﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,500 --> 00:00:12,700
الملاك المشاكسة

12
00:00:12,500 --> 00:00:18,500
♪   حينما تهب عليك رياح زرقاء ، أرهق أذني بالسماع لقصيدة الأمواج   ♪

13
00:00:18,500 --> 00:00:24,000
♪   أحدق بالسماء الأبدية كما أخلصنا لبعضنا البعض   ♪

14
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
♪   عطفي عليك يسري في كافة أنحاء جسدي   ♪

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
♪   أريد أن أتحدث معك ، بالقرب مني   ♪

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,500
♪   أحتضني بقوة للأبد   ♪

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,700
♪   هّيّ أجل ، من هنا ، أيها الأزرق العظيم   ♪

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
♪   الرضيع بسيط و رائع   ♪

19
00:00:44,910 --> 00:00:50,800
♪   الآن ، أنا خائفة من كل ما يحدث   ♪

20
00:00:50,800 --> 00:00:53,510
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

21
00:00:53,510 --> 00:00:59,000
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

22
00:00:59,000 --> 00:01:08,470
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

23
00:01:08,470 --> 00:01:11,000
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,600
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

25
00:01:16,600 --> 00:01:26,200
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

3
00:01:53,238 --> 00:01:56,574
لقد سمعت مؤخراً

4
00:01:56,574 --> 00:01:56,991
ها ؟

5
00:01:58,410 --> 00:02:01,454
إنكِ تلعبين مع ذلك الغريب سوقا ، مؤخراً

6
00:02:01,913 --> 00:02:03,415
يبدو إنه ستايلها

7
00:02:03,873 --> 00:02:05,625
لم أقل إنه ستايلي

8
00:02:05,917 --> 00:02:08,211
لن أسمح لكي بالخروج مع رجل كالبكتيريا

9
00:02:08,211 --> 00:02:09,629
لن أخرج معه

10
00:02:10,422 --> 00:02:13,133
بقدر النكران ، يكون الحب ملتهباً

11
00:02:13,508 --> 00:02:15,593
و لكن "البكتيريا" قاسية جداً

12
00:02:15,969 --> 00:02:18,221
فهمت ، تشعرين بالمودة تجاهه

13
00:02:18,596 --> 00:02:19,889
لقد قلت ، لا

14
00:02:21,641 --> 00:02:29,607
ترككِ هنا في "طوكيو" خلال العطل المتوالية
"شيء ٍ خطر ، تعالي معي إلى "أوساكا

15
00:02:30,316 --> 00:02:31,109
أوساكا" ؟"

16
00:02:31,609 --> 00:02:35,030
حتى و إن كان عملاً ، فلدي الوقت ، حتى إنني حجزت في الفندق

17
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
ها ؟ ما الذي تريد أن تفعل بأبنتكِ ؟

18
00:02:41,119 --> 00:02:42,454
ما الغباء الذي تقولينه ؟

19
00:02:43,872 --> 00:02:47,542
كلا ، شرير ، أيها الوسخ ، كلا

20
00:02:51,629 --> 00:02:55,189
لذلك سيدنا مكتئب للغاية

21
00:02:55,342 --> 00:03:00,138
"لذا ، ميقومي-ساما الطيبة ستذهب إلى "أوساكا

22
00:03:00,347 --> 00:03:01,348
أوساكا" ؟"

23
00:03:05,310 --> 00:03:07,395
حسناً ، الوداع

24
00:03:07,854 --> 00:03:12,150
بالحقيقة ، سيذهب إلى مكاناً ما بالقرب من "نيويورك" ، في وقت قريب جداً

25
00:03:12,150 --> 00:03:12,442


26
00:03:12,901 --> 00:03:15,987
سيلتأم شملهم في ذلك المكان ، لو حدث شيء كهذا

27
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
أوه ، أظن ذلك رومانسي

28
00:03:20,742 --> 00:03:23,328
و لكن المرأة ضعيفة أمام الأشياء الرومانسية

29
00:03:23,703 --> 00:03:25,663
ميقو-تشان

30
00:03:27,708 --> 00:03:30,710
لماذا "أوساكا" ؟
الفتاة التي رأت حلم أكبر لصة

31
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
"لقد مضى زمن طويل حينما ذهبت إلى "أوساكا

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,596
{\an8} تاكوياكي : كرة من لحم الإخطبوط مغطاة بالعجين

32
00:03:39,886 --> 00:03:41,596
"لنأكل "تاكوياكي

33
00:03:41,596 --> 00:03:42,555
أجل ، لنأكل

34
00:03:42,681 --> 00:03:43,473
هذه كبيرة

35
00:03:43,723 --> 00:03:44,808
عفوا ، ميقو-تشان

36
00:03:44,808 --> 00:03:47,560
لماذا دعوتي ميكي-تشان ؟

37
00:03:48,478 --> 00:03:51,648
كلا ، يا سيدي ، فنحن صديقات حميمات

38
00:03:51,690 --> 00:03:52,857
هذا صحيح   هذا صحيح

39
00:03:53,149 --> 00:03:55,527
أو هنالك نوع من الغير الأهتمام ؟

40
00:03:57,195 --> 00:04:00,532
لا بد إنني أب غير موثوق به

41
00:04:01,658 --> 00:04:03,785
كنت أريد أن أرى قليلاً

42
00:04:09,249 --> 00:04:11,042
سيدي ، أ هذه مشكلة ؟

43
00:04:13,128 --> 00:04:15,130
أوساكا

44
00:04:23,847 --> 00:04:25,015
ما هذا ؟

45
00:04:25,306 --> 00:04:26,766
بالتأكيد إنه سارق

46
00:04:28,351 --> 00:04:31,021
هّيّ ، هذا مشهور ، إنهم طالبوا التوصيل ، هل نتوقف ؟

47
00:04:31,229 --> 00:04:34,566
لا تكن غبياً ، هل رأيت وجهه ؟

48
00:04:34,566 --> 00:04:37,569
ما هذا ؟ -
إنه سارق -

49
00:04:39,404 --> 00:04:40,113
ماذا ؟

50
00:04:44,075 --> 00:04:45,910
أوه ، ما الذي يجري ؟

51
00:04:45,910 --> 00:04:48,386
توقف ، يا ذو الرأس الأبيض

52
00:04:59,924 --> 00:05:00,592
تفضل

53
00:05:06,222 --> 00:05:06,973
حقيقة

54
00:05:13,355 --> 00:05:17,046
حسناً إذاً ، سأذهب لأسلم على عمي هناك

55
00:05:17,638 --> 00:05:20,987
و لكن  ميقو-تشان تدركين إن حظكِ الآن فظيع

56
00:05:21,404 --> 00:05:24,532
لذلك لا تحشري أنفكِ في خصوصيات الآخرين كما تفعلين دائماً

57
00:05:24,908 --> 00:05:27,035
أو تسقطين في خدعة غير متوقعة

58
00:05:27,369 --> 00:05:28,161
حسناً

59
00:05:28,453 --> 00:05:34,709
بالإضافة ، لا وجود لأمراء قبيحين أو سيئين هنا ، لذلك كوني حذرة جداً

60
00:05:34,959 --> 00:05:37,253
و أنتِ أيضاً ، توقفي عن الإدعاء بأنكِ منهم

61
00:05:37,587 --> 00:05:42,384
حسناً ، سأعود ليلاً ، لذلك لو كان ولدكِ خطير ، يمكنكِ إستخدام غرفتي

62
00:05:42,634 --> 00:05:43,677
كوني فتاة مهذبة

63
00:05:43,968 --> 00:05:45,512
لا تكلميني مثل أمي

64
00:05:45,679 --> 00:05:46,871
وداعاً

65
00:05:46,930 --> 00:05:47,722
حسناً

66
00:05:50,475 --> 00:05:52,217
أوه ، إنك هنا ؟

67
00:05:52,560 --> 00:05:53,895
مرحباً بعودتكِ

68
00:05:59,109 --> 00:06:01,403
هل تعمل حقاً يا أبي ؟

69
00:06:01,820 --> 00:06:04,531
فأمي دائماً تجول البلدان الأجنبية ، فهي مشغولة جداً

70
00:06:04,614 --> 00:06:09,411
يا للوقاحة ، لدي أيضاً  مهمات مهمة

71
00:06:11,496 --> 00:06:13,206
إذاً ما الذي تفعله اليوم ؟

72
00:06:13,331 --> 00:06:19,754
امم ، هذه الأيام النواب أصبحوا ليبارلين ، و هنالك الكثير منهم

73
00:06:21,256 --> 00:06:23,008
و هنالك شخص سيء منهم

74
00:06:23,008 --> 00:06:28,304
حفيدة ، أبن عم أبي ، زوجها ،أستعار مالاً

75
00:06:28,304 --> 00:06:35,895
من المستحقات الشركة ، و في هذه الأيام
مشكلة الدفع إلى شركات إعادة الأتمان 

78
00:06:36,896 --> 00:06:43,194
لهذا السبب ، قرر والدكِ مد يد العون

79
00:06:43,653 --> 00:06:47,699
بمعنى مبسط ، إنك تدفع ديون أقاربك

80
00:06:49,701 --> 00:06:51,453
و لماذا ختنقت ؟

81
00:06:52,078 --> 00:06:55,790
آه ، لقد أكلت صندوقان من "تاكوياكي" ؟

82
00:06:55,790 --> 00:06:58,209
ها ؟  ألم يكن لوالدكِ ؟

83
00:06:58,293 --> 00:07:02,743
آسف  آسف ، سامحيني  سامحيني -
هذه قسوة منك ،  لقد كان لك صندوقاً واحداً  ، كنت أنتظره بشغف 

84
00:07:02,843 --> 00:07:06,301
ميكي نصحتني ألا أكل أمام الناس

85
00:07:06,301 --> 00:07:07,719
سامحيــنــي

86
00:07:07,719 --> 00:07:09,719
ميقو-تشان

87
00:07:09,721 --> 00:07:11,473
... أيها

88
00:07:14,090 --> 00:07:16,494
{\an5}









الأطفال المهذبين يجب ألا يقلدوا هذا

88
00:07:12,390 --> 00:07:15,393
توقفي ، توقفي  ، ميقو-تشان


90
00:07:27,072 --> 00:07:28,489
ألديك علبة ؟ -
ألديك علبة ؟ -

91
00:07:28,531 --> 00:07:33,870
أنا آسف ، لقد أرتكبت خطأ في التحضير ، فلدي هذه الوحيدة فقط

92
00:07:34,579 --> 00:07:39,584
أه ،  إذاً لا ..لا بأس ، لقد سبقتيني قليلاً

93
00:07:39,918 --> 00:07:46,549
حسناً ، سأعطيكِ إيها ، فأنتِ لست من هنا ، صحيح ؟ حيث تكبدتي عناء الوصول لهنا

94
00:07:46,883 --> 00:07:48,593
أنا أسف سيدتي

95
00:07:48,885 --> 00:07:50,428
ألا يوجد مانع ؟

96
00:07:50,929 --> 00:07:52,514
بالطبع ، بي باي

97
00:07:53,473 --> 00:07:55,100
شكراً لكِ كثيراً

98
00:07:58,561 --> 00:07:59,562
إنها لطيفة

99
00:08:02,565 --> 00:08:07,529
أظن من الأجمل أن أكون فتاة ، فذلك يجعلني أشعر بعض الشيء بالذنب ، حيث إنني خدعتها بالإحساس

101
00:08:07,529 --> 00:08:10,615
{\an8}"الرجال يقولون "أورا" = "أنا
"النساء يقلن "واتاشي" = "أنا

101
00:08:07,529 --> 00:08:10,615
و لكن لا يمكنني قول "أورا" فجئة ً

102
00:08:23,044 --> 00:08:24,671
أظن سأكل في الفندق

103
00:08:25,964 --> 00:08:28,299
ما تقوله ميكي دائماً صحيح

104
00:08:36,307 --> 00:08:37,941
سأكل في غرفة ميكي

105
00:08:42,147 --> 00:08:43,106
إنها نفسها منذ قليل

106
00:08:45,442 --> 00:08:47,402
"أجل ، سأشكرها من أجل "تاكوياكي

107
00:08:50,488 --> 00:08:52,032
ها ؟  من أنتِ ؟

108
00:08:52,198 --> 00:08:54,784
آسفة ، إرتكبت خطأ ً

109
00:08:56,119 --> 00:08:57,287
إرتكبتي خطأ ؟

110
00:09:09,341 --> 00:09:16,450
ما الذي يجري ؟  لقد ألصقت شريطاً في قفل الباب 
لماذا ؟  فذلك الرجل لا يبدو سيء ً

111
00:09:17,307 --> 00:09:24,147
لا تحشري أفكِ في خصوصيات الآخرين كما تفعلين دائماً ، فلا يوجد أمراء سيئين أو قبيحين هنا

112
00:09:24,147 --> 00:09:31,237
ممتاز يا ميقو ، سأحميكِ ، أهه 
إنها ساخنة ، ما هذه ؟  ليزيلها أحد

113
00:09:32,322 --> 00:09:34,407
"حسناً إذاً ، "تاكوياكي" "تاكوياكي

113
00:09:34,407 --> 00:09:36,407
{\an8} يشكرون على نعمة الطعام 

113
00:09:34,407 --> 00:09:36,407
إتادكيماس

114
00:09:39,704 --> 00:09:40,747
لذيذة

115
00:09:46,378 --> 00:09:48,004
إنني جائع

116
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
عفواً ، ألديكِ سبب لتفعلي هذا ؟

117
00:10:13,655 --> 00:10:15,198
أبقي هنا ؟

118
00:10:15,323 --> 00:10:15,740
أجل

119
00:10:16,574 --> 00:10:18,493
بلا عجب ، فأنتِ شابة

120
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
لقد قلت ذلك ، و لكنني

121
00:10:24,124 --> 00:10:25,542
ماذا تفعلين ؟

122
00:10:27,002 --> 00:10:28,044
أسرق

123
00:10:28,420 --> 00:10:30,380
{\an6}









ِ             لماذا - تشان ؟

123
00:10:30,380--> 00:10:35,333
{\an6}









ِ             آهههها- تشان ؟

123
00:10:28,420 --> 00:10:30,380
لماذا لا تبحثين في الخزانة ؟

124
00:10:31,965 --> 00:10:35,333
الخزانة هي أين تضع أغراضك حيث تريد أن تسرق

125
00:10:35,385 --> 00:10:37,137
لا تسرقي

126
00:10:37,721 --> 00:10:42,851
لا تصرخي ، إننا شركاء بالجريمة لذلك لا تجري بقدمي

127
00:10:42,976 --> 00:10:45,603
شركاء بالجريمة ؟  من هي ؟

128
00:10:45,812 --> 00:10:53,278
لما الأمر يجري بسهولة ؟  لقد دخلتي غرفة شخص لا تعرفينه ، ألا يسمى هذا تجاوزاً ؟

129
00:10:55,447 --> 00:10:56,781
لهذا السبب قلت لكِ

130
00:10:59,492 --> 00:11:03,062
حسناً ، سأخرج ، و لكن إذا فعلتي شيء ً أخر سأستدعي شخصاً


131
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
هّيّ ، هذه محفظة

132
00:11:07,125 --> 00:11:09,210
همم ، أوه ستساعدينني في النهاية ؟

133
00:11:09,544 --> 00:11:14,841
كلا ، ألم يذهب هذا الرجل ليأكل ؟  إذاً سيعود ليستعيدها

135
00:11:15,884 --> 00:11:17,510
إنكِ حادة الذكاء

136
00:11:39,000 --> 00:11:42,526
حسناً .. أين محفظتي ؟

137
00:11:45,372 --> 00:11:50,377
ماذا ؟  ماذا أفعل ؟  هذا واضحاً سيجعلني أبدو كشريكة في السرقة

138
00:11:50,543 --> 00:11:52,295
أرباح ٍ طائلة

138
00:11:51,295 --> 00:11:54,295
{\an5}





شركاء في السرقة

139
00:11:55,096 --> 00:11:59,096
البنت هذه  العائلة ، بالتأكيد لصة

أ.م

140
00:11:59,177 --> 00:12:01,388
هذه الفتاة لصة كبيرة

141
00:12:01,554 --> 00:12:05,725
لقد حصلت على ثوب للرقص ، أرجوكِ تعالي و سرقي شيء ً من منزلي

142
00:12:05,975 --> 00:12:09,604
لا يمكن الإمساك بكِ ، ممتاز ، سأعلمكِ في المرة القادمة

143
00:12:09,896 --> 00:12:11,106
لهذا السبب قلت لكِ

144
00:12:12,399 --> 00:12:14,775
أشعر و كأنني فقد أحاسيسي

145
00:12:16,361 --> 00:12:18,154
ما..ماذا ؟

146
00:12:19,823 --> 00:12:22,325
قلبك يدق ، تماما كالفرخ

147
00:12:23,000 --> 00:12:25,844
ما بها هذه السيدة ؟  إنها سيدة غريبة

148
00:12:26,037 --> 00:12:29,290
لما هي واثقة في وقت كهذا ؟  كما إنها في موقف خطير جداً

149
00:12:30,041 --> 00:12:36,339
فهمت ، ربما ليست سارقة ، بل شرطية
لو كانت شرطية ، فكل شيء سيكون محلول

150
00:12:37,716 --> 00:12:39,050
ألم يكن في معطفي ؟

151
00:12:40,593 --> 00:12:44,347
.. حسناً ، لقد أخذت حماماً ، ثم

152
00:12:44,639 --> 00:12:46,889
غبي ، إنه على طرف سريرك

153
00:12:48,560 --> 00:12:50,020
آسفة ، لقد أخذتها

154
00:12:51,104 --> 00:12:54,941
إنها ليست شرطية ، بالتأكيد هي لصة يدها سيئة ، كذلك ليست ذكية

155
00:12:55,442 --> 00:12:58,111
أظن إنه في معطفي ؟

156
00:12:58,695 --> 00:13:01,448
لا مفر ، سأضربه ثم أركض

157
00:13:03,033 --> 00:13:07,454
أوه ، إنكِ قوية ، إنني محظوظة ، شكراً كثيراً ، إني قادرة على أداء عملي بسهولة

158
00:13:07,454 --> 00:13:08,872
إنتظري

159
00:13:08,000 --> 00:13:10,073
{\an8} الانتصار بالضربة القاضية = KO

159
00:13:08,000 --> 00:13:10,073
بنت هذه العائلة بالتأكيد لصة، KO هذه السيدة لصة 


160
00:13:10,981 --> 00:13:14,041
لا أستطيع ، لو قمت بذلك ، سأصبح فتاة سيئة ، فلا يمكنني خلق أي عذر

161
00:13:21,426 --> 00:13:25,430
نعم ، أوه مرحباً ، إذاً ليمت

162
00:13:27,766 --> 00:13:29,341
لقد و ضعت الكثير من التأمينات

163
00:13:30,226 --> 00:13:30,935
هذا سيء

164
00:13:31,019 --> 00:13:34,689
حسناً ، فالشيء الوحيد الذي سيعرضه هي جثته 

165
00:13:40,904 --> 00:13:48,354
فهمت ، هذه نهاية الفصل ، لنقل إنه هوجم بموجه عالية في الرصيف-أ ، فهمت

166
00:13:51,790 --> 00:13:57,087
لا يمكنني إيقاف هذه ، الوثائق التي إشتريتها بثلثي سعرها

167
00:13:57,337 --> 00:14:02,550
لو لكل شخص له أقارب يدفعون عنه هكذا ، لما وجب أن يموتوا

168
00:14:13,978 --> 00:14:19,317
لقد نجوت ببساطة ، و لكنه أخذ الحقيبة معه ، لقد ذهب إلى الرصيف-أ

169
00:14:19,651 --> 00:14:23,071
ماذا ستفعلين ؟  لقد قال "سيقتله في الرصيف-أ" ؟

170
00:14:23,363 --> 00:14:27,158
أه ، هذه مجرد مزاح

171
00:14:27,492 --> 00:14:28,368
مزاح ؟

172
00:14:28,952 --> 00:14:34,415
إنك فتاة جميلة ، هل يجب أن أعلمكِ شيء ً جيداً ؟

173
00:14:36,316 --> 00:14:39,616
ميقو-تشان ، يجب أن تكونين حذرة من النساء أيضاً

174
00:14:42,090 --> 00:14:43,883
لا تحشري أنفكِ بشيء لا تريدين معرفته

175
00:14:45,010 --> 00:14:46,302
هذا من أجلكِ

176
00:14:47,721 --> 00:14:51,016
أنتِ .. لستي سارقة ، صحيح ؟

177
00:14:52,517 --> 00:14:54,853
و ذلك الرجل بالتأكيد مُحَصل الأموال أو شيء كهذا

178
00:14:56,229 --> 00:14:58,971
هل تفعلين هذا من أجل شخص في ورطة ؟

179
00:14:59,858 --> 00:15:03,194
من أجل شخص مخدوع و مديون ، من أجل هؤلاء ، صحيح ؟

180
00:15:04,154 --> 00:15:07,949
فمظهركِ لا يدل بأنكِ سيئة

181
00:15:08,950 --> 00:15:10,243
هذا صحيح

182
00:15:10,368 --> 00:15:13,494
الأرض التي توارثناها عبر الأجيال ، ستسلب من جدتي

183
00:15:13,955 --> 00:15:14,873
جدتي

184
00:15:18,460 --> 00:15:23,214
هاهاها ، ما هذا ؟ خيالٌ واسع

185
00:15:24,632 --> 00:15:30,173
إنكِ سيدة في النهاية ، لا يمكنني أن أفكر بأشياء بناتية هكذا

186
00:15:30,273 --> 00:15:32,057
هذه أحدى أحلام البنات

187
00:15:32,599 --> 00:15:35,551
أشياء بناتية ، أحلام البنات

188
00:15:36,394 --> 00:15:44,054
ذلك المال ، أريد ذلك المال ، منذ تلك اللحظة التي رأيته يستلم ذلك المال

189
00:15:48,740 --> 00:15:52,577
هاهاها ، هل تتظاهرين بأنكِ تأذيتي ؟  أنا آسفة

190
00:15:52,952 --> 00:15:55,038
هذه المرة الأولى التي أرى فتاة بناتية ، حسناً ، هذا ممتاز

191
00:15:55,038 --> 00:15:58,708
{\an8}{\fs30} فتاة بناتية 


191
00:15:55,038 --> 00:15:58,708
هذه المرة الأولى التي أرى فتاة بناتية ، حسناً ، هذا ممتاز

192
00:16:00,001 --> 00:16:04,464
الشرطة ؟  يبدو و كأن هنا سارقة

193
00:16:04,839 --> 00:16:09,135
أيتها الطفلة الصغيرة ، أيتها الفتاة القبيحة البشعة

194
00:16:14,432 --> 00:16:15,600
لم أتصل

195
00:16:19,896 --> 00:16:21,772
القبيحة البشعة

195
00:16:21,772 --> 00:16:24,772
{\an8} مشوشة

196
00:16:26,319 --> 00:16:34,202
ميقو-تشان ، هذه غرفة ميكي-تشان ، لنرجع إلى غرفتنا مع أبيكِ ، لماذا تبدين "مكتئبة" ؟

197
00:16:34,703 --> 00:16:39,371
{\an8} بيوسي = مكتئبة أو قبيحة

197
00:16:34,703 --> 00:16:36,371
"لا تقل هذه الكلمة "بيوسي

198
00:16:36,663 --> 00:16:39,290
لماذا جن جنونكِ ، يا ميقو-تشان ؟

199
00:16:42,585 --> 00:16:46,047
تباً ، من المزعج أن أنادى بالقبيحة

200
00:16:46,256 --> 00:16:49,843
"ذلك يشعرني بالشفقة بعدما أصرخ كل يوم "أنا رجل

201
00:16:50,510 --> 00:16:55,890
لا تحشري أنفكِ هكذا ، و لكنه أخذ الحقيبة ، إنه ذاهب للرصيف-أ

202
00:17:00,000 --> 00:17:03,591
{\an5} إني ذاهب لمكان يسمى الرصيف-أ 





ميقومي

202
00:17:06,000 --> 00:17:10,000
{\an7}الرصيف-أ                 ِ


203
00:17:15,952 --> 00:17:17,120
هذا إنتحار

204
00:17:17,537 --> 00:17:24,097
حسناً ، لقد جاءت من رجل يحمل قداحة على شكل مسدس ، لابد إنه يمزح ، أظن ذلك

205
00:17:25,879 --> 00:17:35,347
أعرف إن هذه مزحة ، و أتيت لهنا ، ربما هذا الشيء بناتي ؟  إنه بناتي ، بالتأكيد بناتي

206
00:17:36,222 --> 00:17:36,848
سأعود

207
00:17:37,724 --> 00:17:39,267
أنقذوني

208
00:17:42,187 --> 00:17:42,937
النجدة

209
00:17:44,439 --> 00:17:46,983
هذا لأنك لم تسدد ديونك

210
00:17:48,234 --> 00:17:48,985
حقيقي ؟

211
00:17:49,110 --> 00:17:51,654
كلا ، لا أريد أن أموت

212
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
أصمت

213
00:17:56,659 --> 00:17:58,953
إنه مزعج ، لذلك سنكسر عظامه الآن 

214
00:17:59,245 --> 00:17:59,954
الشرطة

215
00:18:01,748 --> 00:18:02,207
من هناك ؟

216
00:18:04,376 --> 00:18:06,544
غبية ، ما الذي خفتي منه ؟

217
00:18:06,878 --> 00:18:07,921
تفحصوا ذلك

218
00:18:20,809 --> 00:18:23,144
بماذا تفكرين ، أيتها السيدة ؟

219
00:18:24,020 --> 00:18:29,025
حقاً إنك فتاة تحلمين ، حتى رغم مجيئكِ لهنا ، ماذا سيحدث ؟

220
00:18:29,526 --> 00:18:34,572
الحلم يجب أن يرى بعد النوم ، لو لم تفكري قليلاً  ، فأنتِ مجرد غبية

221
00:18:35,115 --> 00:18:37,742
و لكن حتى أنتِ هنا للمساعدة ، كونكِ امرأة وحيدة

222
00:18:38,034 --> 00:18:41,663
كلا ، لقد أتيت لهنا من أجل المال فقط

223
00:18:43,081 --> 00:18:46,626
هل تحلمين كفتاة جميلة مجندة أم ماذا ؟

224
00:18:51,464 --> 00:18:56,498
هل أبدو هكذا ؟  تماماً كسيدة جميلة و فتاة مجندة ؟

225
00:18:57,887 --> 00:19:01,141
هذا محرج للغاية ، أني أتمزق حقاً

226
00:19:05,145 --> 00:19:06,438
هذه هي المشكلة

227
00:19:06,730 --> 00:19:11,109
لا أعلم ما الذي رأيتما ، و لكن عما تتحدثان ؟

228
00:19:11,526 --> 00:19:16,573
يبدو هنالك سوء فهم ، هل يمكنكما أن تأتيا معي لهنالك فوراً ؟

229
00:19:16,740 --> 00:19:21,286
لا تنكت ، من هذا الذي سيذهب معك ؟ أبتعد ، أيها الغبي

230
00:19:21,745 --> 00:19:23,747
مستحيل ،  حتى مع هذه ؟

231
00:19:23,747 --> 00:19:27,625
إ إ إنتظر ، لما جرى الأمر هكذا ؟  هنالك فقط سيدتين

232
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
إنتظر

233
00:19:30,253 --> 00:19:31,671
هذا سيء ، ليس لدينا خيار

234
00:19:35,467 --> 00:19:39,220
أوه ، إنكِ جميلة للغاية

235
00:19:39,512 --> 00:19:44,142
تباً ، لو لدي كقوة قينزو ، سأهزم هذا الرجل بسهولة بدفاع ضعيف كالآن

236
00:19:44,517 --> 00:19:50,440
قبل أن يأتي أخيكِ الكبير فوراً ، هل يمكنني أن ألمس قليلاً ؟

237
00:19:50,857 --> 00:19:55,111
هّيّ أنت ، ماذا تفعل ؟  توقف ، هي ما زالت طفلة

238
00:19:55,403 --> 00:19:59,240
أصمتي ، سأعلمكِ الكثير لاحقاً ، فقط إنتظري

239
00:19:59,741 --> 00:20:05,094
ما هذه الحركة اليد الشريرة لهذا الوغد
أظن من الأفضل أن أتأذى

240
00:20:10,168 --> 00:20:10,794
قينزو ؟

241
00:20:12,712 --> 00:20:13,797
هل أنت بخير ؟

242
00:20:14,547 --> 00:20:15,799
من أهو فوجيكي ؟

243
00:20:16,257 --> 00:20:17,884
أني سعيد لأنني قمت بذلك

244
00:20:19,177 --> 00:20:20,470
لما أنت هنا ؟

245
00:20:20,804 --> 00:20:25,517
لقد وصلت "أوساكا"منذ قليل ، فسمعت من ميكي-سان إنكِ هنا ، فأسرعت لهنا 

246
00:20:26,768 --> 00:20:29,562
إنني عظيم

247
00:20:32,273 --> 00:20:32,982
تباً

248
00:20:42,826 --> 00:20:43,535
ما هذه الفتاة ؟

249
00:20:44,661 --> 00:20:45,870
هل أنت بخير ، فوجيكي ؟

250
00:20:46,121 --> 00:20:50,333
ما هذا ؟ إنه مزعج و مثير للشفقة

251
00:20:50,417 --> 00:20:58,550
أيها الخاسر ، ظننتك أتيت بالوقت المناسب ، و لكن الأغبياء يظهرون صارخين

252
00:20:59,050 --> 00:21:02,137
إنهم قادمون باحثين عنا ، هيا بنا ، لنسرع ، إتركِ هذا المسكن الخاسر لوحده

253
00:21:03,722 --> 00:21:08,226
إنه ليس مسكيناً إطلاقاً ، هل يمكنكِ أن تقفزين أمام رجل مسلح ؟

254
00:21:09,769 --> 00:21:11,396
لا تسخري من فارسي

255
00:21:17,027 --> 00:21:20,572
أوه ، سلوكٌ عظيم ، ألستِ محرجة ؟

256
00:21:22,198 --> 00:21:23,116
لست محرجة

257
00:21:23,491 --> 00:21:24,659
ما بها هذه الفتاة ؟

258
00:21:25,118 --> 00:21:27,954
أذهبي ، يجب أن تركضين

259
00:21:28,872 --> 00:21:33,251
لقد أصبحت عدوانية ، السيدة التي إحمرت بالكامل بعد تلك المقولة

260
00:21:33,918 --> 00:21:36,887
أتساءل إذا كان أحد أصدقائها ، إنه لا يناسبها

261
00:21:37,756 --> 00:21:42,260
أظنني سمعت صراخاً قادماً من هنا ، من أنتم بحق الجحيم ؟

262
00:21:43,845 --> 00:21:50,477
أوه ، هذا أحمق النائم إستدعانا بصرخته

263
00:21:50,685 --> 00:21:52,645
يجب ألا تنادي الآخرين بالأغبياء

264
00:21:52,645 --> 00:21:57,442
ماذا قلتي ، يا فتاة ؟   إنه أحمق ، أحمق    أحمق

265
00:22:00,779 --> 00:22:04,687
سبب صراخه كان

266
00:22:07,488 --> 00:22:10,288
للآتي لهنا

267
00:22:15,460 --> 00:22:16,211
قينزو

268
00:23:52,557 --> 00:23:57,270
إنها جداً جداً...حسناً ، لا يمكنك توقع الكثير مما إشتريا في هذه الحالة

269
00:24:00,523 --> 00:24:09,741
لنرى هذه .. إنها جيدة .. ماذا عن هذه .. هذه هذه طعمها لتجربتها

270
00:24:10,033 --> 00:24:12,275
.. لنرى ، إنه وقت

1
00:22:16,920 --> 00:22:27,640
الملاك المشاكسة
wdx30022 ترجمة

2
00:22:28,270 --> 00:22:37,070
<b>لماذا دموعي لا تتوقف ؟</b>

3
00:22:38,280 --> 00:22:44,570
<b>فأنظر للأعلى ببطيء إلى السماء المليئة بالنجوم</b>

4
00:22:44,740 --> 00:22:54,830
<b>عندما أرى شفاهكِ ، أغنيتك هناك</b>

5
00:22:55,040 --> 00:23:01,340
<b>عندما أفكر فيك ، دون قول أي شيء</b>

6
00:23:01,380 --> 00:23:07,600
<b>فقط هذه الليلة ، أريدك أن تحتضنني بشدة</b>

7
00:23:07,600 --> 00:23:16,150
<b>غداً سيكون هكذا ، حتى لو أنتهى بالظلام</b>

8
00:23:16,360 --> 00:23:25,280
<b>أنني أشعر بالدفء رائحتك</b>

9
00:23:25,450 --> 00:23:37,790
<b>الوقت و الذكريات ، كلاهما يجب أن يرموا بالكامل بعيداً</b>

271
00:24:16,331 --> 00:24:20,877
الأمير هنا ، لا داعي لتقلي أميرتي ، يجب أن أذبح السيئين

272
00:24:20,877 --> 00:24:23,213
توقف عن قول الغباء ، إننا في موقف خطير للغاية

273
00:24:23,213 --> 00:24:28,440
كيف تتجاسر و تضع ميقو في موقف خطير
تباً لك ، أرجع لي مستقبلي الضائع ، سأهزمك

274
00:24:28,677 --> 00:24:30,220
ماذا ستفعل لـقينزو ؟

275
00:24:30,220 --> 00:24:32,347
أوه ، ميقو ، رائعة

276
00:24:32,347 --> 00:24:36,434
إذاً ، ماذا عن المسدسات ؟  ماذا عن السيارات ؟  سأكسرها جميعاً

277
00:24:36,601 --> 00:24:39,437
في الحلقة القادمة : أريد أن أموت بين شيء أبيض و ناعم لديكِ

278
00:24:39,813 --> 00:24:41,523
سأكون قادر على رأيت الجانب الحقيقي لميقومي

279
00:24:41,815 --> 00:24:43,108
هذا عنوان سيء

280
00:24:43,108 --> 00:24:43,942
أفخاذكِ
