0 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 23 0 00:00:03,300 --> 00:00:05,300 "من الرابعة صباحا الى الخامسة صباحاً" 0 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 FIRASVILLE : ترجمة 1 00:00:10,750 --> 00:00:12,710 " في الحلقات السابقة " 2 00:00:13,220 --> 00:00:17,290 بيل بيوكانان) وضع (فايد) رهن الاعتقال) 3 00:00:17,340 --> 00:00:19,320 ثم تركه يرحل 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,420 كارين هايز) وضعت ذلك في ملف أزرق) موجود في المركز الرئيسي 5 00:00:23,460 --> 00:00:27,340 هناك من يجب عليه أن يتنازل ، الابتعاد عن الرئيس سيكون أفضل 6 00:00:27,370 --> 00:00:29,560 هل تطلب مني أن أستقيل؟ - (لا ، (بيل - 7 00:00:29,740 --> 00:00:31,320 بل عليّ أن أطردك 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,460 نحن نتحدث بشأن إنهاء وظيفتي 9 00:00:33,500 --> 00:00:40,880 لقد وقعت لوحة الكترونية بالغة السريّة لأحد الأسلحة في يد أحد عملاء الحكومة الصينيّة 10 00:00:40,990 --> 00:00:47,020 لو استطاع عميل الصينيين ايصال اللوحة الالكترونية إلى حكومته 11 00:00:47,060 --> 00:00:51,130 فإن نظام الدفاع الروسي بمجمله سيتمّ فضحه 12 00:00:51,170 --> 00:00:55,260 لن يكون لدي خيار سوى التحرّك ببلادي إلى جهة المحيط 13 00:00:55,300 --> 00:00:59,000 أنت تتحدث عن مهاجمة أحد قواعدنا العسكريّة 14 00:00:59,040 --> 00:01:00,610 لديك ساعتان 15 00:01:01,610 --> 00:01:03,220 لينبطح الجميع 16 00:01:03,250 --> 00:01:04,870 حفيدك بحوزة رجالي 17 00:01:04,900 --> 00:01:07,070 هل انتهيت من إصلاح اللوحة الإلكترونيّة؟ 18 00:01:07,100 --> 00:01:09,280 سأعيدها عندما تعيدون لي حفيدي 19 00:01:09,310 --> 00:01:11,600 تشينج) ، سأرسل الفتى إليك الآن) 20 00:01:14,880 --> 00:01:15,840 (أهلاً ، (جوش 21 00:01:15,860 --> 00:01:18,180 جدّك يودّ التحدّث إليك 22 00:01:18,220 --> 00:01:19,280 مالذي تريده منّي؟ 23 00:01:19,310 --> 00:01:22,920 سأمنحك المستقبل الذي وعدتك به عندما ولدت 24 00:01:22,950 --> 00:01:25,740 سآخذك بعيداً عن هذه البلد البغيضة 25 00:01:34,170 --> 00:01:35,980 تشينج) ، لقد انتهى الأمر) 26 00:01:36,310 --> 00:01:39,330 أخبرني أين مكان الفتى و لن أقتلك 27 00:01:39,370 --> 00:01:42,080 النجدة - (جوش) - 28 00:01:47,350 --> 00:01:49,730 لقد فقدت الفتى - من الذي استحوذ عليه؟ - 29 00:01:49,770 --> 00:01:51,350 وحدة مكافحة الإرهاب ، و ابنك 30 00:01:51,390 --> 00:01:53,760 ذلك غير مقبول نهائياً 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,980 الفتى كان ثمن إصلاحي للوحة الإلكترونية 32 00:01:57,010 --> 00:01:58,690 لقد ألغيت صفقتنا 33 00:01:58,720 --> 00:02:01,690 لديّ (فيليب باور) ، يريد التحدث إليك على الخط المشفّر 34 00:02:01,730 --> 00:02:03,300 أريد حفيدي 35 00:02:03,330 --> 00:02:06,380 و أريد خروجاً آمناً إلى بلد من اختياري 36 00:02:06,410 --> 00:02:10,490 امنحني ما طلبت و سأعطيك اللوحة الإلكترونية 37 00:02:10,520 --> 00:02:13,380 أنت تعمل مع الصينييّن - لقد كنت كذلك - 38 00:02:13,420 --> 00:02:16,230 أتعتقد أن (فيليب باور) هو شخص يمكن أن نثق به؟ 39 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 ليس لدينا خيار آخر 40 00:02:17,790 --> 00:02:19,250 "حوّلني إلى "وحدة مكافحة الإرهاب 41 00:02:19,470 --> 00:02:21,550 جوش) ، عليك أن تذهب معي) 42 00:02:21,580 --> 00:02:23,000 ماذا تعني؟ - تعال الآن - 43 00:02:23,030 --> 00:02:25,120 (أيها الوكيل (دويل - (إنها الأوامر ، (جاك - 44 00:02:25,140 --> 00:02:28,180 سيبقى الفتى معي 45 00:02:29,040 --> 00:02:31,170 (جوش) 46 00:02:34,000 --> 00:02:39,160 الأحداث التالية تقع بين الرابعة إلى الخامسة صباحاً 47 00:03:00,290 --> 00:03:02,580 إلى أين تأخذني ؟ "اعتقدت أننا كنا عائدين إلى "وحدة مكافحة الإرهاب 48 00:03:02,620 --> 00:03:04,450 (آسف ، (جوش 49 00:03:04,500 --> 00:03:06,990 آسفٌ على ماذا؟ مالذي يجري؟ 50 00:03:09,620 --> 00:03:12,340 لا بد ان هذا كلّه بسبب جدّي 51 00:03:12,510 --> 00:03:14,550 جوش) ، بحوزته شيء نحن بحاجة له) 52 00:03:14,590 --> 00:03:16,580 شيء ما سينهي الحرب 53 00:03:16,610 --> 00:03:20,400 لذا علينا اتخاذ الخطوات المطلوبة لتسليمك إليه 54 00:03:20,540 --> 00:03:23,480 أيعني هذا أنك لن تقوم حقيقة بفعل ذلك؟ 55 00:03:23,520 --> 00:03:26,810 هذا يعني بأننا حالما نحصل على ما نريده منه سنقوم باستعادتك 56 00:03:26,850 --> 00:03:31,070 هنالك فريقان من وحدة المداهمة و شرطة لوس انجلس) في ذلك الموقع) 57 00:03:33,790 --> 00:03:36,070 (هذا هو جهاز التعقب ، (جوش 58 00:03:36,100 --> 00:03:41,450 و بهذا سنكون قادرين على تعقّبك حتى تكتمل تجهيزات عملية استعادتك 59 00:03:42,290 --> 00:03:45,240 أنصت ، أعلم أنك خائف 60 00:03:45,270 --> 00:03:47,350 سأكون كذلك أيضاً 61 00:03:47,420 --> 00:03:50,140 (لكنني سوف أستعيدك ، (جوش 62 00:03:54,420 --> 00:03:56,770 ربما آلمك ذلك قليلاً 63 00:04:12,380 --> 00:04:15,800 ريان) ، نحن نرتكب غلطة) لا يمكنك القيام بذلك 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,090 (بإمكانك التحدّث إلى (دويل 65 00:04:17,110 --> 00:04:18,970 لا يمكنك أن تتركهم يسلمون جوش إلى أبي 66 00:04:19,010 --> 00:04:21,460 "هذه الأوامر آتية من "البيت الأبيض إركب السيّارة 67 00:04:21,480 --> 00:04:23,650 هل تقومون باعتقالي؟ هل تتّهمونني بأمرٍ ما؟ 68 00:04:23,680 --> 00:04:28,410 لا ، (جاك) ، لدينا أوامر بوضعك رهن الاعتقال مؤقتاً بهدف حماية العمليّة 69 00:04:28,410 --> 00:04:30,960 لا تجعل ذلك أصعب ممّا هو عليه 70 00:04:46,860 --> 00:04:49,070 (أوبريان) - (كلوي) ، أنا (جاك) - 71 00:04:49,110 --> 00:04:50,620 جاك) ، (نادية) قالت أنك كنت معتقلاً) 72 00:04:50,640 --> 00:04:53,360 لماذا تقوم وحدة مكافحة الإرهاب بتسليم (جوش) إلى أبي بحق السماء؟ 73 00:04:53,390 --> 00:04:56,330 إنها مقايضة ، لقد جاءت الأوامر من نائب الرئيس 74 00:04:56,390 --> 00:04:59,360 والدك يستحوذ على لوحة إلكترونية سريّة 75 00:04:59,400 --> 00:05:02,870 (إنه يعرضها كبديل لـ (جوش و لخروج آمن من البلاد 76 00:05:02,900 --> 00:05:06,530 مهما قال أبي ، فليس لديه النيّة لكيّ يقوم بتسليم تلك اللوحة الالكترونية 77 00:05:06,560 --> 00:05:08,660 البيت الأبيض يشعر أنه لا يوجد خيار آخر 78 00:05:08,690 --> 00:05:11,170 (على مايبدو ، (دويل) لديه خطة لاستعادة (جوش 79 00:05:11,200 --> 00:05:13,110 سيكون لدى والدي خطة أفضل 80 00:05:13,140 --> 00:05:15,840 اللعنة ، (كلوي) علينا أن نوقف هذا 81 00:05:15,890 --> 00:05:17,470 (صليني مع ، (كارين هايز 82 00:05:17,520 --> 00:05:18,960 انتظر 83 00:05:19,500 --> 00:05:25,360 كانت حيلتي الأولى التحرك من طرفنا سيدي الرئيس 84 00:05:25,380 --> 00:05:32,740 لقد كانت غلطةً أنا واثق أنها كشفت ثقتك بي و لهذا أنا في منتهى الأسف 85 00:05:32,780 --> 00:05:36,630 لكنك لا تتّصل بهذه البساطة لتقدم اعتذارك 86 00:05:36,670 --> 00:05:42,630 سيدي ، أدرك أن قادتك العسكريين يدفعونك نحو ردٍّ عسكري 87 00:05:42,680 --> 00:05:49,510 لكن الفرصة جاءت على أقدامها و ربما تُجنّبنا حرباً لا أحد منّا بحاجة لها 88 00:05:49,530 --> 00:05:50,830 أنا أُنصت 89 00:05:50,860 --> 00:05:53,950 الرجل الذي لديه الجزء الأساسي لم يعد يعمل مع الصينيّين 90 00:05:53,990 --> 00:05:59,400 إنه يعرض مبادلتها ، و قد قمت بالموافقة على التبادل 91 00:05:59,430 --> 00:06:03,370 لأجل صالح كل من بلدينا ، سيدي نائب الرئيس أتمنى أن يحدث هذا عاجلاً 92 00:06:03,390 --> 00:06:09,450 لأنني وحتى تحصل على هذه اللوحة لن يكون لدي خيار سوى المضي في خطّتي 93 00:06:09,480 --> 00:06:13,680 الثرثرة التي ارتفعت من الاستخبارات العسكرية الصينية ليست مشجّعة 94 00:06:13,700 --> 00:06:16,060 و كلانا نعلم أنهم ليسوا بعاجزين 95 00:06:16,080 --> 00:06:22,250 لا يمكنني إيقاف ساعة الانطلاق لأي سبب فيما عدا نتائج ملموسة 96 00:06:22,280 --> 00:06:24,450 أتفهّم موقفك ، سيدي الرئيس 97 00:06:24,490 --> 00:06:30,890 الغرض من هذه المكالمة هو إبقاؤك في اطّلاع على مجهوداتنا لتفادي النزاع 98 00:06:31,940 --> 00:06:33,990 (كارين هايز) (هذا (باور 99 00:06:34,020 --> 00:06:37,190 هل علمتي بشأن خطة نائب الرئيس بتسليم إبن أخي إلى أبي؟ 100 00:06:37,220 --> 00:06:38,040 أعلم 101 00:06:38,060 --> 00:06:39,780 كارين) ، لا يمكن أن تدعي ذلك يحدث) 102 00:06:39,820 --> 00:06:42,740 من الخطأ أن تأتمنوا أبي لن يعيد لكم شيئاً 103 00:06:42,770 --> 00:06:44,810 سيحتفظ بـ (جوش) و باللوحة الالكترونية 104 00:06:44,840 --> 00:06:46,530 لكن لماذا سيحتاج للّوحة الإلكترونية؟ 105 00:06:46,550 --> 00:06:49,030 لأنها طريقه الوحيد للكسب من الصينييّن 106 00:06:49,060 --> 00:06:50,790 إنه عديم الفائدة لهم بدونها 107 00:06:50,820 --> 00:06:53,650 مهما عرضتم عليه سيكون عرض الصينيين أقوى 108 00:06:53,690 --> 00:06:58,350 كارين) ، ابي ذكي بما يكفي ليتملص) من هذا التبادل 109 00:06:59,000 --> 00:07:01,590 أصغِ (جاك) ، أنا أيضاً لا أعتقد أن علينا الاستمرار في ذلك 110 00:07:01,620 --> 00:07:05,660 لكن نائب الرئيس يشعر بأنّها الطريقة الوحيدة لتفادي الحرب 111 00:07:05,860 --> 00:07:09,350 لقد أعطى أوامره و ليس لدي السلطة لعمل أي شيء 112 00:07:09,380 --> 00:07:11,800 يجب عليك أن تعالج ذلك من طرفك 113 00:07:11,880 --> 00:07:12,580 لا يمكنني 114 00:07:12,610 --> 00:07:17,410 وحدة مكافحة الإرهاب وضعوني تحت الحجز المؤقت ليمنعوني من التدخل في عمليتهم 115 00:07:17,460 --> 00:07:20,890 كارين) ، إنه صبي بريء) 116 00:07:20,930 --> 00:07:24,250 عليك أن توقفي هذا و يجب أن توقفي ذلك الآن 117 00:07:33,930 --> 00:07:35,930 حسناً ، ذلك لم ينجح بما يكفي 118 00:07:35,930 --> 00:07:39,070 ليس بما توقعته من نية حسنة (لدى (سوفاروف 119 00:07:39,140 --> 00:07:41,950 (لقد انهيت المكالمة للتو مع (جاك باور 120 00:07:42,040 --> 00:07:45,290 اعتقدت أنه قيد الاعتقال - هو كذلك ، لكنه اتصل بي - 121 00:07:45,330 --> 00:07:46,640 ...حسناً ، لقد اتصل بكِ 122 00:07:46,680 --> 00:07:53,080 نعم و هو مقتنع أنّ أباه سيستحوذ على كل من الفتى و اللوحة الالكترونية 123 00:07:53,130 --> 00:07:58,210 كيف سيفعل ذلك ؟ يمكننا التأكد من صحة اللوحة (قبل أن نسلّم (جوش 124 00:07:58,240 --> 00:08:01,520 أتعتقدين أن مخاوف جاك في محلّها؟ - بالطبع - 125 00:08:01,550 --> 00:08:04,750 إنه إبن (فيليب باور) ، و هو على حق أكثر منّا هذه المرة 126 00:08:04,780 --> 00:08:06,690 حسناً ، اكتملت الفكرة هنا 127 00:08:06,730 --> 00:08:11,810 (حسناً ، فالنقل أننا رفضنا التخلي عن (جوش و أن هذا ما يريده (فيليب باور) حقاً 128 00:08:11,840 --> 00:08:13,850 كيف سنحصل على اللوحة الإلكترونية؟ 129 00:08:13,880 --> 00:08:16,600 حسناً ، لو لم يكن لديك اية فكرة ، فأنا لدي 130 00:08:16,630 --> 00:08:18,870 إسمعي لو كانت فكرتكِ تتضمّن ...إبقاء (دانييل) من غير علم 131 00:08:18,900 --> 00:08:22,060 ...توم) ، إنه لا يصغي إلي ، و لكنك لو) 132 00:08:22,090 --> 00:08:25,640 علاقتي مع نائب الرئيس معقدة في أحسن الأحوال 133 00:08:25,660 --> 00:08:28,530 لا يمكن أن أقوم بالإلتفاف من حوله 134 00:08:28,570 --> 00:08:34,260 لكنني أعدكِ أنني لن أقوم بتعقبك لو فعلتِ ذلك 135 00:08:59,820 --> 00:09:00,880 أنت 136 00:09:00,910 --> 00:09:03,050 أنت ، ذلك شخصي 137 00:09:03,360 --> 00:09:04,620 لا يوجد أمور تتعلق بعملك فيه 138 00:09:04,640 --> 00:09:07,730 سيّد (بيوكانان) ، تحقيقنا يغطي كل شيء أنا آسف 139 00:09:07,770 --> 00:09:10,210 إنه ألبوم صور عائلي ، بحق السماء 140 00:09:10,240 --> 00:09:14,800 لم تتّهم بعد بأية جرائم لكن هذا ربما يتغيّر 141 00:09:22,600 --> 00:09:25,340 (انت على خط هاتف (بيوكانان الرجاء ترك رسالة 142 00:09:25,360 --> 00:09:28,470 بيل) ، أعلم أنك هنا ، أرجوك أن ترد) 143 00:09:29,030 --> 00:09:33,430 أنصت ، أعرف أنك لا تودّ التحدث إلي لكنني حقاً بحاجة إلى مساعدتك 144 00:09:33,480 --> 00:09:36,010 لا يوجد لي أحد سواك ألجأ إليه 145 00:09:41,310 --> 00:09:43,440 ماذا تعنين أنه لا يوجد أحد سواي؟ هل أنت بخير؟ 146 00:09:43,480 --> 00:09:45,190 ...لا ، أنا بخير ، أنا فقط 147 00:09:45,230 --> 00:09:47,140 أحتاج إلى مساعدتك حقاً 148 00:09:47,170 --> 00:09:48,350 أنا أصغي 149 00:09:48,390 --> 00:09:49,930 شكراً لك 150 00:09:50,100 --> 00:09:52,560 أعلم أنك غاضب مني ، و أنا لا ألومك 151 00:09:52,590 --> 00:09:55,060 ماذا تريدين مني ، (كارين)؟ 152 00:09:55,140 --> 00:09:57,090 لقد كان ، (جاك) معي لتوه على الهاتف 153 00:09:57,120 --> 00:09:59,730 لقد قاموا باحتجازه من قبل وحدة المكافحة - لماذا؟ - 154 00:09:59,770 --> 00:10:03,160 لأنهم لا يريدونه أن يتدخّل في عملية يقومون بها 155 00:10:03,190 --> 00:10:04,210 أية عملية؟ 156 00:10:04,240 --> 00:10:07,320 فيليب باور) ، يستحوذ حالياً على قطعة) سلاح هامة 157 00:10:07,360 --> 00:10:08,180 ماذا؟ 158 00:10:08,210 --> 00:10:13,370 و هو يدعي بأنه سيقايض اللوحة الإلكترونية مقابل حفيده ، لكنّ (جاك) يقول أنها مكيدة 159 00:10:13,380 --> 00:10:18,020 و أن (فيليب) سيأخذ القطعة ، و يحتفظ بالفتى و يقيم صفقة مع الصينييّن 160 00:10:18,050 --> 00:10:19,670 أنا موافق بالكامل 161 00:10:19,700 --> 00:10:21,300 هل تكلمتِ إلى (ناديا ياسر)؟ 162 00:10:21,330 --> 00:10:25,850 لن تتزحزح عن هذا الموضوع ، إنها تحت أمر مباشر من نائب الرئيس 163 00:10:30,380 --> 00:10:33,070 مالذي تطلبين مني فعله ، (كارين)؟ 164 00:10:34,330 --> 00:10:38,110 أي شيء يحول دون هذه المبادلة 165 00:10:56,580 --> 00:11:01,180 ناديا) ، لقد وصلنا للتو إلى نقطة اللقاء) لا يوجد أي تحرك 166 00:11:01,220 --> 00:11:03,580 تتبّع القمر الصناعي يشير إلى ذلك 167 00:11:03,620 --> 00:11:05,570 ماذا عن إشارة مقتفي الأثر مع (جوش)؟ 168 00:11:05,610 --> 00:11:06,930 تبدو واضحة 169 00:11:06,970 --> 00:11:09,060 إشارة المقتفي قوية 170 00:11:09,170 --> 00:11:11,470 انتظر هنا سأتبين الأمر 171 00:11:35,880 --> 00:11:37,170 تعال 172 00:11:56,150 --> 00:11:59,260 يا رفاق ، يأتيني اتصال ، ربما يكون هو 173 00:12:00,010 --> 00:12:01,260 موريس) ، هل بإمكانك تتبّع المكالمة؟) 174 00:12:01,300 --> 00:12:06,140 (الإشارة مشفرة لكن لا زلنا على اتصال بهاتف (دويل لذا يمكننا الاستماع إلى كل من الطرفين 175 00:12:06,190 --> 00:12:08,240 حسناً ، (مايك) هيّا أجب 176 00:12:08,310 --> 00:12:09,600 (هذا (دويل 177 00:12:09,640 --> 00:12:14,430 قبل أن نفعل أي شيء أريد من وحدة المكافحة أن تغلق تتبع الأقمار الصناعية 178 00:12:14,480 --> 00:12:16,610 مالذي تتكلّم عنه؟ 179 00:12:18,060 --> 00:12:20,330 لدي محطة مباشرة 180 00:12:20,380 --> 00:12:22,410 و أعرف متى هم يراقبون 181 00:12:22,440 --> 00:12:24,710 و متى هم غير متصلين 182 00:12:24,730 --> 00:12:26,470 انتظر لحظة 183 00:12:27,990 --> 00:12:31,470 ناديا) ، هلا أخبرتنا لو أنه يناور؟) 184 00:12:31,520 --> 00:12:34,480 أجل ، إنه لا يناور ، إنه بالتأكيد متواجد في نظامنا 185 00:12:34,520 --> 00:12:36,180 كيف؟ 186 00:12:36,220 --> 00:12:37,930 لا أدري 187 00:12:39,170 --> 00:12:42,990 مايك) ، لدينا تأكيد أن (فيليب باور) قد تسلّل) إلى تتبّع الأقمار الصناعية 188 00:12:43,020 --> 00:12:45,390 هل بإمكانه رؤية إشارة تتبّع (جوش)؟ 189 00:12:45,420 --> 00:12:48,160 لا تلك على شبكة داخلية 190 00:12:48,320 --> 00:12:50,210 حسناً أدخل و أنت غير متصل 191 00:12:50,240 --> 00:12:54,500 أخبر شرطة (لوس أنجلس) ووحدة العمليات الجوية أن يوسعوا بحثهم خارج منطقة القمر الصناعي 192 00:12:54,530 --> 00:12:56,180 لا يجب أن نخيفه 193 00:12:56,200 --> 00:12:59,310 (موريس) ، أغلق القمر الصناعي ، (مارسي) دعي وحدة (لوس أنجلس) و فريقنا يعلمون بالأمر 194 00:12:59,340 --> 00:13:00,830 عُلم 195 00:13:02,380 --> 00:13:03,770 تمّ ذلك 196 00:13:04,060 --> 00:13:06,570 مايك) ، لقد تم إيقاف القمر الصناعي) 197 00:13:06,620 --> 00:13:09,570 سيد (باور) قمر وحدة المكافحة تم إغلاقه 198 00:13:09,600 --> 00:13:11,480 يمكنني مشاهدة ذلك 199 00:13:12,390 --> 00:13:14,880 الآن تخلّص من المروحيّة 200 00:13:15,840 --> 00:13:19,520 طيار رقم 1 ، عد إلى القاعدة هذا أمر 201 00:13:27,990 --> 00:13:30,120 الآن ، كيف تريد أن يتم التبادل؟ 202 00:13:30,160 --> 00:13:31,490 إنتظر هناك 203 00:13:31,510 --> 00:13:33,790 سيأتيك شخص ما - متى؟ - 204 00:13:33,830 --> 00:13:36,670 عندما أكون مستعداً بشكل تام 205 00:13:37,190 --> 00:13:39,570 دعني أتكلّم مع حفيدي على الهاتف 206 00:13:41,890 --> 00:13:44,180 جدّك يريد التحدّث إليك 207 00:13:44,240 --> 00:13:46,550 لكن لا تتشاجر معه ، (جوش) ، حسناً؟ 208 00:13:46,570 --> 00:13:50,770 كلما اعتقد أن هذا سيتم بسهولة ، كلما كانت مهمتنا في استعادتك أسهل 209 00:13:57,310 --> 00:13:58,350 نعم 210 00:13:58,390 --> 00:14:00,320 (أهلاً ، (جوشوا 211 00:14:00,400 --> 00:14:02,510 هل لديك أية فكرة عمّا سنتحدث بشأنه؟ 212 00:14:02,550 --> 00:14:04,300 نعم 213 00:14:04,440 --> 00:14:07,760 !وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان معك أنا أكرهك 214 00:14:08,670 --> 00:14:10,350 جوشوا) ، أصغِ إليّ) 215 00:14:10,380 --> 00:14:13,610 أفهم بأنّك خائف وغاضب 216 00:14:13,650 --> 00:14:18,460 لكن تدخل والدك فيما حدث اليوم سيعرفه الناس قريباً 217 00:14:18,800 --> 00:14:22,500 البقاء في هذا البلد ليس خياراً صائباً ليس لديك ماتفعله هنا 218 00:14:22,530 --> 00:14:23,900 أمّي هنا 219 00:14:23,930 --> 00:14:26,570 أمك يمكنها اللحاق بك وقتما تشاء 220 00:14:26,600 --> 00:14:29,740 لكنّها عاجزة عن إعطائك ما تحتاج 221 00:14:29,780 --> 00:14:37,910 حيثما ذهبنا ، سيكون لدي السلطة و القوة كي أساعدك لتصبح ذلك الرجل الذي كان على والدك أن يكونه 222 00:14:38,000 --> 00:14:40,220 فكر بشأن ذلك الآن 223 00:14:48,140 --> 00:14:51,260 الفتى في الموقع يمكنكم إحضاره الآن 224 00:15:09,480 --> 00:15:11,230 لا إشارة من أحد حتى الآن 225 00:15:11,260 --> 00:15:14,390 أجل ، لا زلنا نبحث عن قمر صناعي يقوم بالتغطية (دون علم (فيليب باور 226 00:15:14,420 --> 00:15:17,040 لكن إلى الآن يبدو أنه يغطي كل قواعده 227 00:15:17,070 --> 00:15:19,150 أجل ذلك لا يفاجئني 228 00:15:19,180 --> 00:15:22,360 كيف سيمكنني التحقق من اللوحة الأصلية عندما يتم تسليمها؟ 229 00:15:22,400 --> 00:15:23,200 كلوي)؟) 230 00:15:23,220 --> 00:15:26,670 R-7-2 القطعة يوجد بها مقبس من النوع على الجانب السفلي 231 00:15:26,710 --> 00:15:30,750 عندما تصل جهازك الكفي بها ، سأكون قادرة على تفحص الدارة من هنا 232 00:15:30,780 --> 00:15:32,340 عظيم 233 00:15:36,620 --> 00:15:41,140 ناديا) ، حالما أحصل على القطعة الحقيقية ، سأرى) لو كان بإمكاني استعادة الطفل ، فأستعيده 234 00:15:41,180 --> 00:15:42,160 (لا ، لا تقم بذلك (مايك 235 00:15:42,190 --> 00:15:45,660 إسمع ، أنا أيضاً أريد أن يكون (جوش) بمأمن هذه أوامر صارمة من البيت الأبيض 236 00:15:45,710 --> 00:15:49,130 لا يمكننا استعادته حتى تعود القطعة إلى وحدة مكافحة الإرهاب 237 00:15:49,180 --> 00:15:51,450 أنا لا أتكلم عمّا هو مسموح لي لأفعله 238 00:15:51,470 --> 00:15:53,100 حسناً ، انا أتكلّم 239 00:15:53,130 --> 00:15:57,390 مايك) ، لقد أضعنا مافيه الكفاية في ذلك) لا يمكنك المغامرة بهذا الأمر ، أفهمت هذا؟ 240 00:15:58,110 --> 00:16:00,420 مايك) ، هلا أكّدت على كلامي؟) 241 00:16:01,500 --> 00:16:04,440 ناديا) ، لديّ (كارين هايز) على الخط إثنان) 242 00:16:04,510 --> 00:16:06,300 حسناً حوّليها إلى هاتفي الخلوي 243 00:16:06,320 --> 00:16:09,430 مايك) ، عليّ الرد على هذه المكالمة ، أنت مباشرة) (مع (كلوي) ، و (موريس 244 00:16:09,460 --> 00:16:11,560 نعم سأبقيهم على تواصل 245 00:16:13,030 --> 00:16:14,040 نعم ، آنسة (هايز)؟ 246 00:16:14,070 --> 00:16:18,560 ناديا) ، نائب الرئيس يودّ الاطّلاع على آخر) (مستجدات المتاجرة مع (فيليب باور 247 00:16:18,600 --> 00:16:22,550 حسناً ، الوكيل المسؤول عن المبادلة في الموقع مع الفتى ، ينتظر أن يتم الاتصال به 248 00:16:22,600 --> 00:16:25,750 لقد أخبرت البيت الأبيض بأنني سأعلمهم حالما يتم الأمر 249 00:16:25,780 --> 00:16:29,340 نعم ، أعلم ، لكني أردت الاطمئنان أن الجميع على أهبة الاستعداد 250 00:16:29,360 --> 00:16:33,460 لا يوجد أحد بما فيه انتِ نفسك ، لديه أي شك بأن هذه هي طريقة العمل الصحيحة 251 00:16:33,490 --> 00:16:36,200 الأمر صدر من نائب الرئيس و لا جدل فيه 252 00:16:36,230 --> 00:16:38,020 ما هو وضع (جاك باور)؟ 253 00:16:38,060 --> 00:16:41,050 يتم تحويله حالياً للحجز المؤقت في المقاطعة 254 00:16:41,090 --> 00:16:46,470 حسنٌ ، أريد أن أكون قادرة للإطّلاع على شبكتك الداخلية 255 00:16:48,940 --> 00:16:51,740 هل يضيرك لو سألتكِ لماذا؟ - نعم ، هذا عملي - 256 00:16:51,770 --> 00:16:57,680 (نائب الرئيس يريد منّي متابعة (جاك باور لذا أريد الرمز السري الآن لو سمحتِ 257 00:16:58,690 --> 00:17:00,100 في الحال 258 00:17:09,950 --> 00:17:15,050 ادخلي في الشبكة على 9-4 الرقم السري ألفا -تشارلي - نوفمبر 259 00:17:20,930 --> 00:17:23,040 (الوكيل (باور وحدة تفحص الهويّة 260 00:17:23,630 --> 00:17:25,430 حصلت عليه ، شكراً لكِ 261 00:17:28,620 --> 00:17:31,570 تلقيت لتوي نداءاً من الأمن ، من الأفضل أن تذهبي لقاعة الاستقبال 262 00:17:31,600 --> 00:17:34,730 لماذا؟ مالخطب؟ - (مارلين باور) - 263 00:17:45,270 --> 00:17:47,830 لست سجينة ، لذا كفّوا عن معاملتي و كأنني كذلك 264 00:17:47,860 --> 00:17:50,030 أريد رؤية ولدي ، أريد رؤيته حالاً 265 00:17:50,060 --> 00:17:54,480 و إذا لم تستطع أن تخبرني بمكانه سأجد شخصاً ما يمكنه ذلك 266 00:17:54,960 --> 00:17:56,370 ابتعد عن طريقي 267 00:17:56,400 --> 00:17:57,480 ابتعد عن طريقي 268 00:17:57,510 --> 00:18:00,120 أنصتي ، سييدة (باور) ، لو هدأتي من روعك يمكننا التحدّث 269 00:18:00,150 --> 00:18:04,020 هل حدث شيء؟ هل أصابه أذىً؟ لا ، (جوش) بخير 270 00:18:04,060 --> 00:18:05,370 إنه محتجز في القسم فحسب 271 00:18:05,390 --> 00:18:07,870 يريدون استجوابه بما أن الأحداث ما زالت حديثة في رأسه 272 00:18:07,910 --> 00:18:09,990 ليس لديكم الحق في التحدث إلى إبني لو لم أكن هنا 273 00:18:10,020 --> 00:18:13,030 يجب أن يكون احد والديه حاضراً معه أريد أن أكون مع ولدي 274 00:18:13,060 --> 00:18:17,110 أتفهّم ما تشعرين به - لا ، ليس لديك فكرة عمّا أشعر به - 275 00:18:17,140 --> 00:18:19,180 و إذا لم تأخذوني إليه حالاً 276 00:18:19,210 --> 00:18:23,590 سأقوم بإحضار محاميينا ، و سأخرّب هذا المكان كله ، بما فيه انتم 277 00:18:27,360 --> 00:18:28,290 (أوبريان) 278 00:18:28,370 --> 00:18:32,970 موريس) ، اريد منك أن ترسل لي تعزيزاً من الأمن) لغرفة الاستقبال لمرافقة السيدة (باور) للخارج 279 00:18:33,020 --> 00:18:35,210 !أريد إبني 280 00:18:35,680 --> 00:18:37,090 لا يمكنك إبقائي هنا 281 00:18:37,130 --> 00:18:38,660 إنّهم في طريقهم - شكراً - 282 00:18:39,700 --> 00:18:44,730 أنا (موريس أوبريان) ، هلا ارسلتم لي عنصران أمنيّان لغرفة الاستقبال لمرافقة (مارلين باور) للخارج ، رجاءاً؟ 283 00:18:44,760 --> 00:18:46,250 شكرا لك 284 00:18:49,090 --> 00:18:50,090 ماذا؟ 285 00:18:50,130 --> 00:18:51,650 ألا تشعر بالضيق أنّنا نفعل ذلك 286 00:18:51,730 --> 00:18:54,710 (ماذا لو لم نستطع استعادة (جوش فيليب باور) مجرم) 287 00:18:54,760 --> 00:18:57,370 لا أحب ذلك ، بل أكرهه و لكن لدينا أوامر 288 00:18:57,400 --> 00:18:59,840 منذ متى تهتمّ بالأوامر؟ 289 00:18:59,880 --> 00:19:01,760 نحن نحاول تجنّب شنّ حرب 290 00:19:01,800 --> 00:19:05,200 تتكلمين كشخص وضع حياة أناس كثيرين على المحك 291 00:19:05,200 --> 00:19:07,150 بإمكاني أن أرى لماذا هذا ضروري 292 00:19:07,180 --> 00:19:08,640 جاك) ، يعتقد أننا خدعنا) 293 00:19:08,670 --> 00:19:11,450 و أن أباه ليس لديه نية في أن يعيد إلينا القطعة الالكترونية 294 00:19:11,510 --> 00:19:15,510 (لا أعتقد أننا يمكن أن نعتمد على (جاك ليكون محوراً بشأن أبيه في الوقت الحالي 295 00:19:15,550 --> 00:19:17,860 من يهتم بكونه دوره محورياً لو كان على حق؟ 296 00:19:17,890 --> 00:19:19,340 هل أنتِ حقيقة غاضبة مني؟ 297 00:19:19,380 --> 00:19:22,800 كما لو أنني أنا من اتخذ القرار بهذا الشأن 298 00:19:22,840 --> 00:19:24,210 ...لا أنا 299 00:19:24,260 --> 00:19:27,600 (الموضوع فقط في أن (جوش لم يفعل أي شيء ، إنه بيء 300 00:19:34,740 --> 00:19:36,960 كلوي) انتبهي جيداً بالنسبة) (لمتتبّع (جوش 301 00:19:36,990 --> 00:19:39,590 لو ضعفت تلك الإشارة و لو بشكل طفيف أريد ان أعرف ذلك حالاً 302 00:19:39,640 --> 00:19:41,020 سأفعل 303 00:19:45,390 --> 00:19:46,990 (وحدة المكافحة ، أنا (دويل 304 00:19:47,020 --> 00:19:48,350 (انت على الخط مع (أوبرايان 305 00:19:48,390 --> 00:19:50,470 لدي مروحية تقترب قادمة من الشمال 306 00:19:50,510 --> 00:19:52,690 إنها بعيدة لقراءة علاماتها 307 00:19:52,750 --> 00:19:54,050 أتعتقد أنه ربما كان (فيليب باور)؟ 308 00:19:54,080 --> 00:19:56,410 لا أدري (موريس) و لهذا أنا أسألك 309 00:19:56,440 --> 00:19:58,090 حسناً ، لا داعي لكي تكون حاد المزاج 310 00:19:58,130 --> 00:20:01,120 نقوم بسحب قاعدة بيانات مركز الملاحة الجوي 311 00:20:02,750 --> 00:20:05,310 خفر السواحل لديهم مروحية في الطرف الغربي للمكان الذي انت فيه 312 00:20:05,350 --> 00:20:06,740 (إنه ليس (فيليب باور 313 00:20:06,780 --> 00:20:07,670 حسنا شكراً 314 00:20:07,710 --> 00:20:09,740 دويل)؟) - نعم - 315 00:20:09,770 --> 00:20:11,900 أعرف بأنّ الكثير من الناس يختلفون مع هذه العملية 316 00:20:11,930 --> 00:20:17,360 فقط اود أن تدرك أن ما تفعله هو ضروري جداً 317 00:20:17,390 --> 00:20:20,870 موريس) ، المرة القادمة عندما أطلب رأيك) سأسأل عن ذلك 318 00:20:23,010 --> 00:20:24,500 هذا جيد 319 00:20:39,680 --> 00:20:41,380 ما هذا العمل المجنون؟ 320 00:20:56,520 --> 00:20:57,860 لا تتحرّك 321 00:20:57,900 --> 00:20:59,650 أخرج أصفادك 322 00:20:59,690 --> 00:21:01,120 هيا 323 00:21:05,420 --> 00:21:07,060 سيد (بيوكانان)؟ 324 00:21:08,080 --> 00:21:09,310 مالذي تفعله بحق الجحيم؟ 325 00:21:09,320 --> 00:21:10,730 هل (جاك باور ) موجود هنا؟ 326 00:21:10,740 --> 00:21:13,190 لدينا أوامر بنقله إلى منطقة اعتقال 327 00:21:13,200 --> 00:21:14,460 أريدك أن تطلق سراحه لي 328 00:21:14,470 --> 00:21:16,250 سيد (بيوكانان) ، لقد أعفيت من أداء الواجب 329 00:21:16,260 --> 00:21:18,790 أنت تعرفني (تيرنر) أنا لا أشكل تهديداً لأي شخص ، لست حتى مسلحاً 330 00:21:18,800 --> 00:21:20,070 إبقَ حيث أنت يا سيدي 331 00:21:20,080 --> 00:21:21,190 (لن تطلق النار عليّ ، (تيرنر 332 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 سيدي عليك أن تتوقف عن التقدم نحوي 333 00:21:22,690 --> 00:21:23,680 أنت تعلم ما عليّ فعله 334 00:21:23,690 --> 00:21:25,120 ليس من الضروري أن تفعل أي شيء 335 00:21:25,270 --> 00:21:27,500 أنت رجل جيد تيرنر ، انا الذي دربتك 336 00:21:27,510 --> 00:21:30,510 أعلم أنه ليس بإمكانك أن تصدق أن ما يحصل هنا أمر صحيح 337 00:21:32,290 --> 00:21:33,940 أعلم أنك تتّبع الأوامر 338 00:21:33,950 --> 00:21:36,580 لكن قسم الولاء الذي أديته لم يكن لشخص واحد فقط 339 00:21:37,130 --> 00:21:40,120 لقد أقسمت على الحفاظ على دستور الولايات المتحدة 340 00:21:40,130 --> 00:21:42,420 الأوامر التي تتّبعها غير شرعية 341 00:21:43,440 --> 00:21:45,100 (لديك الآن فرصة (تيرنر 342 00:21:45,460 --> 00:21:46,690 لا تضعها 343 00:21:46,970 --> 00:21:48,970 وكيل (تيرنر) ، ضع السلاح على الأرض 344 00:21:49,850 --> 00:21:51,730 ضعه على الأرض 345 00:21:54,090 --> 00:21:55,290 هل سلموا (جوش) إلى أبي حتى الآن؟ 346 00:21:55,300 --> 00:21:57,000 لا ، (دويل) في الموقع مع الفتى 347 00:21:57,010 --> 00:21:58,630 إنه ينتظر الأوامر من أبّيك 348 00:21:58,640 --> 00:21:59,490 حسناً 349 00:22:02,330 --> 00:22:03,400 دعنا نذهب 350 00:22:19,930 --> 00:22:21,170 كارين) ، أوضحت لكَ كل شيء؟) 351 00:22:21,180 --> 00:22:22,050 نعم 352 00:22:22,580 --> 00:22:24,070 شكراً لك لما تقوم به 353 00:22:24,770 --> 00:22:26,060 ليس من الضروري أن تشكرني 354 00:22:26,070 --> 00:22:28,310 وضعت نفسك على المحك أقدّر لك هذا 355 00:22:28,750 --> 00:22:30,510 دعنا نأمل فقط أنّك محق بشأن والدك 356 00:22:32,430 --> 00:22:34,060 أنا كذلك لسوء الحظ 357 00:23:03,420 --> 00:23:04,730 شكراً لك 358 00:23:05,210 --> 00:23:06,860 (ستيوارت) 359 00:23:16,080 --> 00:23:17,540 (موريس) 360 00:23:17,860 --> 00:23:19,440 اذهب و اكتشف ما هذا 361 00:23:28,960 --> 00:23:30,490 آسفة جداً 362 00:23:31,740 --> 00:23:33,950 (لا أعتقد أننا التقينا ، (موريس اوبرايان 363 00:23:34,990 --> 00:23:36,970 (هذا (ستيورات) ، شقيق (ميلو 364 00:23:38,630 --> 00:23:40,970 أنا آسف جداً لهذا 365 00:23:40,980 --> 00:23:42,170 آسف جداً 366 00:23:42,180 --> 00:23:44,120 يجب أن أوقّع على إخراج جثته 367 00:23:44,450 --> 00:23:46,440 سأساعدك بالأوراق الرسمية ، هيّا 368 00:23:46,450 --> 00:23:47,950 (شكراً ، (كلوي 369 00:23:47,960 --> 00:23:49,460 كان رجلاً صالحاً 370 00:23:59,400 --> 00:24:01,990 (إنه شقيق (ميلو) ، (ستيوارت 371 00:24:12,170 --> 00:24:14,110 إشارة الشبكة فقدت 372 00:24:24,960 --> 00:24:25,910 (أهلاً ، (كارين 373 00:24:26,690 --> 00:24:28,610 جاك) معي ، و نحن في الطريق) 374 00:24:28,620 --> 00:24:29,760 ..كنت فقط 375 00:24:29,770 --> 00:24:31,230 أردت أن أشكرك 376 00:24:31,760 --> 00:24:32,890 لم يتوجّب عليك أن تفعل ذلك 377 00:24:32,900 --> 00:24:34,640 لقد قمت بتضحية كبيرة 378 00:24:35,320 --> 00:24:36,670 لست أنا الوحيد 379 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 لن يمضي وقت طويل حتى يخمّنوا (كيف استطعت تحديد مكان (جاك 380 00:24:40,110 --> 00:24:41,690 نعم ، هم الآن قد عرفوا 381 00:24:42,290 --> 00:24:44,180 لقد توقفت جميع صلاحياتي للتو 382 00:24:44,890 --> 00:24:47,150 من المحتمل أنهم في طريقهم لاعتقالي 383 00:24:48,070 --> 00:24:49,100 ...أصغِ 384 00:24:49,110 --> 00:24:51,450 لا أدري متى سيدعوننا نتحدث لبعضنا ثانيةً 385 00:24:51,460 --> 00:24:53,950 لذا أردت أن تعلم فحسب أنني آسفة 386 00:24:55,540 --> 00:24:57,680 أنني أحبك كثيراً 387 00:24:58,470 --> 00:24:59,930 و أنا كذلك 388 00:25:04,030 --> 00:25:05,780 لقد أتوا 389 00:25:06,790 --> 00:25:08,170 حظاً طيباً 390 00:25:12,960 --> 00:25:14,690 (إنهم على وشك أن يعتقلوا (كارين 391 00:25:23,270 --> 00:25:24,880 أهلاً ، (ستيوارت)؟ 392 00:25:26,170 --> 00:25:27,220 نعم 393 00:25:27,230 --> 00:25:29,640 ناديا ياسر) رئيسة وحدة المكافحة بالوكالة) 394 00:25:30,050 --> 00:25:32,300 نحن في خضمّ عملية في الوقت الحالي لذا لا يوجد لديّ الوقت الكافي 395 00:25:32,310 --> 00:25:35,440 أردت فقط أن ألقاك و أن أخبرك بمدى أسفي 396 00:25:35,450 --> 00:25:37,720 أعرف إسمكِ ، أخي كلمني عنكِ 397 00:25:41,060 --> 00:25:42,970 أردتُ أن أعرف كيف مات 398 00:25:49,720 --> 00:25:51,900 لقد مات شقيقك منقذاً حياتي 399 00:25:54,400 --> 00:25:57,880 لقد رأى بأنني كنتُ في خطر ووقف بدلاً مني مضحّياً بحياته 400 00:25:57,890 --> 00:25:59,710 كان شجاعاً جداً 401 00:26:00,640 --> 00:26:01,940 لا ، لم يكن 402 00:26:02,280 --> 00:26:03,640 ليس في الواقع 403 00:26:04,220 --> 00:26:06,540 لقد كان أكثر من هذا غارقاً في حبّك 404 00:26:12,310 --> 00:26:14,210 إعذرني سوف أعود في الحال 405 00:26:18,870 --> 00:26:20,010 أجل ، (كلوي) ، هاتِ ما عندكِ 406 00:26:20,020 --> 00:26:23,970 (الشرطة المحلّية وجدت الوكيلان (ريان و (تيرنر) مقيدان إلى سيارتيهما 407 00:26:24,940 --> 00:26:26,450 جاك) قد هرب؟ كيف؟) 408 00:26:26,460 --> 00:26:28,380 (لقد تمّ اعتراضهما من قبل (بيل بيوكانان 409 00:26:29,690 --> 00:26:31,460 هل أنت واثقة؟ - بالتأكيد - 410 00:26:31,470 --> 00:26:33,170 لماذا سيقوم (بيل) بشيء ما كهذا؟ 411 00:26:33,180 --> 00:26:37,270 ربما لأنه متفق مع (جاك) بأننا لا يجب أن نبادل جوش) ، أو نثق بوالده) 412 00:26:37,280 --> 00:26:39,150 بغض النظر ممّن تكون الأوامر 413 00:26:39,930 --> 00:26:42,330 فاليذهب فريق (تاك) إلى المنطقة ليقوم بمنعهم 414 00:26:42,680 --> 00:26:44,190 إنهم حالياً هناك 415 00:26:46,820 --> 00:26:48,300 ...آسفة ، كان عليّ أن 416 00:26:59,020 --> 00:27:00,550 ...(سيّد (دويل 417 00:27:01,530 --> 00:27:02,990 نعم؟ 418 00:27:05,310 --> 00:27:09,000 إسمع ، أرجوك لا تفعل هذا 419 00:27:10,210 --> 00:27:12,300 حسناً ، جدي شخصٌ مجنون 420 00:27:15,110 --> 00:27:17,580 حسناً ، أرجوك ، دعني أذهب فحسب 421 00:27:21,460 --> 00:27:23,210 ..(جوش) 422 00:27:24,600 --> 00:27:27,090 بلادك تحتاجك أن تفعل ذلك 423 00:27:28,040 --> 00:27:30,020 (سوف أستعيدك ، (جوش 424 00:27:30,650 --> 00:27:32,480 كلمة شرف 425 00:27:35,870 --> 00:27:37,480 دويل) ، أنا (ناديا) ، هل تسمعني؟) 426 00:27:37,490 --> 00:27:38,760 (هاتِ مالديكِ ، (ناديا 427 00:27:38,770 --> 00:27:40,310 هل هناك إشارة من (فيليب باور) حتى الآن؟ 428 00:27:40,620 --> 00:27:41,560 لا شيء حتى الآن 429 00:27:41,570 --> 00:27:42,930 مايك) ، (جاك) هرب من الحجز) 430 00:27:42,940 --> 00:27:45,840 علينا أن نفترض أنه في طريق إليك لكي يوقف المبادلة 431 00:27:45,850 --> 00:27:48,050 كيف عرف (جاك) مكاننا بحق الجحيم؟ 432 00:27:48,310 --> 00:27:50,540 كارين هايز) ، أخبرته و أعطته موقعك) 433 00:27:50,550 --> 00:27:52,430 بيل بيوكانان) ، ساعده على الهرب) 434 00:27:52,440 --> 00:27:53,600 اللعنة 435 00:27:53,610 --> 00:27:55,450 ارسلت فريقاً من (تاك) ليهتمّوا بالأمر 436 00:27:55,460 --> 00:27:57,380 أصغِ ، أنتِ تعلمين أنه ليس بإمكاننا أن نحضر المزيد من الرجال 437 00:27:57,390 --> 00:27:59,910 سيكتشفهم (فيليب باور) على القمر الصناعي 438 00:27:59,920 --> 00:28:01,240 إذاً عليك أن تواجهه بمفردك 439 00:28:03,450 --> 00:28:04,820 سأكون على ما يرام 440 00:28:05,780 --> 00:28:07,320 هل عمّي آتٍ؟ 441 00:28:08,660 --> 00:28:10,190 نعم 442 00:28:32,510 --> 00:28:34,160 إعذرنا لو سمحت 443 00:28:40,510 --> 00:28:44,090 افترض أنّك تعلمين لماذا أمرتُ بحبسك 444 00:28:44,100 --> 00:28:45,110 أجل 445 00:28:45,120 --> 00:28:47,960 إذاً أنتِ تعترفين أنّكِ استخدمتِ المعلومات "التي جلبتها من "مركز مكافحة الإرهاب 446 00:28:47,970 --> 00:28:51,610 لمساعدة (بيل بيوكانان) على تحرير جاك) ، من الأسر) 447 00:28:51,620 --> 00:28:53,270 نعم ، فعلت ذلك سيّدي 448 00:28:55,590 --> 00:28:57,080 (كارين) 449 00:28:58,200 --> 00:28:59,590 انا و أنتِ لدينا ما نختلف به 450 00:28:59,600 --> 00:29:01,160 لكنني اعتقدت أننا قد تركناها طيّ النسيان 451 00:29:01,170 --> 00:29:03,690 و اننا قد توصلنا أخيراً إلى تفاهم 452 00:29:03,700 --> 00:29:07,190 لقد كنتُ مخطئاً ، بشكل واضح 453 00:29:08,640 --> 00:29:10,940 ماذا كنتِ تفكرين بحق السّماء؟ 454 00:29:11,570 --> 00:29:15,530 لقد تعلّمتُ درساً قاسياً اليوم ، سيّدي (عندما وثقتُ بـ (فايد 455 00:29:15,540 --> 00:29:16,630 أي درسٍ كان هذا؟ 456 00:29:16,640 --> 00:29:19,820 " لا تتفاوضي مع مختل اجتماعياً " 457 00:29:20,150 --> 00:29:22,700 فيليب باور) ، مختل ٌ اجتماعياً) 458 00:29:23,010 --> 00:29:26,670 لا يمكننا أن نثق بأن يعطينا القطعة المكمّلة سواءاً ان أعطيناه الفتى أم لا 459 00:29:26,680 --> 00:29:29,500 اللعنة (كارين) ، ليس من شأنكِ أن تفعلي ذلك 460 00:29:31,610 --> 00:29:33,560 أتفهّم ذلك ، سيدي 461 00:29:33,960 --> 00:29:37,860 ما كنت سأفعل ما فعلته مالم أكن لأرضى بالنتائج 462 00:29:37,870 --> 00:29:40,010 صدقيني ، سيكون هناك نتائج 463 00:29:40,330 --> 00:29:44,110 سوف أعمل جاهداً أن أذهب بكِ و بزوجكِ للجحيم لقاء هذا 464 00:29:51,670 --> 00:29:55,740 تعلمين ، لقد كان (توم لينكس) هو من قال انّ لديك وجهة نظر مختلفة ستكون ثروة لفريقي 465 00:29:55,750 --> 00:29:57,470 و قد صدّقته 466 00:29:59,300 --> 00:30:01,100 هل كان أيضاً في هذا الأمر معكِ؟ 467 00:30:01,700 --> 00:30:03,290 لا يا سيدي 468 00:30:03,300 --> 00:30:05,610 لم يعرف أي شيء عن هذا 469 00:30:16,460 --> 00:30:18,080 (كارين) 470 00:30:19,160 --> 00:30:21,710 لومنع (جاك باور) هذا التبادل من الحدوث 471 00:30:21,720 --> 00:30:25,350 سيهاجم الروس قواعدنا العسكرية "في "آسيا الوسطى 472 00:30:27,250 --> 00:30:31,390 أي دم سيراقُ هناك ، ستكونين أنتِ المسؤولة عنه 473 00:30:47,730 --> 00:30:49,550 يا وحدة المكافحة ، لدي مكالمة واردة 474 00:30:49,560 --> 00:30:51,210 نحن معك ، استقبلها 475 00:30:51,960 --> 00:30:52,930 نعم 476 00:30:52,940 --> 00:30:55,200 خذ (جوش) و امضِ نحو الماء 477 00:30:55,210 --> 00:30:56,400 نحن في طريقنا 478 00:30:57,330 --> 00:30:58,910 ناديا) ، هل سمعتِ ذلك؟) 479 00:30:58,920 --> 00:31:00,950 (نعم أيها الوكيل (دويل كن حذراً 480 00:31:00,960 --> 00:31:02,410 (علينا الذهاب ، (جوش 481 00:31:15,430 --> 00:31:17,450 المتقفيات تظهر أنهم يتحرّكون عبر الماء 482 00:31:20,110 --> 00:31:22,850 (كلوي) ..(كلوي) 483 00:31:23,910 --> 00:31:26,020 هل أنتِ بخير ؟ تبدين شاحبةً نوعاً ما 484 00:31:26,030 --> 00:31:28,040 أنا بخير ، مجهدة فحسب 485 00:31:34,070 --> 00:31:35,050 أتسمع هذا؟ 486 00:31:35,060 --> 00:31:36,360 أجل 487 00:31:44,670 --> 00:31:45,850 مايك) ، ماذا لديك؟) 488 00:31:45,860 --> 00:31:49,010 ناديا) ، لقد أتى إلينا رجلين في قارب صغير) متجهين صوب الشاطيء 489 00:31:49,020 --> 00:31:50,310 سوف نقوم بالاختباء 490 00:32:06,990 --> 00:32:08,280 إبقَ هنا ، أتفهم؟ 491 00:32:08,710 --> 00:32:10,090 لا تتحرّك 492 00:32:22,590 --> 00:32:24,400 توقف عندك 493 00:32:31,020 --> 00:32:32,770 أرسل لنا الطفل الآن 494 00:32:32,780 --> 00:32:34,960 أرني اللوحة الإلكترونية المكمّلة أولاً 495 00:32:38,030 --> 00:32:39,720 عليّ أن أتحقّق منها 496 00:32:39,730 --> 00:32:41,230 اقترب 497 00:32:43,200 --> 00:32:44,720 ضعها على الأرض 498 00:32:45,040 --> 00:32:46,870 ابتعد 499 00:33:01,050 --> 00:33:02,300 (مايك) 500 00:33:02,740 --> 00:33:04,460 مايك) ، تحدّث) 501 00:33:11,400 --> 00:33:13,280 (إنهم هناك ، و قد أمسكوا بـ (جوش 502 00:33:25,840 --> 00:33:28,880 لن أطلق طلقة واحدة من الممكن أن تضع حياة (جوش) على المحك 503 00:33:31,120 --> 00:33:32,500 انبطح أرضاً 504 00:33:48,540 --> 00:33:50,480 دويل) ، سنجلب لك المساعدة) 505 00:33:51,010 --> 00:33:52,950 اللوحة كانت مزيفة ، لقد انفجرت 506 00:33:52,960 --> 00:33:55,120 على رسلك (دويل) ، النجدة في طريقها إليك 507 00:33:56,510 --> 00:33:58,230 ابق معه ، و سأتصل بالوحدة 508 00:34:02,840 --> 00:34:04,410 (سيد (باور 509 00:34:05,850 --> 00:34:07,450 حصلنا على الفتى 510 00:34:07,910 --> 00:34:09,140 تأكدوا من فحصه 511 00:34:09,150 --> 00:34:10,590 أنا لا أثق بوحدة مكافحة الإرهاب 512 00:34:10,600 --> 00:34:12,130 حضر ، سيدي 513 00:34:19,860 --> 00:34:21,510 لقد قاموا بزرع متقفٍّ فيه 514 00:34:22,180 --> 00:34:23,590 قوموا بإخراجه 515 00:34:25,460 --> 00:34:26,860 لقد تم ذلك 516 00:34:29,910 --> 00:34:31,180 فقدنا أثره 517 00:34:31,190 --> 00:34:32,250 حاولي استرداد التردّد 518 00:34:32,260 --> 00:34:33,410 فعلت ذلك ، لقد اختفت 519 00:34:33,420 --> 00:34:34,810 موريس) ، شغل القمر الصناعي الآن) 520 00:34:34,820 --> 00:34:35,850 أقوم بذلك 521 00:34:37,540 --> 00:34:38,450 (وحدة المكافحة ، (رينولدز 522 00:34:38,460 --> 00:34:40,380 (أنا (باور) ، دعيني أتكلّم مع (ناديا 523 00:34:40,390 --> 00:34:41,830 جاك باور) ، معي على الخط) 524 00:34:41,840 --> 00:34:43,160 ضعيه على السماعة الخارجية 525 00:34:45,880 --> 00:34:47,200 (جاك) ، انا (ناديا) هاتِ مالديك 526 00:34:47,210 --> 00:34:48,910 ناديا) ، أنا على الشاطئ) 527 00:34:48,920 --> 00:34:51,500 القطعة التي سلموها لـ (دويل) كانت منسوخة 528 00:34:51,510 --> 00:34:52,990 العلبة كانت ملغّمة بالمتفجرات 529 00:34:53,000 --> 00:34:55,010 لقد قاموا بتفجيرها و أصيب (دويل) بشكل سيّء 530 00:34:55,020 --> 00:34:56,790 نحتاج فريقاً طبياً الآن 531 00:34:56,800 --> 00:34:58,130 سأقوم بذلك ، المستقبِل رقم 1 532 00:34:58,140 --> 00:35:00,050 مستقبِل رقم 1 ، عد إلى نقطة الإزاحة 533 00:35:00,060 --> 00:35:04,160 حالما وصلنا ، إثنان من رجال أبي و معهما جوش) ، كانوا متجهين إلى البحر بقارب صغير) 534 00:35:04,170 --> 00:35:05,950 (جاك) ، لقد عطّلوا لتوّهم المتقفّي الخاص بـ (جوش) 535 00:35:05,960 --> 00:35:07,910 لقد اجبرنا والدك أن نوقف القمر الصناعي 536 00:35:07,920 --> 00:35:10,420 لذا سيستغرق الأمر منّا بضع دقائق لإعادة تشغيله و إمكانية متابعتهم 537 00:35:10,430 --> 00:35:12,470 كم سيستغرق منكم الحصول على التعزيزات؟ 538 00:35:12,480 --> 00:35:13,990 فرق (تاك) ، على بعد خمس دقائق 539 00:35:14,760 --> 00:35:16,070 (جاك) 540 00:35:16,400 --> 00:35:17,970 ما درجة سوء حال الوكيل (دويل)؟ 541 00:35:18,340 --> 00:35:20,110 وضعه سيّء ، نحن بحاجة لفريق طبي 542 00:35:20,120 --> 00:35:21,400 عجّلوا 543 00:35:42,300 --> 00:35:43,590 سيّدي 544 00:35:43,960 --> 00:35:47,700 مليندا) قالت أن قرأت الخبر العاجل) بخصوص محاولة وحدة المكافحة لإجراء التبادل 545 00:35:47,950 --> 00:35:51,420 (لا يزالوا يحاولون تعقّب رجال (فيليب باور الذين هربوا عبر البحر 546 00:35:51,430 --> 00:35:53,240 و لم يحالفهم النجاح حتى الآن 547 00:35:53,860 --> 00:35:58,450 سوفاروف) يتوقّع اتصالاً مني لكي نؤكّد) أننّا حصلنا على اللوحة المكمّلة 548 00:35:58,950 --> 00:36:03,780 حسناً ، اقتراحي ان نمهل وحدة مكافحة الإرهاب القليل من الوقت قبل أن نتصل بالروس 549 00:36:03,790 --> 00:36:05,800 ربما يحالفنا شيء من الحظ في ذلك 550 00:36:06,910 --> 00:36:08,390 كارين) ، كانت على حق) 551 00:36:09,120 --> 00:36:10,090 نعم سيدي 552 00:36:10,100 --> 00:36:11,730 كانت كذلك بالتأكيد 553 00:36:12,360 --> 00:36:14,220 و كنت أنا على خطأ 554 00:36:15,690 --> 00:36:17,150 ..ليس فحسب فيما يخص 555 00:36:17,160 --> 00:36:19,830 (كارين) ، و لكن فيما يخص (وين بالمر) 556 00:36:21,840 --> 00:36:24,640 لقد حكمت على أدائه كرئيس بشكلٍ غير منصف 557 00:36:24,650 --> 00:36:30,120 ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً 558 00:36:31,530 --> 00:36:36,430 ربما كان على حق في موضوع صلته بـ (أسد) ، لم أعد أعرف أي شيء 559 00:36:38,130 --> 00:36:39,560 (أتعلم ، (توم 560 00:36:39,780 --> 00:36:45,430 من السهل أن تعتقد أن لديك كافة الأجوبة عندما لا تكون جميع المسؤوليات ملقاة على عاتقك 561 00:36:47,740 --> 00:36:49,910 ...الجلوس على هذا الكرسي 562 00:36:52,220 --> 00:36:53,810 حتى تجلس على هذا الكرسي 563 00:36:53,820 --> 00:36:55,550 لن تعلم أيّ شيء 564 00:36:56,910 --> 00:36:58,700 لا تستطيع أن تتكهّن بشيء 565 00:36:59,350 --> 00:37:00,780 ...سيّدي 566 00:37:01,860 --> 00:37:03,990 بالنظر إلى الواقع ، (كارين) كانت محقّة 567 00:37:04,450 --> 00:37:08,110 ربما عليك إعادة النظر في موقفك التأديبي تجاهها 568 00:37:08,470 --> 00:37:09,860 ربما كان قراري خاطئاً 569 00:37:09,870 --> 00:37:12,080 لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد 570 00:37:12,090 --> 00:37:16,400 سيدي أنت لن تتقبل حقيقة أن خلافك مع (كارين) سيصبح علنياً 571 00:37:16,410 --> 00:37:19,670 و هذا بالضبط ما سيحدث لو أنّك قاضيتها 572 00:37:19,980 --> 00:37:22,030 بعد أن مرّت هذه الأزمة 573 00:37:22,040 --> 00:37:27,060 كارين هايز) ، و (بيل بيوكانان) يمكن أن يتقاعدا) (و يعودا بهدوء إلى وطنهما في (فيرمونت 574 00:37:27,380 --> 00:37:29,000 سوف تحترم خدمتها 575 00:37:29,010 --> 00:37:31,890 إن تلك هي أفضل نتيجة لذلك 576 00:37:32,500 --> 00:37:34,790 (سأضع نصيحتك في الحسبان ، (توم 577 00:37:34,800 --> 00:37:39,630 لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع على ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب 578 00:37:39,930 --> 00:37:41,380 حسناً ، سيدي 579 00:37:53,600 --> 00:37:54,790 (انا (جاك 580 00:37:54,800 --> 00:37:57,350 (الفريق الطبي لا يصدّق أن إصابات (دويل قد تودي بحباته 581 00:37:57,360 --> 00:37:59,690 لكنه سيصبح أعمى في أحد عينيه إن لم يكن بكليهما 582 00:38:02,540 --> 00:38:04,230 (كان عليّ الإصغاء لك (جاك 583 00:38:04,240 --> 00:38:05,690 لقد فعلت ما كنتِ تظنينه صحيحاً 584 00:38:05,700 --> 00:38:07,220 هل عاد القمر الصناعي للعمل؟ 585 00:38:07,660 --> 00:38:08,500 في أي لحظة 586 00:38:08,510 --> 00:38:11,400 لكن البحث عن قاربهم الصغير سيكون كمن يبحث عن إبرة في كومة من القش 587 00:38:11,410 --> 00:38:12,780 مركبهم لديه مدىً محدّد 588 00:38:12,790 --> 00:38:14,650 يجب أن يلتقوا بسفينة أكبر 589 00:38:19,510 --> 00:38:20,530 جاك)؟) 590 00:38:21,100 --> 00:38:22,260 أريدكم أن تحضروا لي أسماء 591 00:38:22,270 --> 00:38:26,790 و مواقع جميع عبّارات تنقيب البترول الموجودة في قطر 10 أميال 592 00:38:27,040 --> 00:38:27,970 ماذا ، ماذا تظن؟ 593 00:38:27,980 --> 00:38:31,730 شركة والدي ( ب أكس ج) ، لديها عقود إيجار 594 00:38:31,740 --> 00:38:33,880 (إنهم يمتلكون مستأجرات على ساحل (آندي 595 00:38:34,320 --> 00:38:36,130 لم يقم باختيار هذا الموقع عشوائياً 596 00:38:36,500 --> 00:38:37,530 سأبحث أنا في ذلك 597 00:38:37,540 --> 00:38:39,810 حسناً ، (جاك) سأعلمك بما سنجده ، شكراً لك 598 00:38:59,810 --> 00:39:01,080 اما زلت غير ملاحق؟ 599 00:39:01,090 --> 00:39:02,340 أجل سيدي 600 00:39:02,350 --> 00:39:03,590 ممتاز 601 00:39:04,380 --> 00:39:06,900 حوض السفن موجود على الجانب الشمالي الشرقي من المرفأ 602 00:39:07,560 --> 00:39:08,990 عُلم 603 00:39:13,870 --> 00:39:15,390 سيجلبون الفتى إلى هنا؟ 604 00:39:15,950 --> 00:39:16,860 نعم 605 00:39:16,870 --> 00:39:18,590 متى أحصل على قطعتي المكمّلة؟ 606 00:39:18,600 --> 00:39:20,980 ستحصل عليها عندما يقومون بتسليم الفتى 607 00:39:21,810 --> 00:39:22,980 جيد 608 00:39:23,310 --> 00:39:26,580 لقد قمت باختيار صائب باستمرارك في العمل معنا 609 00:39:27,340 --> 00:39:30,480 أخطائك كانت غير مقبولة نهائياً 610 00:39:32,100 --> 00:39:34,770 لكن الصين ما زالت مستقبلي 611 00:39:55,270 --> 00:39:56,750 لا ملفات مطابقة 612 00:40:29,770 --> 00:40:32,980 موريس) لم يحالفني الحظ في تعقب مراكز) البترول عبر سيرفرات الكومبيوتر الرئيسي 613 00:40:33,580 --> 00:40:35,350 حاولي عبر قاعدة بيانات "منظمة حماية البيئة" 614 00:40:35,360 --> 00:40:38,490 عقود الإيجار الساحلية يجب أن تكون منظمة بشكل جيّد 615 00:40:38,500 --> 00:40:39,440 تلك فكرة جيدة 616 00:40:39,450 --> 00:40:41,300 ناديا) عليها أن تتصل لتحصل على رقم الدخول) 617 00:40:41,310 --> 00:40:43,070 بالضبط - (ناديا) - 618 00:40:44,870 --> 00:40:46,230 أنتِ بخير 619 00:40:46,240 --> 00:40:48,130 نعم أنا بخير 620 00:40:49,200 --> 00:40:50,540 يا إلهي ، (كلوي) ، (كلوي)؟ 621 00:40:50,550 --> 00:40:52,120 ..كلوي) ، عزيزتي) 622 00:40:52,130 --> 00:40:53,240 هل أنتِ بخير؟ 623 00:40:53,250 --> 00:40:54,850 هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟ 624 00:40:55,350 --> 00:40:57,270 عزيزتي ، عزيزتي ، هل تسمعينني؟ 625 00:40:57,640 --> 00:40:59,810 هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟