,256
هيا بنا
625
00:30:05,095 --> 00:30:07,026
لا بأس
626
00:30:07,093 --> 00:30:08,591
لا بأس, أنا هنا
627
00:30:08,658 --> 00:30:09,922
أنا هنا
628
00:30:09,989 --> 00:30:11,853
لن أذهب لأى مكان
629
00:30:11,920 --> 00:30:13,619
سأحميكِ
630
00:30:13,685 --> 00:30:15,049
سأهتم بأمركِ
631
00:30:15,116 --> 00:30:17,181
أعدكِ
632
00:30:17,248 --> 00:30:19,144
أعرف أنه يمكنكِ التعرف علىّ
633
00:30:19,211 --> 00:30:20,677
أرى هذا فى عينيكِ
634
00:30:20,743 --> 00:30:23,506
(إنه أنا... (جاك
635
00:30:23,573 --> 00:30:25,071
...مَن قاموا بإيذائكِ
636
00:30:25,137 --> 00:30:26,604
لا يمكنهم المساس بكِ الآن
637
00:30:26,670 --> 00:30:28,168
لن أسمح بذلك
638
00:30:28,235 --> 00:30:31,364
الآن أحتاج منكِ محاولة التذكر
639
00:30:31,431 --> 00:30:33,794
أحتاجكِ أن تتذكرى مَن أنتِ
640
00:30:33,860 --> 00:30:37,090
(إسمكِ (أودرى رينز
641
00:30:37,157 --> 00:30:40,486
(ولدتى بإسم (أودرى لويس هيلر
"فى "ألبانى - نيويورك
642
00:30:40,553 --> 00:30:44,582
والدكِ كان وزير الدفاع
(جيمس هيلر)
643
00:30:44,648 --> 00:30:46,879
(والدتكِ كانت تدعى (أليشا
644
00:30:46,946 --> 00:30:49,343
ماتت عندما كنتِ بالتاسعة
645
00:30:50,707 --> 00:30:54,337
أرجوكِ يا (أودرى), حاولى التذكر
647
00:30:55,502 --> 00:30:56,833
(نادية), وجدت (جاك)
648
00:30:56,900 --> 00:30:59,531
غرفة 237 اُغلقت للتو من الداخل
650
00:30:59,598 --> 00:31:00,929
بالتأكيد هما هناك
651
00:31:00,995 --> 00:31:02,227
أرى الغرفة الآن
652
00:31:05,024 --> 00:31:07,055
اللعنة, إنها غير متاحة
653
00:31:07,508 --> 00:31:09,143
احضر فريق دخول إلى هنا فوراً
654
00:31:09,209 --> 00:31:10,978
نحتاج لفريق دخول بالباب 237
655
00:31:11,045 --> 00:31:12,646
...مَن كانوا يحتجزونكِ
656
00:31:12,713 --> 00:31:13,914
...عندما اتصلوا بى
657
00:31:13,981 --> 00:31:15,716
كانوا على بُعد ساعة من النزل
658
00:31:15,783 --> 00:31:17,751
...عندما تحركوا
659
00:31:17,818 --> 00:31:20,487
أتذكرين اذا كانوا قد سلكوا شوارع سطحية
660
00:31:20,554 --> 00:31:23,188
أم الطريق السريع؟
أى شىء يساعدنا لنجدهم؟
661
00:31:24,857 --> 00:31:27,827
أريدهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه
662
00:31:42,641 --> 00:31:45,611
أعرف ما مررتى به
663
00:31:48,747 --> 00:31:50,582
...أعرف كيف تشعرين
664
00:31:50,649 --> 00:31:52,583
...وكأن الأمر لن ينتهى أبداً
665
00:31:52,650 --> 00:31:55,086
أن تكرهيهم بهذا القدر
666
00:31:55,151 --> 00:31:58,656
...ثم تحتاجين إليهم
667
00:31:58,723 --> 00:32:01,058
لتبدأى فى لوم نفسكِ
668
00:32:01,124 --> 00:32:03,060
على كل شىء يحدث لكِ
669
00:32:04,294 --> 00:32:07,664
لكن لم يعد يمكنهم إيذاءكِ
670
00:32:07,731 --> 00:32:10,166
لا يجب أن تختبأى الآن
671
00:32:10,233 --> 00:32:11,935
انتهى الأمر
672
00:32:14,437 --> 00:32:16,573
أرجوكِ يا (أودرى), اعطينى ولو إشارة
673
00:32:16,640 --> 00:32:20,943
أى شىء لأعرف أنكِ تفهمين ما أقوله
أرجوكِ
675
00:32:21,010 --> 00:32:23,979
!أرجوكِ
676
00:32:26,048 --> 00:32:27,281
...لا بأس, أنا
677
00:32:27,348 --> 00:32:28,817
أنا آسف
678
00:32:28,884 --> 00:32:31,152
لا بأس
679
00:32:31,219 --> 00:32:33,187
أعلم أنكِ تحاولين
680
00:32:35,623 --> 00:32:38,826
أحبكِ من كل قلبى
682
00:32:59,913 --> 00:33:01,048
لن أدعهم يقوموا بإيذاءكِ
683
00:33:01,114 --> 00:33:02,082
...ولكنهم سيأخذونكِ منى
684
00:33:02,149 --> 00:33:03,215
لفترة قصيرة
685
00:33:03,282 --> 00:33:05,451
لا يوجد ما يمكننى فعله لمنع ذلك
686
00:33:05,518 --> 00:33:06,686
أودرى), وقتنا نفد)
687
00:33:06,752 --> 00:33:08,121
...أهناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به
688
00:33:08,187 --> 00:33:09,388
قد يساعدنا لنجد (تشينج)؟
689
00:33:09,455 --> 00:33:11,190
أو على الأقل مكان إحتجازهم لكِ؟
690
00:33:11,257 --> 00:33:12,825
أرجوكِ
691
00:33:15,594 --> 00:33:16,996
تعالى هنا
692
00:33:17,063 --> 00:33:18,397
هيا
693
00:33:18,463 --> 00:33:20,365
انبطحى
694
00:33:27,105 --> 00:33:28,573
جاك), اخفض سلاحك)
695
00:33:28,640 --> 00:33:29,874
!اخفض أنت سلاحك
696
00:33:29,941 --> 00:33:31,542
اخرجوه من هنا
697
00:33:31,609 --> 00:33:33,410
لن أدعه يعيد (أودرى) إلى العيادة
698
00:33:33,477 --> 00:33:35,412
جاك), يجب أن تخفض سلاحك)
699
00:33:35,479 --> 00:33:39,150
ليس قبل أن أضمن منكِ أن (أودرى) فى أمان
700
00:33:39,216 --> 00:33:40,784
"بلومفيلد"
701
00:33:40,851 --> 00:33:41,885
ماذا قلتى؟
702
00:33:41,953 --> 00:33:44,421
"بلومفيلد"
703
00:33:44,488 --> 00:33:45,456
هل سمعتى ذلك؟
704
00:33:45,522 --> 00:33:48,091
"قالت "بلومفيلد
706
00:33:48,158 --> 00:33:50,059
سألتها عن مكان إحتجازها
إنها تحاول الإجابة
707
00:33:50,126 --> 00:33:51,494
...لا نعرف اذا كان هذا يمثل
708
00:33:51,561 --> 00:33:52,729
أى إتصال حقيقى
709
00:33:52,795 --> 00:33:54,664
بلومفيلد" قد تكون إجابة أخرى مبرمجة"
710
00:33:54,731 --> 00:33:56,165
ولا تعنى شيئاً
711
00:33:56,231 --> 00:33:57,600
سنكتشف قريباً
712
00:33:57,667 --> 00:33:58,634
موريس), هل سمعت ذلك؟)
713
00:33:58,701 --> 00:33:59,969
بلومفيلد", اجعل (كلوى) تتبع ذلك"
714
00:34:00,036 --> 00:34:01,037
وابقِ (دويل) على علم
715
00:34:01,104 --> 00:34:02,504
حسناً
716
00:34:02,571 --> 00:34:03,740
...(فى الوقت الحالى يا دكتور (برادلى
717
00:34:03,806 --> 00:34:05,640
أود منك أن تنتظرنى فى مكتبى
718
00:34:05,708 --> 00:34:07,476
لن أذهب لأى مكان
إنها مريضتى
719
00:34:07,542 --> 00:34:09,011
وشاهدتى
720
00:34:11,981 --> 00:34:13,849
أقترح أن تذهب مع هؤلاء الرجال يا دكتور
721
00:34:21,655 --> 00:34:24,058
(اسمعنى يا (جاك
722
00:34:24,125 --> 00:34:27,327
لك وعدى
لن أدعه يمسها
723
00:34:28,361 --> 00:34:30,698
أرجوك
724
00:34:30,765 --> 00:34:33,167
اخفض سلاحك
725
00:34:42,609 --> 00:34:45,512
أودرى), أرجوكِ)
لا بأس
726
00:34:45,578 --> 00:34:47,546
سوف يعتنى بكِ
727
00:34:53,719 --> 00:34:56,255
جاك), أحتاجك أن تذهب)
مع هؤلاء الرجال للحجز
728
00:35:15,520 --> 00:35:17,156
نعم, بالطبع يا جنرال
729
00:35:17,222 --> 00:35:18,757
سأراجع التقرير مع نائب الرئيس
730
00:35:18,825 --> 00:35:20,659
سأعيد الإتصال بك
731
00:35:24,830 --> 00:35:26,631
سوفاروف) لم يكن يخادع)
732
00:35:26,698 --> 00:35:27,999
لا يا سيدى
733
00:35:28,066 --> 00:35:30,635
أقمار القوات الجوية الصناعية
...تؤكد أن الجيش الروسى يتحرك
734
00:35:30,702 --> 00:35:33,338
بأعداد كبيرة من القوات إلى منطقة وسط آسيا
735
00:35:33,405 --> 00:35:35,207
متى سيصبحون داخل نطاق قاعدتنا؟
736
00:35:35,272 --> 00:35:38,242
سيصبحون داخل نطاق الضرب خلال الساعة يا سيدى
739
00:35:41,079 --> 00:35:43,481
آسفة, سيدى نائب الرئيس
740
00:35:43,547 --> 00:35:45,381
عدت إلى هنا بأسرع ما أمكن
741
00:35:53,690 --> 00:35:55,358
ارسل تقرير الجنرال (ويلكس) إلى رؤساء الأركان
742
00:35:55,425 --> 00:35:56,392
اخبرنى بما يوصون به
743
00:35:56,459 --> 00:35:59,130
نعم يا سيدى
745
00:36:08,471 --> 00:36:09,572
ماذا يحدث؟
746
00:36:09,639 --> 00:36:12,341
لماذا يتحدث (توم) إلى رؤساء الأركان؟
747
00:36:12,407 --> 00:36:16,611
لأن الروس يعرفون أن الصينيين لديهم القطعة
749
00:36:16,678 --> 00:36:18,113
كيف حدث ذلك؟
750
00:36:18,180 --> 00:36:20,281
هناك شخص كان يبيع المعلومات لهم
751
00:36:20,348 --> 00:36:23,252
شخص لديه إذن دخول
752
00:36:23,317 --> 00:36:25,254
(رجل يدعى (مارك بيشوب
753
00:36:25,319 --> 00:36:27,288
أتعرفينه؟
754
00:36:27,355 --> 00:36:29,457
أعتقد أنه من جماعة مضادة للهيئة التشريعية
755
00:36:29,524 --> 00:36:31,459
متأكد أنه (بيشوب)؟
756
00:36:31,526 --> 00:36:33,828
نعم
757
00:36:33,895 --> 00:36:35,630
بدأنا نراقب مكالماته الهاتفية
758
00:36:35,696 --> 00:36:37,598
بمجرد أن وصل ذلك الخبر إلينا
759
00:36:39,801 --> 00:36:45,304
منذ 10 دقائق, اتصل بعميل معروف من المخابرات الروسية من هاتفه الخلوى
761
00:36:45,371 --> 00:36:48,008
إنه أنا
762
00:36:48,074 --> 00:36:49,308
ما خطوتى التالية؟
763
00:36:49,375 --> 00:36:50,844
لابد أن تتمكن منها
764
00:36:50,911 --> 00:36:52,012
خلال الساعات القادمة
765
00:36:52,078 --> 00:36:54,281
اكتشف اذا كانت هناك أية تطورات بخصوص القطعة
767
00:36:54,346 --> 00:36:58,851
سأتصل بها وسأدخل على هاتفها المحمول مجدداً, لأرى اذا كان لديها بريد إلكترونى جديد
769
00:36:58,918 --> 00:36:59,885
جيد جداً
770
00:37:06,559 --> 00:37:09,395
اذاً لأى مدى تعرفين هذا الرجل (بيشوب)؟
771
00:37:11,463 --> 00:37:13,865
إنه معرفة شخصية
772
00:37:13,932 --> 00:37:16,366
اجرى إستشارة العام الماضى عن الإنفاق الدفاعى
773
00:37:16,433 --> 00:37:19,536
اللعنة يا (ليزا), لا تهينينى أكثر من ذلك
775
00:37:19,603 --> 00:37:25,609
بيشوب) كان ينقل المعلومات)
التى حصل عليها منكِ للروس
777
00:37:25,676 --> 00:37:28,012
لا أعرف اذا كان قرأ بريدكِ الإلكترونى
778
00:37:28,079 --> 00:37:30,581
أم أنكما تحدثتما عن ذلك بالفراش
779
00:37:30,647 --> 00:37:32,749
لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة
780
00:37:32,816 --> 00:37:34,918
وهم يهددون بإتخاذ رد عسكرى ضدنا
781
00:37:34,985 --> 00:37:38,555
اذا لم نستعيدها من الصينيين
782
00:37:38,622 --> 00:37:41,390
لطالما عرفت أنكِ كاذبة ماهرة
783
00:37:41,457 --> 00:37:46,095
فقط... فقط لم أعتقد أنه يمكنكِ الكذب علىّ
784
00:37:46,162 --> 00:37:50,599
أعتقد أنى بالغت فى تقدير نفسى
786
00:37:50,666 --> 00:37:52,935
أقسم لك أنى لم أكن أعلم
787
00:37:53,002 --> 00:37:54,971
مازالت خيانة
788
00:37:55,037 --> 00:37:58,140
ولا أحتاج لتذكيركِ بأنها جريمة كبرى
789
00:37:58,207 --> 00:38:00,343
لم تخونينى أنا فقط
790
00:38:00,408 --> 00:38:02,510
خنتى بلادكِ
791
00:38:09,484 --> 00:38:11,886
ماذا تريد منى؟
792
00:38:11,952 --> 00:38:14,221
ستعودين إلى صديقكِ
793
00:38:14,288 --> 00:38:18,092
وستجعليه يعتقد أنكِ استعدتى القطعة
795
00:38:19,159 --> 00:38:21,095
لا يمكننى ذلك
796
00:38:21,161 --> 00:38:25,165
يمكنكِ
وستفعلين ما يقوله لكِ (توم لينوكس) بالضبط
798
00:38:25,232 --> 00:38:28,969
...ولا تفكرى أبداً فى محاولة فضح
799
00:38:29,036 --> 00:38:31,372
.علاقتنا
800
00:38:31,437 --> 00:38:37,810
اذا فعلتى ذلك
سأعلن أنكِ مساندة للأعداء
802
00:38:37,877 --> 00:38:42,648
سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى
ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء
804
00:38:46,385 --> 00:38:47,719
...(نواه)
805
00:38:58,263 --> 00:39:00,865
أأنت بخير يا سيدى؟
806
00:39:00,933 --> 00:39:02,767
أنا أفضل الآن
807
00:39:02,833 --> 00:39:04,869
المخابرات ارسلت فريقاً للعمل معها
808
00:39:04,936 --> 00:39:05,903
سننهى هذا قريباً
809
00:39:32,228 --> 00:39:34,297
أجريت ترتيبات لأبعدكِ عن هنا
810
00:39:36,865 --> 00:39:40,034
سوف أعتنى بكِ يا (أودى), أعدكِ
811
00:39:40,101 --> 00:39:43,671
ستتحسنين ولن تكونى وحدكِ
813
00:39:54,749 --> 00:39:57,018
سأعود فوراً يا حبيبتى
814
00:40:05,193 --> 00:40:08,128
قبل أن آخذ إبنتى
(أود أن أرى (جاك باور
815
00:40:08,195 --> 00:40:09,196
أين هو؟
816
00:40:09,262 --> 00:40:10,830
فى الحجز يا سيدى
817
00:40:10,896 --> 00:40:13,833
اصحب السيد (هيلر) للحجز
818
00:40:13,899 --> 00:40:17,437
نادية), هل تحدثت (أودرى) عندما كان معها؟)
819
00:40:17,503 --> 00:40:19,905
لا, لا أعتقد ذلك
820
00:40:19,972 --> 00:40:22,575
حسناً, اتضح أن الإسم الذى اعطته لنا قد يكون خيطاً جيداً
821
00:40:22,641 --> 00:40:24,276
توجد شركة نحاس
...تدعى "بلومفيلد" كانت لديها
822
00:40:24,343 --> 00:40:26,544
"منشأة تكرير فى مرتفعات "جيفرسون
823
00:40:26,611 --> 00:40:27,612
...الطب الشرعى وجد للتو
824
00:40:27,680 --> 00:40:29,415
جزيئات نحاس مؤكسدة بملابسها
825
00:40:29,482 --> 00:40:31,050
أتعتقد أن (تشينج) كان يحتجزها هناك؟
826
00:40:31,117 --> 00:40:33,718
نعم, أعتقد أنها قد تكون قاعدة عملياته
827
00:40:33,785 --> 00:40:35,388
شرطة "لوس أنجلوس" تغلق المبنى
828
00:40:35,454 --> 00:40:37,788
ولكنى أخبرتهم أن ينتظروا ذهابى
829
00:40:37,855 --> 00:40:39,457
(احسنت يا (مايك
830
00:40:39,523 --> 00:40:41,426
شكراً
831
00:40:41,493 --> 00:40:43,495
(مايك)
832
00:40:46,597 --> 00:40:48,899
كنت محقاً
833
00:40:48,966 --> 00:40:50,768
(كان يجب أن أواجه الدكتور (برادلى
834
00:40:54,038 --> 00:40:56,340
وفعلتى ذلك
835
00:40:56,407 --> 00:40:59,743
وقفتى وواجهتيه عندما جاء الوقت
836
00:41:27,002 --> 00:41:29,171
سيدى الوزير
837
00:41:29,237 --> 00:41:31,540
(أنت رأيت (أودرى
838
00:41:33,809 --> 00:41:36,010
وعدت (أودرى) بشىء
وسأعدك بنفس الشىء
839
00:41:36,077 --> 00:41:38,912
سأهتم بأمرها لأقصى حد
840
00:41:38,979 --> 00:41:40,247
سأكون موجوداً من أجلها
841
00:41:40,314 --> 00:41:43,150
(لا يا (جاك
842
00:41:43,217 --> 00:41:45,852
معذرةً؟
843
00:41:45,919 --> 00:41:48,489
...لا أريدك أن تقترب من إبنتى
844
00:41:48,556 --> 00:41:50,123
مرة أخرى أبداً
845
00:41:51,724 --> 00:41:55,095
أودرى) ذهبت للبحث عنك وعادت هكذا)
846
00:41:55,161 --> 00:41:58,398
ما حدث لها خطأك أنت
847
00:42:00,033 --> 00:42:03,601
أتقبل هذه المسؤولية
لكن يمكننى مساعدتها
848
00:42:06,737 --> 00:42:08,806
ابق بعيداً عنها
849
00:42:10,275 --> 00:42:13,278
(سيدى الوزير, تواصلت منذ قليل مع (أودرى
850
00:42:13,345 --> 00:42:14,712
يمكننى فعل نفس الشىء مجدداً
851
00:42:14,779 --> 00:42:16,315
أحتاج فقط لبعض الوقت
أرجوك
852
00:42:17,682 --> 00:42:20,918
أنا أحذرك
853
00:42:20,985 --> 00:42:23,821
ابق بعيداً
854
00:42:30,895 --> 00:42:33,029
(أنت ملعون يا (جاك
855
00:42:33,096 --> 00:42:35,732
...كل شىء تلمسه
856
00:42:35,733 --> 00:42:39,635
ينتهى به الأمر بالموت
بطريقة أو بأخرى