0
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 23
0
00:00:03,300 --> 00:00:05,300
"من الرابعة صباحا الى الخامسة صباحاً"
0
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
FIRASVILLE : ترجمة
1
00:00:10,750 --> 00:00:12,710
" في الحلقات السابقة "
2
00:00:13,220 --> 00:00:17,290
بيل بيوكانان) وضع (فايد) رهن الاعتقال)
3
00:00:17,340 --> 00:00:19,320
ثم تركه يرحل
4
00:00:19,760 --> 00:00:23,420
كارين هايز) وضعت ذلك في ملف أزرق)
موجود في المركز الرئيسي
5
00:00:23,460 --> 00:00:27,340
هناك من يجب عليه أن يتنازل ، الابتعاد
عن الرئيس سيكون أفضل
6
00:00:27,370 --> 00:00:29,560
هل تطلب مني أن أستقيل؟ -
(لا ، (بيل -
7
00:00:29,740 --> 00:00:31,320
بل عليّ أن أطردك
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,460
نحن نتحدث بشأن إنهاء وظيفتي
9
00:00:33,500 --> 00:00:40,880
لقد وقعت لوحة الكترونية بالغة السريّة لأحد الأسلحة
في يد أحد عملاء الحكومة الصينيّة
10
00:00:40,990 --> 00:00:47,020
لو استطاع عميل الصينيين ايصال اللوحة الالكترونية
إلى حكومته
11
00:00:47,060 --> 00:00:51,130
فإن نظام الدفاع الروسي بمجمله سيتمّ فضحه
12
00:00:51,170 --> 00:00:55,260
لن يكون لدي خيار سوى التحرّك ببلادي
إلى جهة المحيط
13
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
أنت تتحدث عن مهاجمة أحد قواعدنا العسكريّة
14
00:00:59,040 --> 00:01:00,610
لديك ساعتان
15
00:01:01,610 --> 00:01:03,220
لينبطح الجميع
16
00:01:03,250 --> 00:01:04,870
حفيدك بحوزة رجالي
17
00:01:04,900 --> 00:01:07,070
هل انتهيت من إصلاح اللوحة الإلكترونيّة؟
18
00:01:07,100 --> 00:01:09,280
سأعيدها عندما تعيدون لي حفيدي
19
00:01:09,310 --> 00:01:11,600
تشينج) ، سأرسل الفتى إليك الآن)
20
00:01:14,880 --> 00:01:15,840
(أهلاً ، (جوش
21
00:01:15,860 --> 00:01:18,180
جدّك يودّ التحدّث إليك
22
00:01:18,220 --> 00:01:19,280
مالذي تريده منّي؟
23
00:01:19,310 --> 00:01:22,920
سأمنحك المستقبل الذي وعدتك به
عندما ولدت
24
00:01:22,950 --> 00:01:25,740
سآخذك بعيداً عن هذه البلد البغيضة
25
00:01:34,170 --> 00:01:35,980
تشينج) ، لقد انتهى الأمر)
26
00:01:36,310 --> 00:01:39,330
أخبرني أين مكان الفتى و لن أقتلك
27
00:01:39,370 --> 00:01:42,080
النجدة -
(جوش) -
28
00:01:47,350 --> 00:01:49,730
لقد فقدت الفتى -
من الذي استحوذ عليه؟ -
29
00:01:49,770 --> 00:01:51,350
وحدة مكافحة الإرهاب ، و ابنك
30
00:01:51,390 --> 00:01:53,760
ذلك غير مقبول نهائياً
31
00:01:54,080 --> 00:01:56,980
الفتى كان ثمن إصلاحي للوحة الإلكترونية
32
00:01:57,010 --> 00:01:58,690
لقد ألغيت صفقتنا
33
00:01:58,720 --> 00:02:01,690
لديّ (فيليب باور) ، يريد التحدث إليك
على الخط المشفّر
34
00:02:01,730 --> 00:02:03,300
أريد حفيدي
35
00:02:03,330 --> 00:02:06,380
و أريد خروجاً آمناً إلى بلد من اختياري
36
00:02:06,410 --> 00:02:10,490
امنحني ما طلبت و سأعطيك اللوحة الإلكترونية
37
00:02:10,520 --> 00:02:13,380
أنت تعمل مع الصينييّن -
لقد كنت كذلك -
38
00:02:13,420 --> 00:02:16,230
أتعتقد أن (فيليب باور) هو شخص
يمكن أن نثق به؟
39
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
ليس لدينا خيار آخر
40
00:02:17,790 --> 00:02:19,250
"حوّلني إلى "وحدة مكافحة الإرهاب
41
00:02:19,470 --> 00:02:21,550
جوش) ، عليك أن تذهب معي)
42
00:02:21,580 --> 00:02:23,000
ماذا تعني؟ -
تعال الآن -
43
00:02:23,030 --> 00:02:25,120
(أيها الوكيل (دويل -
(إنها الأوامر ، (جاك -
44
00:02:25,140 --> 00:02:28,180
سيبقى الفتى معي
45
00:02:29,040 --> 00:02:31,170
(جوش)
46
00:02:34,000 --> 00:02:39,160
الأحداث التالية تقع بين
الرابعة إلى الخامسة صباحاً
47
00:03:00,290 --> 00:03:02,580
إلى أين تأخذني ؟
"اعتقدت أننا كنا عائدين إلى "وحدة مكافحة الإرهاب
48
00:03:02,620 --> 00:03:04,450
(آسف ، (جوش
49
00:03:04,500 --> 00:03:06,990
آسفٌ على ماذا؟
مالذي يجري؟
50
00:03:09,620 --> 00:03:12,340
لا بد ان هذا كلّه بسبب جدّي
51
00:03:12,510 --> 00:03:14,550
جوش) ، بحوزته شيء نحن بحاجة له)
52
00:03:14,590 --> 00:03:16,580
شيء ما سينهي الحرب
53
00:03:16,610 --> 00:03:20,400
لذا علينا اتخاذ الخطوات المطلوبة لتسليمك إليه
54
00:03:20,540 --> 00:03:23,480
أيعني هذا أنك لن تقوم حقيقة بفعل ذلك؟
55
00:03:23,520 --> 00:03:26,810
هذا يعني بأننا حالما نحصل على ما نريده منه
سنقوم باستعادتك
56
00:03:26,850 --> 00:03:31,070
هنالك فريقان من وحدة المداهمة و شرطة
لوس انجلس) في ذلك الموقع)
57
00:03:33,790 --> 00:03:36,070
(هذا هو جهاز التعقب ، (جوش
58
00:03:36,100 --> 00:03:41,450
و بهذا سنكون قادرين على تعقّبك حتى
تكتمل تجهيزات عملية استعادتك
59
00:03:42,290 --> 00:03:45,240
أنصت ، أعلم أنك خائف
60
00:03:45,270 --> 00:03:47,350
سأكون كذلك أيضاً
61
00:03:47,420 --> 00:03:50,140
(لكنني سوف أستعيدك ، (جوش
62
00:03:54,420 --> 00:03:56,770
ربما آلمك ذلك قليلاً
63
00:04:12,380 --> 00:04:15,800
ريان) ، نحن نرتكب غلطة)
لا يمكنك القيام بذلك
64
00:04:15,840 --> 00:04:17,090
(بإمكانك التحدّث إلى (دويل
65
00:04:17,110 --> 00:04:18,970
لا يمكنك أن تتركهم يسلمون جوش إلى أبي
66
00:04:19,010 --> 00:04:21,460
"هذه الأوامر آتية من "البيت الأبيض
إركب السيّارة
67
00:04:21,480 --> 00:04:23,650
هل تقومون باعتقالي؟
هل تتّهمونني بأمرٍ ما؟
68
00:04:23,680 --> 00:04:28,410
لا ، (جاك) ، لدينا أوامر بوضعك رهن الاعتقال
مؤقتاً بهدف حماية العمليّة
69
00:04:28,410 --> 00:04:30,960
لا تجعل ذلك أصعب ممّا هو عليه
70
00:04:46,860 --> 00:04:49,070
(أوبريان) -
(كلوي) ، أنا (جاك) -
71
00:04:49,110 --> 00:04:50,620
جاك) ، (نادية) قالت أنك كنت معتقلاً)
72
00:04:50,640 --> 00:04:53,360
لماذا تقوم وحدة مكافحة الإرهاب
بتسليم (جوش) إلى أبي بحق السماء؟
73
00:04:53,390 --> 00:04:56,330
إنها مقايضة ، لقد جاءت الأوامر
من نائب الرئيس
74
00:04:56,390 --> 00:04:59,360
والدك يستحوذ على لوحة إلكترونية سريّة
75
00:04:59,400 --> 00:05:02,870
(إنه يعرضها كبديل لـ (جوش
و لخروج آمن من البلاد
76
00:05:02,900 --> 00:05:06,530
مهما قال أبي ، فليس لديه النيّة لكيّ يقوم
بتسليم تلك اللوحة الالكترونية
77
00:05:06,560 --> 00:05:08,660
البيت الأبيض يشعر أنه لا يوجد خيار آخر
78
00:05:08,690 --> 00:05:11,170
(على مايبدو ، (دويل) لديه خطة لاستعادة (جوش
79
00:05:11,200 --> 00:05:13,110
سيكون لدى والدي خطة أفضل
80
00:05:13,140 --> 00:05:15,840
اللعنة ، (كلوي) علينا أن نوقف هذا
81
00:05:15,890 --> 00:05:17,470
(صليني مع ، (كارين هايز
82
00:05:17,520 --> 00:05:18,960
انتظر
83
00:05:19,500 --> 00:05:25,360
كانت حيلتي الأولى التحرك من طرفنا
سيدي الرئيس
84
00:05:25,380 --> 00:05:32,740
لقد كانت غلطةً أنا واثق أنها كشفت ثقتك بي
و لهذا أنا في منتهى الأسف
85
00:05:32,780 --> 00:05:36,630
لكنك لا تتّصل بهذه البساطة لتقدم اعتذارك
86
00:05:36,670 --> 00:05:42,630
سيدي ، أدرك أن قادتك العسكريين يدفعونك
نحو ردٍّ عسكري
87
00:05:42,680 --> 00:05:49,510
لكن الفرصة جاءت على أقدامها و ربما تُجنّبنا
حرباً لا أحد منّا بحاجة لها
88
00:05:49,530 --> 00:05:50,830
أنا أُنصت
89
00:05:50,860 --> 00:05:53,950
الرجل الذي لديه الجزء الأساسي
لم يعد يعمل مع الصينيّين
90
00:05:53,990 --> 00:05:59,400
إنه يعرض مبادلتها ، و قد قمت
بالموافقة على التبادل
91
00:05:59,430 --> 00:06:03,370
لأجل صالح كل من بلدينا ، سيدي نائب الرئيس
أتمنى أن يحدث هذا عاجلاً
92
00:06:03,390 --> 00:06:09,450
لأنني وحتى تحصل على هذه اللوحة لن يكون
لدي خيار سوى المضي في خطّتي
93
00:06:09,480 --> 00:06:13,680
الثرثرة التي ارتفعت من الاستخبارات العسكرية
الصينية ليست مشجّعة
94
00:06:13,700 --> 00:06:16,060
و كلانا نعلم أنهم ليسوا بعاجزين
95
00:06:16,080 --> 00:06:22,250
لا يمكنني إيقاف ساعة الانطلاق لأي سبب
فيما عدا نتائج ملموسة
96
00:06:22,280 --> 00:06:24,450
أتفهّم موقفك ، سيدي الرئيس
97
00:06:24,490 --> 00:06:30,890
الغرض من هذه المكالمة هو إبقاؤك في اطّلاع
على مجهوداتنا لتفادي النزاع
98
00:06:31,940 --> 00:06:33,990
(كارين هايز)
(هذا (باور
99
00:06:34,020 --> 00:06:37,190
هل علمتي بشأن خطة نائب الرئيس
بتسليم إبن أخي إلى أبي؟
100
00:06:37,220 --> 00:06:38,040
أعلم
101
00:06:38,060 --> 00:06:39,780
كارين) ، لا يمكن أن تدعي ذلك يحدث)
102
00:06:39,820 --> 00:06:42,740
من الخطأ أن تأتمنوا أبي
لن يعيد لكم شيئاً
103
00:06:42,770 --> 00:06:44,810
سيحتفظ بـ (جوش) و باللوحة الالكترونية
104
00:06:44,840 --> 00:06:46,530
لكن لماذا سيحتاج للّوحة الإلكترونية؟
105
00:06:46,550 --> 00:06:49,030
لأنها طريقه الوحيد للكسب من الصينييّن
106
00:06:49,060 --> 00:06:50,790
إنه عديم الفائدة لهم بدونها
107
00:06:50,820 --> 00:06:53,650
مهما عرضتم عليه
سيكون عرض الصينيين أقوى
108
00:06:53,690 --> 00:06:58,350
كارين) ، ابي ذكي بما يكفي ليتملص)
من هذا التبادل
109
00:06:59,000 --> 00:07:01,590
أصغِ (جاك) ، أنا أيضاً لا أعتقد أن علينا
الاستمرار في ذلك
110
00:07:01,620 --> 00:07:05,660
لكن نائب الرئيس يشعر بأنّها الطريقة
الوحيدة لتفادي الحرب
111
00:07:05,860 --> 00:07:09,350
لقد أعطى أوامره و ليس لدي السلطة
لعمل أي شيء
112
00:07:09,380 --> 00:07:11,800
يجب عليك أن تعالج ذلك من طرفك
113
00:07:11,880 --> 00:07:12,580
لا يمكنني
114
00:07:12,610 --> 00:07:17,410
وحدة مكافحة الإرهاب وضعوني تحت الحجز المؤقت
ليمنعوني من التدخل في عمليتهم
115
00:07:17,460 --> 00:07:20,890
كارين) ، إنه صبي بريء)
116
00:07:20,930 --> 00:07:24,250
عليك أن توقفي هذا
و يجب أن توقفي ذلك الآن
117
00:07:33,930 --> 00:07:35,930
حسناً ، ذلك لم ينجح بما يكفي
118
00:07:35,930 --> 00:07:39,070
ليس بما توقعته من نية حسنة
(لدى (سوفاروف
119
00:07:39,140 --> 00:07:41,950
(لقد انهيت المكالمة للتو مع (جاك باور
120
00:07:42,040 --> 00:07:45,290
اعتقدت أنه قيد الاعتقال -
هو كذلك ، لكنه اتصل بي -
121
00:07:45,330 --> 00:07:46,640
...حسناً ، لقد اتصل بكِ
122
00:07:46,680 --> 00:07:53,080
نعم و هو مقتنع أنّ أباه سيستحوذ على كل من الفتى
و اللوحة الالكترونية
123
00:07:53,130 --> 00:07:58,210
كيف سيفعل ذلك ؟ يمكننا التأكد من صحة اللوحة
(قبل أن نسلّم (جوش
124
00:07:58,240 --> 00:08:01,520
أتعتقدين أن مخاوف جاك في محلّها؟ -
بالطبع -
125
00:08:01,550 --> 00:08:04,750
إنه إبن (فيليب باور) ، و هو على حق
أكثر منّا هذه المرة
126
00:08:04,780 --> 00:08:06,690
حسناً ، اكتملت الفكرة هنا
127
00:08:06,730 --> 00:08:11,810
(حسناً ، فالنقل أننا رفضنا التخلي عن (جوش
و أن هذا ما يريده (فيليب باور) حقاً
128
00:08:11,840 --> 00:08:13,850
كيف سنحصل على اللوحة الإلكترونية؟
129
00:08:13,880 --> 00:08:16,600
حسناً ، لو لم يكن لديك اية فكرة ، فأنا لدي
130
00:08:16,630 --> 00:08:18,870
إسمعي لو كانت فكرتكِ تتضمّن
...إبقاء (دانييل) من غير علم
131
00:08:18,900 --> 00:08:22,060
...توم) ، إنه لا يصغي إلي ، و لكنك لو)
132
00:08:22,090 --> 00:08:25,640
علاقتي مع نائب الرئيس معقدة في أحسن الأحوال
133
00:08:25,660 --> 00:08:28,530
لا يمكن أن أقوم بالإلتفاف من حوله
134
00:08:28,570 --> 00:08:34,260
لكنني أعدكِ أنني لن أقوم
بتعقبك لو فعلتِ ذلك
135
00:08:59,820 --> 00:09:00,880
أنت
136
00:09:00,910 --> 00:09:03,050
أنت ، ذلك شخصي
137
00:09:03,360 --> 00:09:04,620
لا يوجد أمور تتعلق بعملك فيه
138
00:09:04,640 --> 00:09:07,730
سيّد (بيوكانان) ، تحقيقنا يغطي كل شيء
أنا آسف
139
00:09:07,770 --> 00:09:10,210
إنه ألبوم صور عائلي ، بحق السماء
140
00:09:10,240 --> 00:09:14,800
لم تتّهم بعد بأية جرائم
لكن هذا ربما يتغيّر
141
00:09:22,600 --> 00:09:25,340
(انت على خط هاتف (بيوكانان
الرجاء ترك رسالة
142
00:09:25,360 --> 00:09:28,470
بيل) ، أعلم أنك هنا ، أرجوك أن ترد)
143
00:09:29,030 --> 00:09:33,430
أنصت ، أعرف أنك لا تودّ التحدث إلي
لكنني حقاً بحاجة إلى مساعدتك
144
00:09:33,480 --> 00:09:36,010
لا يوجد لي أحد سواك ألجأ إليه
145
00:09:41,310 --> 00:09:43,440
ماذا تعنين أنه لا يوجد أحد سواي؟
هل أنت بخير؟
146
00:09:43,480 --> 00:09:45,190
...لا ، أنا بخير ، أنا فقط
147
00:09:45,230 --> 00:09:47,140
أحتاج إلى مساعدتك حقاً
148
00:09:47,170 --> 00:09:48,350
أنا أصغي
149
00:09:48,390 --> 00:09:49,930
شكراً لك
150
00:09:50,100 --> 00:09:52,560
أعلم أنك غاضب مني ، و أنا لا ألومك
151
00:09:52,590 --> 00:09:55,060
ماذا تريدين مني ، (كارين)؟
152
00:09:55,140 --> 00:09:57,090
لقد كان ، (جاك) معي لتوه على الهاتف
153
00:09:57,120 --> 00:09:59,730
لقد قاموا باحتجازه من قبل وحدة المكافحة -
لماذا؟ -
154
00:09:59,770 --> 00:10:03,160
لأنهم لا يريدونه أن يتدخّل في عملية يقومون بها
155
00:10:03,190 --> 00:10:04,210
أية عملية؟
156
00:10:04,240 --> 00:10:07,320
فيليب باور) ، يستحوذ حالياً على قطعة)
سلاح هامة
157
00:10:07,360 --> 00:10:08,180
ماذا؟
158
00:10:08,210 --> 00:10:13,370
و هو يدعي بأنه سيقايض اللوحة الإلكترونية مقابل
حفيده ، لكنّ (جاك) يقول أنها مكيدة
159
00:10:13,380 --> 00:10:18,020
و أن (فيليب) سيأخذ القطعة ، و يحتفظ بالفتى
و يقيم صفقة مع الصينييّن
160
00:10:18,050 --> 00:10:19,670
أنا موافق بالكامل
161
00:10:19,700 --> 00:10:21,300
هل تكلمتِ إلى (ناديا ياسر)؟
162
00:10:21,330 --> 00:10:25,850
لن تتزحزح عن هذا الموضوع ، إنها تحت أمر
مباشر من نائب الرئيس
163
00:10:30,380 --> 00:10:33,070
مالذي تطلبين مني فعله ، (كارين)؟
164
00:10:34,330 --> 00:10:38,110
أي شيء يحول دون هذه المبادلة
165
00:10:56,580 --> 00:11:01,180
ناديا) ، لقد وصلنا للتو إلى نقطة اللقاء)
لا يوجد أي تحرك
166
00:11:01,220 --> 00:11:03,580
تتبّع القمر الصناعي يشير إلى ذلك
167
00:11:03,620 --> 00:11:05,570
ماذا عن إشارة مقتفي الأثر مع (جوش)؟
168
00:11:05,610 --> 00:11:06,930
تبدو واضحة
169
00:11:06,970 --> 00:11:09,060
إشارة المقتفي قوية
170
00:11:09,170 --> 00:11:11,470
انتظر هنا سأتبين الأمر
171
00:11:35,880 --> 00:11:37,170
تعال
172
00:11:56,150 --> 00:11:59,260
يا رفاق ، يأتيني اتصال ، ربما يكون هو
173
00:12:00,010 --> 00:12:01,260
موريس) ، هل بإمكانك تتبّع المكالمة؟)
174
00:12:01,300 --> 00:12:06,140
(الإشارة مشفرة لكن لا زلنا على اتصال بهاتف (دويل
لذا يمكننا الاستماع إلى كل من الطرفين
175
00:12:06,190 --> 00:12:08,240
حسناً ، (مايك) هيّا أجب
176
00:12:08,310 --> 00:12:09,600
(هذا (دويل
177
00:12:09,640 --> 00:12:14,430
قبل أن نفعل أي شيء أريد من وحدة المكافحة
أن تغلق تتبع الأقمار الصناعية
178
00:12:14,480 --> 00:12:16,610
مالذي تتكلّم عنه؟
179
00:12:18,060 --> 00:12:20,330
لدي محطة مباشرة
180
00:12:20,380 --> 00:12:22,410
و أعرف متى هم يراقبون
181
00:12:22,440 --> 00:12:24,710
و متى هم غير متصلين
182
00:12:24,730 --> 00:12:26,470
انتظر لحظة
183
00:12:27,990 --> 00:12:31,470
ناديا) ، هلا أخبرتنا لو أنه يناور؟)
184
00:12:31,520 --> 00:12:34,480
أجل ، إنه لا يناور ، إنه بالتأكيد
متواجد في نظامنا
185
00:12:34,520 --> 00:12:36,180
كيف؟
186
00:12:36,220 --> 00:12:37,930
لا أدري
187
00:12:39,170 --> 00:12:42,990
مايك) ، لدينا تأكيد أن (فيليب باور) قد تسلّل)
إلى تتبّع الأقمار الصناعية
188
00:12:43,020 --> 00:12:45,390
هل بإمكانه رؤية إشارة تتبّع (جوش)؟
189
00:12:45,420 --> 00:12:48,160
لا تلك على شبكة داخلية
190
00:12:48,320 --> 00:12:50,210
حسناً أدخل و أنت غير متصل
191
00:12:50,240 --> 00:12:54,500
أخبر شرطة (لوس أنجلس) ووحدة العمليات الجوية
أن يوسعوا بحثهم خارج منطقة القمر الصناعي
192
00:12:54,530 --> 00:12:56,180
لا يجب أن نخيفه
193
00:12:56,200 --> 00:12:59,310
(موريس) ، أغلق القمر الصناعي ، (مارسي)
دعي وحدة (لوس أنجلس) و فريقنا يعلمون بالأمر
194
00:12:59,340 --> 00:13:00,830
عُلم
195
00:13:02,380 --> 00:13:03,770
تمّ ذلك
196
00:13:04,060 --> 00:13:06,570
مايك) ، لقد تم إيقاف القمر الصناعي)
197
00:13:06,620 --> 00:13:09,570
سيد (باور) قمر وحدة المكافحة تم إغلاقه
198
00:13:09,600 --> 00:13:11,480
يمكنني مشاهدة ذلك
199
00:13:12,390 --> 00:13:14,880
الآن تخلّص من المروحيّة
200
00:13:15,840 --> 00:13:19,520
طيار رقم 1 ، عد إلى القاعدة
هذا أمر
201
00:13:27,990 --> 00:13:30,120
الآن ، كيف تريد أن يتم التبادل؟
202
00:13:30,160 --> 00:13:31,490
إنتظر هناك
203
00:13:31,510 --> 00:13:33,790
سيأتيك شخص ما -
متى؟ -
204
00:13:33,830 --> 00:13:36,670
عندما أكون مستعداً بشكل تام
205
00:13:37,190 --> 00:13:39,570
دعني أتكلّم مع حفيدي على الهاتف
206
00:13:41,890 --> 00:13:44,180
جدّك يريد التحدّث إليك
207
00:13:44,240 --> 00:13:46,550
لكن لا تتشاجر معه ، (جوش) ، حسناً؟
208
00:13:46,570 --> 00:13:50,770
كلما اعتقد أن هذا سيتم بسهولة ، كلما كانت
مهمتنا في استعادتك أسهل
209
00:13:57,310 --> 00:13:58,350
نعم
210
00:13:58,390 --> 00:14:00,320
(أهلاً ، (جوشوا
211
00:14:00,400 --> 00:14:02,510
هل لديك أية فكرة عمّا سنتحدث بشأنه؟
212
00:14:02,550 --> 00:14:04,300
نعم
213
00:14:04,440 --> 00:14:07,760
!وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان معك
أنا أكرهك
214
00:14:08,670 --> 00:14:10,350
جوشوا) ، أصغِ إليّ)
215
00:14:10,380 --> 00:14:13,610
أفهم بأنّك خائف وغاضب
216
00:14:13,650 --> 00:14:18,460
لكن تدخل والدك فيما حدث اليوم
سيعرفه الناس قريباً
217
00:14:18,800 --> 00:14:22,500
البقاء في هذا البلد ليس خياراً صائباً
ليس لديك ماتفعله هنا
218
00:14:22,530 --> 00:14:23,900
أمّي هنا
219
00:14:23,930 --> 00:14:26,570
أمك يمكنها اللحاق بك وقتما تشاء
220
00:14:26,600 --> 00:14:29,740
لكنّها عاجزة عن إعطائك ما تحتاج
221
00:14:29,780 --> 00:14:37,910
حيثما ذهبنا ، سيكون لدي السلطة و القوة كي أساعدك
لتصبح ذلك الرجل الذي كان على والدك أن يكونه
222
00:14:38,000 --> 00:14:40,220
فكر بشأن ذلك الآن
223
00:14:48,140 --> 00:14:51,260
الفتى في الموقع يمكنكم إحضاره الآن
224
00:15:09,480 --> 00:15:11,230
لا إشارة من أحد حتى الآن
225
00:15:11,260 --> 00:15:14,390
أجل ، لا زلنا نبحث عن قمر صناعي يقوم بالتغطية
(دون علم (فيليب باور
226
00:15:14,420 --> 00:15:17,040
لكن إلى الآن يبدو أنه يغطي كل قواعده
227
00:15:17,070 --> 00:15:19,150
أجل ذلك لا يفاجئني
228
00:15:19,180 --> 00:15:22,360
كيف سيمكنني التحقق من اللوحة الأصلية
عندما يتم تسليمها؟
229
00:15:22,400 --> 00:15:23,200
كلوي)؟)
230
00:15:23,220 --> 00:15:26,670
R-7-2 القطعة يوجد بها مقبس من النوع
على الجانب السفلي
231
00:15:26,710 --> 00:15:30,750
عندما تصل جهازك الكفي بها ، سأكون قادرة
على تفحص الدارة من هنا
232
00:15:30,780 --> 00:15:32,340
عظيم
233
00:15:36,620 --> 00:15:41,140
ناديا) ، حالما أحصل على القطعة الحقيقية ، سأرى)
لو كان بإمكاني استعادة الطفل ، فأستعيده
234
00:15:41,180 --> 00:15:42,160
(لا ، لا تقم بذلك (مايك
235
00:15:42,190 --> 00:15:45,660
إسمع ، أنا أيضاً أريد أن يكون (جوش) بمأمن
هذه أوامر صارمة من البيت الأبيض
236
00:15:45,710 --> 00:15:49,130
لا يمكننا استعادته حتى تعود القطعة إلى
وحدة مكافحة الإرهاب
237
00:15:49,180 --> 00:15:51,450
أنا لا أتكلم عمّا هو مسموح لي لأفعله
238
00:15:51,470 --> 00:15:53,100
حسناً ، انا أتكلّم
239
00:15:53,130 --> 00:15:57,390
مايك) ، لقد أضعنا مافيه الكفاية في ذلك)
لا يمكنك المغامرة بهذا الأمر ، أفهمت هذا؟
240
00:15:58,110 --> 00:16:00,420
مايك) ، هلا أكّدت على كلامي؟)
241
00:16:01,500 --> 00:16:04,440
ناديا) ، لديّ (كارين هايز) على الخط إثنان)
242
00:16:04,510 --> 00:16:06,300
حسناً حوّليها إلى هاتفي الخلوي
243
00:16:06,320 --> 00:16:09,430
مايك) ، عليّ الرد على هذه المكالمة ، أنت مباشرة)
(مع (كلوي) ، و (موريس
244
00:16:09,460 --> 00:16:11,560
نعم سأبقيهم على تواصل
245
00:16:13,030 --> 00:16:14,040
نعم ، آنسة (هايز)؟
246
00:16:14,070 --> 00:16:18,560
ناديا) ، نائب الرئيس يودّ الاطّلاع على آخر)
(مستجدات المتاجرة مع (فيليب باور
247
00:16:18,600 --> 00:16:22,550
حسناً ، الوكيل المسؤول عن المبادلة في الموقع
مع الفتى ، ينتظر أن يتم الاتصال به
248
00:16:22,600 --> 00:16:25,750
لقد أخبرت البيت الأبيض بأنني سأعلمهم
حالما يتم الأمر
249
00:16:25,780 --> 00:16:29,340
نعم ، أعلم ، لكني أردت الاطمئنان
أن الجميع على أهبة الاستعداد
250
00:16:29,360 --> 00:16:33,460
لا يوجد أحد بما فيه انتِ نفسك ، لديه أي شك
بأن هذه هي طريقة العمل الصحيحة
251
00:16:33,490 --> 00:16:36,200
الأمر صدر من نائب الرئيس
و لا جدل فيه
252
00:16:36,230 --> 00:16:38,020
ما هو وضع (جاك باور)؟
253
00:16:38,060 --> 00:16:41,050
يتم تحويله حالياً للحجز المؤقت في المقاطعة
254
00:16:41,090 --> 00:16:46,470
حسنٌ ، أريد أن أكون قادرة للإطّلاع
على شبكتك الداخلية
255
00:16:48,940 --> 00:16:51,740
هل يضيرك لو سألتكِ لماذا؟ -
نعم ، هذا عملي -
256
00:16:51,770 --> 00:16:57,680
(نائب الرئيس يريد منّي متابعة (جاك باور
لذا أريد الرمز السري الآن لو سمحتِ
257
00:16:58,690 --> 00:17:00,100
في الحال
258
00:17:09,950 --> 00:17:15,050
ادخلي في الشبكة على 9-4
الرقم السري ألفا -تشارلي - نوفمبر
259
00:17:20,930 --> 00:17:23,040
(الوكيل (باور
وحدة تفحص الهويّة
260
00:17:23,630 --> 00:17:25,430
حصلت عليه ، شكراً لكِ
261
00:17:28,620 --> 00:17:31,570
تلقيت لتوي نداءاً من الأمن ، من الأفضل
أن تذهبي لقاعة الاستقبال
262
00:17:31,600 --> 00:17:34,730
لماذا؟ مالخطب؟ -
(مارلين باور) -
263
00:17:45,270 --> 00:17:47,830
لست سجينة ، لذا كفّوا عن معاملتي
و كأنني كذلك
264
00:17:47,860 --> 00:17:50,030
أريد رؤية ولدي ، أريد رؤيته حالاً
265
00:17:50,060 --> 00:17:54,480
و إذا لم تستطع أن تخبرني بمكانه
سأجد شخصاً ما يمكنه ذلك
266
00:17:54,960 --> 00:17:56,370
ابتعد عن طريقي
267
00:17:56,400 --> 00:17:57,480
ابتعد عن طريقي
268
00:17:57,510 --> 00:18:00,120
أنصتي ، سييدة (باور) ، لو هدأتي من روعك
يمكننا التحدّث
269
00:18:00,150 --> 00:18:04,020
هل حدث شيء؟ هل أصابه أذىً؟
لا ، (جوش) بخير
270
00:18:04,060 --> 00:18:05,370
إنه محتجز في القسم فحسب
271
00:18:05,390 --> 00:18:07,870
يريدون استجوابه بما أن الأحداث
ما زالت حديثة في رأسه
272
00:18:07,910 --> 00:18:09,990
ليس لديكم الحق في التحدث إلى إبني
لو لم أكن هنا
273
00:18:10,020 --> 00:18:13,030
يجب أن يكون احد والديه حاضراً معه
أريد أن أكون مع ولدي
274
00:18:13,060 --> 00:18:17,110
أتفهّم ما تشعرين به -
لا ، ليس لديك فكرة عمّا أشعر به -
275
00:18:17,140 --> 00:18:19,180
و إذا لم تأخذوني إليه حالاً
276
00:18:19,210 --> 00:18:23,590
سأقوم بإحضار محاميينا ، و سأخرّب هذا
المكان كله ، بما فيه انتم
277
00:18:27,360 --> 00:18:28,290
(أوبريان)
278
00:18:28,370 --> 00:18:32,970
موريس) ، اريد منك أن ترسل لي تعزيزاً من الأمن)
لغرفة الاستقبال لمرافقة السيدة (باور) للخارج
279
00:18:33,020 --> 00:18:35,210
!أريد إبني
280
00:18:35,680 --> 00:18:37,090
لا يمكنك إبقائي هنا
281
00:18:37,130 --> 00:18:38,660
إنّهم في طريقهم -
شكراً -
282
00:18:39,700 --> 00:18:44,730
أنا (موريس أوبريان) ، هلا ارسلتم لي عنصران أمنيّان
لغرفة الاستقبال لمرافقة (مارلين باور) للخارج ، رجاءاً؟
283
00:18:44,760 --> 00:18:46,250
شكرا لك
284
00:18:49,090 --> 00:18:50,090
ماذا؟
285
00:18:50,130 --> 00:18:51,650
ألا تشعر بالضيق أنّنا نفعل ذلك
286
00:18:51,730 --> 00:18:54,710
(ماذا لو لم نستطع استعادة (جوش
فيليب باور) مجرم)
287
00:18:54,760 --> 00:18:57,370
لا أحب ذلك ، بل أكرهه
و لكن لدينا أوامر
288
00:18:57,400 --> 00:18:59,840
منذ متى تهتمّ بالأوامر؟
289
00:18:59,880 --> 00:19:01,760
نحن نحاول تجنّب شنّ حرب
290
00:19:01,800 --> 00:19:05,200
تتكلمين كشخص وضع حياة أناس
كثيرين على المحك
291
00:19:05,200 --> 00:19:07,150
بإمكاني أن أرى لماذا هذا ضروري
292
00:19:07,180 --> 00:19:08,640
جاك) ، يعتقد أننا خدعنا)
293
00:19:08,670 --> 00:19:11,450
و أن أباه ليس لديه نية
في أن يعيد إلينا القطعة الالكترونية
294
00:19:11,510 --> 00:19:15,510
(لا أعتقد أننا يمكن أن نعتمد على (جاك
ليكون محوراً بشأن أبيه في الوقت الحالي
295
00:19:15,550 --> 00:19:17,860
من يهتم بكونه دوره محورياً
لو كان على حق؟
296
00:19:17,890 --> 00:19:19,340
هل أنتِ حقيقة غاضبة مني؟
297
00:19:19,380 --> 00:19:22,800
كما لو أنني أنا من اتخذ القرار بهذا الشأن
298
00:19:22,840 --> 00:19:24,210
...لا أنا
299
00:19:24,260 --> 00:19:27,600
(الموضوع فقط في أن (جوش
لم يفعل أي شيء ، إنه بيء
300
00:19:34,740 --> 00:19:36,960
كلوي) انتبهي جيداً بالنسبة)
(لمتتبّع (جوش
301
00:19:36,990 --> 00:19:39,590
لو ضعفت تلك الإشارة و لو بشكل طفيف
أريد ان أعرف ذلك حالاً
302
00:19:39,640 --> 00:19:41,020
سأفعل
303
00:19:45,390 --> 00:19:46,990
(وحدة المكافحة ، أنا (دويل
304
00:19:47,020 --> 00:19:48,350
(انت على الخط مع (أوبرايان
305
00:19:48,390 --> 00:19:50,470
لدي مروحية تقترب قادمة من الشمال
306
00:19:50,510 --> 00:19:52,690
إنها بعيدة لقراءة علاماتها
307
00:19:52,750 --> 00:19:54,050
أتعتقد أنه ربما كان (فيليب باور)؟
308
00:19:54,080 --> 00:19:56,410
لا أدري (موريس) و لهذا أنا أسألك
309
00:19:56,440 --> 00:19:58,090
حسناً ، لا داعي لكي تكون حاد المزاج
310
00:19:58,130 --> 00:20:01,120
نقوم بسحب قاعدة بيانات
مركز الملاحة الجوي
311
00:20:02,750 --> 00:20:05,310
خفر السواحل لديهم مروحية في الطرف الغربي
للمكان الذي انت فيه
312
00:20:05,350 --> 00:20:06,740
(إنه ليس (فيليب باور
313
00:20:06,780 --> 00:20:07,670
حسنا شكراً
314
00:20:07,710 --> 00:20:09,740
دويل)؟) -
نعم -
315
00:20:09,770 --> 00:20:11,900
أعرف بأنّ الكثير من الناس يختلفون مع هذه العملية
316
00:20:11,930 --> 00:20:17,360
فقط اود أن تدرك أن ما تفعله
هو ضروري جداً
317
00:20:17,390 --> 00:20:20,870
موريس) ، المرة القادمة عندما أطلب رأيك)
سأسأل عن ذلك
318
00:20:23,010 --> 00:20:24,500
هذا جيد
319
00:20:39,680 --> 00:20:41,380
ما هذا العمل المجنون؟
320
00:20:56,520 --> 00:20:57,860
لا تتحرّك
321
00:20:57,900 --> 00:20:59,650
أخرج أصفادك
322
00:20:59,690 --> 00:21:01,120
هيا
323
00:21:05,420 --> 00:21:07,060
سيد (بيوكانان)؟
324
00:21:08,080 --> 00:21:09,310
مالذي تفعله بحق الجحيم؟
325
00:21:09,320 --> 00:21:10,730
هل (جاك باور ) موجود هنا؟
326
00:21:10,740 --> 00:21:13,190
لدينا أوامر بنقله إلى
منطقة اعتقال
327
00:21:13,200 --> 00:21:14,460
أريدك أن تطلق سراحه لي
328
00:21:14,470 --> 00:21:16,250
سيد (بيوكانان) ، لقد أعفيت من أداء الواجب
329
00:21:16,260 --> 00:21:18,790
أنت تعرفني (تيرنر) أنا لا أشكل
تهديداً لأي شخص ، لست حتى مسلحاً
330
00:21:18,800 --> 00:21:20,070
إبقَ حيث أنت يا سيدي
331
00:21:20,080 --> 00:21:21,190
(لن تطلق النار عليّ ، (تيرنر
332
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
سيدي عليك أن تتوقف عن التقدم نحوي
333
00:21:22,690 --> 00:21:23,680
أنت تعلم ما عليّ فعله
334
00:21:23,690 --> 00:21:25,120
ليس من الضروري أن تفعل أي شيء
335
00:21:25,270 --> 00:21:27,500
أنت رجل جيد تيرنر ، انا الذي دربتك
336
00:21:27,510 --> 00:21:30,510
أعلم أنه ليس بإمكانك أن تصدق
أن ما يحصل هنا أمر صحيح
337
00:21:32,290 --> 00:21:33,940
أعلم أنك تتّبع الأوامر
338
00:21:33,950 --> 00:21:36,580
لكن قسم الولاء الذي أديته
لم يكن لشخص واحد فقط
339
00:21:37,130 --> 00:21:40,120
لقد أقسمت على الحفاظ على دستور
الولايات المتحدة
340
00:21:40,130 --> 00:21:42,420
الأوامر التي تتّبعها غير شرعية
341
00:21:43,440 --> 00:21:45,100
(لديك الآن فرصة (تيرنر
342
00:21:45,460 --> 00:21:46,690
لا تضعها
343
00:21:46,970 --> 00:21:48,970
وكيل (تيرنر) ، ضع السلاح على الأرض
344
00:21:49,850 --> 00:21:51,730
ضعه على الأرض
345
00:21:54,090 --> 00:21:55,290
هل سلموا (جوش) إلى أبي حتى الآن؟
346
00:21:55,300 --> 00:21:57,000
لا ، (دويل) في الموقع مع الفتى
347
00:21:57,010 --> 00:21:58,630
إنه ينتظر الأوامر من أبّيك
348
00:21:58,640 --> 00:21:59,490
حسناً
349
00:22:02,330 --> 00:22:03,400
دعنا نذهب
350
00:22:19,930 --> 00:22:21,170
كارين) ، أوضحت لكَ كل شيء؟)
351
00:22:21,180 --> 00:22:22,050
نعم
352
00:22:22,580 --> 00:22:24,070
شكراً لك لما تقوم به
353
00:22:24,770 --> 00:22:26,060
ليس من الضروري أن تشكرني
354
00:22:26,070 --> 00:22:28,310
وضعت نفسك على المحك
أقدّر لك هذا
355
00:22:28,750 --> 00:22:30,510
دعنا نأمل فقط أنّك محق بشأن والدك
356
00:22:32,430 --> 00:22:34,060
أنا كذلك لسوء الحظ
357
00:23:03,420 --> 00:23:04,730
شكراً لك
358
00:23:05,210 --> 00:23:06,860
(ستيوارت)
359
00:23:16,080 --> 00:23:17,540
(موريس)
360
00:23:17,860 --> 00:23:19,440
اذهب و اكتشف ما هذا
361
00:23:28,960 --> 00:23:30,490
آسفة جداً
362
00:23:31,740 --> 00:23:33,950
(لا أعتقد أننا التقينا ، (موريس اوبرايان
363
00:23:34,990 --> 00:23:36,970
(هذا (ستيورات) ، شقيق (ميلو
364
00:23:38,630 --> 00:23:40,970
أنا آسف جداً لهذا
365
00:23:40,980 --> 00:23:42,170
آسف جداً
366
00:23:42,180 --> 00:23:44,120
يجب أن أوقّع على إخراج جثته
367
00:23:44,450 --> 00:23:46,440
سأساعدك بالأوراق الرسمية ، هيّا
368
00:23:46,450 --> 00:23:47,950
(شكراً ، (كلوي
369
00:23:47,960 --> 00:23:49,460
كان رجلاً صالحاً
370
00:23:59,400 --> 00:24:01,990
(إنه شقيق (ميلو) ، (ستيوارت
371
00:24:12,170 --> 00:24:14,110
إشارة الشبكة فقدت
372
00:24:24,960 --> 00:24:25,910
(أهلاً ، (كارين
373
00:24:26,690 --> 00:24:28,610
جاك) معي ، و نحن في الطريق)
374
00:24:28,620 --> 00:24:29,760
..كنت فقط
375
00:24:29,770 --> 00:24:31,230
أردت أن أشكرك
376
00:24:31,760 --> 00:24:32,890
لم يتوجّب عليك أن تفعل ذلك
377
00:24:32,900 --> 00:24:34,640
لقد قمت بتضحية كبيرة
378
00:24:35,320 --> 00:24:36,670
لست أنا الوحيد
379
00:24:36,680 --> 00:24:39,760
لن يمضي وقت طويل حتى يخمّنوا
(كيف استطعت تحديد مكان (جاك
380
00:24:40,110 --> 00:24:41,690
نعم ، هم الآن قد عرفوا
381
00:24:42,290 --> 00:24:44,180
لقد توقفت جميع صلاحياتي للتو
382
00:24:44,890 --> 00:24:47,150
من المحتمل أنهم في طريقهم لاعتقالي
383
00:24:48,070 --> 00:24:49,100
...أصغِ
384
00:24:49,110 --> 00:24:51,450
لا أدري متى سيدعوننا نتحدث
لبعضنا ثانيةً
385
00:24:51,460 --> 00:24:53,950
لذا أردت أن تعلم فحسب أنني آسفة
386
00:24:55,540 --> 00:24:57,680
أنني أحبك كثيراً
387
00:24:58,470 --> 00:24:59,930
و أنا كذلك
388
00:25:04,030 --> 00:25:05,780
لقد أتوا
389
00:25:06,790 --> 00:25:08,170
حظاً طيباً
390
00:25:12,960 --> 00:25:14,690
(إنهم على وشك أن يعتقلوا (كارين
391
00:25:23,270 --> 00:25:24,880
أهلاً ، (ستيوارت)؟
392
00:25:26,170 --> 00:25:27,220
نعم
393
00:25:27,230 --> 00:25:29,640
ناديا ياسر) رئيسة وحدة المكافحة بالوكالة)
394
00:25:30,050 --> 00:25:32,300
نحن في خضمّ عملية في الوقت الحالي
لذا لا يوجد لديّ الوقت الكافي
395
00:25:32,310 --> 00:25:35,440
أردت فقط أن ألقاك و أن أخبرك بمدى أسفي
396
00:25:35,450 --> 00:25:37,720
أعرف إسمكِ ، أخي كلمني عنكِ
397
00:25:41,060 --> 00:25:42,970
أردتُ أن أعرف كيف مات
398
00:25:49,720 --> 00:25:51,900
لقد مات شقيقك منقذاً حياتي
399
00:25:54,400 --> 00:25:57,880
لقد رأى بأنني كنتُ في خطر
ووقف بدلاً مني مضحّياً بحياته
400
00:25:57,890 --> 00:25:59,710
كان شجاعاً جداً
401
00:26:00,640 --> 00:26:01,940
لا ، لم يكن
402
00:26:02,280 --> 00:26:03,640
ليس في الواقع
403
00:26:04,220 --> 00:26:06,540
لقد كان أكثر من هذا غارقاً في حبّك
404
00:26:12,310 --> 00:26:14,210
إعذرني سوف أعود في الحال
405
00:26:18,870 --> 00:26:20,010
أجل ، (كلوي) ، هاتِ ما عندكِ
406
00:26:20,020 --> 00:26:23,970
(الشرطة المحلّية وجدت الوكيلان (ريان
و (تيرنر) مقيدان إلى سيارتيهما
407
00:26:24,940 --> 00:26:26,450
جاك) قد هرب؟ كيف؟)
408
00:26:26,460 --> 00:26:28,380
(لقد تمّ اعتراضهما من قبل (بيل بيوكانان
409
00:26:29,690 --> 00:26:31,460
هل أنت واثقة؟ -
بالتأكيد -
410
00:26:31,470 --> 00:26:33,170
لماذا سيقوم (بيل) بشيء ما كهذا؟
411
00:26:33,180 --> 00:26:37,270
ربما لأنه متفق مع (جاك) بأننا لا يجب أن نبادل
جوش) ، أو نثق بوالده)
412
00:26:37,280 --> 00:26:39,150
بغض النظر ممّن تكون الأوامر
413
00:26:39,930 --> 00:26:42,330
فاليذهب فريق (تاك) إلى المنطقة
ليقوم بمنعهم
414
00:26:42,680 --> 00:26:44,190
إنهم حالياً هناك
415
00:26:46,820 --> 00:26:48,300
...آسفة ، كان عليّ أن
416
00:26:59,020 --> 00:27:00,550
...(سيّد (دويل
417
00:27:01,530 --> 00:27:02,990
نعم؟
418
00:27:05,310 --> 00:27:09,000
إسمع ، أرجوك لا تفعل هذا
419
00:27:10,210 --> 00:27:12,300
حسناً ، جدي شخصٌ مجنون
420
00:27:15,110 --> 00:27:17,580
حسناً ، أرجوك ، دعني أذهب فحسب
421
00:27:21,460 --> 00:27:23,210
..(جوش)
422
00:27:24,600 --> 00:27:27,090
بلادك تحتاجك أن تفعل ذلك
423
00:27:28,040 --> 00:27:30,020
(سوف أستعيدك ، (جوش
424
00:27:30,650 --> 00:27:32,480
كلمة شرف
425
00:27:35,870 --> 00:27:37,480
دويل) ، أنا (ناديا) ، هل تسمعني؟)
426
00:27:37,490 --> 00:27:38,760
(هاتِ مالديكِ ، (ناديا
427
00:27:38,770 --> 00:27:40,310
هل هناك إشارة من (فيليب باور) حتى الآن؟
428
00:27:40,620 --> 00:27:41,560
لا شيء حتى الآن
429
00:27:41,570 --> 00:27:42,930
مايك) ، (جاك) هرب من الحجز)
430
00:27:42,940 --> 00:27:45,840
علينا أن نفترض أنه في طريق إليك
لكي يوقف المبادلة
431
00:27:45,850 --> 00:27:48,050
كيف عرف (جاك) مكاننا بحق الجحيم؟
432
00:27:48,310 --> 00:27:50,540
كارين هايز) ، أخبرته و أعطته موقعك)
433
00:27:50,550 --> 00:27:52,430
بيل بيوكانان) ، ساعده على الهرب)
434
00:27:52,440 --> 00:27:53,600
اللعنة
435
00:27:53,610 --> 00:27:55,450
ارسلت فريقاً من (تاك) ليهتمّوا بالأمر
436
00:27:55,460 --> 00:27:57,380
أصغِ ، أنتِ تعلمين أنه ليس بإمكاننا
أن نحضر المزيد من الرجال
437
00:27:57,390 --> 00:27:59,910
سيكتشفهم (فيليب باور) على القمر الصناعي
438
00:27:59,920 --> 00:28:01,240
إذاً عليك أن تواجهه بمفردك
439
00:28:03,450 --> 00:28:04,820
سأكون على ما يرام
440
00:28:05,780 --> 00:28:07,320
هل عمّي آتٍ؟
441
00:28:08,660 --> 00:28:10,190
نعم
442
00:28:32,510 --> 00:28:34,160
إعذرنا لو سمحت
443
00:28:40,510 --> 00:28:44,090
افترض أنّك تعلمين لماذا أمرتُ بحبسك
444
00:28:44,100 --> 00:28:45,110
أجل
445
00:28:45,120 --> 00:28:47,960
إذاً أنتِ تعترفين أنّكِ استخدمتِ المعلومات
"التي جلبتها من "مركز مكافحة الإرهاب
446
00:28:47,970 --> 00:28:51,610
لمساعدة (بيل بيوكانان) على تحرير
جاك) ، من الأسر)
447
00:28:51,620 --> 00:28:53,270
نعم ، فعلت ذلك سيّدي
448
00:28:55,590 --> 00:28:57,080
(كارين)
449
00:28:58,200 --> 00:28:59,590
انا و أنتِ لدينا ما نختلف به
450
00:28:59,600 --> 00:29:01,160
لكنني اعتقدت أننا قد تركناها طيّ النسيان
451
00:29:01,170 --> 00:29:03,690
و اننا قد توصلنا أخيراً إلى تفاهم
452
00:29:03,700 --> 00:29:07,190
لقد كنتُ مخطئاً ، بشكل واضح
453
00:29:08,640 --> 00:29:10,940
ماذا كنتِ تفكرين بحق السّماء؟
454
00:29:11,570 --> 00:29:15,530
لقد تعلّمتُ درساً قاسياً اليوم ، سيّدي
(عندما وثقتُ بـ (فايد
455
00:29:15,540 --> 00:29:16,630
أي درسٍ كان هذا؟
456
00:29:16,640 --> 00:29:19,820
" لا تتفاوضي مع مختل اجتماعياً "
457
00:29:20,150 --> 00:29:22,700
فيليب باور) ، مختل ٌ اجتماعياً)
458
00:29:23,010 --> 00:29:26,670
لا يمكننا أن نثق بأن يعطينا القطعة المكمّلة
سواءاً ان أعطيناه الفتى أم لا
459
00:29:26,680 --> 00:29:29,500
اللعنة (كارين) ، ليس من شأنكِ أن تفعلي ذلك
460
00:29:31,610 --> 00:29:33,560
أتفهّم ذلك ، سيدي
461
00:29:33,960 --> 00:29:37,860
ما كنت سأفعل ما فعلته
مالم أكن لأرضى بالنتائج
462
00:29:37,870 --> 00:29:40,010
صدقيني ، سيكون هناك نتائج
463
00:29:40,330 --> 00:29:44,110
سوف أعمل جاهداً أن أذهب بكِ
و بزوجكِ للجحيم لقاء هذا
464
00:29:51,670 --> 00:29:55,740
تعلمين ، لقد كان (توم لينكس) هو من قال انّ
لديك وجهة نظر مختلفة ستكون ثروة لفريقي
465
00:29:55,750 --> 00:29:57,470
و قد صدّقته
466
00:29:59,300 --> 00:30:01,100
هل كان أيضاً في هذا الأمر معكِ؟
467
00:30:01,700 --> 00:30:03,290
لا يا سيدي
468
00:30:03,300 --> 00:30:05,610
لم يعرف أي شيء عن هذا
469
00:30:16,460 --> 00:30:18,080
(كارين)
470
00:30:19,160 --> 00:30:21,710
لومنع (جاك باور) هذا التبادل من الحدوث
471
00:30:21,720 --> 00:30:25,350
سيهاجم الروس قواعدنا العسكرية
"في "آسيا الوسطى
472
00:30:27,250 --> 00:30:31,390
أي دم سيراقُ هناك ، ستكونين أنتِ المسؤولة عنه
473
00:30:47,730 --> 00:30:49,550
يا وحدة المكافحة ، لدي مكالمة واردة
474
00:30:49,560 --> 00:30:51,210
نحن معك ، استقبلها
475
00:30:51,960 --> 00:30:52,930
نعم
476
00:30:52,940 --> 00:30:55,200
خذ (جوش) و امضِ نحو الماء
477
00:30:55,210 --> 00:30:56,400
نحن في طريقنا
478
00:30:57,330 --> 00:30:58,910
ناديا) ، هل سمعتِ ذلك؟)
479
00:30:58,920 --> 00:31:00,950
(نعم أيها الوكيل (دويل
كن حذراً
480
00:31:00,960 --> 00:31:02,410
(علينا الذهاب ، (جوش
481
00:31:15,430 --> 00:31:17,450
المتقفيات تظهر أنهم يتحرّكون عبر الماء
482
00:31:20,110 --> 00:31:22,850
(كلوي) ..(كلوي)
483
00:31:23,910 --> 00:31:26,020
هل أنتِ بخير ؟ تبدين شاحبةً نوعاً ما
484
00:31:26,030 --> 00:31:28,040
أنا بخير ، مجهدة فحسب
485
00:31:34,070 --> 00:31:35,050
أتسمع هذا؟
486
00:31:35,060 --> 00:31:36,360
أجل
487
00:31:44,670 --> 00:31:45,850
مايك) ، ماذا لديك؟)
488
00:31:45,860 --> 00:31:49,010
ناديا) ، لقد أتى إلينا رجلين في قارب صغير)
متجهين صوب الشاطيء
489
00:31:49,020 --> 00:31:50,310
سوف نقوم بالاختباء
490
00:32:06,990 --> 00:32:08,280
إبقَ هنا ، أتفهم؟
491
00:32:08,710 --> 00:32:10,090
لا تتحرّك
492
00:32:22,590 --> 00:32:24,400
توقف عندك
493
00:32:31,020 --> 00:32:32,770
أرسل لنا الطفل الآن
494
00:32:32,780 --> 00:32:34,960
أرني اللوحة الإلكترونية المكمّلة أولاً
495
00:32:38,030 --> 00:32:39,720
عليّ أن أتحقّق منها
496
00:32:39,730 --> 00:32:41,230
اقترب
497
00:32:43,200 --> 00:32:44,720
ضعها على الأرض
498
00:32:45,040 --> 00:32:46,870
ابتعد
499
00:33:01,050 --> 00:33:02,300
(مايك)
500
00:33:02,740 --> 00:33:04,460
مايك) ، تحدّث)
501
00:33:11,400 --> 00:33:13,280
(إنهم هناك ، و قد أمسكوا بـ (جوش
502
00:33:25,840 --> 00:33:28,880
لن أطلق طلقة واحدة من الممكن أن
تضع حياة (جوش) على المحك
503
00:33:31,120 --> 00:33:32,500
انبطح أرضاً
504
00:33:48,540 --> 00:33:50,480
دويل) ، سنجلب لك المساعدة)
505
00:33:51,010 --> 00:33:52,950
اللوحة كانت مزيفة ، لقد انفجرت
506
00:33:52,960 --> 00:33:55,120
على رسلك (دويل) ، النجدة في طريقها إليك
507
00:33:56,510 --> 00:33:58,230
ابق معه ، و سأتصل بالوحدة
508
00:34:02,840 --> 00:34:04,410
(سيد (باور
509
00:34:05,850 --> 00:34:07,450
حصلنا على الفتى
510
00:34:07,910 --> 00:34:09,140
تأكدوا من فحصه
511
00:34:09,150 --> 00:34:10,590
أنا لا أثق بوحدة مكافحة الإرهاب
512
00:34:10,600 --> 00:34:12,130
حضر ، سيدي
513
00:34:19,860 --> 00:34:21,510
لقد قاموا بزرع متقفٍّ فيه
514
00:34:22,180 --> 00:34:23,590
قوموا بإخراجه
515
00:34:25,460 --> 00:34:26,860
لقد تم ذلك
516
00:34:29,910 --> 00:34:31,180
فقدنا أثره
517
00:34:31,190 --> 00:34:32,250
حاولي استرداد التردّد
518
00:34:32,260 --> 00:34:33,410
فعلت ذلك ، لقد اختفت
519
00:34:33,420 --> 00:34:34,810
موريس) ، شغل القمر الصناعي الآن)
520
00:34:34,820 --> 00:34:35,850
أقوم بذلك
521
00:34:37,540 --> 00:34:38,450
(وحدة المكافحة ، (رينولدز
522
00:34:38,460 --> 00:34:40,380
(أنا (باور) ، دعيني أتكلّم مع (ناديا
523
00:34:40,390 --> 00:34:41,830
جاك باور) ، معي على الخط)
524
00:34:41,840 --> 00:34:43,160
ضعيه على السماعة الخارجية
525
00:34:45,880 --> 00:34:47,200
(جاك) ، انا (ناديا)
هاتِ مالديك
526
00:34:47,210 --> 00:34:48,910
ناديا) ، أنا على الشاطئ)
527
00:34:48,920 --> 00:34:51,500
القطعة التي سلموها لـ (دويل) كانت منسوخة
528
00:34:51,510 --> 00:34:52,990
العلبة كانت ملغّمة بالمتفجرات
529
00:34:53,000 --> 00:34:55,010
لقد قاموا بتفجيرها
و أصيب (دويل) بشكل سيّء
530
00:34:55,020 --> 00:34:56,790
نحتاج فريقاً طبياً الآن
531
00:34:56,800 --> 00:34:58,130
سأقوم بذلك ، المستقبِل رقم 1
532
00:34:58,140 --> 00:35:00,050
مستقبِل رقم 1 ، عد إلى نقطة الإزاحة
533
00:35:00,060 --> 00:35:04,160
حالما وصلنا ، إثنان من رجال أبي و معهما
جوش) ، كانوا متجهين إلى البحر بقارب صغير)
534
00:35:04,170 --> 00:35:05,950
(جاك) ، لقد عطّلوا لتوّهم المتقفّي الخاص بـ (جوش)
535
00:35:05,960 --> 00:35:07,910
لقد اجبرنا والدك أن نوقف القمر الصناعي
536
00:35:07,920 --> 00:35:10,420
لذا سيستغرق الأمر منّا بضع دقائق
لإعادة تشغيله و إمكانية متابعتهم
537
00:35:10,430 --> 00:35:12,470
كم سيستغرق منكم الحصول على التعزيزات؟
538
00:35:12,480 --> 00:35:13,990
فرق (تاك) ، على بعد خمس دقائق
539
00:35:14,760 --> 00:35:16,070
(جاك)
540
00:35:16,400 --> 00:35:17,970
ما درجة سوء حال الوكيل (دويل)؟
541
00:35:18,340 --> 00:35:20,110
وضعه سيّء ، نحن بحاجة لفريق طبي
542
00:35:20,120 --> 00:35:21,400
عجّلوا
543
00:35:42,300 --> 00:35:43,590
سيّدي
544
00:35:43,960 --> 00:35:47,700
مليندا) قالت أن قرأت الخبر العاجل)
بخصوص محاولة وحدة المكافحة لإجراء التبادل
545
00:35:47,950 --> 00:35:51,420
(لا يزالوا يحاولون تعقّب رجال (فيليب باور
الذين هربوا عبر البحر
546
00:35:51,430 --> 00:35:53,240
و لم يحالفهم النجاح حتى الآن
547
00:35:53,860 --> 00:35:58,450
سوفاروف) يتوقّع اتصالاً مني لكي نؤكّد)
أننّا حصلنا على اللوحة المكمّلة
548
00:35:58,950 --> 00:36:03,780
حسناً ، اقتراحي ان نمهل وحدة مكافحة الإرهاب
القليل من الوقت قبل أن نتصل بالروس
549
00:36:03,790 --> 00:36:05,800
ربما يحالفنا شيء من الحظ في ذلك
550
00:36:06,910 --> 00:36:08,390
كارين) ، كانت على حق)
551
00:36:09,120 --> 00:36:10,090
نعم سيدي
552
00:36:10,100 --> 00:36:11,730
كانت كذلك بالتأكيد
553
00:36:12,360 --> 00:36:14,220
و كنت أنا على خطأ
554
00:36:15,690 --> 00:36:17,150
..ليس فحسب فيما يخص
555
00:36:17,160 --> 00:36:19,830
(كارين) ، و لكن فيما يخص (وين بالمر)
556
00:36:21,840 --> 00:36:24,640
لقد حكمت على أدائه كرئيس بشكلٍ غير منصف
557
00:36:24,650 --> 00:36:30,120
ما واجهه خلال الأسابيع الماضية
كان أمراً مستحيلاً
558
00:36:31,530 --> 00:36:36,430
ربما كان على حق في موضوع صلته
بـ (أسد) ، لم أعد أعرف أي شيء
559
00:36:38,130 --> 00:36:39,560
(أتعلم ، (توم
560
00:36:39,780 --> 00:36:45,430
من السهل أن تعتقد أن لديك كافة الأجوبة
عندما لا تكون جميع المسؤوليات ملقاة على عاتقك
561
00:36:47,740 --> 00:36:49,910
...الجلوس على هذا الكرسي
562
00:36:52,220 --> 00:36:53,810
حتى تجلس على هذا الكرسي
563
00:36:53,820 --> 00:36:55,550
لن تعلم أيّ شيء
564
00:36:56,910 --> 00:36:58,700
لا تستطيع أن تتكهّن بشيء
565
00:36:59,350 --> 00:37:00,780
...سيّدي
566
00:37:01,860 --> 00:37:03,990
بالنظر إلى الواقع ، (كارين) كانت محقّة
567
00:37:04,450 --> 00:37:08,110
ربما عليك إعادة النظر
في موقفك التأديبي تجاهها
568
00:37:08,470 --> 00:37:09,860
ربما كان قراري خاطئاً
569
00:37:09,870 --> 00:37:12,080
لكنّي لا أستطيع قبول ذلك النوع من التمرد
570
00:37:12,090 --> 00:37:16,400
سيدي أنت لن تتقبل حقيقة أن خلافك
مع (كارين) سيصبح علنياً
571
00:37:16,410 --> 00:37:19,670
و هذا بالضبط ما سيحدث لو أنّك قاضيتها
572
00:37:19,980 --> 00:37:22,030
بعد أن مرّت هذه الأزمة
573
00:37:22,040 --> 00:37:27,060
كارين هايز) ، و (بيل بيوكانان) يمكن أن يتقاعدا)
(و يعودا بهدوء إلى وطنهما في (فيرمونت
574
00:37:27,380 --> 00:37:29,000
سوف تحترم خدمتها
575
00:37:29,010 --> 00:37:31,890
إن تلك هي أفضل نتيجة لذلك
576
00:37:32,500 --> 00:37:34,790
(سأضع نصيحتك في الحسبان ، (توم
577
00:37:34,800 --> 00:37:39,630
لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع
على ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب
578
00:37:39,930 --> 00:37:41,380
حسناً ، سيدي
579
00:37:53,600 --> 00:37:54,790
(انا (جاك
580
00:37:54,800 --> 00:37:57,350
(الفريق الطبي لا يصدّق أن إصابات (دويل
قد تودي بحباته
581
00:37:57,360 --> 00:37:59,690
لكنه سيصبح أعمى في أحد عينيه
إن لم يكن بكليهما
582
00:38:02,540 --> 00:38:04,230
(كان عليّ الإصغاء لك (جاك
583
00:38:04,240 --> 00:38:05,690
لقد فعلت ما كنتِ تظنينه صحيحاً
584
00:38:05,700 --> 00:38:07,220
هل عاد القمر الصناعي للعمل؟
585
00:38:07,660 --> 00:38:08,500
في أي لحظة
586
00:38:08,510 --> 00:38:11,400
لكن البحث عن قاربهم الصغير سيكون كمن
يبحث عن إبرة في كومة من القش
587
00:38:11,410 --> 00:38:12,780
مركبهم لديه مدىً محدّد
588
00:38:12,790 --> 00:38:14,650
يجب أن يلتقوا بسفينة أكبر
589
00:38:19,510 --> 00:38:20,530
جاك)؟)
590
00:38:21,100 --> 00:38:22,260
أريدكم أن تحضروا لي أسماء
591
00:38:22,270 --> 00:38:26,790
و مواقع جميع عبّارات تنقيب البترول
الموجودة في قطر 10 أميال
592
00:38:27,040 --> 00:38:27,970
ماذا ، ماذا تظن؟
593
00:38:27,980 --> 00:38:31,730
شركة والدي ( ب أكس ج) ، لديها عقود إيجار
594
00:38:31,740 --> 00:38:33,880
(إنهم يمتلكون مستأجرات على ساحل (آندي
595
00:38:34,320 --> 00:38:36,130
لم يقم باختيار هذا الموقع عشوائياً
596
00:38:36,500 --> 00:38:37,530
سأبحث أنا في ذلك
597
00:38:37,540 --> 00:38:39,810
حسناً ، (جاك) سأعلمك
بما سنجده ، شكراً لك
598
00:38:59,810 --> 00:39:01,080
اما زلت غير ملاحق؟
599
00:39:01,090 --> 00:39:02,340
أجل سيدي
600
00:39:02,350 --> 00:39:03,590
ممتاز
601
00:39:04,380 --> 00:39:06,900
حوض السفن موجود على الجانب الشمالي
الشرقي من المرفأ
602
00:39:07,560 --> 00:39:08,990
عُلم
603
00:39:13,870 --> 00:39:15,390
سيجلبون الفتى إلى هنا؟
604
00:39:15,950 --> 00:39:16,860
نعم
605
00:39:16,870 --> 00:39:18,590
متى أحصل على قطعتي المكمّلة؟
606
00:39:18,600 --> 00:39:20,980
ستحصل عليها عندما يقومون بتسليم الفتى
607
00:39:21,810 --> 00:39:22,980
جيد
608
00:39:23,310 --> 00:39:26,580
لقد قمت باختيار صائب باستمرارك
في العمل معنا
609
00:39:27,340 --> 00:39:30,480
أخطائك كانت غير مقبولة نهائياً
610
00:39:32,100 --> 00:39:34,770
لكن الصين ما زالت مستقبلي
611
00:39:55,270 --> 00:39:56,750
لا ملفات مطابقة
612
00:40:29,770 --> 00:40:32,980
موريس) لم يحالفني الحظ في تعقب مراكز)
البترول عبر سيرفرات الكومبيوتر الرئيسي
613
00:40:33,580 --> 00:40:35,350
حاولي عبر قاعدة بيانات
"منظمة حماية البيئة"
614
00:40:35,360 --> 00:40:38,490
عقود الإيجار الساحلية يجب أن تكون منظمة بشكل جيّد
615
00:40:38,500 --> 00:40:39,440
تلك فكرة جيدة
616
00:40:39,450 --> 00:40:41,300
ناديا) عليها أن تتصل لتحصل على رقم الدخول)
617
00:40:41,310 --> 00:40:43,070
بالضبط -
(ناديا) -
618
00:40:44,870 --> 00:40:46,230
أنتِ بخير
619
00:40:46,240 --> 00:40:48,130
نعم أنا بخير
620
00:40:49,200 --> 00:40:50,540
يا إلهي ، (كلوي) ، (كلوي)؟
621
00:40:50,550 --> 00:40:52,120
..كلوي) ، عزيزتي)
622
00:40:52,130 --> 00:40:53,240
هل أنتِ بخير؟
623
00:40:53,250 --> 00:40:54,850
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟
624
00:40:55,350 --> 00:40:57,270
عزيزتي ، عزيزتي ، هل تسمعينني؟
625
00:40:57,640 --> 00:40:59,810
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟