1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font color="#ffff00">أربعة وعشرون - الموسم 6 - الحلقة 24</font>

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,300
<font color="#ffff00">"من الخامسةً صباحا الى السادسة صباحا"</font>

3
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
<font color="#ffff00">ترجمة ؛إبــراهـيـم السـعـودي
 hona production تعديل؛ </font>

4
00:00:10,349 --> 00:00:12,593
...فى الحلقات السابقة

5
00:00:14,167 --> 00:00:15,267
أنا استغربت من أن

6
00:00:15,334 --> 00:00:17,000
ضباطك يضغطون عليك

7
00:00:17,067 --> 00:00:19,034
اتجاه ردك العسكري

8
00:00:19,101 --> 00:00:21,334
<i>إلى أن تحصل على القطعه</i>

9
00:00:21,401 --> 00:00:25,134
أنا لا أملك أية فرصه إلا السير في الخطه الحالية

10
00:00:25,201 --> 00:00:26,568
الرجل الذي يملك القطعه

11
00:00:26,633 --> 00:00:28,267
لم يعد يعمل مع الصينيين

12
00:00:28,334 --> 00:00:30,834
قبل أن يعمل معنا مقايضة لإعطائها لنا

13
00:00:30,900 --> 00:00:32,767
و أنا مخول لهذا التقايض

14
00:00:32,834 --> 00:00:35,167
فيليب باور مختل إجتاعيا ً

15
00:00:35,234 --> 00:00:39,001
<i>نحن لا يجب أن نثق
في أنه سيعطي لنا تلك القطعه إذا أعطيناه الولد</i>

16
00:00:39,402 --> 00:00:42,402
ماذا تريدنني ان أفعل
كل ما يتطلبه الامر لوقف هذا التبادل

16
00:00:43,102 --> 00:00:46,002
لن يطول الامر حتى يدركوا
كيف حددت موقع جاك

17
00:00:46,404 --> 00:00:47,004
لقد علموا الآن

18
00:00:47,468 --> 00:00:50,867
من المحتمل أنهم في طريقهم لإعتقالي

19
00:00:50,934 --> 00:00:52,201
هم هنا الآن 

20
00:00:52,267 --> 00:00:54,667
إرسل الولد إلى هنا الآن

21
00:00:54,733 --> 00:00:57,234
أرني القطعه أولا ً

22
00:00:57,301 --> 00:00:58,867
<i>يجب أن أفحصها </i>

23
00:01:04,534 --> 00:01:06,267
ها هم
لقد حصلوا على جوش

24
00:01:07,834 --> 00:01:10,767
<i>أنا لا أستطيغ التصويب
</i>

25
00:01:10,834 --> 00:01:11,934
جوش في خطر

26
00:01:15,267 --> 00:01:16,367
إنبطح

27
00:01:16,434 --> 00:01:17,867
أريدكم أن تحضروا لي

28
00:01:17,934 --> 00:01:20,267
أسماء و مواقع جميع عبّارات تنقيب البترول

29
00:01:20,334 --> 00:01:23,000
الموجودة في قطر 10 أميال

30
00:01:23,067 --> 00:01:24,733
أبي لم يقم باختيار هذا الموقع عشوائياً

31
00:01:28,267 --> 00:01:29,401
موريس ، لم يحالفني الحظ

32
00:01:29,468 --> 00:01:31,401
في تعقب مراكز
البترول عبر سيرفرات الكومبيوتر الرئيسي

33
00:01:31,468 --> 00:01:32,834
هل أنتي بخير ؟

34
00:01:32,900 --> 00:01:34,767
نعم ، أنا بخير

35
00:01:36,201 --> 00:01:38,867
ياإلهي ... كلوي ، كلوي

36
00:01:38,934 --> 00:01:41,667
من فضلكم ساعدوني ؟

37
00:01:41,733 --> 00:01:43,767
عزيزتي ، عزيزتي
هل تسطعين سماعي ؟

38
00:01:43,834 --> 00:01:45,967
هلا ساعدني أحدكم، رجاءاً؟

39
00:01:47,501 --> 00:01:52,700
تقع الأحداث التالية بين
الخامسه صباحا ً و السادسه صباحا ً

40
00:02:21,201 --> 00:02:22,800
جواشوا

41
00:02:26,900 --> 00:02:29,101
أنا لا أريد أن أكون معك هنا

42
00:02:29,167 --> 00:02:31,468
نحن لن نجلس هنا
نحن سوف نرحل

43
00:02:31,534 --> 00:02:33,633
أنا لا أريد أن أذهب
إلى أي مكان معك

44
00:02:33,700 --> 00:02:36,101
جوش ، أسمعني
أنا لا أتوقع أنك سوف تفهم كل شيء الآن

45
00:02:36,167 --> 00:02:38,967
ليس الان على اية حال

46
00:02:39,034 --> 00:02:41,101
في يوم من الأيام سوف تشكرني على كل شيء

47
00:02:43,101 --> 00:02:47,000
اما الان
سوف تفعل كل ما يقال لك

48
00:02:47,067 --> 00:02:48,468
هل هذا واضح ؟

49
00:02:53,700 --> 00:02:56,034
جيد

50
00:03:00,700 --> 00:03:02,334
الغواصة في مكان اللقاء

51
00:03:02,401 --> 00:03:03,834
متى سوف يأخذوننا ؟

52
00:03:03,900 --> 00:03:05,834
خلال 30 دقيقة

53
00:03:26,867 --> 00:03:28,468
أعضائها الحيوية سليمة

54
00:03:28,534 --> 00:03:30,767
لم تعد في خطر الآن

55
00:03:30,834 --> 00:03:33,633
إذاً لماذا أغمي عليها ؟

56
00:03:33,700 --> 00:03:34,967
الجفاف و الإعياء

57
00:03:35,034 --> 00:03:36,934
لم تنام منذ 36 ساعة

58
00:03:40,700 --> 00:03:42,633
قال أنني بخير ، موريس

59
00:03:42,700 --> 00:03:44,301
لم تعد قضية كبيرة

60
00:03:44,367 --> 00:03:45,834
يجب أن تكون في محطة عملك

61
00:03:45,900 --> 00:03:49,134
لا ، يجب أن أكون هنا معك

62
00:03:49,201 --> 00:03:50,468
يجب عليك أن تفحص

63
00:03:50,534 --> 00:03:52,800
قاعدة البيانات المركزية, لترى ماهي العبارات
التي تخص فيليب باور

64
00:03:52,867 --> 00:03:54,900
أشخاص أخرين يستطيعون أن يقوموا بذلك

65
00:03:54,967 --> 00:03:56,900
إذا كنت حقاً تريد أن تشعرني بحال أفضل

66
00:03:56,967 --> 00:03:59,234
إذهب و جد فيلب باور

67
00:03:59,301 --> 00:04:01,800
هل أنتي متأكده أنك بخير ؟

68
00:04:06,501 --> 00:04:08,700
حسنا ً إذا

69
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
موريس ، هل كلوي بخير ؟

70
00:04:33,767 --> 00:04:35,401
الدكتور مازال يجري بعض الفحوصات
لكنه قال

71
00:04:35,468 --> 00:04:36,667
أنها ستتحسن

72
00:04:36,733 --> 00:04:38,568
{ جاك } كان محقا ً بما قاله عن والده

73
00:04:38,633 --> 00:04:40,234
إحدى شركاته تمتلك إيجار إتحادي لشركة تنقيب

74
00:04:40,301 --> 00:04:42,568
و تبعد حوالي 6 ميل عن الشاطيء

75
00:04:42,633 --> 00:04:44,134
و هل تظني أن فيليب باور يحتفظ بالولد هناك ؟

76
00:04:44,201 --> 00:04:45,568
حسنا ً ، سوف أفحص الموقع

77
00:04:45,633 --> 00:04:47,534
حسنا ، أعطني الكمبيوتر ناديه

78
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
دعيني أجرب البحث الحراري

79
00:04:50,667 --> 00:04:53,034
لنرى ما إذا كان هناك أي دلالة
على وجود حياة هناك

80
00:04:59,167 --> 00:05:02,934
هذا حشد كبير جداً بالنسبة إلى رصيف شركة تنقيب

81
00:05:03,000 --> 00:05:04,967
هل تسطيع أن ترجع الستالايت لعدة دقائق ؟

82
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
حسنا ً ، هاهنا ، من المؤكد أنه وصول جوش باور

83
00:05:15,067 --> 00:05:16,800
هذا بعد 20 دقيقة من وقت حدوث العملية .

84
00:05:16,867 --> 00:05:18,501
إرسل نسخة  إلى شاشتي

85
00:05:18,568 --> 00:05:20,667
و ارسل نسخه منه إلى البيت الأبيض

86
00:05:20,733 --> 00:05:21,733
سوف أفعل

87
00:05:21,800 --> 00:05:23,667
أوصلني بتوم لانكس ، من فضلك

88
00:05:35,000 --> 00:05:36,434
د/ هاستينج

89
00:05:36,501 --> 00:05:37,934
أنا موريس أوبراين

90
00:05:38,000 --> 00:05:40,167
هل نتائج فحص كلوي أوبراين وصلت ؟

91
00:05:40,234 --> 00:05:42,401
لقد رحلت من هنا منذ عدة دقائق قليلة مستر أوبراين

92
00:05:42,468 --> 00:05:43,934
نحن مازلنا نجري الفحوصات

93
00:05:44,000 --> 00:05:46,501
حسنا ، متى تتوقع ظهور النتائج ؟

94
00:05:46,568 --> 00:05:47,900
قريبا ً

95
00:05:47,967 --> 00:05:49,700
هل تسطيع أن تتصل بي عندما تنتهي ؟

96
00:05:49,767 --> 00:05:51,967
أخشى أنني لن أستطيع أن أطلق هذه المعلومة

97
00:05:52,034 --> 00:05:54,000
بدون إذن كلوي

98
00:05:54,067 --> 00:05:55,401
أنا زوجها

99
00:05:55,468 --> 00:05:57,667
زوجها السابق

100
00:05:57,733 --> 00:06:00,401
عفوا ً، أنا أستطيع أن خبر عائلتها فقط

101
00:06:00,468 --> 00:06:02,867
حسنا ً

102
00:06:06,167 --> 00:06:08,000
و التقارير تشير إلى أن الروس

103
00:06:08,067 --> 00:06:10,733
يبدأون الهجوم على الموقع
حسنا ً ، شكرا ً لك

104
00:06:10,800 --> 00:06:12,867
هذا يعني أنهم يهجمون على قاعدتنا في هذه اللحظة

105
00:06:12,934 --> 00:06:14,633
هذا صحيح ، سيدي

106
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
سيدي ، وحدة مكافحة الإرهاب

107
00:06:16,067 --> 00:06:17,568
وجدوا موقع فيليب باور
و أثنا عشر من أعوانه

108
00:06:17,633 --> 00:06:19,367
على رصيف تنقيب عن النفط

109
00:06:19,434 --> 00:06:20,967
يبعد 6 أميال عن ساحل لوس أنجلوس

110
00:06:21,034 --> 00:06:22,501
و هل معه القطعة الإلكترونيه ؟

111
00:06:22,568 --> 00:06:24,334
نحن نفترض هذا ، سيدي

112
00:06:24,401 --> 00:06:26,401
سوف أخبر لسوفاروف

113
00:06:26,468 --> 00:06:28,000
ربما سوف يمهلنا بعضاً من الوقت

114
00:06:28,067 --> 00:06:30,733
في هذه الأثناء أريد هجوما ًمن فريقٍ
إلى  منصّةِ التنقيب عن النفط

115
00:06:30,800 --> 00:06:32,534
سيدي ، نائب الرئيس

116
00:06:32,600 --> 00:06:33,301
هل تسمحلي ؟

117
00:06:33,367 --> 00:06:35,134
تفضل ؛ إيثان

118
00:06:35,201 --> 00:06:37,000
إذا كان الرصيف محمي جيدا ً

119
00:06:37,067 --> 00:06:39,367
ربما فريق الهجوم سوف يقع في المزيد من المشاكل

120
00:06:39,434 --> 00:06:41,067
أنا أنصح بهجوم جوي

121
00:06:41,134 --> 00:06:43,700
يستطعون أن F-18 طائراتان من

122
00:06:43,767 --> 00:06:45,401
يزيلوا هذ ا الرصيف و كل من عليه

123
00:06:45,468 --> 00:06:47,867
ماذا عن القطعة الإليكترونية ؟

124
00:06:47,934 --> 00:06:49,967
لو لم تدمر في الهجوم

125
00:06:50,034 --> 00:06:51,134
فسوف تغرق في المحيط

126
00:06:51,201 --> 00:06:52,867
المياه المالحة سوف تجلعها عديمة الفائده
في خلال دقائق

127
00:06:52,934 --> 00:06:55,234
توم ؟

128
00:06:55,301 --> 00:06:58,000
سيدي ، نعتقد أن حفيد فيليب باور

129
00:06:58,067 --> 00:06:59,700
على نفس الرصيف

130
00:06:59,767 --> 00:07:04,568
قد ينجو الآن بواسطة فريق الهجوم

131
00:07:04,633 --> 00:07:06,267
و لكن ليس هناك أي أمل أنه سوف ينجو

132
00:07:06,334 --> 00:07:08,201
من هذا الهجوم الجوي

133
00:07:08,267 --> 00:07:12,401
نحن هنا نتحدث عن ولد بريء
في السادسة عشر من عمره

134
00:07:12,468 --> 00:07:14,067
وليس هنا أحد يريد فعل هذا مثلك تماماً

135
00:07:14,134 --> 00:07:16,101
و لكن إذا الروس هاجموا قاعدتنا

136
00:07:16,167 --> 00:07:18,067
الكثير من الشباب البريء سوف يلاقون حتفهم

137
00:07:19,867 --> 00:07:23,201
و الحقيقه ، أن الهجوم الجوي

138
00:07:23,267 --> 00:07:24,468
سوف يكون أكثر تأثيراً

139
00:07:24,534 --> 00:07:26,234
من تلك النقطة السياسية التي عرضها ، أيضاً

140
00:07:26,301 --> 00:07:28,700
سوف يري الروس أننا

141
00:07:28,767 --> 00:07:30,900
نبذل ما بوسعنا لتدمير تلك اللوحة الإلكترونية

142
00:07:34,667 --> 00:07:36,201
حالاً F-18 إرسل طائرت الـ

143
00:07:36,267 --> 00:07:37,834
نعم سيدي نائب الرئيس

144
00:07:40,600 --> 00:07:41,867
سوف تكون بخير ، مايك

145
00:07:43,167 --> 00:07:44,134
جاك ، أنا آسف

146
00:07:44,201 --> 00:07:45,733
كنت تتبع الأوامر

147
00:07:45,800 --> 00:07:47,067
إجلب الفتى

148
00:07:47,134 --> 00:07:48,434
إجلب الفتى ، جاك

149
00:07:48,501 --> 00:07:49,700
سوف أفعل

150
00:07:51,900 --> 00:07:53,267
هل وجدتم أبي ؟

151
00:07:53,334 --> 00:07:54,900
نعم ، نحن نعتقد أنه على رصيف تنقيب النفط

152
00:07:54,967 --> 00:07:57,000
رصيف النفط تومال
على بعد 6 أميال من الشاطيء

153
00:07:57,067 --> 00:07:59,201
هل تسطيعين أن تأكدي لي أن جوش معه ؟

154
00:07:59,267 --> 00:08:01,101
البحث الحراري يظهر أن 3 أشخاص
وصلوا إلى الرصيف

155
00:08:01,167 --> 00:08:02,900
بعد 20 دقيقه من أخذ جوش

156
00:08:02,967 --> 00:08:04,633
و لذا هناك إحتمال كبير أنه واحد منهم

157
00:08:04,700 --> 00:08:06,301
ناديه ، أريد أن أقود فريق الهجوم

158
00:08:06,367 --> 00:08:09,000
لن يكون هناك فريق هجوم ، جاك

159
00:08:09,067 --> 00:08:10,434
عن ماذا تتحدثين ؟

160
00:08:10,501 --> 00:08:12,934
حصلت على تأكيد أن البيت الأبيض قد صدر الأوامر

161
00:08:13,000 --> 00:08:14,501
F-18 بأن هناك هجوم بواسطة طائرات

162
00:08:14,568 --> 00:08:17,000
نائب الرئيس يظن أن فريق الهجوم
سوف يأخذ وقتا كثيراً

163
00:08:17,067 --> 00:08:19,067
أنا لن أستطيع أن اتحدث إليهم
مرة أخرى حتى و لو حاولت

164
00:08:19,134 --> 00:08:20,267
ومتى سوف يحدث ذلك ؟

165
00:08:20,334 --> 00:08:22,000
في أقل من 30 دقيقه
أنظر أنا أحتاجك أنت و

166
00:08:22,067 --> 00:08:23,633
بيل أن تعودوا إلى وحدة مكافحة الإرهاب

167
00:08:23,700 --> 00:08:25,334
على طائرة واحده
لللإستجواب الفوري

168
00:08:28,334 --> 00:08:29,600
جاك ؟

169
00:08:29,667 --> 00:08:31,167
حسنا ً

170
00:08:32,501 --> 00:08:34,101
ماذا حدث ؟

171
00:08:34,167 --> 00:08:35,800
الوحدة حددت مكان أبي و جوش

172
00:08:35,867 --> 00:08:37,900
على إحدى محطات تنقيب النفط

173
00:08:37,967 --> 00:08:39,534
ولن يكون هناك هجوم

174
00:08:39,600 --> 00:08:40,800
للهجوم F-18 لقد أطلقوا طائرات

175
00:08:40,867 --> 00:08:43,167
و ليس هناك أحد على تلك المحطة سوف ينجو

176
00:08:43,234 --> 00:08:45,934
أنا آسف ، جاك

177
00:08:46,000 --> 00:08:47,468
جاك ، لا تفكر حتى في ذلك

178
00:08:47,534 --> 00:08:49,700
أنت فقط ستقتل نفسك و لن تنقذ جوش

179
00:08:51,434 --> 00:08:53,501
أنظر ، أنا أدرك أنه ابن أخيك

180
00:08:53,568 --> 00:08:55,867
أنا لن أفعل ذلك لأنه ابن أخي

181
00:08:55,934 --> 00:08:58,501
سأفعل ذلك لأنه ولد بريء

182
00:08:58,568 --> 00:09:00,733
و إذا كان يظن أنه بذلك سيقلل الخسائر ، فهو خاطيء

183
00:09:00,800 --> 00:09:04,367
لقد أمرت ناديا بأن نرجع إلى الواحدة بهيلوكبتر واحدة

184
00:09:04,434 --> 00:09:06,401
أنا ذاهب لأخذها

185
00:09:06,468 --> 00:09:07,967
أنا سوف أحلق بها

186
00:09:08,034 --> 00:09:10,301
و أنت جهز الأسلحة

187
00:09:10,367 --> 00:09:13,167
سوف تأخذ فتره و لكن أنا أستطيع
أن أذهب إلى محطة التنقيب

188
00:09:13,234 --> 00:09:16,034
و مع قليل من الحظ ، قد أكون قادر
على إرجاعنا

189
00:09:16,101 --> 00:09:18,301
لست محتاج إلى أن تفعل ذلك بيل
اجل يجب أفعل ذلك

190
00:09:18,367 --> 00:09:20,934
أنا لا أريد أن أعيش مع هذا أيضاً

191
00:09:23,067 --> 00:09:24,934
هيا لنستعد

192
00:09:30,067 --> 00:09:31,867
سوف تحتاج هذا

193
00:09:59,667 --> 00:10:01,900
سوف نستولى على مروحيتك ، هيا أخرج
أخرج الآن

194
00:10:34,867 --> 00:10:38,234
تم تثبيت إحداثيات الهدف
سأكون في المدى خلال 22 دقيقة

195
00:10:42,334 --> 00:10:45,600
سيدي ، أعداد هائلة من جند الروس

196
00:10:45,667 --> 00:10:47,734
أحاطوا بالموقع

197
00:10:47,800 --> 00:10:49,468
على طول الحافه الشرقية لقاعدتنا العسكرية

198
00:10:49,533 --> 00:10:50,967
و ما الذي أفهمه من ذلك ؟

199
00:10:51,034 --> 00:10:55,867
أي تقدّم تكتيكي مثل ذلك
يُشيرُ إلى هجومِ وشيك

200
00:10:55,934 --> 00:10:59,301
حسنا
ضعه هنا ، سيدي

201
00:10:59,368 --> 00:11:00,934
هل أتصلت  بسوفاروف

202
00:11:01,001 --> 00:11:03,201
نعم ، سيدي ؟

203
00:11:07,234 --> 00:11:08,468
سيدي الرئيس

204
00:11:08,533 --> 00:11:09,633
معك نائب الرئيس دانيال

205
00:11:09,700 --> 00:11:12,734
سيدي ، نائب الرئيس
أخر مره تحدثنا

206
00:11:12,800 --> 00:11:15,567
قلت أنه مازال هناك فرصة لتستغلها

207
00:11:15,633 --> 00:11:18,001
لسوء الحظ ، هذا لم يجدي نفعا ً

208
00:11:18,067 --> 00:11:19,001
ولكن

209
00:11:19,067 --> 00:11:20,667
هناك تطور هام سيحدث الآن

210
00:11:20,734 --> 00:11:23,101
و أنا أطلب منك أن توقف

211
00:11:23,167 --> 00:11:26,134
أية هجوم عسكري على قاعدتنا

212
00:11:26,201 --> 00:11:27,734
لأية سبب ، سيدي ؟

213
00:11:27,800 --> 00:11:31,234
إن العميل الصيني الذي سيأخد القطعة

214
00:11:31,301 --> 00:11:32,368
مُراقب

215
00:11:32,434 --> 00:11:34,368
و هو على رصيف بحري في الساحل الشرقي

216
00:11:34,434 --> 00:11:38,134
نحن نعتقد انهم في إنتظار وسيلة نقلهم إلى الصين

217
00:11:38,201 --> 00:11:41,468
و انا قد أمرت بهجوم جوي ليدمر ذلك الرصيف

218
00:11:41,533 --> 00:11:43,834
قبل أن يتم النقل

219
00:11:43,900 --> 00:11:46,633
أدرك انه

220
00:11:46,700 --> 00:11:50,800
ليس لديك سبب لتقبل ما أقوله لك
بدون دليل على الأقل

221
00:11:50,867 --> 00:11:54,734
و لكني أناشدك

222
00:11:54,800 --> 00:11:57,067
سيدي نائب الرئيس
أنا أصدقك

223
00:11:57,134 --> 00:11:59,734
منذ لحظه مضت, واحد من مواقع التصنت

224
00:11:59,800 --> 00:12:02,401
إعترض إرسالية إلى غواصة صينية

225
00:12:02,468 --> 00:12:04,401
تقع في
المحيط الهادي الغربي

226
00:12:04,468 --> 00:12:07,734
إنّ نقطةَ الأصلِ تقع في
عشَر أميالِ مِنْ ساحلِك

227
00:12:07,800 --> 00:12:10,500
وهذه المحتويات تقول أن تلك الغواصة في الطريق

228
00:12:10,567 --> 00:12:13,700
لكي تأخذ العميل الصيني و من معه
إذا أنت تعلم أنني أقول لك الحقيقة

229
00:12:13,767 --> 00:12:15,434
أنت قلت أنك أطلقت بالفعل

230
00:12:15,500 --> 00:12:17,267
طائرات هجوم ضد ذلك الرصيف البحري

231
00:12:17,334 --> 00:12:20,533
نعم ، هذه هي الطريقه الوحيدة
التي ستجعلنا متأكدين

232
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
بأنه سيتم التدمير الكلي لذلك الرصيف

233
00:12:22,667 --> 00:12:23,934
سيدي

234
00:12:24,001 --> 00:12:26,600
أنا مستعد أن أعطيك خطة

235
00:12:26,667 --> 00:12:29,234
أقمارنا الصناعيه لتغذية عملية الهجوم

236
00:12:29,301 --> 00:12:32,167
لحظه واحدة ، من فضلك سيدي

237
00:12:36,434 --> 00:12:39,368
متى سوف تصل طائراتك إلى الهدف ؟

238
00:12:40,533 --> 00:12:42,767
في أقل من 20 دقيقه ، سيدي .

239
00:12:42,834 --> 00:12:44,500
20 دقيقه سيدي الرئيس

240
00:12:48,234 --> 00:12:49,800
جيد جدا ً

241
00:12:49,867 --> 00:12:51,067
و لكن لكي تعلم

242
00:12:51,134 --> 00:12:53,101
لا شيء أقل مِنْ
الدمار الكامل

243
00:12:53,167 --> 00:12:54,734
لمحطة التنقيب هذه

244
00:12:54,800 --> 00:12:56,401
سوف يعطينا الرضا الذي نطلبه

245
00:12:56,468 --> 00:12:57,734
مفهوم

246
00:12:57,800 --> 00:12:59,533
كن على أهبة الإستعداد

247
00:12:59,600 --> 00:13:01,767
تغذية القمر الصناعي ستصلكم حالا

248
00:13:01,834 --> 00:13:04,267
أتمنى لك حظاً سعيدا ً
سيدي نائب الرئيس

249
00:13:12,001 --> 00:13:13,468
نعم ، خفر السواحل و البحرية

250
00:13:13,533 --> 00:13:15,767
ينسقون مع بعضهم
سيقومون بدوريه في خمسة أميال

251
00:13:15,834 --> 00:13:17,167
حول الهدف

252
00:13:19,368 --> 00:13:21,001
نعم ، سيدي ، سوف أبقي على علم

253
00:13:21,067 --> 00:13:22,134
ماذا هناك ، موريس

254
00:13:22,201 --> 00:13:23,667
جاك إستولى على طائرة الوحدة

255
00:13:23,734 --> 00:13:27,234
و هو يطلب تغطية قمرنا الصناعي
ماذا ؟

256
00:13:27,301 --> 00:13:29,767
هو في طريقه إلى محطة النفط مع بيل بوكانون

257
00:13:35,767 --> 00:13:37,301
إريال واحد ، من فضلك أجب ، حول

258
00:13:38,368 --> 00:13:39,967
هنا باور ، حول

259
00:13:40,034 --> 00:13:42,034
أسمعني جاك ، انا أعلم أنك تحاول إنقاذ إبن أخيك

260
00:13:42,101 --> 00:13:43,967
و لكني لا أستطيع التفويض لك بمهمة إنتحارية

261
00:13:44,034 --> 00:13:46,001
نحن لسنا بحاجة إلى تفويضك ، ناديه

262
00:13:46,067 --> 00:13:47,067
نحن بحاجة إلى مساعدتك

263
00:13:47,134 --> 00:13:48,767
سيقومون بضرب الرصيف F-18  الـ

264
00:13:48,834 --> 00:13:50,134
خلال 18 دقيقة

265
00:13:50,201 --> 00:13:51,834
ماذا لو وجدنا القطعه أولا ً ؟

266
00:13:51,900 --> 00:13:53,234
هذا لن يحدث فرق

267
00:13:53,301 --> 00:13:54,567
فريق الهجوم الجوي تلقى أوامره بعدم الرجوع

268
00:13:54,633 --> 00:13:56,301
هل أنت ذاهب إلى قتل نفسك ؟

269
00:13:56,368 --> 00:13:57,468
ناديه أنا بيل ، إسمعي

270
00:13:57,533 --> 00:13:58,700
أفهم الضغط الذي أنتي عليه

271
00:13:58,767 --> 00:14:00,767
و لكن يجب عليك أن تصدقينني
عندما أقول

272
00:14:00,834 --> 00:14:02,800
أن هذا هو الإتجاه الصحيح الذي يجب أن تتبعيه

273
00:14:07,867 --> 00:14:10,967
موريس يقول أنك تريد رؤية لتلك المحطة ؟

274
00:14:11,034 --> 00:14:12,567
نعم
نريد أن نعلم

275
00:14:12,633 --> 00:14:14,567
كم عدد الاشخاص في تلك المحطة و مواقعهم ؟

276
00:14:14,633 --> 00:14:15,834
أني أحدد آخر الصور الملتقطة من
القمر الصناعي

277
00:14:15,900 --> 00:14:17,434
حسنا ً

278
00:14:17,500 --> 00:14:19,600
سوف تحصل عليها خلال دقائق قليلة
تلقيت ذلك ، إرسلها إلى جهازي النقال .

279
00:14:19,667 --> 00:14:20,734
الجهاز النقال ؟؟ خذها

280
00:14:20,800 --> 00:14:21,967
شكرا ً لكي ناديه

281
00:14:22,034 --> 00:14:23,500
فعلت الشيء الصحيح

282
00:14:31,834 --> 00:14:34,368
بيل ، أريدك أن تضع تلك السماعه في أذنك

283
00:14:39,368 --> 00:14:41,767
كيف أقترب منهم جاك ؟

284
00:14:41,834 --> 00:14:43,001
الرياح كثيفة في الغرب

285
00:14:43,067 --> 00:14:45,468
إذا  حلقنا خلالها ، و بقينا قريبين من الماء

286
00:14:45,533 --> 00:14:47,101
فسوف نكون قادرين على
الإلحاق بهم و هم في غفلة

287
00:14:47,167 --> 00:14:48,334
هذا لن يمنحنا كثيراً من الوقت

288
00:14:48,401 --> 00:14:49,967
يجب ان نقاتلهم و نحن في الهواء

289
00:14:50,034 --> 00:14:51,600
سوف أشغلهم حتى تسطيع الهبوط

290
00:14:51,667 --> 00:14:52,967
و بعدها سوف تتحرك

291
00:14:59,700 --> 00:15:01,834
الهدف واضح على الرادار

292
00:15:12,334 --> 00:15:13,734
جوش

293
00:15:13,800 --> 00:15:16,167
سوف نرحل خلال 15 دقيقة

294
00:15:17,201 --> 00:15:19,734
من فضلك دعني فقط أذهب

295
00:15:19,800 --> 00:15:20,834
لن أستطيع فعل ذلك

296
00:15:20,900 --> 00:15:21,834
لماذا لا ؟

297
00:15:21,900 --> 00:15:23,134
لأنه غير ممكن

298
00:15:25,567 --> 00:15:27,567
يجب عليك أن تتعلم كثيرا ً

299
00:15:27,633 --> 00:15:28,667
من الآن ، أنا مسؤول عن تعليمك

300
00:15:28,734 --> 00:15:31,267
الدرس الأول

301
00:15:31,334 --> 00:15:32,401
كن منتبها ً

302
00:15:45,967 --> 00:15:48,101
ماذا هناك ؟

303
00:15:48,167 --> 00:15:50,101
هناك هيلوكبتر تقترب

304
00:15:50,167 --> 00:15:52,368
سنأخذ ذلك المركب و نتجه غرباً

305
00:15:52,434 --> 00:15:54,600
ستكون هناك منارة

306
00:15:54,667 --> 00:15:56,500
الغواصة سوف تأخنا من هناك

307
00:15:58,101 --> 00:16:00,067
أمسك ، خذ القطعة

308
00:16:00,134 --> 00:16:02,201
سأرى ما أستطيع فعله للهيلوكُبتر

309
00:16:02,267 --> 00:16:04,334
و سأنضم إليك قريبا ً

310
00:16:21,867 --> 00:16:25,134
عندما نضرب المحطة سوف نتحرك بقوة

311
00:16:34,967 --> 00:16:36,067
هل أنت مستعد للتحرك ؟

312
00:16:36,134 --> 00:16:37,800
مستعد ؟
لنبدأ

313
00:16:45,201 --> 00:16:47,001
المكان آمن للهبوط

314
00:17:16,834 --> 00:17:17,834
لا تتحرك

315
00:17:17,900 --> 00:17:20,600
أين الولد ؟
أين الولـــد ؟

316
00:17:20,667 --> 00:17:21,867
أنت متأخر جدا ً

317
00:17:23,267 --> 00:17:24,267
امسك ,خذ ه الى بالهيبوكبتر

318
00:17:24,334 --> 00:17:26,201
ماذا تفعل ؟

319
00:17:26,267 --> 00:17:28,900
سوف أذهب لأتأكد أن جوش
ليس على متن المحطة

320
00:17:28,967 --> 00:17:30,234
لدينا عشر دقائق فقط

321
00:17:30,301 --> 00:17:32,301
قم, قم

322
00:17:56,334 --> 00:17:57,800
هيا يا جوش ، توقف عن هذا

323
00:17:57,867 --> 00:17:59,268
لا أستطيع

324
00:17:59,334 --> 00:18:00,268
بالطبع تستطيع

325
00:18:00,334 --> 00:18:02,167
كل المطلوب منك هو أن تتحكم قليلاً بنفسك

326
00:18:03,334 --> 00:18:06,001
تصرفاتك كالأطفال .

327
00:18:07,767 --> 00:18:11,533
يجب أن تتعلم أن تتحكم في عواطفك

328
00:18:11,600 --> 00:18:14,268
و يجب عليك ألا تتركها أبداً تتحكم فيك

329
00:18:14,334 --> 00:18:15,567
مفهوم ؟

330
00:18:17,101 --> 00:18:19,167
جيد

331
00:18:19,234 --> 00:18:20,834
تعال

332
00:18:43,301 --> 00:18:46,734
المحطة ستكون في الهدف خلال 4 دقائق و نصف

333
00:19:12,234 --> 00:19:13,634
لن أذهب معك

334
00:19:18,234 --> 00:19:19,500
لن تتطلق النار عليٌ

335
00:19:19,567 --> 00:19:21,067
أعطني المسدس

336
00:19:23,967 --> 00:19:24,934
الآن

337
00:19:25,001 --> 00:19:25,834
لا

338
00:19:27,467 --> 00:19:30,500
كلما كنت على قيد الحياة
أنا و أمي لن نكون بأمان

339
00:19:30,567 --> 00:19:33,268
جوش ، إسمعني

340
00:19:33,334 --> 00:19:34,467
أنا دائماً أهتم بشأنك

341
00:19:34,533 --> 00:19:35,567
لا

342
00:19:35,634 --> 00:19:37,067
أنت تهتم بنفسك فقط

343
00:19:37,134 --> 00:19:38,334
هذا ليس صحيحاً

344
00:19:38,400 --> 00:19:40,134
هناك سبب لفعل ذلك

345
00:19:40,201 --> 00:19:40,967
إخرس

346
00:19:41,034 --> 00:19:41,967
أنا أحبك ، جوش

347
00:19:49,634 --> 00:19:50,934
جوش

348
00:19:53,167 --> 00:19:55,067
لا بأس
سأهتم به

349
00:19:55,134 --> 00:19:56,334
إخفض ذلك السلاح

350
00:19:58,800 --> 00:19:59,834
جوش

351
00:20:02,167 --> 00:20:03,400
إخفض سلاحـــــك

352
00:20:05,834 --> 00:20:09,433
أعلم كيف تشعر بالألم و الخوف الآن

353
00:20:09,500 --> 00:20:11,800
أعلم ، لقد كنت في موقف مشابه لموقفك تماماً

354
00:20:11,867 --> 00:20:15,001
أعلم بالضبط بماذا تشعر

355
00:20:15,067 --> 00:20:16,433
و لكنك يجب أن تثق بي

356
00:20:16,500 --> 00:20:18,301
أنت لا تريد أن تعيش  ذاك الذنب

357
00:20:18,368 --> 00:20:23,500
بأنك أخذت حياة شخص حتى لو كنت تعتقد
أنه يستحق ذلك

358
00:20:23,700 --> 00:20:25,234
في خلال دقائق قليله سوف تهجم

359
00:20:25,301 --> 00:20:26,767
على هذا الموقع F-18 طائرات

360
00:20:26,834 --> 00:20:28,268
يجب أن نخرج من هنا

361
00:20:28,334 --> 00:20:29,901
يجب أن نخرج  الآن

362
00:20:29,967 --> 00:20:32,101
من فضلك

363
00:20:32,167 --> 00:20:33,101
كل شيء بخير

364
00:20:33,167 --> 00:20:34,901
فقط أعطيني المسدس

365
00:20:34,967 --> 00:20:36,101
كل شيء بخير

366
00:20:36,167 --> 00:20:37,134
كل شيء بخير

367
00:20:37,201 --> 00:20:38,234
أنتهى الأمر ، أنتهى الأمر

368
00:20:38,301 --> 00:20:42,934
أنا أريد منك أن تصعد إلى قمة هذه المحطة
و تصعد إلى المروحية الآن

369
00:20:42,600 --> 00:20:43,533
إذهب ، تحرك

370
00:20:43,600 --> 00:20:44,533
و ماذا عنك ؟

371
00:20:44,600 --> 00:20:45,867
سوف أكون خلفك

372
00:20:45,934 --> 00:20:46,867
استمر بالتحرك

373
00:20:46,934 --> 00:20:48,134
إنهض

374
00:20:50,368 --> 00:20:51,967
إنهض

375
00:20:52,034 --> 00:20:53,800
لقد أنتهى الأمر

376
00:20:53,867 --> 00:20:55,167
إذاً أنهيه

377
00:20:55,234 --> 00:20:57,533
لا

378
00:20:57,600 --> 00:21:00,834
سوف تسجن على ما فعلته اليوم

379
00:21:01,134 --> 00:21:02,167
لا أعتقد ذلك

380
00:21:03,834 --> 00:21:07,433
ليس لديك الوقت لتحملني

381
00:21:07,500 --> 00:21:09,301
لأنك قلت أن هناك طائرات هجوم سوف تدمر
هذا المكان

382
00:21:10,800 --> 00:21:12,967
و أنت لا تريد أن تموت

383
00:21:13,034 --> 00:21:16,101
ليس هنا

384
00:21:16,167 --> 00:21:18,433
ليس معي

385
00:21:26,967 --> 00:21:28,934
تسطيع أن تموت بسهوله

386
00:21:45,767 --> 00:21:48,067
الوحدة ، هنا إريال واحد

387
00:21:48,134 --> 00:21:50,400
العداد يظهر أن الهجوم سوف يكون في خلال دقيقيتين

388
00:21:50,467 --> 00:21:51,800
خطأ ، أمامك فقط 90 ثانية ً

389
00:21:51,867 --> 00:21:54,634
F-18 قبل أن تهجم طائرات الـ

390
00:21:54,700 --> 00:21:57,268
يجب عليك أن تقلع من تلك المحطه الآن

391
00:21:58,268 --> 00:21:59,700
بيل أكد على ذلك ؟

392
00:21:59,767 --> 00:22:02,101
تلقيت ذلك ، كن على أهبة الإستعداد

393
00:22:05,134 --> 00:22:06,934
أين جاك ؟
مع جدي

394
00:22:07,001 --> 00:22:08,268
إصعد

395
00:22:13,634 --> 00:22:16,901
سيدي نائب الرئيس ، الهدف في المرئى

396
00:22:16,967 --> 00:22:19,467
فريق الهجوم يطلب الإذن بإطلاق الصاروخ

397
00:22:20,634 --> 00:22:22,834
أكد على ذلك

398
00:22:22,901 --> 00:22:27,301
إكو 6 - 4 أكد الأمر

399
00:22:28,600 --> 00:22:30,867
إكو 6 - 4 أكد الأمر

400
00:22:30,934 --> 00:22:32,967
تلقيت ذلك
إستعد لإطلاق الصواريخ

401
00:22:37,167 --> 00:22:39,433
إنتظر ، لن نرحل بدون عمي

402
00:22:39,500 --> 00:22:41,067
لن نرحل ، تمسك

403
00:22:43,500 --> 00:22:45,167
جاك أنا قادم من الجهة الجنوبية

404
00:22:45,234 --> 00:22:46,301
قابلني في الدور الثالث

405
00:22:46,368 --> 00:22:48,101
تلقيت ذلك بيل ، أنا هناك

406
00:22:52,167 --> 00:22:54,167
بيل ، أنا أراك

407
00:22:54,234 --> 00:22:56,001
أنا في الجهة الجنوبية الغربية

408
00:23:00,334 --> 00:23:02,734
فوكس 1 ، إطلقوا

409
00:23:32,034 --> 00:23:34,034
إريال واحد ، من فضلك أجب

410
00:23:36,001 --> 00:23:38,967
بيل ، من فضلك أجب

411
00:23:39,034 --> 00:23:41,034
بيل ، هنا ناديه هل تسمعني ؟

412
00:23:41,101 --> 00:23:42,567
الوحدة ، هنا إريال وان

413
00:23:42,634 --> 00:23:44,600
نحن نسمعك

414
00:23:44,667 --> 00:23:47,400
معي جاك و ابن أخيه

415
00:23:47,467 --> 00:23:48,667
و تم القبض على تشينج

416
00:23:48,734 --> 00:23:51,134
نحن بصدد العوده إلى
وحـــدة مكافــــحة الإرهــــاب

417
00:23:51,201 --> 00:23:53,234
سيكون هناك فريقاً عند هبوطك
كن مستعد يا سيدي

418
00:24:07,067 --> 00:24:09,034
يُبلغُ فريقُ الهجوم عن ضربات مباشرةِ متعدّدةِ

419
00:24:10,667 --> 00:24:14,268
و بحث الأقمار الصناعيه يشير إلى

420
00:24:14,334 --> 00:24:17,101
أن الهدف قد تم تدميره بالكامل

421
00:24:20,934 --> 00:24:22,001
عمل جيد

422
00:24:25,500 --> 00:24:27,467
سيدي الرئيس ، أنت ترى ما نراه

423
00:24:27,533 --> 00:24:29,368
نعم

424
00:24:32,867 --> 00:24:35,834
علمنا ان الهدف قد تم تدميره

425
00:24:35,901 --> 00:24:38,400
و أنا متأكد أنك مقتنع أن القطعة قد دمرت

426
00:24:40,234 --> 00:24:42,334
نعم

427
00:24:42,400 --> 00:24:46,034
أنا آمر بالإنسحاب الكامل لقواتنا

428
00:24:46,101 --> 00:24:48,001
من الحافة الشرقية  للقاعدة الأمريكية العسكرية

429
00:24:49,767 --> 00:24:51,234
عمل جيد ، سيدي الرئيس

430
00:24:51,301 --> 00:24:53,901
سوف تعذرني لو
أني أنتظرت حتى تسحب

431
00:24:53,967 --> 00:24:55,567
جنودك بالكامل قبل أن آمر

432
00:24:55,634 --> 00:24:57,667
طائرتنا في الجو بالهبوط

433
00:24:57,734 --> 00:25:00,368
نعم ، بالطبع

434
00:25:00,433 --> 00:25:03,301
و سيدي نائب الرئيس

435
00:25:03,368 --> 00:25:07,134
أنا متأسف لأن أحداث هذا اليوم قد

436
00:25:07,201 --> 00:25:08,967
عرضتنا إلى مثل هذه الأخطار

437
00:25:09,034 --> 00:25:11,901
و تلك المواقف السيئة

438
00:25:11,967 --> 00:25:14,834
عندما يُهدد أمن بلادي

439
00:25:14,901 --> 00:25:18,234
أتفهم ذلك سيدي الرئيس جيدا ً

440
00:25:18,301 --> 00:25:21,101
نعم ، أنا متأكد من ذلك

441
00:25:21,167 --> 00:25:24,533
أطيب تمنياتي بالشفاء للرئيس بالمر

442
00:25:28,368 --> 00:25:30,067
شكراً لك

443
00:25:31,201 --> 00:25:32,901
وداعا سيدي نائب الرئيس

444
00:25:57,334 --> 00:25:58,533
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

445
00:25:58,600 --> 00:25:59,634
لقد سقط

446
00:25:59,700 --> 00:26:01,268
عمي جاك سقط

447
00:26:03,533 --> 00:26:05,101
حسنا ، سوف أعود

448
00:26:18,800 --> 00:26:20,467
هو بخير

449
00:27:03,533 --> 00:27:04,467
إلى أين نحن ذاهبون ؟

450
00:27:04,533 --> 00:27:05,734
إلى وحدة مكافحة الإرهاب

451
00:27:05,800 --> 00:27:08,001
لا ، لا نستطيع
يجب ان نعود من أجله

452
00:27:08,067 --> 00:27:11,201
جاك غير مستعد للرجوع بعد

453
00:27:43,400 --> 00:27:44,433
يجب أن تعلم سيدي

454
00:27:44,500 --> 00:27:46,667
أننا استقبلنا تأكيداً

455
00:27:46,734 --> 00:27:50,634
أن الصينيين اعدوا غواصتهم إلى قاعدتهم في نينبو

456
00:27:52,767 --> 00:27:56,600
قل للعميل سميث بأن يأخذ واحدة من غواصتنا و يظللهم

457
00:27:56,667 --> 00:27:58,801
أريد أن يعلم الصينيون أننا نعلم بتحركاتهم

458
00:27:58,867 --> 00:27:59,934
نعم ، سيدي

459
00:28:00,001 --> 00:28:03,567
و شكرا ً لك إيثان على كل شيء

460
00:28:03,634 --> 00:28:06,901
وأبلغ شكري إلى كل الرؤساء المشتركون في هذا

461
00:28:06,967 --> 00:28:10,001
مبروك ، سيدي نائب الرئيس

462
00:28:12,834 --> 00:28:14,967
سيدي ، لاتلقي بفرحة النصر هنا

463
00:28:15,034 --> 00:28:17,667
تحركات الصينيون غير مفهومه

464
00:28:19,067 --> 00:28:21,634
نحن سوف نترك هذا إلى يوم آخر ، توم

465
00:28:23,400 --> 00:28:26,067
الآن لا أريد  شيئا  غير أخذ قسط من الراحه

466
00:28:26,134 --> 00:28:28,134
هناك فقط قضية أخرى

467
00:28:28,201 --> 00:28:30,034
و أريد أن اناقشها معك سيدي

468
00:28:32,934 --> 00:28:34,567
كارين هايز

469
00:28:34,634 --> 00:28:38,333
سيدي ، هي على وشك أن تنتقل إلى حجز الإف بي آي

470
00:28:38,400 --> 00:28:41,101
و في ضوء تلك الهجمات الإرهابية

471
00:28:41,168 --> 00:28:43,333
و القنبلة النووية في كاليفورنيا

472
00:28:43,400 --> 00:28:44,967
و المؤامرة التي كانت ضد الرئيس

473
00:28:45,034 --> 00:28:47,268
أنا أعتقد أننا نحتاج لإبقائها ...مهما

474
00:28:49,001 --> 00:28:51,734
ان الشعب الأمريكي ذو الإيمان الهش مازال يُمثل

475
00:28:51,801 --> 00:28:53,201
في هذه الإدارة

476
00:28:56,067 --> 00:29:01,834
فقط أترك كارين و بيل يستقيلان و سمعتهم جيدة

477
00:29:05,667 --> 00:29:08,600
حسناً ، توم

478
00:29:08,667 --> 00:29:10,600
إهتم بذلك من أجلي

479
00:29:10,667 --> 00:29:12,134
حسنا ً

480
00:29:12,201 --> 00:29:13,634
شكرا ً ، سيدي

481
00:29:16,433 --> 00:29:19,168
و تفضل الشريط المسجل الذي سألت عنه

482
00:29:36,634 --> 00:29:37,600
مرحبا

483
00:29:37,667 --> 00:29:38,600
مرحبا

484
00:29:38,667 --> 00:29:40,400
كيف تشعرين ؟
جيدة

485
00:29:44,300 --> 00:29:46,867
جاك أنقذ الولد و كلاهما بأمان

486
00:29:46,934 --> 00:29:48,268
و ماذا عن الروس ؟

487
00:29:48,333 --> 00:29:49,767
لقد تراجعوا

488
00:29:49,834 --> 00:29:51,600
لقد أقتنعوا أن القطعه قد دمرت

489
00:29:51,667 --> 00:29:53,333
و والد جاك ؟

490
00:29:53,400 --> 00:29:54,834
لقد قتل في الهجوم الجوي

491
00:29:54,901 --> 00:29:56,801
و تشانج في الحبس

492
00:29:56,867 --> 00:29:58,234
جيد
أنظري

493
00:29:59,567 --> 00:30:02,134
لقد كنت أتحدث مع دكتور هاستينج

494
00:30:02,201 --> 00:30:03,567
و قال أن نتائج الفحص قد ظهرت

495
00:30:03,634 --> 00:30:04,801
و لكنه لا يقول لي أي شيء

496
00:30:04,867 --> 00:30:06,534
و يصر بأن أتحدث معك

497
00:30:09,300 --> 00:30:11,967
هل هو ....... جاد ؟

498
00:30:12,034 --> 00:30:14,300
نعم

499
00:30:14,367 --> 00:30:17,734
فحص الدم ، الكلى ، مهما كان
أنا سوف أساعدك في الحصول عليه

500
00:30:19,400 --> 00:30:21,667
لا لن تفعل
نحن لسنا سوية

501
00:30:21,734 --> 00:30:22,967
بئساً لذلك

502
00:30:23,034 --> 00:30:24,734
دعينا نتحدث بجدية

503
00:30:24,801 --> 00:30:27,168
عندما أنهرتي فكرت في شيئاً

504
00:30:27,234 --> 00:30:29,201
ربما هو خطأ

505
00:30:29,268 --> 00:30:31,867
أنا لا أستطيع ان أفقدك ، عزيزتي

506
00:30:31,934 --> 00:30:32,934
حقا ؟

507
00:30:33,001 --> 00:30:34,467
نعم ، حقا ً
فأنا أحبك

508
00:30:37,034 --> 00:30:39,034
حسنا ً

509
00:30:39,101 --> 00:30:42,034
هذا جيد لأنني حامل

510
00:30:44,967 --> 00:30:46,467
ماذا تقصدين ؟

511
00:30:46,534 --> 00:30:48,367
بطفل ؟

512
00:30:48,433 --> 00:30:51,534
هذا عادة ً ما يكون

513
00:30:55,300 --> 00:30:57,001
كلوي

514
00:30:57,067 --> 00:30:58,101
أتعلم

515
00:30:58,168 --> 00:31:01,168
هذه لحظة جميلة

516
00:31:01,234 --> 00:31:04,600
دعنا لا نهدرها بقول أشياء غبية

517
00:31:04,667 --> 00:31:06,600
دعنا فقط نعود للعمل

518
00:31:11,467 --> 00:31:12,267
حسنا ً

519
00:31:12,934 --> 00:31:14,767
حسنا ً

520
00:31:26,667 --> 00:31:28,967
توم ؟
كارين

521
00:31:29,034 --> 00:31:30,767
هل أتيت لتقول

522
00:31:30,834 --> 00:31:31,634
وداعا ً ؟

523
00:31:31,700 --> 00:31:32,967
حسنا ، بطريقة كلامك

524
00:31:34,500 --> 00:31:35,967
لقد أطُلق سراحك

525
00:31:36,034 --> 00:31:39,234
نائب الرئيس أسقط كل التهم ضدك

526
00:31:44,034 --> 00:31:45,067
ماذا عن بيل ؟

527
00:31:45,134 --> 00:31:46,134
لقد أُعفى عنه أيضا ً

528
00:31:46,201 --> 00:31:48,467
و بالطبع نائب الرئيس

529
00:31:48,534 --> 00:31:50,234
مازال يتوقع إستقالاتكما

530
00:31:50,300 --> 00:31:52,433
و لكنك حرة في أن تعيشي حياتك

531
00:31:52,500 --> 00:31:54,268
بدون خوف من رفع دعاوى ضدكما

532
00:31:55,767 --> 00:31:58,700
هَلْ ذلك مناسب؟

533
00:31:58,767 --> 00:32:01,400
نعم ، نعم
نعم ، إنها كذلك

534
00:32:01,467 --> 00:32:02,967
حسنا ً
حظا ً سعيدا ً

535
00:32:03,034 --> 00:32:05,801
أنا أعلم أنك لك يد في هذا ، توم

536
00:32:05,867 --> 00:32:07,834
شكرا ً لك

537
00:32:07,901 --> 00:32:09,067
أتعلمين يا كارين

538
00:32:09,134 --> 00:32:11,333
أظن أنني سأشتاق إليك

539
00:32:11,400 --> 00:32:12,567
حقا ً ؟

540
00:32:14,101 --> 00:32:16,134
سأجيب على هذا السؤال
بشكل أفضل بعد أن ترحلي

541
00:32:44,367 --> 00:32:45,934
إذهب لأمك
جوش

542
00:32:54,567 --> 00:32:57,534
و أنت ستستجوب في مركز الإعتقال

543
00:32:57,600 --> 00:33:01,700
شعبي لن يتركني مثلما تركت جاك باور

544
00:33:04,034 --> 00:33:05,867
أخرجه من هنا

545
00:33:12,967 --> 00:33:15,001
من الجيد ان نراك مرة أخرى سيدي

546
00:33:15,067 --> 00:33:17,567
لقد فعلتي عملا ً جيدا ً اليوم
يجب أن تكوني فخوره

547
00:33:17,634 --> 00:33:19,901
شكرا ً لك

548
00:33:19,967 --> 00:33:21,600
و هذا يعني الكثير لي بما أنه منك

549
00:33:26,433 --> 00:33:28,001
أين جاك ؟

550
00:33:28,067 --> 00:33:30,500
سقط من المروحية

551
00:33:30,567 --> 00:33:33,268
إلى المحيطِ
أثناء الإنتزاعِ

552
00:33:33,333 --> 00:33:35,934
ووقع على الشاطيء
هو بخير

553
00:33:36,001 --> 00:33:37,268
و لماذا لم تعود لتلتقطه ؟

554
00:33:37,333 --> 00:33:39,201
لم يرد  ذلك

555
00:33:40,700 --> 00:33:42,700
أنا لا أفهم
نحن في حاجه إلى أن نجده

556
00:33:42,767 --> 00:33:46,034
نحن لن نجده أبدا ً
ليس إذا لم يريد ان نجده

557
00:33:47,834 --> 00:33:50,667
دعيه يذهب

558
00:33:53,300 --> 00:33:56,667
بطريقةٍ ما هو فقط
لا يَبْدو حقيقي

559
00:33:56,734 --> 00:33:58,901
لكن أَنا ممتنُ لك
بأنّها حيّةُ

560
00:34:00,734 --> 00:34:02,500
بالطبع

561
00:34:02,567 --> 00:34:05,734
سوف ادعك تعلم

562
00:34:05,801 --> 00:34:07,234
شكرا ً

563
00:34:31,367 --> 00:34:33,101
ضعه

564
00:34:37,700 --> 00:34:39,101
الآن

565
00:34:51,234 --> 00:34:52,600
هل أنت هنا لقتلي ؟

566
00:34:52,667 --> 00:34:54,168
هذا يعتمد عليك

567
00:34:54,234 --> 00:34:56,101
أين أودري ؟

568
00:34:56,168 --> 00:34:59,101
لقد قلت لك مسبقا ً

569
00:34:59,168 --> 00:35:00,667
أنك لن تكون في أي مكان قريباً من إبنتي

570
00:35:00,734 --> 00:35:02,433
أنت لن تقول لي ماذا أفعل بعد الآن

571
00:35:02,500 --> 00:35:04,767
هل تفـــهـــمــنــي ؟

572
00:35:04,834 --> 00:35:07,567
انــت لن تقول لي ماذا أفعل

573
00:35:09,367 --> 00:35:12,034
لقد كنت من قليل أشاهد أبي و هو يموت

574
00:35:12,101 --> 00:35:13,268
و لم أشعر بشيء اتجاه ذلك

575
00:35:13,333 --> 00:35:14,667
هل تعلم لماذا ؟

576
00:35:16,400 --> 00:35:20,367
نعم ، أنت تعلم لماذا

577
00:35:20,433 --> 00:35:22,834
لأن هذا الرجل قد مات بالنسبة إليٌ منذ سنوات ماضيه

578
00:35:24,600 --> 00:35:28,367
أنا أحترمك, فأنا كنت معتبرك كأبي

579
00:35:28,433 --> 00:35:30,433
لقد كنت الرجل الذي أتمنى أن أصير مثله

580
00:35:30,500 --> 00:35:31,667
و أنت كنت تعلم ذلك

581
00:35:31,734 --> 00:35:32,834
جاك ، إسمعني

582
00:35:32,901 --> 00:35:35,967
لا ، أنت الذي ستسمعني

583
00:35:41,934 --> 00:35:44,067
في وقت سابق اليوم

584
00:35:44,134 --> 00:35:46,634
أنت قلت أنني ملعون

585
00:35:46,700 --> 00:35:50,433
و أي شخص ألمسه

586
00:35:50,500 --> 00:35:51,667
تكون نهايته الموت

587
00:35:51,734 --> 00:35:53,667
أو الدمار

588
00:35:53,734 --> 00:35:55,034
كيف تجرؤ ؟

589
00:35:55,101 --> 00:35:59,134
كيف .... تجرؤ ؟

590
00:35:59,201 --> 00:36:00,734
الشيء الوحيد الذي سأفعله

591
00:36:00,801 --> 00:36:02,967
و الشيء الوحيد الذي لم أفعله

592
00:36:03,034 --> 00:36:05,767
هو أن أسألك أنت و أمثالك

593
00:36:11,700 --> 00:36:14,067
لماذا  لم تحاولوا أن تخرجوني من الصين ؟

594
00:36:14,134 --> 00:36:15,234
لقد حاولت بالفعل

595
00:36:15,300 --> 00:36:16,867
لا ، ليس بما فيه الكفاية

596
00:36:19,667 --> 00:36:21,433
كَانَت عِنْدَكَ السلطة السياسيةُ .

597
00:36:23,367 --> 00:36:25,168
هل كان التوقيت غير مناسب لذلك  ؟

598
00:36:25,234 --> 00:36:28,734
هل كان معقد جدا ً

599
00:36:28,801 --> 00:36:30,667
أم أنا مجرد خسارة مقبولة ؟

600
00:36:30,734 --> 00:36:33,567
جاك ، أنا متفهم لغطبك

601
00:36:33,634 --> 00:36:35,367
إخرس

602
00:36:38,534 --> 00:36:40,600
أنت لا تعرف أي شيء عني

603
00:36:43,234 --> 00:36:46,834
و لكني أعرفك

604
00:36:46,901 --> 00:36:48,934
أدري لماذا أنت غاضب مني

605
00:36:49,001 --> 00:36:51,600
و هذا ليس بسبب أن أودري ذهبت إلى الصين لتنقذني

606
00:36:51,667 --> 00:36:53,600
و لكن بسبب أنه عندما قلت لها ألا تذهب

607
00:36:53,667 --> 00:36:57,067
ذهبت
على أية حال

608
00:36:57,134 --> 00:37:00,067
أنت لَنْ تَفْهمَ
ذلك النوعِ مِنْ الإلتزامِ

609
00:37:00,134 --> 00:37:03,400
ذلك النوع من الولاء

610
00:37:03,467 --> 00:37:05,767
أنت محق ، جاك

611
00:37:08,168 --> 00:37:10,367
ليس من العدل وضع كل اللوم عليك

612
00:37:10,433 --> 00:37:11,967
لما حصل لأودري

613
00:37:12,034 --> 00:37:16,700
أنا أعرف التضحيات التي فعلتها

614
00:37:16,767 --> 00:37:21,534
أنا أعلم أن هذه البلاد مدينه لك
أكثر مما فعلته لك

615
00:37:21,600 --> 00:37:25,634
أنا لا أهتم بما تفكر به عن مديونية هذه البلاد لي

616
00:37:25,700 --> 00:37:28,567
أنا أريد إرجاع حياتي

617
00:37:28,634 --> 00:37:31,934
و أريدها الآن

618
00:37:32,001 --> 00:37:33,967
أودري هي كل ما حصلت عليه

619
00:37:34,034 --> 00:37:36,967
و أنت لا تسطيع أن توقفني

620
00:37:37,034 --> 00:37:39,400
و إذا كنت نسيت

621
00:37:39,467 --> 00:37:42,234
فأنا جيد جداً في الإختفاء

622
00:37:42,333 --> 00:37:44,567
و إذا حاولت ان ترسل شخص ما خلفنا

623
00:37:44,634 --> 00:37:46,700
سوف أقتلهم

624
00:37:46,767 --> 00:37:48,834
و أنا بارع في ذلك أيضاً

625
00:37:52,134 --> 00:37:54,534
ببساطه إذهب و إرْجِع حياتك جاك

626
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
لن تستطيع ان تغير نفسك

627
00:37:58,001 --> 00:38:00,234
و  لن تسطيع أن تبتعد عن هذا

628
00:38:00,300 --> 00:38:01,634
أنت تعلم ذلك

629
00:38:01,700 --> 00:38:03,001
فلقد جربت ذلك

630
00:38:03,067 --> 00:38:05,667
عاجلاً ام آجلاً سوف تعود إلى تلك اللعبة

631
00:38:05,734 --> 00:38:08,268
و إبنتي هي التي ستدفع الثمن

632
00:38:08,333 --> 00:38:09,801
مثل موت زوجتك

633
00:38:13,901 --> 00:38:15,700
يا ابن السافلة

634
00:38:15,767 --> 00:38:19,201
جاك ، انا أناشدك لحظة واحدة فقط

635
00:38:19,268 --> 00:38:22,067
أن تفكر

636
00:38:22,134 --> 00:38:24,433
فكر ، جاك

637
00:38:24,500 --> 00:38:27,534
أنت لن تسطيع أن تهتم بها كما تريد

638
00:38:27,600 --> 00:38:29,201
أين هي ؟

639
00:38:31,367 --> 00:38:34,467
خذني إليها الآن

640
00:39:31,500 --> 00:39:33,734
أنه أنا
أنا هنا

641
00:40:02,001 --> 00:40:04,433
أنا أعلم أني وعدت

642
00:40:05,901 --> 00:40:09,734
بأن أهتم بكي

643
00:40:09,801 --> 00:40:12,300
و أحميكي

644
00:40:15,067 --> 00:40:18,168
ولكن أنا مشتت

645
00:40:23,067 --> 00:40:25,201
أفضل طريق  الآن

646
00:40:31,867 --> 00:40:35,134
الطريق الوحيد

647
00:40:35,201 --> 00:40:37,834
هو أن أترككي

648
00:40:44,300 --> 00:40:47,300
و أتمنى أنه في يوم من الأيام
أن تفهمي ذلك

649
00:40:54,801 --> 00:40:57,801
و أتمنى أنه في يوم من الأيام
أن تسامحيني

650
00:41:08,600 --> 00:41:11,534
أنا أحبك من كل قلبي

651
00:41:33,667 --> 00:41:35,901
و سأحبك دوما

