﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,500 --> 00:00:12,700
الملاك المشاكسة

12
00:00:12,500 --> 00:00:18,500
♪   حينما تهب عليك رياح زرقاء ، أرهق أذني بالسماع لقصيدة الأمواج   ♪

13
00:00:18,500 --> 00:00:24,000
♪   أحدق بالسماء الأبدية كما أخلصنا لبعضنا البعض   ♪

14
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
♪   عطفي عليك يسري في كافة أنحاء جسدي   ♪

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
♪   أريد أن أتحدث معك ، بالقرب مني   ♪

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,500
♪   أحتضني بقوة للأبد   ♪

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,700
♪   هّيّ أجل ، من هنا ، أيها الأزرق العظيم   ♪

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
♪   الرضيع بسيط و رائع   ♪

19
00:00:44,910 --> 00:00:50,800
♪   الآن ، أنا خائفة من كل ما يحدث   ♪

20
00:00:50,800 --> 00:00:53,510
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

21
00:00:53,510 --> 00:00:59,000
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

22
00:00:59,000 --> 00:01:08,470
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

23
00:01:08,470 --> 00:01:11,000
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,600
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

25
00:01:16,600 --> 00:01:26,200
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

26
00:02:12,483 --> 00:02:14,008
أحسنتي

27
00:02:17,512 --> 00:02:20,765
نجحتي فقط في إمساك الكرات المرمية عليكِ و عيناكِ مغلقة

28
00:02:21,141 --> 00:02:26,229
فحدسكِ و سرعتكِ و دقتكِ حقاً ممتازة

29
00:02:26,563 --> 00:02:30,099
في المرة القادمة سأعاملكِ بجدية كخصم

30
00:02:30,775 --> 00:02:32,777
مؤخراً ، كنت قادرة على التركيز بهدوء

31
00:02:41,911 --> 00:02:43,288
أحسنتي ، أيتها البارعة

32
00:02:49,711 --> 00:02:54,045
هّيّ أنتِ ، أيتها المثيرة ، لما لا تهربين من المدرسة و تأتين معي لتسوقين السيارة ؟

33
00:02:54,049 --> 00:02:57,302
هيا بنا ، تعالي

34
00:02:59,054 --> 00:03:00,805
أخ ، آه آه آه ، هّيّ ، هيا بنا

35
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
هل هذه أيضاً من لعنة الجني الصغير ؟

36
00:03:04,184 --> 00:03:09,189
أجل ، بدلاً من إعادتكِ رجلاً ، ستحل عليكِ مني لعنة سوء الطالع

37
00:03:10,273 --> 00:03:12,908
لو كانت مقتصرة على هذه الأشياء ، فلا شيء سأقلق عليه

38
00:03:13,818 --> 00:03:16,488
أنا لا أعرف إذا كانت هذه لعنة أم لا
و لكن لو أردت أن تأتي ، فتعال

39
00:03:19,032 --> 00:03:20,367
هل أنت بخير ؟

40
00:03:25,914 --> 00:03:28,855
أنا مصابة بلعنة ، على كل حال

41
00:03:29,417 --> 00:03:36,221
و هكذا ، أخذنا بقول سوقا ، يبدو إن ميقومي-سان حقاً مصابة بلعنة

42
00:03:36,675 --> 00:03:40,553
لو حوادث الأمس كانت ناتجة عن اللعنة

43
00:03:40,887 --> 00:03:43,807
إذاً من الحكمة أن نخطط ضد الكتاب

44
00:03:45,517 --> 00:03:49,938
ميقو لم تقل أي شيء بخصوص ذلك .. إنها سيعدة جداً ، مع ذلك

45
00:03:50,647 --> 00:03:53,333
هل حقاً حدثت الكثير من الحوادث ؟

46
00:03:53,650 --> 00:03:58,238
حسناً ، كنت هنالك عندما رأيت واحدة أو أثنتين منهم

47
00:03:58,780 --> 00:04:01,282
و لكنني قلق من قول سوقا

48
00:04:01,282 --> 00:04:04,452
صباح الخير  ،  طقس ٌ جميل ٌ ؟

49
00:04:04,703 --> 00:04:06,496
ماذا تفعلان و أنتما وقفان هنا ؟

50
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
هّيّ ، بخصوص أمس

51
00:04:09,666 --> 00:04:13,211
لقد قلت شيء ً عن كيف كان هنالك حادثة تليها حادثة  ، أ تقصد اللعنة ؟

52
00:04:13,503 --> 00:04:15,422
ها ؟  عما تتكلم ؟

53
00:04:18,591 --> 00:04:21,803
أ يبدو أنني مصاب بلعنة ؟

54
00:04:22,095 --> 00:04:22,862
أجل كذلك

55
00:04:23,054 --> 00:04:26,474
كوباياشي ، يا ولدي الصالح ، أما زلت تتكلم عن هذه الأشياء ؟

56
00:04:26,683 --> 00:04:28,852
هذا مجرد سوء فهم المواقف

57
00:04:29,227 --> 00:04:30,478
لا تنادني بالولد الصالح

58
00:04:30,687 --> 00:04:34,065
لقد كان هذا تخطيط لأكون أنا و ميقومي أفضل صديقين

59
00:04:34,357 --> 00:04:38,403
طوال الوقت لقد تغلبنا على حادثة واحدة ، فأصبحت روابطنا أقوى

60
00:04:38,695 --> 00:04:42,282
لقد كانت حوادث الحب

61
00:04:42,449 --> 00:04:44,743
حوادث الحب ؟

62
00:04:44,826 --> 00:04:46,536
أصغي يا ميكي-تشان

63
00:04:46,661 --> 00:04:47,537
نعم ؟

64
00:04:47,746 --> 00:04:50,123
بالأمس ، لقد كنت مع ميقو في أول موعدنا

65
00:04:50,582 --> 00:04:55,545
أنا و ميقو شاهدنا البحر ، و إلتقطنا صوراً ظريفة ، و أيضاً تشابكنا بالأيدي

66
00:04:55,754 --> 00:04:59,090
ها ، هذا كورس كامل في الموعد الأول

67
00:04:59,257 --> 00:05:00,800
أجل  أجل

68
00:05:01,217 --> 00:05:02,594
لم يخرجوا ليأكلوا

69
00:05:03,803 --> 00:05:05,430
لم أفكر بهذا أبداً

70
00:05:06,264 --> 00:05:09,559
حتى أن كوباياشي رآكما ، حينما كنتي مع قينزو-كن في موعد

71
00:05:09,726 --> 00:05:12,395
كما قلت لكِ ، ذهبنا لصيد السمك فقط

72
00:05:12,896 --> 00:05:15,188
ألم تلتقطي صوراً تتقربين من الشباب ؟

73
00:05:15,315 --> 00:05:20,316
حسناً ، إلتقط صورة ، و لكن ليس فيها أي شيء من التقرب

74
00:05:20,570 --> 00:05:22,989
إذاً ، ماذا عن  تشابك الأيدي ؟

75
00:05:25,575 --> 00:05:26,368
ميقو-تشان ؟

76
00:05:27,369 --> 00:05:31,498
منذ أن كنت في الموعد معه ، كنت حذرة من خطرها

77
00:05:31,873 --> 00:05:34,876
أكثر فأكثر ... ماذا فعلت ؟

78
00:05:35,210 --> 00:05:36,586
فلا يمكنني خلق أي عذر

79
00:05:36,836 --> 00:05:39,047
هل حقاً أ هذه هي شخصيتي ؟

80
00:05:39,339 --> 00:05:40,882
هل أندمج بهذه السهولة ؟

81
00:05:41,091 --> 00:05:45,220
في المرة القادمة ، يأتي بشيء يبدو جيداً ، و قد نتبادل القبل

82
00:05:45,679 --> 00:05:47,222
أنا خائفة من نفسي

83
00:05:47,347 --> 00:05:49,766
و خصوصاً في النهاية ، لم يقم بأي حركة

84
00:05:50,141 --> 00:05:53,061
لما أصبحت هكذا ؟   حتى أنا لا أعرف

85
00:05:53,269 --> 00:05:55,438
يبدو إني سعيدة كوني منتوفة الريش على الدوام

86
00:05:55,897 --> 00:05:58,441
لدي إنطباع بأنها حقاً خائفة للغاية

87
00:05:58,441 --> 00:06:02,202
هل حقاً خرجتي مع سوقا-كن في موعد ؟

88
00:06:02,237 --> 00:06:03,612
و تشابكتما بالأيدي ؟

89
00:06:03,905 --> 00:06:04,939
موعد ؟

90
00:06:05,115 --> 00:06:06,282
هل هذا صحيح ؟

91
00:06:12,539 --> 00:06:15,417
الفتاة الطبيعية ستنزعج حقاً

92
00:06:15,792 --> 00:06:20,338
الحقيقة هي أن ميقو-تشان فتاة عادية لا يمكنها التوقف لهذا السبب

93
00:06:20,922 --> 00:06:23,049
أنا خائفة من نفسي

94
00:06:23,675 --> 00:06:26,594
أحياناً أتصرف بغرابة كالفتاة

95
00:06:26,928 --> 00:06:28,596
تبدو كالفتاة تماماً

96
00:06:28,847 --> 00:06:30,849
أنا لا أتكلم عما أبدو عليه

97
00:06:31,433 --> 00:06:33,518
... بالأمس ، لما

98
00:06:35,061 --> 00:06:39,441
أوه أجل ، عندما رأيت الغبيان يحاولان بجد

99
00:06:40,150 --> 00:06:41,609
أظن ذلك جميل

100
00:06:42,485 --> 00:06:46,489
ما الذي أفكر به ؟  ماذا يجري ؟

101
00:06:46,573 --> 00:06:48,616
أنت بالتأكيد لا تفكرين بهذه الأشياء ، صحيح ؟

102
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
بخصوص الشباب الأغبياء

103
00:06:50,368 --> 00:06:52,829
كلا ، أحياناً أفكر بذلك

104
00:06:53,038 --> 00:06:55,589
حسناً ، هذا لأنكِ فتاة

105
00:06:55,915 --> 00:06:56,641
بالطبع

106
00:07:00,000 --> 00:07:03,641
{\an7}
اللب
الوشاح
القشرة
القمر الصناعي

107
00:07:00,000 --> 00:07:03,641
{\an6}
الأرض

108
00:07:03,214 --> 00:07:04,591
هذه هي اللعنة

109
00:07:04,841 --> 00:07:05,759
على هذا النحو

110
00:07:06,259 --> 00:07:09,512
على هذا النحو ، سينتهي بي الأمر بالزواج من قينزو

111
00:07:09,763 --> 00:07:10,472
الزواج

112
00:07:10,680 --> 00:07:11,281
..زوا

113
00:07:13,350 --> 00:07:15,659
ميقو-تشان    ميقو-تشان ، ماذا بكِ ؟

114
00:07:16,019 --> 00:07:18,861
الفتيات يجب ألا يجعلن وجهوهن مضحكة هكذا

115
00:07:19,439 --> 00:07:24,235
لقد تخيلت شيء مخيف ، حتى تعطل فيوز رأسها

116
00:07:24,986 --> 00:07:28,782
ميقو-تشان ، يجب ألا تقلقي بخصوص خروجكِ في الموعد

117
00:07:29,699 --> 00:07:32,452
فلا توجد فتاة

118
00:07:32,786 --> 00:07:35,863
تتزوج من الشخص الذي واعدته أول مرة

119
00:07:43,004 --> 00:07:43,922
حقاً ؟

120
00:07:44,547 --> 00:07:45,382
لقد تعافت

121
00:07:45,924 --> 00:07:49,386
بالطبع ، فنحن لا نعيش في وقت متخلف

122
00:07:49,511 --> 00:07:50,979
لنسأل الأخريات

123
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
أجل ، هيا نسأل

124
00:07:54,715 --> 00:07:56,715
{\an8}{\fs30} غرفة الأجتماعات

125
00:07:58,144 --> 00:08:02,830
لقد أخبرتكم بأننا نسينا أن للمعادن قوة للتطهير الشياطين

126
00:08:03,525 --> 00:08:06,027
هاا ، أليس هذا رائعاً ؟

127
00:08:06,444 --> 00:08:09,531
لا تأتي بشيء كهذا إلى المدرسة

128
00:08:09,823 --> 00:08:13,034
فهذا الرجل ليس بطبيعي ، لا أريده أن يكرهني

129
00:08:15,412 --> 00:08:16,329
ما هذه ؟

130
00:08:16,830 --> 00:08:19,290
هذه لها قوة سحرية ستبدد اللعنة

131
00:08:19,708 --> 00:08:23,294
"لقد سرقتها .. أقصد ، أستعرتها من غرفة عرض لضريح "شينتو

132
00:08:23,753 --> 00:08:26,381
لقد أصبح خاسر أكثر فأكثر

133
00:08:26,756 --> 00:08:30,157
إنه ليس منحرف فحسب ، بل شخص خطير أيضاً

134
00:08:32,971 --> 00:08:34,014
آسف لتأخري

135
00:08:34,723 --> 00:08:36,975
إنه مجرد غبي ٌ عنيف

136
00:08:37,350 --> 00:08:39,060
أنا الشخص الطبيعي فقط

137
00:08:39,894 --> 00:08:41,545
هل جلبته ؟

138
00:08:45,775 --> 00:08:47,485
خصمنا هو الجني

139
00:08:48,028 --> 00:08:49,200
من الأفضل أن تكونوا يقظين

140
00:08:49,200 --> 00:08:50,854
و إلا ستندمون

141
00:08:51,489 --> 00:08:52,991
إني لست خائفاً

142
00:08:53,533 --> 00:08:54,993
إني لست خائفاً ، أيضاً

143
00:08:56,411 --> 00:08:58,419
هذا مخيف حقاً

144
00:08:58,496 --> 00:09:00,014
هل هم بشر ؟

145
00:09:08,840 --> 00:09:11,760
أه .. ماذا بها كراسة الرسم ؟

146
00:09:11,968 --> 00:09:13,928
ماذا ؟  لا تمزح

147
00:09:14,095 --> 00:09:15,180
هذا هو

148
00:09:15,388 --> 00:09:16,573
الكتاب السحري

149
00:09:17,098 --> 00:09:19,484
و لكن هنا مطبوع المنتج

150
00:09:21,311 --> 00:09:23,396
ههه..إذاً عرفتم

151
00:09:23,730 --> 00:09:24,856
لقد أضعته

152
00:09:27,192 --> 00:09:28,360
تضحك على ماذا

153
00:09:28,401 --> 00:09:31,738
أيها الوغد .. أ تعرف ماذا سيحصل لو ضاع ؟

154
00:09:32,530 --> 00:09:35,116
لقد أعتنيت بالكتاب حقاً

155
00:09:35,116 --> 00:09:38,286
و لكنه ، لم يكن في بالي

156
00:09:38,453 --> 00:09:40,205
يجب ألا نترك هذا الغبي لوحده

157
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
إذاً ، ماذا سنفعل ؟

158
00:09:42,374 --> 00:09:46,336
ليس لنا خيار إلا أن نحميها

159
00:09:46,336 --> 00:09:47,336
أجل

160
00:09:47,629 --> 00:09:49,172
هّيّ  هّيّ  ،  صدقوني

161
00:09:49,506 --> 00:09:51,174
إنها الحقيقة

162
00:09:51,633 --> 00:09:56,096
ماذا ؟  مستحيل ، لن أواعده

163
00:09:56,888 --> 00:09:58,932
هل ستتزوجنه في المستقبل ؟

164
00:09:59,808 --> 00:10:02,811
هذا مستحيل ، لن أفعل ،  ما الذي تقولين ؟

165
00:10:02,894 --> 00:10:05,188
لقد نسيت كيف يبدو شكله ؟

166
00:10:05,313 --> 00:10:07,440
الجميع يقول أن الموعد الأول لا يكون شيء

167
00:10:07,524 --> 00:10:10,443
%غالبا و بالتأكيد 100

168
00:10:10,485 --> 00:10:11,611
حقاً ؟

169
00:10:11,736 --> 00:10:13,962
أ رأيتي ؟  تماماً كما قلت

170
00:10:14,531 --> 00:10:17,867
لا توجد فتاة ستتزوج من الشخص الذي وعدته أول مرة

171
00:10:18,243 --> 00:10:18,743
أجل

172
00:10:20,829 --> 00:10:22,163
حمداً  ، حمداً

173
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
أ رأيتي ميقو-تشان ؟ هل فهمتي ؟

174
00:10:24,708 --> 00:10:25,959
ميقو-تشان

175
00:10:26,918 --> 00:10:29,379
الأمس كان مسلياً ؟

176
00:10:29,629 --> 00:10:30,588
كلا

177
00:10:30,797 --> 00:10:32,465
هذا دليل على نجاح الموعد

178
00:10:32,632 --> 00:10:35,719
الأمس كان مسلياً ، أسألني مجدداً ، موافق ؟

179
00:10:36,553 --> 00:10:37,512
كلا ؟

180
00:10:37,721 --> 00:10:39,055
قينزو ، إستمع

181
00:10:39,347 --> 00:10:41,057
لدي خبراً ساراً سأقوله لك

182
00:10:41,266 --> 00:10:43,059
ما هو الخبر السار ؟

183
00:10:43,268 --> 00:10:45,270
لقد سألت 100 فتاة

184
00:10:45,395 --> 00:10:49,315
فلا توجد فتاة ، تبقى مع الشخص الذي واعدته أول مرة

185
00:10:51,026 --> 00:10:52,068
لا توجد ؟

186
00:10:52,652 --> 00:10:54,571
يبدو إنهن لا يستجبن

187
00:10:54,738 --> 00:10:56,364
حتى إنهن قالن نسين كيف يكون شكله

188
00:10:56,364 --> 00:10:59,542
يجب ألا تقولي هذا بقلب مسرور

189
00:10:59,868 --> 00:11:02,704
بالمناسبة ، ما الذي تفعلونه و أنتم تتجولون هنا ؟

190
00:11:02,704 --> 00:11:03,546
..ميقـ

191
00:11:03,872 --> 00:11:06,041
ميقومي-سان ، سنحميكِ من اللعنة

192
00:11:06,083 --> 00:11:07,083
..لنرجـ

193
00:11:07,083 --> 00:11:08,501
لنرجع معاً للمنزل

194
00:11:08,793 --> 00:11:09,844
لنرجع للمنزل

195
00:11:09,944 --> 00:11:11,294
توقفوا عن سرقة كلامات الآخرين

196
00:11:13,591 --> 00:11:15,091
هّيّ ، ميقو-تشان

197
00:11:15,800 --> 00:11:18,511
إنهم مزعجين ، أليس كذلك ؟

198
00:11:18,762 --> 00:11:19,988
يضايقون ، صحيح ؟

199
00:11:20,347 --> 00:11:23,022
فقط أنا أكفي لحمايتك

200
00:11:23,175 --> 00:11:24,250
يمكنكم الرجوع لمنازلكم

201
00:11:24,726 --> 00:11:25,477
أ يمكنني أن أطردهم ؟

202
00:11:25,727 --> 00:11:29,611
لو تركتي ذلك عليَّ ، سيختفون في لحظة

203
00:11:29,814 --> 00:11:33,568
أليسوا تافهين ؟  يلاحقون فتاة طوال الطريق حتى منزلها

204
00:11:33,568 --> 00:11:35,111
جداً تافهين

205
00:11:35,487 --> 00:11:38,046
لما أنت فقط ؟

206
00:11:38,073 --> 00:11:39,874
إنني لست مـُـلاكاً لك ، تعرف هذا

207
00:11:41,242 --> 00:11:43,094
أجل ، بالضبط ، أحسنتي

208
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
رأس ؟

209
00:11:52,170 --> 00:11:55,215
أعرف ذلك .. كان عليك ألا تقولي هذا

210
00:11:55,340 --> 00:11:56,633
لا بأس ، إنسى ذلك

211
00:11:57,634 --> 00:12:00,178
فلديك جسدك

212
00:12:00,387 --> 00:12:01,971
أريد أيضاً جسد ميقو

213
00:12:03,056 --> 00:12:05,517
لا تقل شيء كهذا ، إنه مقزز جداً

214
00:12:06,017 --> 00:12:07,644
أعطيني أيها     أعطيني أيها

215
00:12:10,146 --> 00:12:12,857
ماذا بهم يتجولون حولها ؟

216
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
أليس هذا خطراً ؟

217
00:12:14,317 --> 00:12:16,386
أجل ، سنستسلم في هذا اليوم

218
00:12:24,828 --> 00:12:25,520
هل أنتما بخير ؟

219
00:12:26,454 --> 00:12:28,790
سأحميك بالتأكيد

220
00:12:28,915 --> 00:12:30,125
سأحميك

221
00:12:30,542 --> 00:12:32,502
لقد حميتموها للحظة فقط

222
00:12:32,877 --> 00:12:36,469
ماذا لو تأذت ميقومي ، هل ستحاولان إنقاذها ؟

223
00:12:36,506 --> 00:12:39,175
فالأشخاص عديمي القيمة يجب أن يبتعدوا ، هش  هش

224
00:12:45,682 --> 00:12:46,725
أمسكتها بالوقت المناسب

225
00:12:47,142 --> 00:12:50,954
"يمكنكِ مناداتي  بـ"فارسكِ

226
00:12:54,691 --> 00:12:57,360
إنها مهترئة للغاية

227
00:12:58,987 --> 00:13:00,405
أه أجل ، هل أنت بخير ؟

228
00:13:00,655 --> 00:13:02,574
لا تسألي حينما يمكنكِ رأيت ذلك بنفسكِ

229
00:13:26,655 --> 00:13:28,574
{\an8}{\fs30}{\1c&FFFHHF}
الحظ

230
00:13:29,885 --> 00:13:31,019
إحذري

231
00:13:43,198 --> 00:13:43,907
إحذر

232
00:13:44,366 --> 00:13:45,658
إحرسينا من الأرواح الشريرة

233
00:13:48,703 --> 00:13:50,205
آسف

234
00:13:50,622 --> 00:13:52,207
هل أنت بخير ؟

235
00:13:58,088 --> 00:13:58,588
فوقكم

236
00:14:01,675 --> 00:14:05,220
غطاء ؟  ظننت إنه شيء كبير

237
00:14:05,387 --> 00:14:09,474
هّيّ ، قينزو ، يبدو كأنها هي من حمتك

238
00:14:11,893 --> 00:14:12,852
هذا مثير للشفقة

239
00:14:13,436 --> 00:14:16,106
{\an8} إنه من النوع الذي يتكلم عندما يكون في موقف متقدم

240
00:14:13,436 --> 00:14:16,106
هيا ، قل شيء ً أيها الكلب المسروق

241
00:14:16,106 --> 00:14:18,900
{\an8} إنه من النوع الذي يتكلم بطريقة مشوشة

242
00:14:16,106 --> 00:14:18,900
غبي ، يا قرد  ، ذو العيون الغريبة

243
00:14:19,275 --> 00:14:20,568
أصمتوا

244
00:14:21,069 --> 00:14:24,230
لو أحببتي ، سأكون من يحميكِ

245
00:14:24,531 --> 00:14:27,826
هّيّ ، ميقو-تشان ، كيف تعرفين هذا ؟

246
00:14:27,826 --> 00:14:28,910
أجل

247
00:14:29,119 --> 00:14:30,578
أ لديكِ قوى خارقة للطبيعة ؟

248
00:14:31,162 --> 00:14:32,263
أجل لدي

249
00:14:32,789 --> 00:14:33,873
إنكِ تمزحين

250
00:14:34,290 --> 00:14:36,084
الأشياء لا تصدر الأصوات

251
00:14:36,334 --> 00:14:38,420
كلا ، لم أقصد هذا

252
00:14:38,420 --> 00:14:42,345
لو أغلقت عينيك و إستمعت جيداً

253
00:14:42,841 --> 00:14:46,052
يمكنك سماع الأزعاج من حولك ، صحيح ؟

254
00:14:47,095 --> 00:14:49,347
إنه شيء ثلاثي الأبعاد حقاً

255
00:14:49,889 --> 00:14:54,269
و يمكنني تحديد من أين يأتي ، و ما هو

256
00:14:55,937 --> 00:14:58,398
لا يمكنني تحديد الأشياء الصغيرة جداً ، و لكن

257
00:15:01,901 --> 00:15:03,820
لما فعلت هذا ، أيها الغبي ؟

258
00:15:03,987 --> 00:15:05,572
لم أفعل أي شيء

259
00:15:05,822 --> 00:15:11,152
كنت فقط أفكر في ذلك اليوم عندما وقفتي أمامي هكذا ، فبدأ قلبي يخفق بسرعة

260
00:15:11,453 --> 00:15:13,788
هذا لن يحدث حتى لو إنطفأت الجحيم

261
00:15:13,913 --> 00:15:16,291
لن أغلق عيني أمامك مجدداً

262
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
و لكن ، فهمت نوعاً ما

263
00:15:19,961 --> 00:15:22,338
{\an8}اليابانيين يعتقدون أن أي شيء لو تحرك سيترك طاقته ، أو
و المتدرب يقدر على الإحساس بها "ki"

264
00:15:19,961 --> 00:15:21,338
صحيح ؟ "ki" إنها مثل

265
00:15:21,588 --> 00:15:22,088
كلا

266
00:15:23,048 --> 00:15:25,508
الكي هو الإحساس بحالة عقل خصمك

267
00:15:26,134 --> 00:15:31,005
و في هذه الحالة ، كما قالت ميقومي ، الشعور بصوت الريح عن طريق جلدك

268
00:15:31,389 --> 00:15:33,683
أوه ، لقد فهمتني ، ممتاز

269
00:15:33,767 --> 00:15:35,560
لا تتصرف بغرور

270
00:15:35,977 --> 00:15:38,513
لا يمكنك القيام بهذا  ، لذلك أحذف ذلك الجزء

271
00:15:38,688 --> 00:15:42,233
... لم أقصد أن أتفاخر ، و لكن كان نوعاً من

272
00:15:42,484 --> 00:15:44,069
أليس هذا تفاخراً

273
00:15:44,277 --> 00:15:45,820
إذاً أغمض عينيك

274
00:15:46,071 --> 00:15:48,031
و حاول تفادي لكمتي

275
00:15:48,323 --> 00:15:50,283
إنك قريب جداً

276
00:15:50,492 --> 00:15:53,161
و لست بارعاً بما يكفي

277
00:15:54,245 --> 00:15:57,088
لا يمكنك إذاً ، أيها الكاذب الكبير

278
00:15:57,165 --> 00:15:58,867
كاذب   كاذب

279
00:15:59,292 --> 00:16:00,752
لنتكلم عن ذلك في المرة القادمة

280
00:16:00,877 --> 00:16:01,461
بطبع

281
00:16:07,258 --> 00:16:08,426
هذا سيء

282
00:16:09,761 --> 00:16:10,720
هذا سيء

283
00:16:12,222 --> 00:16:13,515
هذا حقاً سيء

284
00:16:17,310 --> 00:16:22,982
خسارتي أمام كوباياشي هي شيء ، و لكن لو لم أستطع حماية ميقومي

285
00:16:25,652 --> 00:16:28,746
هذا مؤلم ، لما هاجمتني ؟

286
00:16:28,822 --> 00:16:32,817
ألم تقل أن نرميك بشيء كبير ليصنع صوتاً ؟

287
00:16:32,951 --> 00:16:35,870
الآن سأقوم بذلك ، إنظر للجهة الأخرى

288
00:16:35,954 --> 00:16:38,415
لا شكراً ، يمكنك أن تصيبني بكل سهولة

289
00:16:38,415 --> 00:16:39,874
لا تخف

290
00:16:42,043 --> 00:16:44,004
أما زلتما بهذا المستوى ؟

291
00:16:44,587 --> 00:16:46,256
لقد أتقنتها حقاً

292
00:16:46,339 --> 00:16:47,090
مستحيل

293
00:16:47,465 --> 00:16:50,969
إنظروا ، سأخمن الأشخاص الذين سيمرون من هنا

294
00:16:52,178 --> 00:16:52,721
فتاة

295
00:16:55,682 --> 00:16:56,558
رجلين

296
00:16:58,560 --> 00:16:59,477
مدهش

297
00:16:59,644 --> 00:17:00,437
كيف ؟

298
00:17:00,687 --> 00:17:01,688
حسناً

299
00:17:02,772 --> 00:17:05,433
أنا أعرف إندفاع التنورة

300
00:17:05,692 --> 00:17:07,444
تقدمي و ناديني بالمتقن

301
00:17:13,033 --> 00:17:15,785
هيا ، إستسلموا حالاً

302
00:17:15,994 --> 00:17:19,581
دعيهم يرافقونك أكثر

303
00:17:20,832 --> 00:17:21,541
صوت

304
00:17:22,667 --> 00:17:23,293
صوت

305
00:17:24,586 --> 00:17:25,337
صوت

306
00:17:29,507 --> 00:17:30,892
أفتحوا عيونكم

307
00:17:31,051 --> 00:17:32,943
لا يمكنكم تفادي الأشياء التي يمنكم رأيتها

308
00:17:38,224 --> 00:17:40,060
الشباب مجدداً

309
00:17:40,060 --> 00:17:41,895
إنهم يقفون في طريقنا

310
00:17:42,103 --> 00:17:45,438
توقعت حدوث هذا ، لذلك جلبت هذه

311
00:17:45,440 --> 00:17:51,780
لو ضربناهم من الخلف ، سيكون أمراً سهلاً ، فلا يهم عددهم

312
00:17:51,780 --> 00:17:54,983
ممتاز ، لنقم بذلك حيث لا وجد لأحد

313
00:18:08,338 --> 00:18:09,172
رجل

314
00:18:15,553 --> 00:18:16,471
ماذا كان ؟

315
00:18:16,513 --> 00:18:17,546
إنه رجل -
إبتعد -

316
00:18:19,349 --> 00:18:20,191
أهم أعداءك ؟

317
00:18:20,517 --> 00:18:23,395
كلا ، لا أعرفهم ، لقد تبدد إسترخائي

318
00:18:23,603 --> 00:18:25,146
توقف عن خداعنا

319
00:18:25,605 --> 00:18:28,032
وااو ، بإمكانك القول إنهم سيئين من ملامحهم

320
00:18:28,483 --> 00:18:28,817
لنتركهم

321
00:18:29,484 --> 00:18:34,019
{\an5} قينزو ، و ياسدا  إزداد مستواهم

322
00:18:32,019 --> 00:18:34,019
لقد تفاجئوا بالهجوم القوي

323
00:18:34,572 --> 00:18:37,083
هّيّ ، ميقو-تشان ، هل رأيتي ذلك ؟

324
00:18:37,117 --> 00:18:39,585
لا يهم بما ستأتي به اللعنة ، ستكونين بخير

325
00:18:39,619 --> 00:18:42,372
من الآن سنحميكِ

326
00:18:42,997 --> 00:18:47,869
هذا ليس بسبب اللعنة ، هذا لأن حظكم سيء و ممل

327
00:18:47,961 --> 00:18:50,396
أن تكون مصابة بلعنة شيء مسلي ، صحيح ؟

328
00:18:50,463 --> 00:18:50,880
..سألحق

329
00:18:50,880 --> 00:18:51,714
توقف

330
00:18:52,674 --> 00:18:55,135
إني مصابة بلعنة من قبل الشيطان الصغير

331
00:18:56,970 --> 00:18:58,805
إذا إقتربتم أكثر ، ستتأذون

332
00:18:59,431 --> 00:19:03,560
تماماً كسقوطكم في المحيط أو بالنهر  أو من جبل

333
00:19:06,646 --> 00:19:07,355
أركم لاحقاً

334
00:19:07,480 --> 00:19:08,606
ميقو-تشان

335
00:19:08,898 --> 00:19:12,444
أظن من النادر أن ينهار أحد من منحدر

336
00:19:12,861 --> 00:19:14,362
ميقو-تشان

337
00:19:14,821 --> 00:19:20,618
على كل ٍ ، لنترك اللعنة على جنب ، يجب أن نعثر على الكتاب السحري

338
00:19:20,952 --> 00:19:21,536
أجل

339
00:19:24,873 --> 00:19:26,332
هل قلت أن الكتاب السحري إختفى ؟

340
00:19:27,751 --> 00:19:30,403
هذا البيت رائع للغاية

341
00:19:30,503 --> 00:19:32,555
لما لا تقول فقط  إنه ضخم ؟

342
00:19:33,256 --> 00:19:34,090
هل عثرت عليه ؟

343
00:19:35,759 --> 00:19:37,010
هذا غريب

344
00:19:37,969 --> 00:19:40,180
لقد بحثت ، و لكن لم أجده في أي مكان

345
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
أين تحتفظ به ؟

346
00:19:42,390 --> 00:19:44,184
في غرفتي ، تحت سريري

347
00:19:44,267 --> 00:19:47,062
أ تخفي كتاباً سحرياً هناك ؟

348
00:19:47,354 --> 00:19:49,981
لأنني أخفي دفتر الشيكات هناك

349
00:19:50,440 --> 00:19:53,634
هل سرقه لص ؟

350
00:19:53,651 --> 00:19:56,895
"تماماً كما حدث بالأمس  في ضريح "شينتو

351
00:19:56,946 --> 00:20:00,166
بالتأكيد لقد أرجعتها بالأمس

352
00:20:00,200 --> 00:20:01,785
لأن شخصاً مثله موجود

353
00:20:02,285 --> 00:20:05,121
حسناً ، هذا نفس الشيء حينما سحب نفسه من النهر

354
00:20:05,455 --> 00:20:07,248
فلن أتعجب لو إختفى

355
00:20:07,248 --> 00:20:09,668
أجل ، و أنا أيضاً

356
00:20:09,668 --> 00:20:10,168
إذاً

357
00:20:10,960 --> 00:20:13,129
ها ؟ ترجعين للبيت ؟

358
00:20:13,672 --> 00:20:16,341
ميكي ، يجب أن تعودي للبيت و نحن منفصلتين ؟

359
00:20:16,675 --> 00:20:18,301
إذا كنتي معي ، ستتأذين

360
00:20:19,010 --> 00:20:20,011
ميقو-تشان

361
00:20:22,681 --> 00:20:25,266
لن أهتم لو تأذيت

362
00:20:25,725 --> 00:20:27,759
هذا الخيار غريب

363
00:20:28,770 --> 00:20:30,438
أ تريد أن تسقط بالمحيط مجدداً ؟

364
00:20:30,689 --> 00:20:32,607
لست خائفاً من ذلك

365
00:20:33,108 --> 00:20:35,110
الكثير من الأشياء ستسقط من السماء

366
00:20:35,276 --> 00:20:37,529
سواء أكان نيزك أو شيطان كبير

367
00:20:37,612 --> 00:20:39,447
لن أخاف

368
00:20:39,864 --> 00:20:43,993
ليس هنالك شيء مخيف ، سأحميكِ

369
00:20:44,119 --> 00:20:46,237
فهمت ، لذلك لا تقترب مني

370
00:20:47,038 --> 00:20:49,833
لو تركتموني ، ربما سأكون قادر على المساعدة

371
00:20:49,958 --> 00:20:51,126
سأحميكِ أيضاً

372
00:20:51,793 --> 00:20:53,753
سأفديكِ بنفسي

373
00:20:53,837 --> 00:20:57,132
ماذا بكم ؟
لا تقتربوا من فتاتي ميقو

374
00:20:57,340 --> 00:20:59,259
أوه لا ، هذه مشكلة

375
00:21:06,641 --> 00:21:07,976
هل أنتم بخير ؟

376
00:21:08,268 --> 00:21:13,589
لم أتوقع إننا سنسقط من الطابق الثاني

377
00:21:16,609 --> 00:21:20,739
آسفة ، كما قلت ، لا تقتربوا مني

378
00:21:20,989 --> 00:21:21,798
سأكون بجانبكِ

379
00:21:22,365 --> 00:21:25,076
لو لم أقترب منك ، فلن أستطيع تقبيلكِ في النهاية

380
00:21:25,160 --> 00:21:27,328
لا تقل ذلك و كإننا نقبل بعضنا دوماً

381
00:21:27,412 --> 00:21:30,040
على كل ٍ ، ذاك الشيطان الصغير جداً مثابر

382
00:21:30,331 --> 00:21:33,710
هل يظن إنني سأنثني من شيء صغير كهذا ؟

383
00:21:33,877 --> 00:21:36,588
لو لم يعجبك ذلك ، لما لا تدمر المنزل ؟

384
00:21:38,673 --> 00:21:40,717
أوه  لا ، ما هذا الصوت ؟

385
00:21:41,217 --> 00:21:43,887
تباً ، ميكي فوق خطراً عليكِ

386
00:21:44,262 --> 00:21:46,139
جميعكم ، هيا إخرجوا بسرعة

387
00:22:03,531 --> 00:22:05,033
كان مخيفاً نوعاً ما

388
00:22:05,200 --> 00:22:06,159
لا مطلقاً

389
00:22:19,920 --> 00:22:30,640
الملاك المشاكسة
wdx30022 ترجمة

390
00:22:31,270 --> 00:22:40,070
<b>لماذا دموعي لا تتوقف ؟</b>

391
00:22:41,280 --> 00:22:47,570
<b>فأنظر للأعلى ببطيء إلى السماء المليئة بالنجوم</b>

392
00:22:47,740 --> 00:22:57,830
<b>عندما أرى شفاهكِ ، أغنيتك هناك</b>

393
00:22:58,040 --> 00:23:04,340
<b>عندما أفكر فيك ، دون قول أي شيء</b>

394
00:23:04,380 --> 00:23:10,600
<b>فقط هذه الليلة ، أريدك أن تحتضنني بشدة</b>

395
00:23:10,600 --> 00:23:19,150
<b>غداً سيكون هكذا ، حتى لو أنتهى بالظلام</b>

396
00:23:19,360 --> 00:23:28,280
<b>أنني أشعر بالدفء رائحتك</b>

397
00:23:28,450 --> 00:23:40,790
<b>الوقت و الذكريات ، كلاهما يجب أن يرموا بالكامل بعيداً</b>

398
00:23:55,435 --> 00:23:57,812
لن أهمل أي صوت ضعيف جداً

399
00:23:58,313 --> 00:24:00,531
مهما سيحصل ، سأحميها

400
00:24:00,857 --> 00:24:02,150
سأهزمه

401
00:24:02,317 --> 00:24:03,610
سأهزمه

402
00:24:03,902 --> 00:24:06,363
لا أريد إيقاف شيء عديم القيمة ، و لكن

403
00:24:09,157 --> 00:24:13,203
لما تتجولن هكذا من حولي ؟

404
00:24:16,664 --> 00:24:18,875
"ميكي نذهب مع أبي إلى " أوساكا

405
00:24:18,875 --> 00:24:20,293
بالقطار الكهربائي ، "تاكوياكي"؟

406
00:24:20,293 --> 00:24:21,711
لما رحلتي عني ؟

407
00:24:21,711 --> 00:24:24,214
واي ، شكراً لـ"تاكوياكي" ،  "ني-سان" جيدة

408
00:24:24,214 --> 00:24:26,966
ها ؟  ماذا تفعلين ؟  لصة ؟

409
00:24:26,966 --> 00:24:29,260
لما أصبحت شريكة ؟

410
00:24:29,260 --> 00:24:30,845
ميقو ، إني قادم

411
00:24:30,929 --> 00:24:33,129
لما تنامين لوحدكِ من دوني ؟

412
00:24:33,223 --> 00:24:37,757
أيها الرجل الوسخ ، الجندية الجميلة ستظهر ، تا تا

413
00:24:37,852 --> 00:24:39,003
الحلقة القادمة : لماذا "أوساكي" ؟

414
00:24:39,020 --> 00:24:40,704
الفتاة التي رأت حلم أكبر لصة

415
00:24:40,772 --> 00:24:42,431
أزمة الشابة

416
00:24:42,482 --> 00:24:44,808
ها ؟

