1
00:00:00,775 --> 00:00:02,150
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,231 --> 00:00:03,908
أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,954 --> 00:00:06,900
أعمل فى منظمة حكومية سرية مهمتها إصطياد النيورو

4
00:00:07,272 --> 00:00:10,039
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم

5
00:00:11,310 --> 00:00:12,641
فى مهمتى الأولى

6
00:00:13,010 --> 00:00:15,044
حدث شئ غريب نوعا

7
00:00:15,102 --> 00:00:17,576
حسنا ، شئ غريب للغاية

8
00:00:18,501 --> 00:00:22,654
و حتى أحصل على إجابة
سأستمر  فى أداء عملى

9
00:00:23,681 --> 00:00:27,753
و أعد مخزونى من الأسبرين ، و دعنى أخبرك

10
00:00:28,620 --> 00:00:29,984
الألم بشع للغاية

11
00:01:38,156 --> 00:01:39,612
أوقفها

12
00:01:40,019 --> 00:01:40,909
أوقفها

13
00:01:41,591 --> 00:01:42,285
أوقفها

14
00:01:42,424 --> 00:01:43,418
أوقفها

15
00:01:44,817 --> 00:01:46,054
لدينا مشكلة

16
00:01:56,761 --> 00:01:57,559
أوقفها

17
00:01:57,726 --> 00:01:58,663
أوقفها

18
00:02:00,229 --> 00:02:01,917
ماذا تنتظر ؟

19
00:02:03,066 --> 00:02:03,697
ليس هنا

20
00:02:04,407 --> 00:02:05,910
ليس فى هذا المنزل

21
00:02:06,616 --> 00:02:07,656
أوقفها

22
00:02:12,446 --> 00:02:13,983
هنا العميل ليسلى جاكسون

23
00:02:14,076 --> 00:02:15,370
أوصلنى بكوبر

24
00:02:16,110 --> 00:02:17,324
كوبر
هنا ل ج

25
00:02:18,885 --> 00:02:21,220
مهما كان الأمر بخصوص هذا المنزل اللعين

26
00:02:21,821 --> 00:02:23,301
يبدو أن الحالة تبدأ من جديد

27
00:02:29,146 --> 00:02:31,099
ما هى مشكلتك بالضبط ؟

28
00:02:38,490 --> 00:02:44,596
مشاهدة سعيدة
noor2000

29
00:02:53,697 --> 00:02:54,911
الطقوس اليومية المعتادة

30
00:02:55,073 --> 00:02:56,449
الإستحمام

31
00:02:56,692 --> 00:03:00,091
أغسل شعرى
و جسدى
و أنظف اسنانى

32
00:03:01,131 --> 00:03:03,709
لكن برغم كل الصابون و الشامبو و اللوشن

33
00:03:04,055 --> 00:03:06,495
لا يبدو أن شيئا منها يتجاوز السطح

34
00:03:07,304 --> 00:03:09,269
لذا نبذل أقصى جهدنا لنخفى

35
00:03:09,362 --> 00:03:11,304
كل ما نحاول إخفاؤه

36
00:03:11,417 --> 00:03:13,209
لكن مع إخفاء الكثير و الكثير

37
00:03:13,474 --> 00:03:16,180
أتسائل ما سيكون الوضع عند إنكشاف كل شئ

38
00:03:16,746 --> 00:03:19,144
و عندما يطفو كل ما فى الأعماق على السطح

39
00:03:19,213 --> 00:03:20,924
بلا مقدرة على التحكم فيه

40
00:03:21,999 --> 00:03:23,364
جرعة من الثقة

41
00:03:23,456 --> 00:03:25,202
أنا أخرج من الباب لمواجهة النيورو و الألم

42
00:03:25,294 --> 00:03:28,666
و أسئلة لا إجابة لها عن قدرتى الخاصة

43
00:03:30,458 --> 00:03:31,894
17ميدين لين

44
00:03:31,975 --> 00:03:32,981
بضاحية دونبار

45
00:03:33,085 --> 00:03:34,218
إنه مكان غريب نوعا

46
00:03:34,264 --> 00:03:35,431
معروض للبيع منذ سنوات

47
00:03:35,559 --> 00:03:37,096
غريب ، تقصد مسكون

48
00:03:37,177 --> 00:03:38,044
عندما لا يمكن بيعه

49
00:03:38,114 --> 00:03:39,848
حصلت عليه المباحث الفيدرالية بمبلغ بسيط

50
00:03:40,165 --> 00:03:41,922
و حولته لمنزل آمن

51
00:03:42,015 --> 00:03:43,298
منذ هذا الوقت ، لأربعة سنوات مضت

52
00:03:43,356 --> 00:03:44,824
كانت هناك عدة أحداث

53
00:03:44,893 --> 00:03:46,223
ماذا تعنى بالضبط بأحداث ؟

54
00:03:46,385 --> 00:03:49,201
قابلنى عند مسكنى مساء اليوم
و سأريك ماذا أعنى

55
00:03:49,247 --> 00:03:51,073
هل تعنى حدث بسيط ؟

56
00:03:52,557 --> 00:03:55,389
عدة شهود أقاموا بالمكان

57
00:03:55,447 --> 00:03:57,424
حدث لهم نوع من الإنهيار العصبى

58
00:03:57,646 --> 00:03:58,906
يا له من منزل آمن

59
00:03:59,010 --> 00:04:00,802
لم يكن أى من هذه العوارض دائما

60
00:04:00,883 --> 00:04:03,704
لقد إستعاد كل الضحايا حالتهم الطبيعية بمجرد مغادرة المنطقة

61
00:04:03,831 --> 00:04:05,438
لقد تحرى الفيدراليون الأمر بدقة

62
00:04:05,514 --> 00:04:07,433
و إستبعدوا كل الأمور الظاهرية

63
00:04:07,711 --> 00:04:08,601
الإشعاع

64
00:04:08,913 --> 00:04:09,514
أى مواد عضوية

65
00:04:09,584 --> 00:04:09,988
الغازات

66
00:04:10,035 --> 00:04:12,220
تم إستبعادها بالكامل

67
00:04:12,669 --> 00:04:14,253
و الآن  القصة أصبحت تحت يد الصحافة

68
00:04:14,288 --> 00:04:16,484
السيناتور مورلاند يطلب عقد لجنة خاصة

69
00:04:16,507 --> 00:04:19,582
للتحقيق فى كيفية تعامل الفيدراليين مع الشهود و المتهمين

70
00:04:19,686 --> 00:04:21,432
يعتقدون أن الفيدراليين مسئولين ؟

71
00:04:21,513 --> 00:04:24,305
إتهمت المباحث الفيدرالية بإستخدام نوع من العقاقير

72
00:04:24,362 --> 00:04:27,070
و أساليب السيطرة العقلية لحمل الناس على التحدث

73
00:04:27,532 --> 00:04:28,746
عندما لا يعطون الناس إجابة

74
00:04:28,780 --> 00:04:30,549
سيستنتج الناس البقية

75
00:04:30,619 --> 00:04:32,017
أتظن هذا حقيقى ؟

76
00:04:32,295 --> 00:04:34,226
عميلى بالمباحث الفيدرالية يقول لا

77
00:04:34,353 --> 00:04:36,325
من الواضح أنه لا أحد بحث بالمكان عن نيورو

78
00:04:36,406 --> 00:04:38,984
على الأقل حتى الآن

79
00:04:44,418 --> 00:04:45,611
إذا كنا نتعامل مع نيورو

80
00:04:45,669 --> 00:04:47,634
علينا حساب نطاق قوته

81
00:04:47,669 --> 00:04:50,224
رايلى أحضر خرائط المدينة

82
00:04:52,351 --> 00:04:54,976
تم إستبعاد كل الجيران المحيطين بهم

83
00:04:57,253 --> 00:04:58,860
لدى خريطة المداخل

84
00:04:58,884 --> 00:05:00,190
لخطوط الصرف الصحى ، ربما تفيد

85
00:05:00,768 --> 00:05:02,144
حسنا ، قوموا أنتم بالتغطية داخل المكان

86
00:05:02,167 --> 00:05:02,988
سوف نتولى نحن المنطقة المحيطة

87
00:05:03,034 --> 00:05:05,703
على سبيل الإحتياط لو ظهر شئ ما ليلا

88
00:05:06,442 --> 00:05:09,356
حيث أنك ستكون بالخارج لذا ليس لدى ما أخافه

89
00:05:58,173 --> 00:05:59,537
هل تشعرين بشئ ؟

90
00:06:00,554 --> 00:06:02,624
نعم ، هناك تيار هواء

91
00:06:03,710 --> 00:06:05,283
بالأعلى أم بالأسفل ؟

92
00:06:07,762 --> 00:06:08,363
بالأعلى

93
00:06:09,403 --> 00:06:11,242
سأتفقد المكان هنا

94
00:06:53,757 --> 00:06:54,924
بالبدروم

95
00:09:38,214 --> 00:09:39,046
أمى ؟

96
00:09:43,268 --> 00:09:45,591
لا شئ فى الجوار ، هل يوجد شئ هنا ؟

97
00:09:46,377 --> 00:09:48,481
لا

98
00:09:48,761 --> 00:09:50,137
لا شئ يمكننى العثور عليه على أى حال

99
00:09:50,230 --> 00:09:51,513
أين مورين ؟

100
00:09:52,079 --> 00:09:53,871
إنها بالأسفل

101
00:09:55,206 --> 00:09:56,097
هل أنت بخير ؟

102
00:09:56,466 --> 00:09:58,224
نعم  نعم أنا بخير

103
00:10:01,644 --> 00:10:04,800
وهذا عندما جئت خلفى

104
00:10:04,857 --> 00:10:08,730
و أيا كان ما رأيته

105
00:10:10,431 --> 00:10:11,275
لم يكن حقيقة

106
00:10:13,853 --> 00:10:15,310
ماذا تعنى ؟

107
00:10:17,552 --> 00:10:19,240
كانت الغرفة

108
00:10:19,494 --> 00:10:22,197
كما كانت أول مرة دخلتها

109
00:10:22,463 --> 00:10:24,613
لماذا لم تقولى هذا لى بالموقع ؟

110
00:10:24,798 --> 00:10:27,543
كنت مذعورة نوعا

111
00:10:28,977 --> 00:10:31,335
و لم أكن أعلم ماذا يحدث

112
00:10:31,439 --> 00:10:32,965
و هل تعلمين الآن ؟

113
00:10:35,162 --> 00:10:35,624
لا

114
00:10:36,850 --> 00:10:38,838
لكنى أعلم ما رأيت

115
00:10:40,676 --> 00:10:43,685
حسنا ، هل رأيت وجه المرأة التى رأيتها ؟

116
00:10:44,135 --> 00:10:44,575
لا لا

117
00:10:44,621 --> 00:10:47,849
حدث هذا سريعا و

118
00:10:50,138 --> 00:10:51,421
إختفت

119
00:10:52,889 --> 00:10:54,115
هل هذه هى ؟

120
00:10:55,009 --> 00:10:57,159
حصلنا على هذا من أقمار مراقبة وكالة الأمن القومى

121
00:10:57,714 --> 00:10:59,742
كان هذا عندما حدث للمباحث الفيدرالية

122
00:10:59,800 --> 00:11:00,829
أخر "حوادثهم "

123
00:11:02,470 --> 00:11:03,650
لا ليست هى

124
00:11:03,696 --> 00:11:05,307
كنت أظن أنك لم ترى وجهها

125
00:11:05,342 --> 00:11:05,896
نعم

126
00:11:07,711 --> 00:11:08,636
لم يحدث لكن

127
00:11:08,683 --> 00:11:12,874
أنا أقول هذا بمقارنة الحجم و الألوان
ليست هى

128
00:11:13,140 --> 00:11:15,174
هذا ما لدى

129
00:11:15,209 --> 00:11:16,665
ليست هذه المرأة التى رأيتها

130
00:11:22,117 --> 00:11:23,123
عموما

131
00:11:23,456 --> 00:11:26,637
سأقارن ما لدى بقاعدة البيانات لدينا

132
00:11:27,146 --> 00:11:28,637
لا شئ حتى الآن

133
00:11:29,019 --> 00:11:30,984
ربما كانت تمر من المكان

134
00:11:33,183 --> 00:11:35,773
هذا تقريبا يجعلك تعتقد بالأشباح

135
00:11:36,293 --> 00:11:37,680
أيا ما كان يحدث بهذا المنزل

136
00:11:37,715 --> 00:11:39,680
لن يمكننا معرفته من هنا

137
00:11:39,726 --> 00:11:41,137
أيها القائد
لو أعطيتنى يوما آخر

138
00:11:41,194 --> 00:11:42,780
لا ، المباحث الفيدرالية تتعرض للكثير من الضغط

139
00:11:42,815 --> 00:11:44,619
أرجو ألا يكون لديك خطط لنهاية الأسبوع

140
00:11:44,803 --> 00:11:45,913
أحزم حقائبك لبضعة أيام

141
00:11:45,994 --> 00:11:47,428
سننتقل للمكان

142
00:11:48,919 --> 00:11:50,514
لقد أخبرتك بما رأيت

143
00:11:50,607 --> 00:11:54,202
لا أدرى لم يستدعى هذا تحقيقا جانبيا

144
00:11:54,714 --> 00:11:56,645
هل هذا ما تظنين ؟

145
00:11:57,986 --> 00:11:59,547
يبدو كذلك

146
00:11:59,616 --> 00:12:02,055
بمراعاة ما قلت لى

147
00:12:02,252 --> 00:12:04,849
لدى إحساس أنك لم تخبرينى بكل شئ

148
00:12:04,918 --> 00:12:06,964
لقد أخبرتك بما رأيت

149
00:12:07,126 --> 00:12:08,849
و لكن هناك المزيد ، أليس كذلك ؟

150
00:12:08,953 --> 00:12:10,756
ما رأيته مثل شيئا ما بالنسبة لك

151
00:12:10,826 --> 00:12:13,762
نعم
ربما أكون أفقد عقلى

152
00:12:15,513 --> 00:12:16,947
هذا بسيط

153
00:12:17,155 --> 00:12:18,923
أخبرينى ما لم تقولينه

154
00:12:20,993 --> 00:12:23,282
أنا أتقن قراءة رجالى

155
00:12:26,519 --> 00:12:29,155
حسنا ، ربما عليك أن تحاول قراءة واحد من هؤلاء

156
00:12:29,779 --> 00:12:33,028
لأنك بالتأكيد لم تحسن قراءتى

157
00:12:36,007 --> 00:12:37,464
أنت خارج العملية يا جاين

158
00:12:37,591 --> 00:12:38,019
ماذا ؟

159
00:12:38,158 --> 00:12:38,609
لماذا ؟

160
00:12:39,441 --> 00:12:41,857
لأننى أعتقد أن ما رأيته أثر فيك بشدة

161
00:12:41,903 --> 00:12:43,811
حتى أنك مذعورة من مجرد الحديث فيه

162
00:12:43,869 --> 00:12:45,637
و هذا لا يمكننا أن نعتمد عليك

163
00:12:45,672 --> 00:12:49,061
تذكر أننى التى تشفى و تفيق سريعا

164
00:12:49,142 --> 00:12:50,611
من الخارج فقط

165
00:12:51,004 --> 00:12:52,116
إستريحى قليلا

166
00:12:52,208 --> 00:12:54,092
أنت خارج العملية

167
00:13:00,717 --> 00:13:02,925
المطبخ ممتلئ لو كان أحدكم جائعا

168
00:13:03,018 --> 00:13:04,970
يبدو هذا لكم يا رفاق كأحد الأفلام

169
00:13:05,055 --> 00:13:07,610
عندما يذهب الجميع للمنزل القديم و لا ينجو أحد

170
00:13:07,691 --> 00:13:08,835
لأنهم تلقوا

171
00:13:08,951 --> 00:13:12,223
رايلى
أيا ما كان يحدث بهذا المنزل فهناك سبب منطقى له

172
00:13:12,304 --> 00:13:13,890
نعم ، هذا ما يقوله العالم دائما

173
00:13:13,936 --> 00:13:16,098
و دائما ما يكون على خطأ

174
00:13:16,191 --> 00:13:17,613
هل تم تأمين المكان ؟

175
00:13:18,919 --> 00:13:21,150
فقط يبقى تأمين البدروم

176
00:13:21,231 --> 00:13:22,427
إفعل إذن

177
00:13:26,993 --> 00:13:29,167
يا لحسن الحظ

178
00:13:35,768 --> 00:13:38,362
حسنا يا رايلى
نحن نريدك هنا

179
00:13:39,736 --> 00:13:41,273
لم لا تذهب للبدروم

180
00:13:41,319 --> 00:13:43,319
و تضع بعض الأسلاك ثم تموت

181
00:13:44,048 --> 00:13:45,111
فكرة جيدة

182
00:13:45,227 --> 00:13:46,537
شكرا لك يا أندرو

183
00:13:49,676 --> 00:13:53,046
ألا يشاهد هؤلاء الأفلام ؟

184
00:13:57,239 --> 00:14:00,002
من هذا الذى يذهب للبدروم وحده ؟

185
00:14:01,887 --> 00:14:04,765
ليس سوى أول ضحية

186
00:14:19,521 --> 00:14:21,733
لا شئ هناك ، جيد

187
00:14:21,822 --> 00:14:24,041
شئ بسيط
شئ بسيط

188
00:14:26,203 --> 00:14:28,304
جيد
جيد
جيد

189
00:14:32,050 --> 00:14:33,668
شبح طفل ميت

190
00:14:33,738 --> 00:14:34,755
شبح طفل ميت

191
00:14:34,801 --> 00:14:35,865
هذا أسوأها

192
00:14:35,911 --> 00:14:36,905
هذا دائما أسوأها

193
00:14:51,475 --> 00:14:55,197
إختراق أمنى بالمطبخ
إختراق أمنى

194
00:14:56,030 --> 00:14:58,082
أنا هناك
الباب الخلفى

195
00:15:04,524 --> 00:15:05,532
حسنا

196
00:15:06,665 --> 00:15:08,099
أنا لا آكل كثيرا

197
00:15:11,613 --> 00:15:13,278
نحن فريق يا مكبرايد

198
00:15:13,347 --> 00:15:16,388
لو ظننت أن هذا يستحق محاكمة عسكرية فأفعل

199
00:15:16,572 --> 00:15:17,671
لكننى هنا

200
00:15:26,333 --> 00:15:28,634
تم تغطية جميع المداخل و المخارج

201
00:15:28,773 --> 00:15:30,134
لو دخل أحدهم أو خرج

202
00:15:30,212 --> 00:15:31,518
سيعمل جهاز الإنذار

203
00:15:31,612 --> 00:15:34,774
هذه الأساور ستبعد أيا منا عن تشغيل جهاز الإنذار

204
00:15:34,994 --> 00:15:36,551
سيكون _نظام الأصدقاء_

205
00:15:36,599 --> 00:15:37,935
كل إثنان فى غرفة وواحد لنوبة الحراسة

206
00:15:38,045 --> 00:15:41,254
هل تود إجراء قرعة لتحديد من له النوبة الأولى

207
00:15:41,769 --> 00:15:43,137
رايلى ، النوبة الأولى لك

208
00:15:43,231 --> 00:15:44,143
جيد

209
00:15:44,647 --> 00:15:45,921
دائما ما يكون الضحية هو صاحب القائم بالنوبة الثانية

210
00:15:46,015 --> 00:15:47,383
لو سمعت أو رأيت أى  شئ

211
00:15:47,446 --> 00:15:48,374
أعلم

212
00:15:48,989 --> 00:15:50,122
إصرخ فقط

213
00:15:50,279 --> 00:15:51,380
لن يكون هذا صعبا

214
00:15:51,474 --> 00:15:52,198
رباه

215
00:15:52,890 --> 00:15:56,019
لقد تمكنت من تحديد هوية

216
00:15:56,098 --> 00:15:57,435
المرأة التى كانت أمام المنزل

217
00:15:57,514 --> 00:15:59,259
عندما فقدها عميل المباحث الفيدرالية

218
00:15:59,620 --> 00:16:00,516
أنا روبسون

219
00:16:00,579 --> 00:16:04,055
لقد كانت تحوم حول المنزل منذ بدأت الحوادث الغامضة

220
00:16:04,212 --> 00:16:08,333
هذه أول صورة أجدها لها بالمكان ، و قد تم إلتقاطها منذ أربعة سنوات

221
00:16:09,214 --> 00:16:10,204
لكن هذا الرجل

222
00:16:10,388 --> 00:16:12,386
زوجها كارل روبسون

223
00:16:12,464 --> 00:16:13,691
هل هو ضمن برنامج حماية الشهود ؟

224
00:16:13,754 --> 00:16:16,097
حتى لو كان كذلك ، يدعى الفيدراليون أنهم لا يعلمون عنه شيئا

225
00:16:16,379 --> 00:16:17,732
أعنى ، من خلال قاعدة بياناتهم

226
00:16:17,790 --> 00:16:18,882
لا أجد له أى سجل

227
00:16:18,980 --> 00:16:22,217
لا شئ يفيد وجوده هنا أو إحتجازه

228
00:16:22,715 --> 00:16:24,275
هل تظن الفيدراليين يحاولون إخفاء الموضوع ؟

229
00:16:24,368 --> 00:16:25,189
أو شخص ما يحاول أن يفعل

230
00:16:25,269 --> 00:16:27,321
رايلى ، قرب لى هذه الصورة أكثر

231
00:16:30,328 --> 00:16:31,368
هل تعنى لك شيئا ؟

232
00:16:31,472 --> 00:16:32,362
ربما تكون كذلك

233
00:16:33,310 --> 00:16:35,114
رايلى ، ماذا لديك أيضا عن كارل روبسون ؟

234
00:16:35,183 --> 00:16:37,010
هذا الرجل خارج نطاق المتابعة تماما

235
00:16:37,068 --> 00:16:39,046
كل ما إستطعت معرفته أنه سبق سجنه

236
00:16:39,092 --> 00:16:40,456
فى هافنهيرست بتهمة سرقة السيارات

237
00:16:40,895 --> 00:16:42,051
هل لديك العنوان الحالى لأنا روبسون؟

238
00:16:42,098 --> 00:16:44,933
أحاول الوصول لعنوانها الحالى

239
00:16:45,048 --> 00:16:49,014
أنا لا أعلم هل هى معدمة أم ماذا ، لم أحدد حتى الآن

240
00:16:49,106 --> 00:16:50,436
إذن غالبا هناك نيورو بالمنطقة

241
00:16:50,863 --> 00:16:51,838
ربما

242
00:16:52,173 --> 00:16:54,416
لو وجدت شيئا عن أنا روبسون ، أعلمنى فورا

243
00:16:54,485 --> 00:16:55,607
بالطبع

244
00:16:55,688 --> 00:16:56,613
حسنا يا رفاق

245
00:16:56,705 --> 00:16:57,942
لنبدأ

246
00:17:00,135 --> 00:17:03,244
الليلة ، لا تجعل حشرات الفراش تعض ( نوع من الشعر )

247
00:17:10,590 --> 00:17:13,076
لا تجعل حشرات الفراش تعض

248
00:18:05,453 --> 00:18:07,938
هل أنت واثق أن هذا هو الطريق الصحيح أيها الملازم ؟

249
00:18:18,933 --> 00:18:20,948
الخريطة تقول شرقا أيها الملازم

250
00:18:21,176 --> 00:18:23,581
نعم ، الخريطة تقول شرقا أيها الملازم

251
00:18:26,409 --> 00:18:28,721
أعتقد أنك فهمت هذا خطأ أيها القائد

252
00:18:34,745 --> 00:18:36,641
يجب مراجعة الخريطة

253
00:18:47,633 --> 00:18:48,893
كان يجب أن أراجع الخريطة

254
00:18:48,974 --> 00:18:50,176
لقد راجعت ال

255
00:18:50,218 --> 00:18:51,166
لاااااااا

256
00:18:58,126 --> 00:18:59,929
مدخل الخدم الجانبى

257
00:19:04,969 --> 00:19:06,853
حسنا ، ماذا لدينا ؟

258
00:19:07,253 --> 00:19:08,560
تم إختراق المدخل الجانبى

259
00:19:09,346 --> 00:19:10,352
أرسل كونر

260
00:19:10,444 --> 00:19:11,982
إنهم يتابعون الوضع
حسنا

261
00:19:12,294 --> 00:19:14,109
هل أنت بخير ؟
نعم

262
00:19:14,317 --> 00:19:16,941
أنظر من وجدنا يتسلل بالخارج

263
00:19:19,195 --> 00:19:20,339
أنا روبسون

264
00:19:27,184 --> 00:19:29,024
لماذا أنت هنا سيدة روبسون ؟

265
00:19:29,348 --> 00:19:32,030
لماذا تأتين بإستمرار لهذا المنزل ؟

266
00:19:32,273 --> 00:19:33,510
لأن زوجى

267
00:19:39,417 --> 00:19:40,920
لأن زوجى كارل هنا

268
00:19:42,516 --> 00:19:44,596
لا أحد هنا سوانا

269
00:19:44,897 --> 00:19:47,024
فى اليوم الذى أتى فيه رجلان لأخذ كارل

270
00:19:47,082 --> 00:19:48,307
تتبعتهم

271
00:19:49,191 --> 00:19:50,717
أحضروه لهذا المنزل

272
00:19:50,775 --> 00:19:53,330
لم أر كارل مطلقا منذ أحضروه لهذا المنزل

273
00:19:53,931 --> 00:19:56,405
قالوا أنهم كانوا يحققون معه حول حادث إختطاف

274
00:19:56,498 --> 00:19:57,781
كارل لم يؤذ أحدا فى حياته

275
00:19:57,839 --> 00:19:59,307
المباحث الفيدرالية تختلف معك

276
00:19:59,487 --> 00:20:00,990
كارل كان مختلفا

277
00:20:01,302 --> 00:20:03,926
و كان يعمل لحساب الناس الذين فقدوا إبنتهم

278
00:20:04,146 --> 00:20:04,805
لكن لو علمته

279
00:20:04,828 --> 00:20:08,181
ماذا تعنين بكلمة مختلف ؟
إنها كلمة صعبة الشرح

280
00:20:08,574 --> 00:20:09,265
حاولى

281
00:20:11,718 --> 00:20:12,990
كان يمسك بيدى

282
00:20:13,059 --> 00:20:17,903
و فى الحال أعلم بما كان يشعر به كارل

283
00:20:19,048 --> 00:20:21,374
سعادة ، ألم ، حزن

284
00:20:22,900 --> 00:20:23,802
حتى الغضب

285
00:20:23,848 --> 00:20:27,197
العديد من الأزواج و الزوجات لديهم هذه المشاعر عادة بأنهم على إتصال

286
00:20:27,353 --> 00:20:28,995
أنا أعلم بم تفكر

287
00:20:29,157 --> 00:20:30,440
لكن هذا مختلف

288
00:20:30,660 --> 00:20:32,461
و ليس بالنسبة لى فقط

289
00:20:33,006 --> 00:20:35,659
أذكر مرة كنا معا بالخارج

290
00:20:35,740 --> 00:20:38,873
كان اليوم جميلا

291
00:20:40,526 --> 00:20:43,035
مررنا قرب رجل مشرد يسأل بعض المال

292
00:20:43,185 --> 00:20:44,769
لكن نظرة واحدة فى عينيه

293
00:20:44,856 --> 00:20:47,873
كنت ترى أن حياته ينقصها ما هو أكثر من النقود

294
00:20:48,046 --> 00:20:50,879
كارل أعطى الرجل خمسة دولارات

295
00:20:51,145 --> 00:20:53,867
و لكنه أمسك يده للحظة

296
00:20:55,428 --> 00:20:57,601
كنت ترى التغير فوريا

297
00:20:58,665 --> 00:21:01,127
كأن الرجل تيقظ من داخله

298
00:21:02,723 --> 00:21:04,223
و إستعاد آماله من جديد

299
00:21:06,362 --> 00:21:07,830
هذا ما أعطاه له كارل

300
00:21:08,154 --> 00:21:09,113
هذا جميل

301
00:21:10,674 --> 00:21:12,917
هذا الوغد يبدو مستحقا لشريحة من جانبى

302
00:21:13,009 --> 00:21:15,004
كارل لن يؤذى طفل أحدهم

303
00:21:15,073 --> 00:21:15,986
أو أى شخص

304
00:21:16,391 --> 00:21:17,408
سيدة روبسون

305
00:21:18,576 --> 00:21:20,345
أخشى أنك ستقضى الليلة هنا

306
00:21:20,449 --> 00:21:22,541
نحن فى وسط مرحلة تحقيق

307
00:21:22,610 --> 00:21:23,894
و أنت مشتبه بك

308
00:21:23,998 --> 00:21:25,594
أنا أعلم لم أنت هنا

309
00:21:25,860 --> 00:21:28,242
الأشياء التى حدثت فى هذا المنزل

310
00:21:28,334 --> 00:21:29,340
كارل هنا

311
00:21:32,565 --> 00:21:34,658
مورين
هل تتفضلى

312
00:21:34,727 --> 00:21:37,142
بأخذ السيدة روبسون لغرفتك ؟

313
00:21:37,951 --> 00:21:39,188
لا تغفلى عنها

314
00:21:55,783 --> 00:21:56,696
حسنا ، نحن نعلم أنها تقول الحقيقة

315
00:21:56,777 --> 00:21:58,818
عن إحضار زوجها هنا

316
00:21:59,875 --> 00:22:01,540
لماذا إذن يكذب الفيدراليون بهذا الشأن ؟

317
00:22:01,586 --> 00:22:02,828
علينا أن نعرف سبب ذلك

318
00:22:02,898 --> 00:22:06,204
أريد كل معلومة لديك عن كارل روبسون

319
00:22:06,759 --> 00:22:09,453
عليك إفتراض أن هذا الرجل كان فى هذا المكان

320
00:22:09,510 --> 00:22:11,512
فى كل مرة حدث فيها شئ سئ

321
00:22:11,614 --> 00:22:12,285
حسنا

322
00:22:12,343 --> 00:22:13,476
و لم المخاطرة ؟

323
00:22:13,998 --> 00:22:15,408
أرى أن نشحنها بشريحة

324
00:22:15,454 --> 00:22:17,489
أنا لا أعتقد أنها النيورو خاصتنا

325
00:22:17,558 --> 00:22:18,553
إحساس داخلى فائق ؟

326
00:22:18,969 --> 00:22:20,865
لا ، فهى كانت هنا معنا

327
00:22:21,027 --> 00:22:22,738
كان يمكنها السيطرة على أى منا فى أى وقت

328
00:22:22,818 --> 00:22:23,870
و لم المخاطرة ؟

329
00:22:23,905 --> 00:22:24,550
لماذا نخاطر ؟

330
00:22:24,620 --> 00:22:26,308
لأنى أعتقد أنها تعلم شيئا

331
00:22:26,400 --> 00:22:28,180
شئ لا تخبرنا به

332
00:22:31,972 --> 00:22:34,492
جاين ، هل لك أن تذهبى للأعلى

333
00:22:34,550 --> 00:22:37,206
و تساعدى مورين فى مراقبة تلك المرأة ؟

334
00:22:40,374 --> 00:22:43,460
لو كنت محقا ، أنها ليست نيورو

335
00:22:46,204 --> 00:22:48,245
فما قالت عن زوجها

336
00:22:48,400 --> 00:22:50,076
عندما يلمس الآخرين

337
00:22:50,366 --> 00:22:51,048
أعلم

338
00:22:55,867 --> 00:22:56,317
نعم

339
00:22:56,976 --> 00:22:59,173
هل إكتفيت من رفقة كونر ؟

340
00:22:59,670 --> 00:23:01,635
أريد فقط أن أختلى بنفسى

341
00:23:03,635 --> 00:23:04,864
هل تريد التحدث عن ذلك ؟

342
00:23:04,957 --> 00:23:06,182
ليس تماما

343
00:23:09,962 --> 00:23:11,434
تبدو كذلك

344
00:23:15,396 --> 00:23:16,372
ماذا رأيت ؟

345
00:23:18,141 --> 00:23:20,095
رأيت ما يكفى لأن أفهم

346
00:23:20,153 --> 00:23:22,530
بعض ما يجرى فى هذا المنزل

347
00:23:23,991 --> 00:23:24,669
وهو ؟

348
00:23:25,101 --> 00:23:27,324
و هو بالتحديد ما يحدث لكل شخص

349
00:23:28,580 --> 00:23:31,216
مهما كانت أعظم مخاوفه

350
00:23:31,898 --> 00:23:34,892
كنت أراجع الحالات التى حدثت فى ذهنى

351
00:23:37,050 --> 00:23:38,125
كانت إمرأة

352
00:23:38,449 --> 00:23:39,374
آخر إمرأة

353
00:23:41,200 --> 00:23:42,692
كان يفترض أن تكون شاهدة

354
00:23:42,750 --> 00:23:44,565
فى إحدى قضايا الجريمة المنظمة

355
00:23:45,351 --> 00:23:46,079
هيموفوبيا

356
00:23:46,114 --> 00:23:48,042
أى كانت تعانى الخوف من الدماء

357
00:23:49,120 --> 00:23:51,674
كانت ترى الدماء تخرج من الجدران

358
00:23:54,923 --> 00:23:58,102
العميل ، كان لديه رهبة العناكب

359
00:23:59,105 --> 00:24:02,712
كان يقسم أن العقارب تزحف نحوه من تحت اغطية الفراش

360
00:24:04,516 --> 00:24:05,394
و أنت ؟

361
00:24:06,423 --> 00:24:07,475
رأيت رجالا

362
00:24:09,013 --> 00:24:10,178
تحت قيادتى

363
00:24:10,744 --> 00:24:12,073
يموتون

364
00:24:13,519 --> 00:24:15,172
لأننى إرتكبت خطأ

365
00:24:15,218 --> 00:24:16,686
شئ من ماضيك ؟

366
00:24:17,623 --> 00:24:19,091
ليس بالتحديد

367
00:24:22,472 --> 00:24:24,657
لكن شئ أعيشه يوميا

368
00:24:24,852 --> 00:24:27,638
لا يمكنك تحمل المسئولية عما يجرى لنا

369
00:24:27,927 --> 00:24:29,706
أنت لا تصدقين شيئا من ذلك

370
00:24:30,470 --> 00:24:32,170
هل تعلمين ، لو كنت تقودين الفريق

371
00:24:32,216 --> 00:24:34,502
كنت ستشعرين بما أشعر به تماما

372
00:24:38,484 --> 00:24:40,958
لم تقولى لى بعد ما رأيت أنت ؟

373
00:24:43,397 --> 00:24:45,350
لست متأكدة أننى أفهم

374
00:24:45,431 --> 00:24:47,582
بما يؤكد نظريتى ؟

375
00:24:49,744 --> 00:24:54,437
عندما أعلم ، سأخبرك

376
00:25:13,427 --> 00:25:14,736
ماذا تفعل هنا ؟

377
00:25:15,727 --> 00:25:16,730
كيف وجدتنى ؟

378
00:25:17,658 --> 00:25:18,597
ماذا تريد ؟

379
00:25:20,313 --> 00:25:21,287
ماذا تريد ؟

380
00:25:23,434 --> 00:25:24,125
لا

381
00:25:26,567 --> 00:25:28,035
لا أثر لكونر بالأعلى

382
00:25:28,093 --> 00:25:28,944
و السيدة روبسون ؟

383
00:25:29,733 --> 00:25:32,230
غالبا نامت طوال الليل

384
00:25:32,346 --> 00:25:33,040
لا

385
00:25:34,334 --> 00:25:36,866
لقد بحثت فى البدروم بالكامل و كذلك بالخارج

386
00:25:37,121 --> 00:25:39,053
متى كانت آخر مرة رأى أحدكم كونر ؟

387
00:25:39,317 --> 00:25:41,720
كانت آخر مرة عندما كانت السيدة روبسون بالأعلى

388
00:25:41,766 --> 00:25:42,911
هل حاولت مع جهاز الإتصال خاصته ؟

389
00:25:43,211 --> 00:25:44,101
لا شئ

390
00:25:44,402 --> 00:25:46,136
قمت بعمل مسح بالموجات فوق الصوتية

391
00:25:46,205 --> 00:25:46,945
تصرفوا يا رفاق

392
00:25:46,980 --> 00:25:47,685
أين يمكن أن يكون ؟

393
00:25:47,708 --> 00:25:50,506
إنه لم يتبخر فى الهواء

394
00:25:55,315 --> 00:25:56,085
وجدته

395
00:25:56,864 --> 00:25:59,292
عثرت على تردد جهاز كونر عبر الأقمار الصناعية

396
00:25:59,720 --> 00:26:00,927
هل يمكنك الإتصال به ؟

397
00:26:02,027 --> 00:26:04,663
شئ بسيط للغاية

398
00:26:08,651 --> 00:26:09,391
أنت على الخط

399
00:26:15,757 --> 00:26:16,187
كونر

400
00:26:16,220 --> 00:26:17,457
أنت تعلم ماذا يكون الوضع و أنت نائم

401
00:26:17,468 --> 00:26:18,763
فى فرن ملتهب

402
00:26:18,809 --> 00:26:19,861
هل ستعود ؟

403
00:26:19,954 --> 00:26:21,827
أنا هنا ، ماذا هناك ؟

404
00:26:22,130 --> 00:26:22,881
ماذا هناك ؟

405
00:26:23,020 --> 00:26:23,991
أليس هذا سؤالى ؟

406
00:26:24,141 --> 00:26:25,101
تقنيا ، أنت شردت عن الفريق

407
00:26:25,170 --> 00:26:26,754
أريد أن أعلم لماذا ؟

408
00:26:26,904 --> 00:26:28,222
لأن البقاء فى هذا المنزل

409
00:26:28,257 --> 00:26:31,701
و توقع ظهور شبح هو مضيعة للوقت

410
00:26:32,017 --> 00:26:33,138
هذا قرارى أنا

411
00:26:33,196 --> 00:26:35,069
عموما ، أنا إتخذت قرارى

412
00:26:35,149 --> 00:26:36,433
يمكننى فعل أكثر بكثير من هذا فى الميدان

413
00:26:36,479 --> 00:26:38,259
عن الجلوس فى هذا المنزل

414
00:26:38,317 --> 00:26:40,641
مقيدا كبقيتكم

415
00:26:40,698 --> 00:26:42,421
أعتقد أن الرجل كان يهدف لشئ ما

416
00:26:42,571 --> 00:26:44,606
هناك شئ أريد تتبعه

417
00:26:44,733 --> 00:26:46,726
لقد رأيت شيئا بالمنزل

418
00:26:48,356 --> 00:26:50,483
ماذا رأيت ؟

419
00:26:52,148 --> 00:26:52,761
كونر

420
00:26:56,445 --> 00:26:57,162
اللعنة

421
00:26:59,439 --> 00:27:00,792
لقد فقدته

422
00:27:03,277 --> 00:27:04,663
إنه خارج التغطية

423
00:27:13,676 --> 00:27:14,913
سنبدأ من منظور جديد

424
00:27:14,983 --> 00:27:17,584
د.كاربنتر سيكون هنا خلال ساعة لقيام بعمل التحليلات المطلوبة

425
00:27:17,642 --> 00:27:20,266
مما تخافون يا رفاق ؟

426
00:27:20,370 --> 00:27:21,583
أريده أن يفحصك

427
00:27:21,629 --> 00:27:24,057
و أن يتأكد أنك بصحة جيدة

428
00:27:24,230 --> 00:27:26,461
أنت تكذبين بشكل ردئ آنسة باورز

429
00:27:26,542 --> 00:27:28,450
لكن أيا كان ما تريدون منى فعله ، فسأفعله

430
00:27:28,565 --> 00:27:29,213
مورين

431
00:27:29,282 --> 00:27:30,785
لقد توصلت لشئ ما

432
00:27:31,094 --> 00:27:32,458
سأعود حالا

433
00:27:38,435 --> 00:27:39,995
هل كل شئ على ما يرام ؟
ماذا ؟

434
00:27:40,053 --> 00:27:41,672
مو ، ليس غدا

435
00:27:41,741 --> 00:27:42,401
الآن

436
00:27:49,453 --> 00:27:50,424
آنسة باورز

437
00:27:51,537 --> 00:27:52,658
آنسة باورز

438
00:27:56,988 --> 00:27:58,688
هل أنت بخير ؟

439
00:28:03,624 --> 00:28:04,214
باورز

440
00:28:04,260 --> 00:28:04,942
هل أنت بخير ؟

441
00:28:04,988 --> 00:28:06,214
ماذا حدث ؟

442
00:28:08,877 --> 00:28:09,651
مورين

443
00:28:09,721 --> 00:28:10,329
أندرو

444
00:28:11,848 --> 00:28:12,692
هل أنت بخير ؟

445
00:28:13,917 --> 00:28:14,481
لا

446
00:28:14,530 --> 00:28:19,091
أحس كأننى أفقد عقلى

447
00:28:20,039 --> 00:28:20,937
أنت بخير الآن

448
00:28:21,461 --> 00:28:22,975
إنه المنزل

449
00:29:20,350 --> 00:29:21,090
أمى ؟

450
00:29:22,500 --> 00:29:24,431
كنت أعتقد أنك بالمدرسة ؟

451
00:29:25,032 --> 00:29:26,951
أنا لا أذهب للمدرسة بعد الآن

452
00:29:28,720 --> 00:29:30,198
لقد كبرت

453
00:29:35,723 --> 00:29:37,712
كان هذا الوقت المفضل عندى

454
00:29:38,845 --> 00:29:41,006
عندما أكون بمفردى بالمنزل

455
00:29:41,654 --> 00:29:44,079
و تكونين أنت و أباك بالخارج

456
00:29:44,715 --> 00:29:46,437
و أحب أن أكون بمفردى

457
00:29:48,010 --> 00:29:49,651
تحبين أن تكونى بمفردك ؟

458
00:29:54,799 --> 00:29:56,966
هذا يعطينى الوقت لأفكر

459
00:29:57,505 --> 00:29:59,065
فيم تفكرين ؟

460
00:30:00,268 --> 00:30:01,643
أفكر فيك

461
00:30:03,551 --> 00:30:06,504
و أتساءل ما هو الخطأ فى شخصيتك

462
00:30:12,666 --> 00:30:14,412
لا أفهم

463
00:30:15,555 --> 00:30:18,792
هل تتخيلى ما يكون حال أن تكون لديك طفلة

464
00:30:19,300 --> 00:30:20,884
طفلة جميلة

465
00:30:23,185 --> 00:30:25,150
لتجد نفسك خائفا

466
00:30:25,208 --> 00:30:27,932
من أحب الأشياء إليك ؟

467
00:30:29,517 --> 00:30:31,586
أنت خائفة منى ؟

468
00:30:33,991 --> 00:30:36,042
لم تكونى مطلقا كالأطفال الآخرين

469
00:30:40,048 --> 00:30:43,030
حتى قبل أن تتعلمى الكلام ، كنت أشعر بأنك مختلفة

470
00:30:43,759 --> 00:30:47,528
كل أحلامنا عن الأطفال

471
00:30:50,258 --> 00:30:54,223
لأكتشف أنى أم لمسخ بشع

472
00:31:16,448 --> 00:31:17,245
جاين

473
00:31:18,829 --> 00:31:20,552
أخبرينى ماذا رأيت ؟

474
00:31:30,561 --> 00:31:32,514
لا أريد الحديث عن ذلك

475
00:31:48,357 --> 00:31:49,654
ليس هذا حقيقيا

476
00:31:50,345 --> 00:31:54,218
أيا كان ما رأيت ، إنه المنزل

477
00:31:54,577 --> 00:31:55,397
ليس هذا حقيقيا

478
00:32:00,348 --> 00:32:02,822
بعض الجراح لا تندمل بسرعة

479
00:32:03,539 --> 00:32:04,730
أفهم هذا

480
00:32:05,250 --> 00:32:05,970
لكن مورين على حق

481
00:32:06,017 --> 00:32:08,444
هذا المنزل له أسلوبه فى التسلل داخلك

482
00:32:08,525 --> 00:32:10,514
الخوف حقيقى

483
00:32:11,080 --> 00:32:12,421
ما رأيته ليس حقيقة

484
00:32:13,513 --> 00:32:14,606
هل هناك فرق ؟

485
00:32:14,807 --> 00:32:15,443
نعم

486
00:32:17,224 --> 00:32:18,715
يمكننا التغلب

487
00:32:18,773 --> 00:32:21,679
أو على الأقل الحياة مع مخاوفنا

488
00:32:25,646 --> 00:32:26,904
سأكون بخير

489
00:32:30,224 --> 00:32:31,256
لم أشك بهذا مطلقا

490
00:32:35,950 --> 00:32:36,690
نعم
نعم

491
00:32:38,065 --> 00:32:39,406
سأخبره

492
00:32:41,370 --> 00:32:42,167
كونر قادم

493
00:32:42,248 --> 00:32:43,443
يقول أن لديه شئ

494
00:32:43,647 --> 00:32:46,329
و سيحضره هنا لنراه

495
00:32:46,376 --> 00:32:46,917
جاين

496
00:32:48,364 --> 00:32:49,624
قبل أن تدخلى تلك الحالة

497
00:32:53,487 --> 00:32:55,707
أقصد قبل أن يحدث ما حدث

498
00:32:56,308 --> 00:32:57,533
ماذا لمست ؟

499
00:32:58,458 --> 00:32:59,845
عما تتحدث ؟

500
00:33:00,181 --> 00:33:02,123
ماذا لمست ؟

501
00:33:02,204 --> 00:33:03,614
هل أشعلت شيئا ؟

502
00:33:03,735 --> 00:33:05,261
أدرت مفتاح الإضاءة ؟

503
00:33:06,221 --> 00:33:07,597
لا أعلم

504
00:33:08,603 --> 00:33:09,990
أعتقد أننى أدرت مفتاح الإضاءة

505
00:33:11,446 --> 00:33:12,198
لماذا ؟

506
00:33:13,921 --> 00:33:14,395
أندرو ؟

507
00:33:15,378 --> 00:33:16,453
كنت أسجل بعض الملاحظات

508
00:33:16,488 --> 00:33:18,800
أطفأت الضوء و خلدت للفراش

509
00:33:22,869 --> 00:33:26,062
كنت بالمطبخ و كانت أنا تصنع القهوة

510
00:33:27,149 --> 00:33:28,582
هل كل شئ على ما يرام ؟

511
00:33:30,166 --> 00:33:31,438
كنت أعلم هذا

512
00:33:31,496 --> 00:33:32,293
كنت أعلم هذا

513
00:33:32,305 --> 00:33:33,103
كنت على حق ثانية

514
00:33:33,137 --> 00:33:35,303
كنت على حق ثانية

515
00:33:35,419 --> 00:33:36,852
هل ستتباهى بنفسك

516
00:33:36,933 --> 00:33:38,563
أم ستخبرنا بما يحدث ؟

517
00:33:38,644 --> 00:33:40,066
لقد أكدت الأمر مع كونر

518
00:33:40,101 --> 00:33:42,829
كان يشغل جهاز الموسيقى خاصته

519
00:33:42,910 --> 00:33:46,762
و كان يستمع للموسيقى

520
00:33:47,328 --> 00:33:50,196
هذا يوضح كل شئ يا رايلى

521
00:33:53,598 --> 00:33:54,465
ألا ترى

522
00:33:54,835 --> 00:33:56,499
أيا ما كان

523
00:33:56,731 --> 00:33:58,927
إنه فى الكهرباء

524
00:33:58,996 --> 00:34:01,598
فى دوائر المنزل الكهربائية

525
00:34:02,535 --> 00:34:05,004
يبدو هذا عبقريا لو سألتنى

526
00:34:05,136 --> 00:34:08,050
كيف لم يؤثر بى ما يحدث بالمنزل ؟ 

527
00:34:08,130 --> 00:34:11,807
أعنى ، مع كل أجهزتى الموضوعة فى كل مكان
 و كم الكهرباء التى تستخدمها

528
00:34:12,433 --> 00:34:14,907
كان ينبغى أن يكون هناك تفسير منطقى

529
00:34:15,971 --> 00:34:16,808
أنظر لهذا

530
00:34:17,219 --> 00:34:17,936
تعال هنا

531
00:34:20,514 --> 00:34:22,503
أندرو و جاين كانا بالأعلى

532
00:34:22,607 --> 00:34:24,956
عندما حدث ما حدث

533
00:34:25,199 --> 00:34:26,260
لكن أنا و كونر

534
00:34:27,130 --> 00:34:28,174
سأشرح هذه النقطة فيما بعد

535
00:34:29,153 --> 00:34:30,818
مفتاح الكهرباء فى غرفة جاين

536
00:34:30,933 --> 00:34:34,031
المصباح فى غرفة أندرو ، و مخرج الكهرباء الذى إستخدمه كونر

537
00:34:34,255 --> 00:34:37,168
كلها متصلة بنفس الدائرة

538
00:34:38,671 --> 00:34:40,452
تم تحديث المنزل فى توقيت ما

539
00:34:40,521 --> 00:34:46,114
و كان هناك طاقة زائدة على دائرة واحدة
فتم تقسيم المنزل لعدة دوائر

540
00:34:46,803 --> 00:34:50,977
ماكينة القهوة تعمل مع نفس الدائرة اللعينة

541
00:34:52,399 --> 00:34:55,717
عدا هذه الغرفة و معداتى فيها

542
00:34:56,017 --> 00:34:59,120
إنها فكرة غريبة يا رايلى

543
00:34:59,328 --> 00:35:00,241
فكر بهذا

544
00:35:00,993 --> 00:35:03,265
أين تعمل عملية شحن النيورو ؟

545
00:35:03,617 --> 00:35:05,986
لأن النشاط العصبى أساسا كهربى

546
00:35:06,357 --> 00:35:07,180
كهربى

547
00:35:07,316 --> 00:35:08,061
كهربى

548
00:35:08,276 --> 00:35:08,939
تماما

549
00:35:09,563 --> 00:35:15,863
الشريحة تقوم بعمل قصور كهربى فى التوصيل مع المخ

550
00:35:16,037 --> 00:35:25,126
كل الأسلاك تتجه لصندوق التوصيلات بالبدروم

551
00:35:25,658 --> 00:35:28,114
يستحق الموضوع إلقاء نظرة يا رفاق

552
00:35:31,305 --> 00:35:32,241
حسنا

553
00:35:34,900 --> 00:35:37,513
يجب أن يكون هنا ، على هذا الحائط

554
00:35:44,084 --> 00:35:45,148
إنه مجوف

555
00:35:45,807 --> 00:35:47,495
لقد تم دهانه حديثا

556
00:35:47,830 --> 00:35:50,614
يبدو كأنه باب تم تغطيته

557
00:35:51,042 --> 00:35:53,388
ساعدنى لنزيح هذا من الطريق

558
00:36:19,664 --> 00:36:21,165
حسنا ، تراجعوا

559
00:36:40,246 --> 00:36:41,310
دوائر مختلفة

560
00:36:49,066 --> 00:36:50,107
ماذا تستنتج من هذا ؟

561
00:36:50,153 --> 00:36:51,885
إنها غرفة إستجواب

562
00:36:52,454 --> 00:36:55,437
قاسية ، لكن مألوفة

563
00:37:02,234 --> 00:37:04,562
أرى أنكم وجدتم ملعب كامب الخاص

564
00:37:05,758 --> 00:37:07,099
هذا راسل كامب

565
00:37:08,590 --> 00:37:10,394
مساعد رئيس

566
00:37:10,440 --> 00:37:12,452
القسم الشمالى فى المباحث الفيدرالية

567
00:37:12,509 --> 00:37:13,516
من أنتم بالضبط ؟

568
00:37:14,833 --> 00:37:17,357
أظن أنى أخبرتك ، نحن من يسأل هنا

569
00:37:18,213 --> 00:37:20,144
حسنا يا كونر ، ماذا يحدث بالضبط ؟

570
00:37:21,554 --> 00:37:23,219
رأيت شيئا مساء أمس

571
00:37:23,300 --> 00:37:24,664
شئ من الماضى

572
00:37:25,942 --> 00:37:26,994
شخص سبق أن آذيته

573
00:37:28,219 --> 00:37:30,358
مما ساعدنى على تذكر من هذا الوغد 

574
00:37:30,450 --> 00:37:31,699
هل تعرفه ؟

575
00:37:32,358 --> 00:37:33,225
أعرفه

576
00:37:34,404 --> 00:37:35,375
عندما كنت بالسجن

577
00:37:35,410 --> 00:37:37,630
كان الشرطة يحققون معنا كثيرا

578
00:37:37,745 --> 00:37:40,054
كان كامب هنا ، ضمن الشرطة المحلية

579
00:37:40,473 --> 00:37:43,306
و إتهم ببعض الأشياء السيئة للغاية

580
00:37:43,641 --> 00:37:44,520
أى أشياء ؟

581
00:37:45,762 --> 00:37:48,733
لنقل أن أساليبه فى الإستجواب كانت

582
00:37:50,086 --> 00:37:51,172
غير تقليدية

583
00:37:51,299 --> 00:37:54,583
هذا هو من أحضر زوج أنا إلى هذا المنزل

584
00:37:56,719 --> 00:37:59,133
هو و شريكه ، دوايت إلكينز

585
00:37:59,493 --> 00:38:00,765
و لم الكذب فى هذا الشأن ؟

586
00:38:00,846 --> 00:38:01,637
أليس واضحا ؟

587
00:38:01,852 --> 00:38:05,447
أراد هو و شريكه الإبتعاد عن مقر المباحث الفيدرالية الرئيسى 

588
00:38:05,516 --> 00:38:08,349
ليقوما بإستجواباتهما الخاصة

589
00:38:08,653 --> 00:38:10,803
حتى لا يكون هناك متابعة

590
00:38:11,115 --> 00:38:12,572
هناك طفلة مفقودة عمرها خمس سنوات

591
00:38:12,595 --> 00:38:14,235
لم نكن نعلم إن كانت حية أم ميتة

592
00:38:14,769 --> 00:38:16,063
روبسون أراد محاميه

593
00:38:16,156 --> 00:38:17,231
و لذا عذبتموه

594
00:38:17,312 --> 00:38:18,704
كنا نحاول إستخلاص المعلومات

595
00:38:18,785 --> 00:38:19,860
حسنا

596
00:38:20,900 --> 00:38:21,698
ماذا حدث ؟

597
00:38:21,918 --> 00:38:24,669
قال إنه لا علاقة له بالإختطاف و تركناه يرحل

598
00:38:44,770 --> 00:38:46,042
إنظر لهذا

599
00:38:50,319 --> 00:38:52,851
من الأفضل أن تتكلم أيها الوغد

600
00:38:54,191 --> 00:38:56,815
هناك فتاة حياتها على المحك

601
00:38:57,648 --> 00:38:58,388
ها نحن ذا

602
00:38:58,446 --> 00:38:59,914
حسنا
حسنا

603
00:39:02,656 --> 00:39:03,720
لا أحد

604
00:39:04,275 --> 00:39:06,584
لم يتوقع أحد أن يحدث له شئ

605
00:39:07,012 --> 00:39:08,387
قسونا عليه قليلا

606
00:39:09,928 --> 00:39:12,552
دوايت صعقه من وحدة الكهرباء

607
00:39:12,910 --> 00:39:14,970
لم يتوقع أحد أن يتوقف قلبه

608
00:39:15,063 --> 00:39:16,404
لم نكن نعلم

609
00:39:16,866 --> 00:39:18,092
إذن فقد قتلتموه ؟

610
00:39:18,924 --> 00:39:20,092
نعم ، لقد مات

611
00:39:20,612 --> 00:39:21,572
أنت و إلكينز

612
00:39:21,641 --> 00:39:25,236
تخلصنا من الجثة و أغلقنا المكان ، و لم نخبر المباحث الفيدرالية

613
00:39:25,305 --> 00:39:26,477
بأنك لم تستجوبه أصلا

614
00:39:26,547 --> 00:39:29,219
و تم القبض على الخاطف

615
00:39:29,784 --> 00:39:30,732
بعد إسبوعين

616
00:39:31,171 --> 00:39:33,009
و كانت الطفلة معه

617
00:39:33,391 --> 00:39:35,377
لم يكن لروبسون شأن بهذا

618
00:39:35,587 --> 00:39:36,790
و مع  شخص مثلك 

619
00:39:36,847 --> 00:39:37,818
فقد تصرف على النحو الصحيح

620
00:39:37,888 --> 00:39:39,067
كونر
إتصل بالمباحث الفيدرالية

621
00:39:39,113 --> 00:39:40,535
و أخبرتم أن يتلقوا هذا الوغد

622
00:39:40,593 --> 00:39:43,627
تهانئى يا عزيزى
فأنت أول 

623
00:39:43,684 --> 00:39:45,922
من سيتم التحقيق معه فى لجنة الكونجرس

624
00:40:03,340 --> 00:40:05,352
أحبك يا أنا

625
00:40:15,623 --> 00:40:18,293
كل ما وصفته أنا روبسون عن زوجها

626
00:40:18,941 --> 00:40:22,397
و  كيف ينقل مشاعره و عواطفه إليها

627
00:40:23,710 --> 00:40:24,890
يبدو كنيورو بالنسبة لى

628
00:40:24,971 --> 00:40:27,202
حسنا ، لنقل أنه كان كذلك

629
00:40:27,895 --> 00:40:30,572
فى لحظاته الأخيرة تم صعقه

630
00:40:31,329 --> 00:40:35,354
كل ألمه و خوفه و آخر أحاسيسه

631
00:40:36,360 --> 00:40:38,684
و هى نشاط عقلى بالأساس

632
00:40:38,776 --> 00:40:39,670
و كهربى

633
00:40:40,684 --> 00:40:43,414
إنتقلت لدائرة هذا المنزل الكهربية

634
00:40:43,487 --> 00:40:45,691
إذن أنت تقول أن المنزل نفسه نيورو ؟

635
00:40:46,273 --> 00:40:47,267
لا أعلم

636
00:40:48,192 --> 00:40:51,036
لكن يبدو أن كل شخص تعامل مع هذه الدائرة

637
00:40:51,198 --> 00:40:54,925
مر بحالة من الخوف و الألم

638
00:40:56,391 --> 00:40:59,102
كأن كارل روبسون لا يزال قادرا على نقل المشاعر

639
00:40:59,166 --> 00:40:59,778
و بعد ؟

640
00:40:59,940 --> 00:41:02,347
أنت تقول أن علينا تجهيز المنزل بشريحة ؟

641
00:41:02,439 --> 00:41:03,491
هذا جنون

642
00:41:04,197 --> 00:41:05,780
هل لديك تفسير أفضل ؟

643
00:41:05,827 --> 00:41:07,572
إنتظر
فى النهاية

644
00:41:07,734 --> 00:41:09,237
لم يكن هذا صوت كامب

645
00:41:09,387 --> 00:41:11,609
أراهن أن ما كان خطأ

646
00:41:11,644 --> 00:41:13,424
بهذا المنزل لم يعد كذلك بعد الآن

647
00:41:13,505 --> 00:41:17,218
كارل روبسون هرب من المنزل عبر كامب ، الرجل الذى قتله

648
00:41:18,108 --> 00:41:20,051
هل تراهن ؟

649
00:41:20,166 --> 00:41:20,640
نعم

650
00:41:20,698 --> 00:41:21,369
هيا بنا

651
00:41:21,519 --> 00:41:21,975
إتبعنى

652
00:41:22,108 --> 00:41:22,652
خلفك

653
00:41:22,918 --> 00:41:23,981
إستمر فى الحديث

654
00:41:24,388 --> 00:41:26,041
حسنا ، ستكون سببا فى ملء حافظة نقودى

655
00:41:33,105 --> 00:41:34,492
أضأت النور، أليس كذلك

656
00:41:34,618 --> 00:41:36,167
أدرت المفتاح

657
00:41:40,965 --> 00:41:42,630
حسنا

658
00:42:00,641 --> 00:42:01,520
لا

659
00:42:01,846 --> 00:42:02,568
رباه

660
00:42:03,175 --> 00:42:04,551
إلا هذا 

661
00:42:04,644 --> 00:42:05,164
رايلى

662
00:42:05,222 --> 00:42:06,181
إلا هذا

663
00:42:06,239 --> 00:42:07,407
ماذا هناك ، ماذا حدث ؟

664
00:42:07,672 --> 00:42:08,794
ماذا حدث ؟

665
00:42:09,453 --> 00:42:10,274
إنه

666
00:42:10,773 --> 00:42:12,196
إنه خالى من الكافيين

667
00:42:13,235 --> 00:42:14,588
أنا أكره القهوة بدون كافيين

668
00:42:14,599 --> 00:42:15,377
سأعاقبك على ذلك

669
00:42:15,435 --> 00:42:16,036
أنا آسف

670
00:42:24,213 --> 00:42:25,408
قال رئيس سابق يوما

671
00:42:25,503 --> 00:42:27,798
لا يوجد ما يخيف سوى الخوف نفسه

672
00:42:28,236 --> 00:42:32,106
أندرو ، أقوى رجل قابلته
أقر لى بمخاوفه

673
00:42:32,355 --> 00:42:35,407
حتى مورين أقرت بفقدانها السيطرة على عقلها

674
00:42:36,023 --> 00:42:39,644
أعتقد أن أكبر نقاط ضعفى هى أننى أخاف أن أبدو ضعيفة

675
00:42:40,342 --> 00:42:41,194
لكنى أتسائل

676
00:42:41,230 --> 00:42:42,851
لو كان القابل للتأثر ليس قويا

677
00:42:43,028 --> 00:42:45,424
و هؤلاء الذين يدعون القوة كغطاء لهم

678
00:42:45,712 --> 00:42:47,476
ضعفاء و خائفين

679
00:42:51,961 --> 00:42:53,902
أعتقد اننى مستعدة للحديث

680
00:42:55,883 --> 00:42:56,806
تفضلى بالدخول

