0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 20 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من الواحدة صباحاً الى الثانية صباحاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,140 ...فى الحلقات السابقة 3 00:00:12,234 --> 00:00:13,467 ...سوف, سوف نفعل 5 00:00:14,534 --> 00:00:16,434 !احضروا الإسعاف فوراً 6 00:00:16,501 --> 00:00:18,267 ...أصبح مؤكداً أن (وين بالمر) لن يتمكن 7 00:00:18,334 --> 00:00:21,434 من إستكمال واجباته كقائد 8 00:00:21,501 --> 00:00:25,634 مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن 10 00:00:25,701 --> 00:00:27,467 ...ولا يمكننى 11 00:00:27,534 --> 00:00:30,601 التوقف عن التفكير بكِ 12 00:00:30,667 --> 00:00:34,267 ...(بيل بيوكانان) كان يحتجز (فايد) 13 00:00:34,334 --> 00:00:37,200 وتركه يذهب 14 00:00:37,267 --> 00:00:41,400 كارين هيس) وضعت القضية) بملف أزرق فى الأمن القومى 15 00:00:41,467 --> 00:00:43,300 ...يجب على أحدهم السقوط 16 00:00:43,367 --> 00:00:45,367 كلما كان أبعد عن الرئيس كلما كان أفضل 17 00:00:45,434 --> 00:00:46,634 هل تطلبين منى الإستقالة؟ 18 00:00:46,701 --> 00:00:47,968 (لا يا (بيل 19 00:00:48,033 --> 00:00:49,767 يجب أن أطردك 20 00:00:49,834 --> 00:00:51,601 (يجب أن تعملى مع (مايلو سترتاحين 21 00:00:51,667 --> 00:00:53,000 لا تكن أحمقاً وغيوراً 22 00:00:53,067 --> 00:00:55,267 يوم غيرتى هو اليوم الذى سأقتل نفسى فيه 23 00:00:55,334 --> 00:00:56,534 أيوجد أى شىء آخر؟ 24 00:00:56,601 --> 00:01:00,267 :ماذا عن لا تقم بإعداد قنابل نووية للإرهابيين"؟" 26 00:01:00,334 --> 00:01:02,267 آسفة 27 00:01:02,334 --> 00:01:04,467 ليس هذا شعورى 28 00:01:04,534 --> 00:01:06,334 بل هو كذلك 29 00:01:06,400 --> 00:01:08,634 لا, ليس كذلك لقد خرج ذلك من فمى دون قصد 30 00:01:08,701 --> 00:01:09,934 ...(موريس) 31 00:01:10,000 --> 00:01:11,968 لن تجدى صعوبة فى إدارة الوحدة 32 00:01:12,033 --> 00:01:14,200 لست الخيار الصحيح لأتولى المسؤولية 33 00:01:14,267 --> 00:01:16,200 أنتِ الخيار الصحيح 34 00:01:16,267 --> 00:01:18,667 لن يتغير شىء عملياً 35 00:01:18,734 --> 00:01:20,567 :مهمتكم ستظل كما هى 36 00:01:20,634 --> 00:01:21,968 (احضروا (جاك باور 37 00:01:22,033 --> 00:01:24,334 قبل أن يعطى القطعة للصينيين 38 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 (سيد (باور 39 00:01:26,467 --> 00:01:28,167 لنفعل هذا 40 00:01:28,234 --> 00:01:30,200 أودرى) ستغادر المكان وحدها) 41 00:01:30,267 --> 00:01:32,734 ...بمجرد أن أرى أنها اقتربت من الجسر 42 00:01:32,801 --> 00:01:34,334 حينها سأعطيك القطعة 43 00:01:34,400 --> 00:01:36,133 (حسناً, هذا يحدث الآن يا (نادية 44 00:01:36,200 --> 00:01:37,734 جاك) على وشك تسليم القطعة) 45 00:01:37,801 --> 00:01:39,901 مايك), لا تدع هذا يحدث) 46 00:01:47,701 --> 00:01:50,000 تشينج) ورجاله هربوا من الفندق) 47 00:01:50,067 --> 00:01:51,667 إنهم فى 3 سيارات "هامر" تتجه شمالاً 48 00:01:51,734 --> 00:01:53,367 !عميل (باور), انبطح 49 00:01:53,434 --> 00:01:54,367 !ألقيت بسلاحى 50 00:01:54,434 --> 00:01:55,400 !انبطح على الأرض, الآن 51 00:01:55,467 --> 00:01:56,701 مَن قائدك؟ 52 00:01:56,767 --> 00:01:58,033 (أنا يا (جاك 53 00:01:58,100 --> 00:02:00,734 يجب أن آخذك إلى الحجز 54 00:02:00,801 --> 00:02:01,834 أين اللوحة الكهربية الفرعية؟ 55 00:02:01,901 --> 00:02:03,300 تشينج) حصل عليها) 56 00:02:03,367 --> 00:02:05,701 كنت مستعداً لتدمير المبنى والقطعة 57 00:02:05,767 --> 00:02:07,667 ولكنك دخلت فى حرب بالرصاص 58 00:02:07,734 --> 00:02:08,934 كنت أتولى الأمر 59 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 أودرى), انتهى الأمر) 60 00:02:10,067 --> 00:02:11,000 لا بأس, أنتِ بأمان 61 00:02:11,067 --> 00:02:12,133 (ساعدنى يا (جاك 62 00:02:12,200 --> 00:02:13,501 أرجوك لا تدعهم يفعلون ذلك بى 63 00:02:13,567 --> 00:02:15,267 !(أودرى) 64 00:02:15,334 --> 00:02:16,734 لقد فعلوا لها شيئاً 65 00:02:16,801 --> 00:02:18,067 يجب أن تساعدها, أرجوك 67 00:02:21,334 --> 00:02:22,467 يا إلهى 68 00:02:23,534 --> 00:02:27,567 الأحداث التالية تقع بين الساعة الواحدة صباحاً والثانية صباحاً 69 00:02:33,100 --> 00:02:35,501 سيد (باور), أهذا هو كل "السى-4" الذى كان بالمبنى؟ 70 00:02:35,567 --> 00:02:38,267 نعم, هذا كل شىء المبنى خال 72 00:02:51,334 --> 00:02:53,133 (سيدة (رينز), إسمى (مايك دويل 73 00:02:53,200 --> 00:02:54,367 أنا عميل ميدانى بالوحدة 74 00:02:54,434 --> 00:02:56,234 نحن نأمل أن تكونى ...رأيتى أو سمعتى أى شىء 75 00:02:56,300 --> 00:02:57,467 ...بينما كان (تشينج) يحتجزكِ 76 00:02:57,534 --> 00:02:59,834 شىء قد يقودنا إليه 77 00:03:06,133 --> 00:03:08,400 (أنتِ بأمان الآن يا سيدة (رينز 78 00:03:08,467 --> 00:03:14,334 جاك) اشترى حريتكِ من الصينيين) بقطعة تحوى تكنولوجيا روسية حساسة جداً 81 00:03:22,834 --> 00:03:25,434 أيمكنكِ فهمى يا سيدة (رينز)؟ 82 00:03:27,501 --> 00:03:28,934 (ساعدنى يا (جاك 83 00:03:29,000 --> 00:03:31,167 أرجوك لا تدعهم يفعلون بى ذلك 84 00:03:42,133 --> 00:03:45,300 أريد من دوريات "كاليفورنيا" العمل مع الجيش عند حواجز الطرق 85 00:03:45,367 --> 00:03:47,234 ...يجب أن تعدّ نطاقات من 3 و5 أميال 86 00:03:47,300 --> 00:03:49,133 (من آخر موقع مؤكد لـ(تشينج 87 00:03:49,200 --> 00:03:51,767 أريد تحليل مسح القمر الصناعى وأرسله لى الآن 88 00:03:51,834 --> 00:03:53,234 توجد زيادة فى التحميل على النظام 89 00:03:53,300 --> 00:03:54,534 نعم, أدرك ذلك 90 00:03:54,601 --> 00:03:55,534 هذه أوامرك 92 00:03:59,400 --> 00:04:00,734 هل اردتى رؤيتى؟ 93 00:04:00,801 --> 00:04:02,267 (نعم يا (موريس ...قرأت طلبك 94 00:04:02,334 --> 00:04:03,868 بخصوص الإنتقال من قسم الإتصالات 96 00:04:05,133 --> 00:04:06,534 أهذا لأنك تعاركت مع (كلوى)؟ 97 00:04:06,601 --> 00:04:08,534 انظرى, حقائقكِ صحيحة فى الأساس 98 00:04:08,601 --> 00:04:11,167 لكن السبب ليس من شأن أحد 99 00:04:11,234 --> 00:04:14,534 انظر يا (موريس), أنت مررت بيوم صعب كلنا كذلك 100 00:04:14,601 --> 00:04:16,901 لكن... أحتاجك هنا حقاً 101 00:04:16,968 --> 00:04:19,467 لذا أنا آسفة سأرفض طلبك للنقل 103 00:04:26,868 --> 00:04:29,167 أنتِ جديدة بالوظيفة ...وأنا أحاول حمايتكِ 104 00:04:29,234 --> 00:04:32,167 من أن تدخلى فى منتصف موقف مهنى صعب جداً 106 00:04:32,234 --> 00:04:34,200 ...أنت تطلب منى الموافقة 107 00:04:34,267 --> 00:04:37,133 على سلوكياتك الغريبة بينما نحن وسط أزمة دولية 109 00:04:37,200 --> 00:04:38,667 بيل بيوكانان) قال انه سيفكر فى طلبى) 110 00:04:38,734 --> 00:04:39,834 هل اخبركِ بذلك؟ 111 00:04:39,901 --> 00:04:42,667 بيل بيوكانان) لا يدير الوحدة, بل أنا) 112 00:04:42,734 --> 00:04:44,334 أنا اتخذت قرارى - ...(نادية) - 113 00:04:44,400 --> 00:04:46,534 عُد لمحطتك احتفظ بحياتك الشخصية لنفسك 114 00:04:46,601 --> 00:04:48,868 يمكنك التعامل مع هذا غداً - ...(نادية) - 115 00:04:48,934 --> 00:04:50,100 (انتهينا هنا يا (موريس 117 00:04:51,767 --> 00:04:53,167 أيوجد أى شىء آخر تريد قوله؟ 118 00:04:53,234 --> 00:04:54,701 نعم 119 00:04:57,067 --> 00:04:58,767 (هنا (نادية ياسر 120 00:04:58,834 --> 00:05:00,767 (نادية), أنا (مايك) ألديكِ أى خيط إلى (تشينج)؟ 121 00:05:00,834 --> 00:05:01,834 نعمل على ذلك 122 00:05:01,901 --> 00:05:02,901 كيف سار الأمر مع (أودرى رينز)؟ 123 00:05:02,968 --> 00:05:04,133 ليس جيداً 124 00:05:04,200 --> 00:05:05,367 ماذا؟ ألا تعرف شيئاً عن (تشينج)؟ 125 00:05:05,434 --> 00:05:06,701 أين كان يحتجزها؟ ماذا كان يفعل؟ 126 00:05:06,767 --> 00:05:08,100 إنها لا تستجب نهائياً 127 00:05:08,167 --> 00:05:09,467 لست طبيباً نفسياً 128 00:05:09,534 --> 00:05:11,067 ..."لكن مهما كان ما فعلوه بها فى "الصين 129 00:05:11,133 --> 00:05:13,534 فقد تركها بنوع من رد الفعل الناتج من صدمة 130 00:05:13,601 --> 00:05:14,934 اعدها إلى هنا 131 00:05:15,000 --> 00:05:16,634 المقاطعة" ستريد أن يلقى متخصص" نظرة عليها 132 00:05:16,701 --> 00:05:18,400 هل لديك فكرة عن ما كان يفكر به (جاك)؟ 133 00:05:18,467 --> 00:05:19,901 "نعم, لقد عبأ هذا النزل بـ"سى-4 134 00:05:19,968 --> 00:05:23,000 كان سيدمر هذا المكان بمجرد أن تكون (أودرى) بأمان 136 00:05:23,067 --> 00:05:25,200 كان مستعداً للتضحية بحياته لإطلاق سراح (أودرى)؟ 137 00:05:25,267 --> 00:05:27,834 وخطته كانت ستنجح اذا لم أتدخل 138 00:05:27,901 --> 00:05:29,133 أنت انقذت حياته 139 00:05:29,200 --> 00:05:30,934 ولكنى فقدت القطعة 140 00:05:31,000 --> 00:05:33,634 جاك) سار ضد أمر مباشر من البيت الأبيض) 141 00:05:33,701 --> 00:05:37,167 هذا كان خطؤه هو فقط 142 00:05:37,234 --> 00:05:39,234 نحن فى طريق العودة 143 00:05:42,767 --> 00:05:44,801 (ستيفنسون), اصطحب السيدة (رينز) 144 00:05:44,868 --> 00:05:47,567 (سأذهب مع (باور 146 00:05:54,167 --> 00:05:55,234 !(أودرى) 147 00:05:55,300 --> 00:05:56,834 !(أودرى) 148 00:05:58,100 --> 00:05:59,834 !(أودرى) - جاك), توقف) - 149 00:05:59,901 --> 00:06:02,100 إلى أين تأخذها؟ - إلى الوحدة يا (جاك), نفس مكان ذهابك - 150 00:06:02,167 --> 00:06:04,300 دعنى أكلمها لدقيقتين فقط أرجوك 151 00:06:04,367 --> 00:06:06,200 (رأيت حالتها يا (جاك 152 00:06:06,267 --> 00:06:07,334 أنا أعرفها 153 00:06:07,400 --> 00:06:08,801 أعرف ما مرت به 154 00:06:08,868 --> 00:06:11,234 ربما أكون الوحيد الذى يمكنه التواصل معها 155 00:06:11,300 --> 00:06:12,267 أرجوك 156 00:06:12,334 --> 00:06:14,067 (أنت رهن الإعتقال يا (جاك 157 00:06:14,133 --> 00:06:16,033 سنناقش هذا فى الوحدة 158 00:06:16,100 --> 00:06:17,334 ضعه بالمروحية الثانية 159 00:06:17,400 --> 00:06:20,300 مايك)! دعنى أتحدث معها الآن) 160 00:06:38,834 --> 00:06:42,334 (الوحدة تصب كل مواردها للبحث عن (تشينج ...وهذا الأمر التنفيذى 162 00:06:42,400 --> 00:06:45,300 يعطيهم السُلطة لإغلاق كل الموانىء والحدود 164 00:06:45,367 --> 00:06:48,100 لا يمكننا منع العمال المهاجرين من عبور حدودنا أيضاً 166 00:06:48,167 --> 00:06:50,567 كيف سنوقف عميل محدد من الأعداء؟ 167 00:06:50,634 --> 00:06:53,367 أعتقد أن الهدف هو إبطاءه يا سيدى 168 00:06:53,434 --> 00:06:55,367 حتى يتاح للوحدة وقت أطول لتجده 169 00:06:55,434 --> 00:06:57,000 ولكنى أتفق معك تشينج) سيجد طريقة) 170 00:06:57,067 --> 00:06:58,567 ليقوم بتهريب القطعة الروسية 172 00:06:59,634 --> 00:07:03,834 ثم ستخسر "روسيا" تفوقها الدفاعى "ضد الصينيين, وستلومنا "موسكو 174 00:07:03,901 --> 00:07:06,834 سنفعل كل شىء بوسعنا لنمنع ذلك يا سيدى 177 00:07:10,067 --> 00:07:11,567 شكراً 178 00:07:11,634 --> 00:07:13,234 ...(كارين) 179 00:07:13,300 --> 00:07:14,734 نعم 180 00:07:14,801 --> 00:07:16,701 (توم) اخبرنى بخصوصكِ أنتِ و(بيل) 181 00:07:16,767 --> 00:07:18,534 ...كيف اضطررتى لفصله من الوحدة 182 00:07:18,601 --> 00:07:20,667 كيف تقبّل الأمر؟ 183 00:07:20,734 --> 00:07:23,000 ليس جيداً 184 00:07:24,067 --> 00:07:25,901 (كارين) 185 00:07:25,968 --> 00:07:28,067 نعم 186 00:07:29,434 --> 00:07:32,367 ...أنا وأنتِ كانت بيننا 187 00:07:32,434 --> 00:07:35,100 صعوبات فى الماضى ...لكن أريدكِ أن تعلمى 188 00:07:36,167 --> 00:07:39,234 أنى أقدّر دوركِ هنا 189 00:07:39,300 --> 00:07:42,434 وأنى أقدّر تضحيتكِ 190 00:07:45,133 --> 00:07:47,100 شكراً 192 00:07:49,167 --> 00:07:50,834 معذرةً يا سيدى 193 00:07:50,901 --> 00:07:51,901 ما الأمر يا (توم)؟ 194 00:07:51,968 --> 00:07:52,934 ...الرئيس الروسى يتصل بك 195 00:07:53,000 --> 00:07:54,100 فى جناح الإتصال المرئى 196 00:07:54,167 --> 00:07:56,200 إنه مصر على التحدث وجهاً لوجه 197 00:07:56,267 --> 00:07:58,234 هل قال ماذا يريد؟ 198 00:07:58,300 --> 00:08:00,968 لا, ولكنه مع رؤساء الخدمات العسكرية والإستخباراتية 200 00:08:02,234 --> 00:08:04,734 أريدكما معى فى هذا 202 00:08:32,234 --> 00:08:34,133 بالمر) مازال فى غيبوبة) 203 00:08:34,200 --> 00:08:36,467 يبدو أن (نواه) سيكون الرئيس الحالى لفترة 204 00:08:36,534 --> 00:08:38,968 (هذا جيد لـ(نواه 205 00:08:39,033 --> 00:08:40,501 وجيد لنا 206 00:08:40,567 --> 00:08:42,634 ...الشىء الوحيد الذى يهتم به 207 00:08:42,701 --> 00:08:45,067 هو السير فى جدول أعماله الجنونى 208 00:08:45,133 --> 00:08:47,868 ...أى تحريف فى قوانين الإنفاق 209 00:08:47,934 --> 00:08:50,667 ستراعى رغبتى 210 00:08:50,734 --> 00:08:51,901 ...الآن وهو الرئيس 211 00:08:51,968 --> 00:08:53,067 سنضطر أن نكون أكثر حرصاً 212 00:08:53,133 --> 00:08:54,734 سنكون كذلك 213 00:08:54,801 --> 00:08:56,434 أمامى نصف ساعة 214 00:08:56,501 --> 00:08:58,601 لنكف عن التحدث 215 00:09:16,501 --> 00:09:17,801 ...(الرئيس (سوفاروف 216 00:09:17,868 --> 00:09:21,100 (أنت فى مكالمة آمنة مع نائب الرئيس (دانيالز 218 00:09:21,167 --> 00:09:22,534 (رئيس (سوفاروف 219 00:09:22,601 --> 00:09:24,367 سيدى نائب الرئيس 220 00:09:24,434 --> 00:09:27,167 (تعرف رئيس الأركان (توم لينوكس (و(كارين هيس 221 00:09:27,234 --> 00:09:28,534 مستشارة الأمن القومى 222 00:09:28,601 --> 00:09:30,200 كيف نساعدك؟ 223 00:09:30,267 --> 00:09:33,267 سمعت بعض الأخبار التى اثارت قلقى 224 00:09:33,334 --> 00:09:34,934 ما هى؟ 225 00:09:35,033 --> 00:09:37,667 الأسلحة النووية التى وقعت ...فى أيدى الإرهابيين 226 00:09:37,734 --> 00:09:39,868 "كانت تحوى تكنولوجيا تملكها "روسيا 227 00:09:39,934 --> 00:09:44,200 لم تكن متاحة حتى الآن لحكومتك أو لحكومتى 229 00:09:44,267 --> 00:09:45,834 أعرف ذلك جيداً يا سيدى 230 00:09:45,901 --> 00:09:47,167 اذاً أنت تعرف جيداً أيضاً 231 00:09:47,234 --> 00:09:55,834 أن هناك لوحة كهربية فرعية من أحد الأسلحة أصبح مع عميل من الحكومة الصينية 234 00:09:57,234 --> 00:09:59,667 أتنكر هذا يا سيدى؟ 235 00:10:01,734 --> 00:10:02,901 ...سيدى الرئيس 236 00:10:02,968 --> 00:10:05,834 ...كل ما يمكننى قوله لك 237 00:10:05,901 --> 00:10:08,200 هو أننا نتحكم بالموقف 238 00:10:08,267 --> 00:10:12,367 سيدى نائب الرئيس ...الجنرالات لدىّ اكدوا 239 00:10:12,434 --> 00:10:17,534 أن هذه القطعة تحوى معلومات ستكشف قدراتنا الدفاعية 241 00:10:17,601 --> 00:10:21,501 يجب أن تمنع الصينيين من مغادرة بلادك بها 242 00:10:22,567 --> 00:10:25,234 لا أحب التهديد, سيدى الرئيس 243 00:10:25,300 --> 00:10:27,667 ...الآن لا أحتاج لتذكيرك 244 00:10:27,734 --> 00:10:31,834 أن مَن سمح لهذه القنابل بدخول أمريكا كان جنرالاً روسياً فى المقام الأول 246 00:10:31,901 --> 00:10:35,501 نفس الجنرال الروسى الذى تآمر لتفجيرها 247 00:10:35,567 --> 00:10:40,701 هذا لا يغير قلقنا الشديد بشأن هذا التطور 249 00:10:40,767 --> 00:10:42,934 ...اذا لم تعيد هذه القطعة 250 00:10:43,000 --> 00:10:48,901 فإن الجنرالات لديهم تعليمات ببدء رداً بغير إذن 252 00:10:48,968 --> 00:10:50,033 ...سيدى الرئيس 253 00:10:50,100 --> 00:10:51,200 طابت ليلتك يا سيدى 254 00:10:52,834 --> 00:10:55,334 كيف اكتشف الروس بهذا؟ 255 00:10:55,400 --> 00:10:58,033 بالتأكيد كانت المخابرات الروسية تتبعنا 257 00:10:58,100 --> 00:10:59,968 لا, لا دائرة المعلومات صغيرة جداً 258 00:11:00,033 --> 00:11:04,567 فقط بعض المختارين فى البيت الأبيض والوحدة هم مَن يعلمون 260 00:11:05,801 --> 00:11:07,501 اذاً أتقصد أن هناك جاسوس؟ 261 00:11:07,567 --> 00:11:09,200 لا يوجد تفسير آخر 262 00:11:09,267 --> 00:11:10,868 سأبدأ تحقيق داخلى فورى 263 00:11:10,934 --> 00:11:12,501 مع موظفى البيت الأبيض 264 00:11:12,567 --> 00:11:14,567 سأفعل المثل بالوحدة يا سيدى 265 00:11:15,701 --> 00:11:17,734 ما رأيك فى (سوفاروف)؟ 266 00:11:19,033 --> 00:11:21,067 بأى جدية نتعامل مع هذا التهديد؟ 267 00:11:21,133 --> 00:11:22,300 بجدية كبيرة يا سيدى 268 00:11:22,367 --> 00:11:28,067 بوجود القطعة مع الصينيين سيحتاج الروس لمد خط دفاعهم فى وسط آسيا 271 00:11:28,133 --> 00:11:29,968 لدينا قاعدة عسكرية بالمنطقة 272 00:11:30,033 --> 00:11:31,434 والتى سيضطر الروس لإستهدافها 273 00:11:31,501 --> 00:11:32,701 ...سنضطر للرد بالمثل 274 00:11:32,767 --> 00:11:36,067 وهذا سيصعّد الأمور لأكثر من مجرد صراع إقليمى 276 00:11:41,367 --> 00:11:46,000 اعطى الوحدة أى شىء يحتاجوه (ليجدوا (تشينج 280 00:12:09,067 --> 00:12:10,701 نعم؟ 281 00:12:10,767 --> 00:12:12,167 حصلت على القطعة 282 00:12:12,234 --> 00:12:14,100 يجب أن تصلك المخططات 283 00:12:14,167 --> 00:12:15,901 نعم, لقد أنزلتها 284 00:12:15,968 --> 00:12:18,534 أنا أجرى تشخيصاً على القطعة الآن 285 00:12:18,601 --> 00:12:21,033 جيد, سنصل خلال أقل من ساعة 286 00:12:21,100 --> 00:12:23,200 انتظر 288 00:12:24,834 --> 00:12:26,033 هناك مشكلة 289 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 ماذا؟ 290 00:12:27,167 --> 00:12:28,868 اللوحة الكهربية تضررت 291 00:12:28,934 --> 00:12:29,968 أيمكنك إصلاحها؟ 292 00:12:30,033 --> 00:12:32,534 لا, إلا اذا تمكنت من تجاوز النظام 294 00:12:32,601 --> 00:12:34,701 لا يمكننا الدخول على هذه المعلومات 295 00:12:34,767 --> 00:12:37,267 بدونها, ستكون هذه التكنولوجيا بلا فائدة لنا 296 00:12:37,334 --> 00:12:40,701 يجب أن نجد شخصاً لديه الخبرة اللازمة 297 00:12:56,888 --> 00:12:59,154 سآخذ دشاً سريعاً 298 00:12:59,220 --> 00:13:01,487 نواه) ينتظر عودتى) 302 00:13:58,621 --> 00:13:59,587 نعم؟ 303 00:13:59,654 --> 00:14:01,020 نحن جاهزون 304 00:14:01,087 --> 00:14:03,454 والفتاه لا تعرف أنك تعمل معنا؟ 305 00:14:03,521 --> 00:14:04,854 لا 306 00:14:04,920 --> 00:14:06,687 جيد 307 00:14:11,154 --> 00:14:12,154 (موريس) 308 00:14:12,220 --> 00:14:13,287 نعم؟ 309 00:14:13,354 --> 00:14:16,387 (رأيتك تتناقش مع (نادية 310 00:14:16,454 --> 00:14:18,421 نعم 311 00:14:21,020 --> 00:14:21,953 هل كنت تتناقش بشأننا؟ 312 00:14:23,821 --> 00:14:26,053 طلبت منها الإنتقال 313 00:14:26,120 --> 00:14:27,421 ورفضت 314 00:14:30,487 --> 00:14:31,920 لماذا فعلت ذلك؟ 315 00:14:31,987 --> 00:14:35,421 ...لأن العمل معكِ 316 00:14:35,487 --> 00:14:38,087 أصبح غير مريح على الإطلاق 317 00:14:41,687 --> 00:14:43,587 أخبرتك أنى آسفة 318 00:14:45,020 --> 00:14:50,387 قلتى أنه يجب علىّ التوقف عن مساعدة الإرهابيين فى تجهيز القنابل النووية 320 00:14:52,254 --> 00:14:55,254 كلانا قال أشياءاً لم نقصدها من قبل 321 00:14:57,687 --> 00:14:58,821 نعم, أعرف 322 00:14:58,888 --> 00:15:01,587 ...لكن 323 00:15:01,654 --> 00:15:04,587 ...يوجد حد يا عزيزتى, و 324 00:15:04,654 --> 00:15:05,788 وأنتِ عبرتيه 325 00:15:07,854 --> 00:15:10,254 اذاً ماذا تقصد؟ 326 00:15:11,320 --> 00:15:14,521 ...أقصد أن 327 00:15:14,587 --> 00:15:15,821 الأمر انتهى 328 00:15:19,220 --> 00:15:20,721 لا توجد عودة 329 00:15:20,788 --> 00:15:22,020 انتهت علاقتنا 330 00:15:27,554 --> 00:15:28,587 (موريس) 331 00:15:28,654 --> 00:15:30,788 انظر إلىّ 332 00:15:32,754 --> 00:15:35,087 لا يجب أن تفعل ذلك 333 00:15:41,920 --> 00:15:42,987 انتهت علاقتنا 334 00:15:50,287 --> 00:15:52,987 ...(لكن يا (موريس 337 00:16:07,654 --> 00:16:11,087 نادية), الموقف تصاعد مع الروس) 338 00:16:11,154 --> 00:16:12,521 إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة 339 00:16:12,587 --> 00:16:15,087 وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية 340 00:16:15,154 --> 00:16:17,354 إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد 341 00:16:17,421 --> 00:16:18,554 كيف اكتشف الروس؟ 342 00:16:18,621 --> 00:16:19,587 جاسوس 343 00:16:19,654 --> 00:16:21,487 توم لينوكس) يحقق بالأمر هنا) 344 00:16:21,554 --> 00:16:23,821 ويريدكِ أن تبدأى فى التحقيق عندكِ 345 00:16:23,888 --> 00:16:25,320 سأخبر العلاقات الداخلية حالاً 346 00:16:25,387 --> 00:16:27,187 الآن, ماذا عن (أودرى رينز)؟ 347 00:16:27,254 --> 00:16:29,554 هل اعطت أى معلومات ستقودنا إلى (تشينج)؟ 348 00:16:29,621 --> 00:16:32,087 ليس بعد لكن المتخصص النفسى من "المقاطعة" وصل للتو 350 00:16:32,154 --> 00:16:34,454 لذا نأمل أن يجعلها تتكلم 351 00:16:34,521 --> 00:16:36,421 هل لديكم أية خيوط أخرى؟ 352 00:16:36,487 --> 00:16:38,053 ليس حالياً 353 00:16:38,120 --> 00:16:40,120 لسوء الحظ 354 00:16:40,187 --> 00:16:44,920 لا يمكننى التأكيد بما يكفى (على أهمية إيقافنا لـ(تشينج 356 00:16:44,987 --> 00:16:48,120 اذا كنتِ تحتاجين للمزيد من الموارد يجب أن تخبرينى الآن 357 00:16:48,187 --> 00:16:50,154 مفهوم؟ 358 00:16:52,687 --> 00:16:54,987 حسناً 359 00:16:55,053 --> 00:16:57,020 شىء أخير 360 00:16:59,087 --> 00:17:01,120 (لأكن صريحة يا (كارين (ما نحتاجه هو (بيل بيوكانان 361 00:17:01,187 --> 00:17:04,487 لكن هناك إشاعة تقول أنكِ طردتيه 362 00:17:04,554 --> 00:17:06,287 (هذا أمر معقد يا (نادية 363 00:17:06,354 --> 00:17:08,487 ليس على حد علمنا 364 00:17:08,554 --> 00:17:11,087 تعلمين أكثر من أى شخص كم هو بارع بهذه الوظيفة 365 00:17:11,154 --> 00:17:12,854 ...لا أفهم كيف يحدث شىء كهذا 366 00:17:12,920 --> 00:17:14,454 بينما نحن وسط أزمة 367 00:17:14,521 --> 00:17:17,387 انظرى, لا يحق لى مناقشة هذا 368 00:17:17,454 --> 00:17:20,721 ابقينى على إطلاع بتقدمكم (فى العثور على (تشينج 369 00:17:22,854 --> 00:17:26,488 (دكتور (برادلى), أنا (نادية ياسر المديرة الحالية للوحدة 370 00:17:26,554 --> 00:17:30,020 الوقت يداهمنا الآن لذا أود أن أبدأ مع السيدة (رينز) فوراً 371 00:17:30,087 --> 00:17:31,254 يتم تجهيزها فى العيادة 372 00:17:31,321 --> 00:17:32,987 هؤلاء الرجال سيأخذوك إلى هناك سأنضم إليك فوراً 373 00:17:33,054 --> 00:17:35,187 شكراً - أريد أن أسمع إنطباعاتك الأولى بأسرع وقت - 374 00:17:35,254 --> 00:17:37,254 بالطبع 375 00:17:37,321 --> 00:17:39,787 نادية), (دويل) و(جاك) وصلا للتو) 376 00:17:39,854 --> 00:17:40,920 حسناً (اجعل (دويل) يقوم بتأمين (باور 377 00:17:40,987 --> 00:17:42,454 ثم اجعله يقابلنى فى العيادة 378 00:17:44,488 --> 00:17:46,521 حسناً 379 00:17:49,387 --> 00:17:50,554 أيمكنك تركنا وحدنا؟ 380 00:17:50,620 --> 00:17:53,354 شكراً 381 00:17:53,421 --> 00:17:54,887 (سيدة (رينز 382 00:17:56,687 --> 00:17:59,354 (سيدة (رينز), أنا الدكتور (برادلى 383 00:17:59,421 --> 00:18:02,254 أنا هنا لإجراء تقييم طبى ...لمساعدتكِ على تذكر 384 00:18:02,321 --> 00:18:04,521 (أى شىء يمكنكِ تذكره عن (تشينج 385 00:18:04,588 --> 00:18:06,154 مكان إحتجازكِ ما سمعتيه 386 00:18:06,221 --> 00:18:07,421 لا بأس 387 00:18:07,488 --> 00:18:09,020 الأمور على ما يرام 388 00:18:21,254 --> 00:18:22,820 تعال انظر إلى هذا 389 00:18:25,687 --> 00:18:28,787 أرجوك, يجب أن تدعنى أتحدث إليها 390 00:18:28,854 --> 00:18:30,288 أنت تعرف بروتوكول الوحدة 391 00:18:30,354 --> 00:18:32,021 تعرف كيف سيستجوبونها 392 00:18:32,087 --> 00:18:34,487 سيجعلونها تتقهقر إلى نفسها أكثر فأكثر 393 00:18:34,553 --> 00:18:36,054 !أرجوك, استمع إلىّ 394 00:18:40,787 --> 00:18:43,154 اجلس 395 00:18:43,221 --> 00:18:45,720 هذا سيجعلك أكثر راحة 396 00:18:47,754 --> 00:18:48,754 (مايك) 397 00:18:48,820 --> 00:18:51,487 أرجوك, أتوسل إليك 398 00:18:51,553 --> 00:18:54,687 اعتنِ بها 399 00:19:11,954 --> 00:19:13,854 جاك) بغرفة الحجز 3) 400 00:19:13,921 --> 00:19:15,087 كيف حالكِ؟ 401 00:19:15,154 --> 00:19:17,388 (البيت الأبيض يضغط علينا لنجد (تشينج 402 00:19:17,453 --> 00:19:21,054 يجب أن نأمل أن يحصل على بعض المعلومات منها 405 00:19:27,687 --> 00:19:30,553 (دكتور (برادلى), هذا العميل (دويل 406 00:19:30,620 --> 00:19:32,420 (كان أحد مَن انقذوا السيدة (رينز 407 00:19:32,487 --> 00:19:33,453 هل لديك تشخيص؟ 408 00:19:33,520 --> 00:19:37,654 تشخيصى الأولى أن لديها تشنجمن النوع الثالث, قادرة على إتباع الأوامر البسيطة 410 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 وتكرر الكلمات والعبارات الأساسية ...لكن عدا ذلك 411 00:19:39,587 --> 00:19:40,520 لا تستجيب إطلاقاً 412 00:19:40,587 --> 00:19:43,354 أتعتقد أنك ستتمكن من الحصول على المعلومات التى نحتاجها منها؟ 414 00:19:43,420 --> 00:19:44,720 خلال إطاركم الزمنى؟ ليس بدون تدخل 415 00:19:44,787 --> 00:19:46,820 ماذا يعنى هذا؟ 416 00:19:46,887 --> 00:19:48,887 السيدة (رينز) تعانى من إساءة نفسية حادة 417 00:19:48,954 --> 00:19:51,654 زادت منها العوامل الطبية والعقاقير ...والدليل على ذلك 418 00:19:51,720 --> 00:19:54,820 أكثر من 100 مكان للحقن بذراعيها وقدميها وفخذيها 419 00:19:54,887 --> 00:19:57,354 سيكون من المستحيل التواصل معها قريباً 421 00:19:57,420 --> 00:19:59,054 إلا اذا حاولنا صدمها لإخراجها من هذه الحالة 422 00:19:59,121 --> 00:20:00,553 اذاً فقد استخدموا العقاقير لتعذيبها 423 00:20:00,620 --> 00:20:02,221 وأنت ستعطيها المزيد؟ 424 00:20:02,288 --> 00:20:04,487 هذه مركبات مختلفة يا سيدى تُستخدم لأسباب أخرى 425 00:20:04,553 --> 00:20:05,654 ما المخاطر؟ 426 00:20:05,720 --> 00:20:06,854 ...نسبة 22% من المرضى 427 00:20:06,921 --> 00:20:08,354 يعانوا من أعراض قلبية وعائية 428 00:20:08,420 --> 00:20:09,954 وبعضها أعراض عصبية 429 00:20:10,021 --> 00:20:11,687 فى الحالات الأكثر خطورة يمكن أن تحدث الوفاة 430 00:20:11,754 --> 00:20:13,087 لا يمكننا فعل ذلك - (لا يا (دويل - 431 00:20:13,154 --> 00:20:16,321 أنا أيضاً لست مرتاحاً من النسب العالية لردود الفعل المعاكسة 433 00:20:16,388 --> 00:20:18,054 ...لكن هذا العلاج هو الحل الوحيد 434 00:20:18,121 --> 00:20:20,254 لتحصلوا على أى شىء منها فى الوقت المتاح 435 00:20:20,321 --> 00:20:21,420 ربما لا ...أحد عملاءنا 436 00:20:21,487 --> 00:20:22,754 جاك باور), لديه تاريخ طويل معها) 437 00:20:22,820 --> 00:20:24,887 والصينيون جعلوه يمر بأشياء مشابهه 438 00:20:24,954 --> 00:20:26,487 اسمعى ...(من المنطقى أن نرى ما يمكن لـ(جاك 439 00:20:26,553 --> 00:20:28,288 أن يعرفه منها قبل أن نفعل أى شىء خطير 440 00:20:28,354 --> 00:20:30,054 دكتور؟ 441 00:20:30,121 --> 00:20:31,787 (نعم, أعرف مَن هو (جاك باور 442 00:20:31,854 --> 00:20:33,887 قرأت ملف السيدة (رينز) فى الطريق 443 00:20:33,954 --> 00:20:37,453 وفى رأيى, التواصل معه سيغضبها غالباً أكثر مما سيشجعها على التحدث 445 00:20:37,520 --> 00:20:39,288 لكن يستحيل أن تموت جراء ذلك 446 00:20:39,354 --> 00:20:41,121 لنعطى لـ(جاك) فرصة معها 447 00:20:41,187 --> 00:20:43,620 مع فائق إحترامى (هذا ليس قراركِ يا سيدة (ياسر 448 00:20:43,687 --> 00:20:45,954 المقاطعة" وضعت" السيدة (رينز) رسمياً برعايتى 449 00:20:46,021 --> 00:20:47,754 ومنحتنى السُلطة لأحدد العلاج المناسب 450 00:20:47,820 --> 00:20:50,121 سأبدأ فى الإعداد لعلاجها فوراً 451 00:20:50,187 --> 00:20:51,754 وسأخبركما بالنتائج, طاب يومكما 453 00:20:53,022 --> 00:20:54,886 لا يمكنكِ أن تدعيه يفعل ذلك 454 00:20:54,952 --> 00:20:56,516 ...(ليس بدون أن نعطى (جاك - لديه السُلطة - 455 00:20:56,583 --> 00:20:58,149 !تباً للسُلطة - لا يوجد ما يمكننى فعله - 456 00:20:58,215 --> 00:21:00,180 يمكنكِ أن تفعلين الصواب 457 00:21:02,710 --> 00:21:04,208 (هذا ما كان ليفعله (بيوكانان 458 00:21:04,275 --> 00:21:06,006 كان هذا بلا داع 459 00:21:06,073 --> 00:21:07,503 حسناً, أنا آسف 460 00:21:07,570 --> 00:21:09,869 ما قصدته هو أنكِ المديرة الحالية 461 00:21:09,935 --> 00:21:12,333 لا يمكنكِ أن تخافى من الدهس على بعض الناس 462 00:21:12,398 --> 00:21:14,130 أهناك طريقة أفضل من ذلك؟ 463 00:21:14,197 --> 00:21:15,628 ...وجزء من عملى كمديرة 464 00:21:15,695 --> 00:21:17,526 هو أن أحترم السلسلة القيادية 465 00:21:19,258 --> 00:21:21,654 لكن شكراً على نصيحتك 466 00:21:41,163 --> 00:21:42,296 إنه هو 468 00:21:46,324 --> 00:21:47,891 مرحباً 469 00:21:47,956 --> 00:21:49,687 أين أنتِ؟ 470 00:21:49,754 --> 00:21:51,852 أنا... فى طريقى للخروج 471 00:21:51,919 --> 00:21:53,550 حسناً, تعالى هنا بأسرع ما يمكن 472 00:21:53,617 --> 00:21:55,281 هناك أزمة 473 00:21:55,348 --> 00:21:56,679 هل هناك تهديد آخر؟ 474 00:21:56,746 --> 00:21:58,577 نعم, لكن ليس من الإرهابيين 475 00:21:58,644 --> 00:22:00,208 سأخبركِ عندما تصلين هنا 476 00:22:00,275 --> 00:22:01,807 سأصل خلال أقل من 15 دقيقة 477 00:22:01,874 --> 00:22:03,838 ...(ليزا) 478 00:22:03,905 --> 00:22:06,435 أحتاج إليكِ 479 00:22:06,501 --> 00:22:09,464 أحتاج إليك أيضاً 480 00:22:14,091 --> 00:22:16,356 يجب أن أذهب 481 00:22:16,423 --> 00:22:17,521 ماذا يحدث؟ 482 00:22:17,588 --> 00:22:19,819 لا أعرف 483 00:22:46,953 --> 00:22:48,552 نعم 484 00:22:48,618 --> 00:22:49,716 إنه أنا 485 00:22:49,783 --> 00:22:50,948 ما خطوتى التالية؟ 486 00:22:53,279 --> 00:22:55,243 شكراً 487 00:22:58,306 --> 00:23:00,271 أعتقد أنى تعرفت عليه يا سيدى 488 00:23:00,337 --> 00:23:02,535 هنا أم فى الوحدة؟ 489 00:23:02,601 --> 00:23:04,366 هنا جداً يا سيدى 490 00:23:04,433 --> 00:23:06,863 جعلت وكالة الأمن القومى ...تُجرى ترتيباً للبيانات 491 00:23:06,929 --> 00:23:09,126 على كل مكالمات البيت الأبيض والبريد الإلكترونى 492 00:23:09,193 --> 00:23:11,425 خلال آخر ساعتين ونصف 493 00:23:11,491 --> 00:23:14,919 حينها اكتشفنا أن اللوحة الكهربية دخلت اللعبة 495 00:23:14,986 --> 00:23:16,285 و؟ 496 00:23:16,352 --> 00:23:18,049 ...خلال نفس الإطار الزمنى 497 00:23:18,116 --> 00:23:20,846 شخص من الموظفين لديك اتصل بشخص ...من جماعة مضادة للهيئة التشريعية 498 00:23:20,912 --> 00:23:23,043 وهو (مارك بيشوب), 3 مرات 499 00:23:23,110 --> 00:23:26,540 وكالة الإستخبارات اشارت ...إلى (بيشوب) قبل عامين 500 00:23:26,607 --> 00:23:30,135 بأنه كان على إتصال محتمل بعملاء من المخابرات الروسية 502 00:23:30,201 --> 00:23:33,031 لم يتم أى تحقيق بعد ذلك 503 00:23:33,098 --> 00:23:35,529 نظراً لقلة الموارد 504 00:23:36,762 --> 00:23:40,190 أى الموظفين نتحدث عنه يا (توم)؟ 506 00:23:40,256 --> 00:23:42,054 ليزا ميلر) يا سيدى) 508 00:23:51,943 --> 00:23:53,508 ...من الصعب أن أصدق 509 00:23:53,575 --> 00:23:55,739 أن معاونتى الرئيسية تعمل للروس 510 00:23:55,805 --> 00:23:58,001 لا أعتقد أنها فعلت ذلك وهى تعلم يا سيدى 511 00:23:58,068 --> 00:23:59,999 لم تكن لتتصل بـ(بيشوب) من هاتفها 512 00:24:00,066 --> 00:24:03,196 ...اذاً أنا... لا أفهم 513 00:24:03,262 --> 00:24:05,194 كيف يحصل هذا الرجل على معلومات منها؟ 514 00:24:05,260 --> 00:24:06,759 ...حسناً, حتى الآن 515 00:24:06,826 --> 00:24:08,889 وجدنا سجلات بطاقة إئتمان 516 00:24:08,956 --> 00:24:13,018 (تبين أن السيدة (ميلر) و(بيشوب يقيمان بنفس الفنادق 517 00:24:13,085 --> 00:24:14,383 بنفس الليالى 518 00:24:14,450 --> 00:24:15,847 لعدة مرات خلال العام الماضى 519 00:24:15,914 --> 00:24:17,713 ...أعتقد أننا اذا بحثنا أكثر 520 00:24:17,779 --> 00:24:20,743 أنا متأكد أننا سنجد أدلة أكثر 521 00:24:20,809 --> 00:24:22,839 تبين أنهما كانا على علاقة 522 00:24:26,135 --> 00:24:28,865 (اذاً لدينا مشكلة أكبر مما تعتقد يا (توم 523 00:24:28,932 --> 00:24:30,464 لماذا يا سيدى؟ 524 00:24:32,529 --> 00:24:35,291 لأنى على علاقة بها أيضاً 525 00:24:42,383 --> 00:24:44,348 ...هى 526 00:24:45,413 --> 00:24:47,511 ...بدأت العمل معى 527 00:24:47,577 --> 00:24:49,541 ...بعد عامين من زوجتى 528 00:24:53,203 --> 00:24:57,499 ...بعد وفاة (نانسى), لقد 530 00:24:57,565 --> 00:24:59,563 ...حينها لم أعتقد أنى سأشعر بأى شىء 531 00:24:59,630 --> 00:25:01,194 تجاه أى إمرأة أخرى ...ولكن 532 00:25:01,261 --> 00:25:03,625 أنا و(ليزا) اقتربنا 533 00:25:03,692 --> 00:25:05,722 ...ثم فى العام الماضى 534 00:25:05,788 --> 00:25:08,719 ...كنا نعمل بوقت متأخر ذات ليلة, و 535 00:25:12,181 --> 00:25:14,612 (أنت تفهم كيف تحدث هذه الأمور يا (توم 536 00:25:18,574 --> 00:25:19,839 اللعنة 537 00:25:19,905 --> 00:25:22,768 !كم كنت غبياً 538 00:25:26,231 --> 00:25:28,828 ماذا أفعل يا (توم)؟ 539 00:25:30,892 --> 00:25:34,288 ...أتعرف؟ فى الواقع يا سيدى 540 00:25:34,355 --> 00:25:37,452 ...اذا تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح 541 00:25:37,518 --> 00:25:42,446 قد نتمكن من قلب هذا الموقف إلى مصلحتنا 542 00:25:52,634 --> 00:25:54,298 مايك), ماذا يحدث بالخارج؟) 543 00:25:54,365 --> 00:25:57,328 هل سيدعوننى أكلم (أودرى)؟ - (حاولت أن أجعل هذا يحدث يا (جاك - 544 00:25:57,394 --> 00:25:59,359 ولكنهم يرفضون - لمَ لا؟ - 545 00:25:59,426 --> 00:26:00,524 ...لأن الطبيب النفسى الذى يعالجها 546 00:26:00,591 --> 00:26:01,623 لا يعتقد أنها فكرة جيدة 547 00:26:01,690 --> 00:26:03,621 دعنى أتحدث معه 548 00:26:03,688 --> 00:26:06,450 أتمنى لو كان ذلك الرجل يهتم بما يقوله الآخرون, ولكنه ليس كذلك 550 00:26:06,517 --> 00:26:08,215 لماذا؟ 551 00:26:10,279 --> 00:26:11,777 (لقد وضعها بالعيادة يا (جاك 552 00:26:11,843 --> 00:26:14,107 وهو على وشك أن يحاول تجربة بعض البروتوكولات الخاصة به 553 00:26:14,174 --> 00:26:16,105 بإستخدام جرعات كبيرة من المخدرات 554 00:26:16,172 --> 00:26:18,702 (قد يقتلها يا (جاك 555 00:26:18,769 --> 00:26:21,033 لماذا فككت قيودى؟ 556 00:26:21,099 --> 00:26:24,795 لأنى أعتقد أنك تحتاج أن تفعل شيئاً حيال ذلك 557 00:26:26,427 --> 00:26:28,658 اجعل الأمر يبدو جيداً 558 00:26:38,912 --> 00:26:41,442 هوّن عليك 561 00:27:11,241 --> 00:27:12,339 الأنشطة الحيوية قوية 562 00:27:12,405 --> 00:27:13,505 أعتقد أنها جاهزة - جيد - 563 00:27:13,571 --> 00:27:14,703 ابدأ المحاليل 564 00:27:21,660 --> 00:27:24,624 معذرةً يا سيدى لا يمكنك التواجد هنا 565 00:27:25,723 --> 00:27:27,322 هل بدأت بعد؟ - لا - 566 00:27:27,388 --> 00:27:28,553 !ماذا فعلت لها؟ 567 00:27:28,619 --> 00:27:29,718 لاشىء لاشىء 568 00:27:29,785 --> 00:27:33,215 اعتبر نفسك محظوظاً 570 00:27:33,281 --> 00:27:35,245 أنت (جاك باور). تعرفت عليك من ملفها 571 00:27:35,312 --> 00:27:37,143 لا يجب أن تكون هنا 572 00:27:37,210 --> 00:27:38,874 رؤيتها لك ستجعل الأمور أسوأ 573 00:27:38,941 --> 00:27:39,873 !اصمت 575 00:27:41,604 --> 00:27:42,869 أودرى), أحتاج منكِ المجىء معى) 576 00:27:42,936 --> 00:27:44,135 أحتاج منكِ المجىء معى حالاً 577 00:27:44,202 --> 00:27:46,165 أرجوكِ, هيا 579 00:27:52,425 --> 00:27:54,556 احضر لى أى شىء يمكنك إحضاره 581 00:27:56,454 --> 00:27:58,051 مايلو), ما موقع هذا الإنذار؟) 582 00:27:58,118 --> 00:27:59,715 العيادة يا (نادية), غرفة الفحص 6 583 00:27:59,782 --> 00:28:00,881 (حيث تُعالج (أودرى 584 00:28:00,948 --> 00:28:02,081 احضر لى بث الفيديو 585 00:28:06,841 --> 00:28:07,840 لقد ذهبت اغلق كل شىء 586 00:28:07,907 --> 00:28:09,105 صلنى بغرفة الحجز 3 587 00:28:10,569 --> 00:28:11,800 ...(اذا كنا تركنا (جاك) يتحدث مع (أودرى 588 00:28:11,801 --> 00:28:13,120 ما كان ليحدث أى من هذا 589 00:28:30,407 --> 00:28:31,639 حسناً, شكراً 590 00:28:31,706 --> 00:28:33,070 ...الأمن اكد أن (جاك) لم يمر 591 00:28:33,137 --> 00:28:34,435 من أى مخرج قبل عملية الإغلاق 592 00:28:34,502 --> 00:28:35,468 مازال هنا بمكانٍ ما 593 00:28:35,534 --> 00:28:36,899 "لم يغادر أحد القطاعات من "أ" إلى "ك 594 00:28:36,965 --> 00:28:38,031 إنهم خاليون - حسناً - 595 00:28:38,098 --> 00:28:39,596 اذاًَ بالتأكيد هو بالطوابق السفلية 596 00:28:39,663 --> 00:28:41,160 هل تفقّدت بث الفيديو؟ - نعم - 597 00:28:41,227 --> 00:28:43,325 هذا ما أفعله سيستغرق هذا بعض الوقت 598 00:28:43,392 --> 00:28:44,790 أعرف, اجعله يستغرق وقتاً أقل 599 00:28:46,822 --> 00:28:48,353 أين (كلوى)؟ 600 00:28:48,919 --> 00:28:50,616 موريس)؟) 601 00:28:50,683 --> 00:28:51,948 لا... لست متأكداً 602 00:28:55,378 --> 00:28:56,344 (دويل) 603 00:28:56,409 --> 00:28:58,407 هل وجدتم (جاك)؟ - لا, ليس بعد - 604 00:28:58,474 --> 00:29:00,238 لكن أود أن أعرف كيف تمكن من التغلب عليك؟ 605 00:29:00,305 --> 00:29:02,769 ارتكبت خطأ اقتربت منه جداً 606 00:29:02,835 --> 00:29:04,734 نعم؟ لا أعتقد أنه كان خطأ 607 00:29:04,801 --> 00:29:08,228 اوضحت لى تماماً أنك اردت (أن تتاح الفرصة لـ(جاك) مع (أودرى 609 00:29:08,295 --> 00:29:09,461 ...لذا أعتقد أنك ذهبت هناك 610 00:29:09,528 --> 00:29:11,625 بغرض واضح وهو أن تتركه يتغلب عليك 611 00:29:11,692 --> 00:29:13,589 ثم يهرب ببطاقتك 612 00:29:13,656 --> 00:29:17,118 فعلت ما اعتقدت أنه الأفضل لهذه العملية 613 00:29:17,185 --> 00:29:18,784 (ولـ(أودرى رينز 614 00:29:21,780 --> 00:29:23,312 !رأيته 615 00:29:23,378 --> 00:29:25,043 يتجه لأسفل إلى الطابق السفلى 616 00:29:25,108 --> 00:29:26,107 ...لكن مع إغلاق كل شىء 617 00:29:26,174 --> 00:29:29,238 فلن يتمكن من الدخول "سوى إلى الممرين "ل" و"م 619 00:29:29,304 --> 00:29:30,503 حسناً, أنا بالطريق 620 00:29:30,569 --> 00:29:32,134 اخبرنى اذا وجدت أى شىء آخر 621 00:29:32,200 --> 00:29:34,232 واجعل الدكتور (برادلى) و(دويل) يقابلانى هناك 622 00:29:37,395 --> 00:29:38,660 انتظرى 623 00:29:39,726 --> 00:29:41,256 هيا بنا 625 00:30:05,095 --> 00:30:07,026 لا بأس 626 00:30:07,093 --> 00:30:08,591 لا بأس, أنا هنا 627 00:30:08,658 --> 00:30:09,922 أنا هنا 628 00:30:09,989 --> 00:30:11,853 لن أذهب لأى مكان 629 00:30:11,920 --> 00:30:13,619 سأحميكِ 630 00:30:13,685 --> 00:30:15,049 سأهتم بأمركِ 631 00:30:15,116 --> 00:30:17,181 أعدكِ 632 00:30:17,248 --> 00:30:19,144 أعرف أنه يمكنكِ التعرف علىّ 633 00:30:19,211 --> 00:30:20,677 أرى هذا فى عينيكِ 634 00:30:20,743 --> 00:30:23,506 (إنه أنا... (جاك 635 00:30:23,573 --> 00:30:25,071 ...مَن قاموا بإيذائكِ 636 00:30:25,137 --> 00:30:26,604 لا يمكنهم المساس بكِ الآن 637 00:30:26,670 --> 00:30:28,168 لن أسمح بذلك 638 00:30:28,235 --> 00:30:31,364 الآن أحتاج منكِ محاولة التذكر 639 00:30:31,431 --> 00:30:33,794 أحتاجكِ أن تتذكرى مَن أنتِ 640 00:30:33,860 --> 00:30:37,090 (إسمكِ (أودرى رينز 641 00:30:37,157 --> 00:30:40,486 (ولدتى بإسم (أودرى لويس هيلر "فى "ألبانى - نيويورك 642 00:30:40,553 --> 00:30:44,582 والدكِ كان وزير الدفاع (جيمس هيلر) 643 00:30:44,648 --> 00:30:46,879 (والدتكِ كانت تدعى (أليشا 644 00:30:46,946 --> 00:30:49,343 ماتت عندما كنتِ بالتاسعة 645 00:30:50,707 --> 00:30:54,337 أرجوكِ يا (أودرى), حاولى التذكر 647 00:30:55,502 --> 00:30:56,833 (نادية), وجدت (جاك) 648 00:30:56,900 --> 00:30:59,531 غرفة 237 اُغلقت للتو من الداخل 650 00:30:59,598 --> 00:31:00,929 بالتأكيد هما هناك 651 00:31:00,995 --> 00:31:02,227 أرى الغرفة الآن 652 00:31:05,024 --> 00:31:07,055 اللعنة, إنها غير متاحة 653 00:31:07,508 --> 00:31:09,143 احضر فريق دخول إلى هنا فوراً 654 00:31:09,209 --> 00:31:10,978 نحتاج لفريق دخول بالباب 237 655 00:31:11,045 --> 00:31:12,646 ...مَن كانوا يحتجزونكِ 656 00:31:12,713 --> 00:31:13,914 ...عندما اتصلوا بى 657 00:31:13,981 --> 00:31:15,716 كانوا على بُعد ساعة من النزل 658 00:31:15,783 --> 00:31:17,751 ...عندما تحركوا 659 00:31:17,818 --> 00:31:20,487 أتذكرين اذا كانوا قد سلكوا شوارع سطحية 660 00:31:20,554 --> 00:31:23,188 أم الطريق السريع؟ أى شىء يساعدنا لنجدهم؟ 661 00:31:24,857 --> 00:31:27,827 أريدهم أن يدفعوا ثمن ما فعلوه 662 00:31:42,641 --> 00:31:45,611 أعرف ما مررتى به 663 00:31:48,747 --> 00:31:50,582 ...أعرف كيف تشعرين 664 00:31:50,649 --> 00:31:52,583 ...وكأن الأمر لن ينتهى أبداً 665 00:31:52,650 --> 00:31:55,086 أن تكرهيهم بهذا القدر 666 00:31:55,151 --> 00:31:58,656 ...ثم تحتاجين إليهم 667 00:31:58,723 --> 00:32:01,058 لتبدأى فى لوم نفسكِ 668 00:32:01,124 --> 00:32:03,060 على كل شىء يحدث لكِ 669 00:32:04,294 --> 00:32:07,664 لكن لم يعد يمكنهم إيذاءكِ 670 00:32:07,731 --> 00:32:10,166 لا يجب أن تختبأى الآن 671 00:32:10,233 --> 00:32:11,935 انتهى الأمر 672 00:32:14,437 --> 00:32:16,573 أرجوكِ يا (أودرى), اعطينى ولو إشارة 673 00:32:16,640 --> 00:32:20,943 أى شىء لأعرف أنكِ تفهمين ما أقوله أرجوكِ 675 00:32:21,010 --> 00:32:23,979 !أرجوكِ 676 00:32:26,048 --> 00:32:27,281 ...لا بأس, أنا 677 00:32:27,348 --> 00:32:28,817 أنا آسف 678 00:32:28,884 --> 00:32:31,152 لا بأس 679 00:32:31,219 --> 00:32:33,187 أعلم أنكِ تحاولين 680 00:32:35,623 --> 00:32:38,826 أحبكِ من كل قلبى 682 00:32:59,913 --> 00:33:01,048 لن أدعهم يقوموا بإيذاءكِ 683 00:33:01,114 --> 00:33:02,082 ...ولكنهم سيأخذونكِ منى 684 00:33:02,149 --> 00:33:03,215 لفترة قصيرة 685 00:33:03,282 --> 00:33:05,451 لا يوجد ما يمكننى فعله لمنع ذلك 686 00:33:05,518 --> 00:33:06,686 أودرى), وقتنا نفد) 687 00:33:06,752 --> 00:33:08,121 ...أهناك أى شىء يمكنكِ إخبارى به 688 00:33:08,187 --> 00:33:09,388 قد يساعدنا لنجد (تشينج)؟ 689 00:33:09,455 --> 00:33:11,190 أو على الأقل مكان إحتجازهم لكِ؟ 690 00:33:11,257 --> 00:33:12,825 أرجوكِ 691 00:33:15,594 --> 00:33:16,996 تعالى هنا 692 00:33:17,063 --> 00:33:18,397 هيا 693 00:33:18,463 --> 00:33:20,365 انبطحى 694 00:33:27,105 --> 00:33:28,573 جاك), اخفض سلاحك) 695 00:33:28,640 --> 00:33:29,874 !اخفض أنت سلاحك 696 00:33:29,941 --> 00:33:31,542 اخرجوه من هنا 697 00:33:31,609 --> 00:33:33,410 لن أدعه يعيد (أودرى) إلى العيادة 698 00:33:33,477 --> 00:33:35,412 جاك), يجب أن تخفض سلاحك) 699 00:33:35,479 --> 00:33:39,150 ليس قبل أن أضمن منكِ أن (أودرى) فى أمان 700 00:33:39,216 --> 00:33:40,784 "بلومفيلد" 701 00:33:40,851 --> 00:33:41,885 ماذا قلتى؟ 702 00:33:41,953 --> 00:33:44,421 "بلومفيلد" 703 00:33:44,488 --> 00:33:45,456 هل سمعتى ذلك؟ 704 00:33:45,522 --> 00:33:48,091 "قالت "بلومفيلد 706 00:33:48,158 --> 00:33:50,059 سألتها عن مكان إحتجازها إنها تحاول الإجابة 707 00:33:50,126 --> 00:33:51,494 ...لا نعرف اذا كان هذا يمثل 708 00:33:51,561 --> 00:33:52,729 أى إتصال حقيقى 709 00:33:52,795 --> 00:33:54,664 بلومفيلد" قد تكون إجابة أخرى مبرمجة" 710 00:33:54,731 --> 00:33:56,165 ولا تعنى شيئاً 711 00:33:56,231 --> 00:33:57,600 سنكتشف قريباً 712 00:33:57,667 --> 00:33:58,634 موريس), هل سمعت ذلك؟) 713 00:33:58,701 --> 00:33:59,969 بلومفيلد", اجعل (كلوى) تتبع ذلك" 714 00:34:00,036 --> 00:34:01,037 وابقِ (دويل) على علم 715 00:34:01,104 --> 00:34:02,504 حسناً 716 00:34:02,571 --> 00:34:03,740 ...(فى الوقت الحالى يا دكتور (برادلى 717 00:34:03,806 --> 00:34:05,640 أود منك أن تنتظرنى فى مكتبى 718 00:34:05,708 --> 00:34:07,476 لن أذهب لأى مكان إنها مريضتى 719 00:34:07,542 --> 00:34:09,011 وشاهدتى 720 00:34:11,981 --> 00:34:13,849 أقترح أن تذهب مع هؤلاء الرجال يا دكتور 721 00:34:21,655 --> 00:34:24,058 (اسمعنى يا (جاك 722 00:34:24,125 --> 00:34:27,327 لك وعدى لن أدعه يمسها 723 00:34:28,361 --> 00:34:30,698 أرجوك 724 00:34:30,765 --> 00:34:33,167 اخفض سلاحك 725 00:34:42,609 --> 00:34:45,512 أودرى), أرجوكِ) لا بأس 726 00:34:45,578 --> 00:34:47,546 سوف يعتنى بكِ 727 00:34:53,719 --> 00:34:56,255 جاك), أحتاجك أن تذهب) مع هؤلاء الرجال للحجز 728 00:35:15,520 --> 00:35:17,156 نعم, بالطبع يا جنرال 729 00:35:17,222 --> 00:35:18,757 سأراجع التقرير مع نائب الرئيس 730 00:35:18,825 --> 00:35:20,659 سأعيد الإتصال بك 731 00:35:24,830 --> 00:35:26,631 سوفاروف) لم يكن يخادع) 732 00:35:26,698 --> 00:35:27,999 لا يا سيدى 733 00:35:28,066 --> 00:35:30,635 أقمار القوات الجوية الصناعية ...تؤكد أن الجيش الروسى يتحرك 734 00:35:30,702 --> 00:35:33,338 بأعداد كبيرة من القوات إلى منطقة وسط آسيا 735 00:35:33,405 --> 00:35:35,207 متى سيصبحون داخل نطاق قاعدتنا؟ 736 00:35:35,272 --> 00:35:38,242 سيصبحون داخل نطاق الضرب خلال الساعة يا سيدى 739 00:35:41,079 --> 00:35:43,481 آسفة, سيدى نائب الرئيس 740 00:35:43,547 --> 00:35:45,381 عدت إلى هنا بأسرع ما أمكن 741 00:35:53,690 --> 00:35:55,358 ارسل تقرير الجنرال (ويلكس) إلى رؤساء الأركان 742 00:35:55,425 --> 00:35:56,392 اخبرنى بما يوصون به 743 00:35:56,459 --> 00:35:59,130 نعم يا سيدى 745 00:36:08,471 --> 00:36:09,572 ماذا يحدث؟ 746 00:36:09,639 --> 00:36:12,341 لماذا يتحدث (توم) إلى رؤساء الأركان؟ 747 00:36:12,407 --> 00:36:16,611 لأن الروس يعرفون أن الصينيين لديهم القطعة 749 00:36:16,678 --> 00:36:18,113 كيف حدث ذلك؟ 750 00:36:18,180 --> 00:36:20,281 هناك شخص كان يبيع المعلومات لهم 751 00:36:20,348 --> 00:36:23,252 شخص لديه إذن دخول 752 00:36:23,317 --> 00:36:25,254 (رجل يدعى (مارك بيشوب 753 00:36:25,319 --> 00:36:27,288 أتعرفينه؟ 754 00:36:27,355 --> 00:36:29,457 أعتقد أنه من جماعة مضادة للهيئة التشريعية 755 00:36:29,524 --> 00:36:31,459 متأكد أنه (بيشوب)؟ 756 00:36:31,526 --> 00:36:33,828 نعم 757 00:36:33,895 --> 00:36:35,630 بدأنا نراقب مكالماته الهاتفية 758 00:36:35,696 --> 00:36:37,598 بمجرد أن وصل ذلك الخبر إلينا 759 00:36:39,801 --> 00:36:45,304 منذ 10 دقائق, اتصل بعميل معروف من المخابرات الروسية من هاتفه الخلوى 761 00:36:45,371 --> 00:36:48,008 إنه أنا 762 00:36:48,074 --> 00:36:49,308 ما خطوتى التالية؟ 763 00:36:49,375 --> 00:36:50,844 لابد أن تتمكن منها 764 00:36:50,911 --> 00:36:52,012 خلال الساعات القادمة 765 00:36:52,078 --> 00:36:54,281 اكتشف اذا كانت هناك أية تطورات بخصوص القطعة 767 00:36:54,346 --> 00:36:58,851 سأتصل بها وسأدخل على هاتفها المحمول مجدداً, لأرى اذا كان لديها بريد إلكترونى جديد 769 00:36:58,918 --> 00:36:59,885 جيد جداً 770 00:37:06,559 --> 00:37:09,395 اذاً لأى مدى تعرفين هذا الرجل (بيشوب)؟ 771 00:37:11,463 --> 00:37:13,865 إنه معرفة شخصية 772 00:37:13,932 --> 00:37:16,366 اجرى إستشارة العام الماضى عن الإنفاق الدفاعى 773 00:37:16,433 --> 00:37:19,536 اللعنة يا (ليزا), لا تهينينى أكثر من ذلك 775 00:37:19,603 --> 00:37:25,609 بيشوب) كان ينقل المعلومات) التى حصل عليها منكِ للروس 777 00:37:25,676 --> 00:37:28,012 لا أعرف اذا كان قرأ بريدكِ الإلكترونى 778 00:37:28,079 --> 00:37:30,581 أم أنكما تحدثتما عن ذلك بالفراش 779 00:37:30,647 --> 00:37:32,749 لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة 780 00:37:32,816 --> 00:37:34,918 وهم يهددون بإتخاذ رد عسكرى ضدنا 781 00:37:34,985 --> 00:37:38,555 اذا لم نستعيدها من الصينيين 782 00:37:38,622 --> 00:37:41,390 لطالما عرفت أنكِ كاذبة ماهرة 783 00:37:41,457 --> 00:37:46,095 فقط... فقط لم أعتقد أنه يمكنكِ الكذب علىّ 784 00:37:46,162 --> 00:37:50,599 أعتقد أنى بالغت فى تقدير نفسى 786 00:37:50,666 --> 00:37:52,935 أقسم لك أنى لم أكن أعلم 787 00:37:53,002 --> 00:37:54,971 مازالت خيانة 788 00:37:55,037 --> 00:37:58,140 ولا أحتاج لتذكيركِ بأنها جريمة كبرى 789 00:37:58,207 --> 00:38:00,343 لم تخونينى أنا فقط 790 00:38:00,408 --> 00:38:02,510 خنتى بلادكِ 791 00:38:09,484 --> 00:38:11,886 ماذا تريد منى؟ 792 00:38:11,952 --> 00:38:14,221 ستعودين إلى صديقكِ 793 00:38:14,288 --> 00:38:18,092 وستجعليه يعتقد أنكِ استعدتى القطعة 795 00:38:19,159 --> 00:38:21,095 لا يمكننى ذلك 796 00:38:21,161 --> 00:38:25,165 يمكنكِ وستفعلين ما يقوله لكِ (توم لينوكس) بالضبط 798 00:38:25,232 --> 00:38:28,969 ...ولا تفكرى أبداً فى محاولة فضح 799 00:38:29,036 --> 00:38:31,372 .علاقتنا 800 00:38:31,437 --> 00:38:37,810 اذا فعلتى ذلك سأعلن أنكِ مساندة للأعداء 802 00:38:37,877 --> 00:38:42,648 سأضعكِ فى الحبس الإنفرادى ستمر سنوات قبل أن تتحدثين لأى شخص عن أى شىء 804 00:38:46,385 --> 00:38:47,719 ...(نواه) 805 00:38:58,263 --> 00:39:00,865 أأنت بخير يا سيدى؟ 806 00:39:00,933 --> 00:39:02,767 أنا أفضل الآن 807 00:39:02,833 --> 00:39:04,869 المخابرات ارسلت فريقاً للعمل معها 808 00:39:04,936 --> 00:39:05,903 سننهى هذا قريباً 809 00:39:32,228 --> 00:39:34,297 أجريت ترتيبات لأبعدكِ عن هنا 810 00:39:36,865 --> 00:39:40,034 سوف أعتنى بكِ يا (أودى), أعدكِ 811 00:39:40,101 --> 00:39:43,671 ستتحسنين ولن تكونى وحدكِ 813 00:39:54,749 --> 00:39:57,018 سأعود فوراً يا حبيبتى 814 00:40:05,193 --> 00:40:08,128 قبل أن آخذ إبنتى (أود أن أرى (جاك باور 815 00:40:08,195 --> 00:40:09,196 أين هو؟ 816 00:40:09,262 --> 00:40:10,830 فى الحجز يا سيدى 817 00:40:10,896 --> 00:40:13,833 اصحب السيد (هيلر) للحجز 818 00:40:13,899 --> 00:40:17,437 نادية), هل تحدثت (أودرى) عندما كان معها؟) 819 00:40:17,503 --> 00:40:19,905 لا, لا أعتقد ذلك 820 00:40:19,972 --> 00:40:22,575 حسناً, اتضح أن الإسم الذى اعطته لنا قد يكون خيطاً جيداً 821 00:40:22,641 --> 00:40:24,276 توجد شركة نحاس ...تدعى "بلومفيلد" كانت لديها 822 00:40:24,343 --> 00:40:26,544 "منشأة تكرير فى مرتفعات "جيفرسون 823 00:40:26,611 --> 00:40:27,612 ...الطب الشرعى وجد للتو 824 00:40:27,680 --> 00:40:29,415 جزيئات نحاس مؤكسدة بملابسها 825 00:40:29,482 --> 00:40:31,050 أتعتقد أن (تشينج) كان يحتجزها هناك؟ 826 00:40:31,117 --> 00:40:33,718 نعم, أعتقد أنها قد تكون قاعدة عملياته 827 00:40:33,785 --> 00:40:35,388 شرطة "لوس أنجلوس" تغلق المبنى 828 00:40:35,454 --> 00:40:37,788 ولكنى أخبرتهم أن ينتظروا ذهابى 829 00:40:37,855 --> 00:40:39,457 (احسنت يا (مايك 830 00:40:39,523 --> 00:40:41,426 شكراً 831 00:40:41,493 --> 00:40:43,495 (مايك) 832 00:40:46,597 --> 00:40:48,899 كنت محقاً 833 00:40:48,966 --> 00:40:50,768 (كان يجب أن أواجه الدكتور (برادلى 834 00:40:54,038 --> 00:40:56,340 وفعلتى ذلك 835 00:40:56,407 --> 00:40:59,743 وقفتى وواجهتيه عندما جاء الوقت 836 00:41:27,002 --> 00:41:29,171 سيدى الوزير 837 00:41:29,237 --> 00:41:31,540 (أنت رأيت (أودرى 838 00:41:33,809 --> 00:41:36,010 وعدت (أودرى) بشىء وسأعدك بنفس الشىء 839 00:41:36,077 --> 00:41:38,912 سأهتم بأمرها لأقصى حد 840 00:41:38,979 --> 00:41:40,247 سأكون موجوداً من أجلها 841 00:41:40,314 --> 00:41:43,150 (لا يا (جاك 842 00:41:43,217 --> 00:41:45,852 معذرةً؟ 843 00:41:45,919 --> 00:41:48,489 ...لا أريدك أن تقترب من إبنتى 844 00:41:48,556 --> 00:41:50,123 مرة أخرى أبداً 845 00:41:51,724 --> 00:41:55,095 أودرى) ذهبت للبحث عنك وعادت هكذا) 846 00:41:55,161 --> 00:41:58,398 ما حدث لها خطأك أنت 847 00:42:00,033 --> 00:42:03,601 أتقبل هذه المسؤولية لكن يمكننى مساعدتها 848 00:42:06,737 --> 00:42:08,806 ابق بعيداً عنها 849 00:42:10,275 --> 00:42:13,278 (سيدى الوزير, تواصلت منذ قليل مع (أودرى 850 00:42:13,345 --> 00:42:14,712 يمكننى فعل نفس الشىء مجدداً 851 00:42:14,779 --> 00:42:16,315 أحتاج فقط لبعض الوقت أرجوك 852 00:42:17,682 --> 00:42:20,918 أنا أحذرك 853 00:42:20,985 --> 00:42:23,821 ابق بعيداً 854 00:42:30,895 --> 00:42:33,029 (أنت ملعون يا (جاك 855 00:42:33,096 --> 00:42:35,732 ...كل شىء تلمسه 856 00:42:35,733 --> 00:42:39,635 ينتهى به الأمر بالموت بطريقة أو بأخرى