﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,999
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,369
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,749
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,119
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,499
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,869
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,249
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,619
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:03,999
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
wdx30022

11
00:00:05,500 --> 00:00:12,499
الملاك المشاكسة

12
00:00:12,500 --> 00:00:18,499
♪   حينما تهب عليك رياح زرقاء ، أرهق أذني بالسماع لقصيدة الأمواج   ♪

13
00:00:18,500 --> 00:00:23,999
♪   أحدق بالسماء الأبدية كما أخلصنا لبعضنا البعض   ♪

14
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
♪   عطفي عليك يسري في كافة أنحاء جسدي   ♪

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,499
♪   أريد أن أتحدث معك ، بالقرب مني   ♪

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,499
♪   أحتضني بقوة للأبد   ♪

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,699
♪   هّيّ أجل ، من هنا ، أيها الأزرق العظيم   ♪

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,909
♪   الرضيع بسيط و رائع   ♪

19
00:00:44,910 --> 00:00:50,799
♪   الآن ، أنا خائفة من كل ما يحدث   ♪

20
00:00:50,800 --> 00:00:53,509
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

21
00:00:53,510 --> 00:00:58,999
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

22
00:00:59,000 --> 00:01:08,469
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

23
00:01:08,470 --> 00:01:10,999
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,599
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

25
00:01:16,600 --> 00:01:26,400
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

1
00:01:41,726 --> 00:01:45,188
ميقو... ميقو ،ظننت سنعود للبيت معاً

2
00:01:45,223 --> 00:01:46,606
لما هذا ؟

3
00:01:48,400 --> 00:01:53,076
"لا بد إنه الآن يبكي و يصرخ قائلاً " لما هذا

4
00:01:53,363 --> 00:01:57,007
لا أستطيع أن أدللـه لهذا الحد

5
00:01:59,119 --> 00:02:00,370
شكر لكِ كثيراً

6
00:02:02,455 --> 00:02:03,039
كيكو ؟

7
00:02:04,165 --> 00:02:04,666
أوه

8
00:02:06,001 --> 00:02:06,626
أهلاً

9
00:02:09,045 --> 00:02:10,804
لما تمشين بجوراي ؟

10
00:02:10,839 --> 00:02:12,465
أسرعي و أركبي السيارة ، و عودي لبيتكِ

11
00:02:12,924 --> 00:02:15,866
لا تظنين بأنكِ إنتصرتي

12
00:02:16,428 --> 00:02:19,670
أنا الأفضل و الأكثر أنوثة

13
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
هذا صحيح

14
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
لا زلت أتمنى أن أعود رجلاً

15
00:02:24,978 --> 00:02:28,481
بماذا تفكرين ؟  قولي لي إذا لم تريدين فعل أي شيء معي

16
00:02:32,027 --> 00:02:35,238
ميقو تتحدى كيكو
سأنشئ رجل قوي

17
00:02:39,826 --> 00:02:41,453
توقفوا

18
00:02:42,746 --> 00:02:43,496
خذ هذه

19
00:02:44,581 --> 00:02:45,769
أوه لا ، هذا فضيع

20
00:02:45,804 --> 00:02:46,958
ماذا سأفعل ؟

21
00:02:48,251 --> 00:02:50,170
إني أنوثية للغاية

22
00:02:50,712 --> 00:02:52,339
هّيّ ، ماذا تفعلون ؟

23
00:02:52,464 --> 00:02:55,216
بربرية ، أظهري طبيعتك الأصلية

24
00:02:55,842 --> 00:02:57,058
من هذه الفتاة ؟

25
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
هذا ليس من شأنك

26
00:02:58,928 --> 00:03:00,638
إثنان ضد واحد ، هذا ليس عدلاً

27
00:03:00,805 --> 00:03:01,765
إصمتي

28
00:03:01,973 --> 00:03:03,767
سأرفع تنورتكِ للأعلى

29
00:03:10,899 --> 00:03:12,984
إياك أن تحاول مثل هذه الأشياء هنا ، فهذا خطر

30
00:03:13,151 --> 00:03:15,236
فتاة الكاراتيه

31
00:03:15,362 --> 00:03:18,698
كارا.. فتاة الكاراتيه ؟  هذه ليست حركة كاراتيه

32
00:03:18,865 --> 00:03:20,116
إبتعدي عن الطريق ، يا فتاة الكاراتيه

33
00:03:20,867 --> 00:03:23,453
هل أنت بخير ؟  كم هذا قاسي

34
00:03:23,912 --> 00:03:26,831
هذه هي الطيبة ، هكذا يجب أن تكون الفتاة

35
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
لا تناديني بفتاة الكاراتيه

36
00:03:31,044 --> 00:03:36,174
لم أفعل أي شيء ، ولكنهم هنا مسمرين في تعقبيَّ

37
00:03:36,466 --> 00:03:39,135
عليكَّ أن ترد و تقاومهم بالقتال لو قاموا بذلك

38
00:03:39,552 --> 00:03:42,263
هذه هي الطيبة ، هكذا يجب أن تكون الفتاة

39
00:03:42,722 --> 00:03:44,933
لا يمكنني المقاومة

40
00:03:45,558 --> 00:03:47,018
هل أنت رجل ؟

41
00:03:47,477 --> 00:03:52,399
فقط تصرخ و تركض ، ألا تشعر بالخجل برغم كونك رجل ؟

42
00:03:53,066 --> 00:03:57,070
"كفتاة... يجب ألا تقولي " برغم كونك رجل

43
00:03:57,278 --> 00:03:59,447
إذاً ، هل تسمين نفسكِ رجلاً ؟

44
00:04:00,281 --> 00:04:03,076
ما هذه المطبات ؟  هل هي وسادة أم ماذا ؟

45
00:04:03,111 --> 00:04:06,476
هل هي مزيفة ؟  قولي شيءً

46
00:04:07,789 --> 00:04:09,582
هذه السيدة خائفة

47
00:04:11,292 --> 00:04:14,153
لنتحدث عما سنفعله معاً

48
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
على أية حال ، هذه الفتاة ،تبدو أكثر طيبة ً

49
00:04:16,840 --> 00:04:20,176
لا داعي للتردد ، هذا خطائك لأنك ضعيف

50
00:04:20,211 --> 00:04:22,055
كل ما تحتاجه هو أن تصبح قوي

51
00:04:22,156 --> 00:04:23,956
سأدربك ، تعال معي

52
00:04:24,055 --> 00:04:25,181
إنتظر لحظة

53
00:04:27,977 --> 00:04:28,644
عفواً

53
00:04:28,977 --> 00:04:31,644
{\an8} تماما كما في المصارعة

53
00:04:28,977 --> 00:04:29,644
تبديل

54
00:04:30,812 --> 00:04:33,106
تفضلن ، هيا إسحبن

55
00:04:33,565 --> 00:04:35,942
لدي حلم يراودني دائماً ، أن أكون بموقف كهذا

56
00:04:38,194 --> 00:04:38,862
ياسدا

57
00:04:39,362 --> 00:04:42,115
أفعل ما تشاء لو أردت أن تعيش هكذا

58
00:04:42,574 --> 00:04:44,409
عليكّ ِ ألا تقولي هذا

59
00:04:44,659 --> 00:04:48,204
ما أقوله هنا ، هو مد يد العون

60
00:04:48,239 --> 00:04:49,789
سأدربه

61
00:04:50,290 --> 00:04:53,293
على هذا النحو ، سيتعاركن بسببي

62
00:04:54,919 --> 00:04:56,921
أرجوكِ دربيني

63
00:04:57,672 --> 00:05:02,052
ما أذكاك من ولد ، إنك قادر على التميز مِن مَن هي الحقيقية

64
00:05:12,020 --> 00:05:13,063
لقد ذهب

65
00:05:13,563 --> 00:05:16,107
ولكن هذا هو المسار الذي سلكه بنفسه

66
00:05:16,399 --> 00:05:17,484
و لكن

67
00:05:26,493 --> 00:05:28,411
ما هذا المكان ؟

68
00:05:34,834 --> 00:05:37,796
ليس كما تفعل ، ضع حياتك فيها

69
00:05:38,004 --> 00:05:42,342
لا علاقة بذلك ، "أونيقاوارا"  إجعله قوياً بأسرع ما يمكن

70
00:05:42,377 --> 00:05:43,885
دربه كل ما يحتاج

71
00:05:44,260 --> 00:05:44,803
حاضر

72
00:05:44,928 --> 00:05:45,679
كيكو-ساما

73
00:05:46,721 --> 00:05:52,811
ما دخل تدريب الطفل في الأنوثة ؟

74
00:05:53,353 --> 00:05:57,190
لا شيء... و لكن سيصبح لي نصراً آخر

75
00:05:57,565 --> 00:06:01,945
لو تمكنت من جعل هذا الولد الصغير قوياً

76
00:06:02,112 --> 00:06:02,862
فهمت

77
00:06:03,071 --> 00:06:04,906
أعتمد عليك ، يا هاجيمي-كن

78
00:06:05,156 --> 00:06:07,826
سأجعلك أقوى رجل في هذا العالم

79
00:06:17,794 --> 00:06:20,463
حتى امرأة مثلي يمكنها فعل هذا

80
00:06:20,964 --> 00:06:23,008
إعتمد على تدريبك

81
00:06:23,883 --> 00:06:28,096
هيا يا صغير ، جرب كسر أضلاعي

82
00:06:28,847 --> 00:06:32,809
أظن كان عليَّ ألا آتي لهنا

83
00:06:33,560 --> 00:06:34,811
هذا صحيح

84
00:06:34,936 --> 00:06:36,146
ألا تعتقدين ذلك

85
00:06:36,980 --> 00:06:38,606
مئتين ستنتهي

86
00:06:39,274 --> 00:06:40,525
هّيّ ، ماذا تفعل ؟

87
00:06:41,484 --> 00:06:43,737
ميقو ، كفاكِ مغازلة

88
00:06:44,529 --> 00:06:46,197
إذا هذا هو الصبي الذي تحدثتي عنه

89
00:06:47,574 --> 00:06:48,700
أختي الطيبة

90
00:06:52,662 --> 00:06:54,789
ماذا فعلت ؟  إنه مجرد طفل

91
00:06:55,165 --> 00:06:56,041
هل أنت بخير ؟

92
00:06:56,374 --> 00:06:59,711
و لكنه حاول إحتضانكِ

93
00:07:00,253 --> 00:07:05,133
إنني لست مُلاكاً لك ، و إحتضان طفل ليس بالأمر المهم

94
00:07:06,092 --> 00:07:08,762
و لكنكِ تغضبين لو حاولت إحتضانكِ

95
00:07:08,797 --> 00:07:11,222
قينزو-كن ، لو كنت أصغر بـ 6 سنين

96
00:07:11,598 --> 00:07:12,140
إعتذر

97
00:07:12,724 --> 00:07:13,767
إعتذر له

98
00:07:14,142 --> 00:07:14,809
كلا

99
00:07:15,560 --> 00:07:16,895
لقد قلت لك قل له آسف

100
00:07:17,196 --> 00:07:19,096
كلا ، كلا ، كلا بالطبع كلا

101
00:07:19,272 --> 00:07:20,752
لما أنت جاد ؟

102
00:07:20,787 --> 00:07:22,233
هل أنت غبي ؟

103
00:07:22,525 --> 00:07:24,402
لا يهم

104
00:07:24,694 --> 00:07:26,154
فلم أتألم كثيراً

105
00:07:26,613 --> 00:07:28,198
لقد كنت مندهش قليلاً

106
00:07:28,823 --> 00:07:31,826
ولد طيب ، لديك قلبٌ طيبٌ

107
00:07:34,704 --> 00:07:36,289
لقد أخطأت ، آسف

108
00:07:36,664 --> 00:07:39,084
هل أصبحت أقوى مع تدريبات كيكو ؟

109
00:07:41,836 --> 00:07:42,962
ماذا تكتب ؟

110
00:07:43,213 --> 00:07:44,555
أوه ، مدهش

111
00:07:44,964 --> 00:07:46,841
هل أجبرتك كيكو على هذا ؟

112
00:07:47,300 --> 00:07:49,969
لا أريد إكمال التدريب

113
00:07:51,012 --> 00:07:52,722
بالحقيقة لا أريد أن أصبح قوي

114
00:07:55,684 --> 00:07:58,144
يا عديم الفائدة ، لا تضحكني

115
00:07:58,269 --> 00:08:00,980
من المفترض إن يكون الرجال أقوياء

116
00:08:01,015 --> 00:08:02,691
عديم الفائدة ، غبي ، حشرة

117
00:08:04,693 --> 00:08:06,986
لماذا دائماً تنصت للكلام السيء

118
00:08:07,195 --> 00:08:09,948
حسناً ، سأساعدك في كتابتها

119
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
أوه ، ماذا ؟

120
00:08:12,534 --> 00:08:13,993
يبدو كأنه لا يحتاج للتدريب

121
00:08:14,411 --> 00:08:15,829
فليست لديه النية بأن يصبح قوي

122
00:08:15,954 --> 00:08:19,749
أوه لا ، هل من الجيد أن يصبح رجل عديم الفائدة ؟

123
00:08:20,208 --> 00:08:21,918
و لكن هذا لا يعني إنه عديم الفائدة

124
00:08:22,210 --> 00:08:24,587
و لكنه سيعتمد على حماسه

125
00:08:24,879 --> 00:08:27,581
ليس للحماس شأن

126
00:08:27,590 --> 00:08:31,666
الرجال مختلفين عن الفتيات ، فهنالك وقت لتفعل هذا

127
00:08:31,767 --> 00:08:34,667
أوه لا ، قينزو-كن يقف بجانب كيكو ؟

128
00:08:34,764 --> 00:08:37,767
من أجل هذا الصغير ، عليكّ ِ أن تدربيه بجد

129
00:08:37,802 --> 00:08:39,728
على الرجل ألا يدلل

130
00:08:41,021 --> 00:08:43,189
سوقا-كن ، يبدو إننا لدينا نفس النظرة

131
00:08:43,224 --> 00:08:44,614
بالتأكيد مختلفة

132
00:08:44,649 --> 00:08:46,985
لم تفهم ، حتى أصدقائك أيضاً

133
00:08:48,820 --> 00:08:50,780
ما أريد قوله هو

134
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
(أسئن فهمه ( تفكير منحرف {\an8}

134
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
... إن لديه بالونتين ذهبيتين و عود

135
00:08:57,662 --> 00:08:58,288
تبديل

136
00:08:58,705 --> 00:09:00,290
أريد نفس الشيء

137
00:09:00,582 --> 00:09:02,584
أريد لـميكي-سان أن تشارك ، لو أمكن

138
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
ماذا بك ، تظهر فجئة ً ؟

139
00:09:04,878 --> 00:09:08,898
توقف ، ليس من الجيد أن تضربني

140
00:09:08,965 --> 00:09:09,799
ياسدا

141
00:09:11,301 --> 00:09:13,219
بالمناسبة ، سآخذ هذا طفل معي

142
00:09:13,511 --> 00:09:14,054
إنتظري لحظة

143
00:09:15,138 --> 00:09:16,431
إنه لا يريد الأستمرار بذلك

144
00:09:16,765 --> 00:09:18,725
لو أستمريت بالهروب من أشياء لا تحبها

145
00:09:18,760 --> 00:09:20,894
كيف ستصبح شخص له وجود ؟

146
00:09:20,929 --> 00:09:22,413
فقط دعيه

147
00:09:22,448 --> 00:09:23,897
هل تريدين القتال ؟

148
00:09:24,147 --> 00:09:27,817
مثير ... لن أسامحكِ ، حتى لو بكيتي هذه المرة

149
00:09:28,234 --> 00:09:28,992
كيكو

150
00:09:29,027 --> 00:09:32,322
هذا ليس أمراً تمزحين به

151
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
من هي التي تمزح ؟

152
00:09:34,818 --> 00:09:36,242
يا لكِ من وقحة

153
00:09:44,584 --> 00:09:46,002
ستقتل

154
00:09:47,545 --> 00:09:49,214
سأذهب

155
00:09:49,798 --> 00:09:52,967
إنك محقة ، لن أستمر بالهرب

156
00:09:54,177 --> 00:09:55,345
هل سمعت هذا ؟

157
00:09:55,887 --> 00:09:57,305
لنذهب ، هاجيمي-كن

158
00:09:57,806 --> 00:09:59,683
شكراً لكِ أختي

159
00:10:03,853 --> 00:10:06,272
هذا طفل لا يبدو بذلك الضعف

160
00:10:06,940 --> 00:10:07,857
هل تظنين ذلك ؟

161
00:10:08,233 --> 00:10:09,275
إنك محقة ، يا ميكي

162
00:10:18,201 --> 00:10:19,953
التدريب كافي

163
00:10:20,203 --> 00:10:23,248
إنه الوقت لأرى النتيجة ... النتيجة

164
00:10:29,838 --> 00:10:33,508
أيها الجميع ، لدينا مشكلة ، هاجيمي-كن لقد هوجم من قبل ألائك الأطفال مجدداً

165
00:10:35,885 --> 00:10:36,678
كيكو-ساما

166
00:10:37,562 --> 00:10:39,746
عليكِ ألا تبدين السرور على وجهكِ

167
00:10:46,062 --> 00:10:49,399
إنظروا ، هذا هو هاجيمي-كن الجديد

168
00:10:52,152 --> 00:10:54,904
هذا مؤلم .. هذا مؤلم

169
00:10:55,071 --> 00:10:55,864
خذ

170
00:10:57,198 --> 00:10:58,158
خذ هذه

171
00:11:00,910 --> 00:11:02,871
أضربه على  رأسه

172
00:11:05,081 --> 00:11:07,824
ألم أخبركم من قبل بألا تتسكعوا هنا

173
00:11:08,001 --> 00:11:09,753
ماذا ستفعلين ؟

174
00:11:13,465 --> 00:11:15,425
سأتذكر هذا ، يا فتاة الكاراتيه

175
00:11:15,460 --> 00:11:16,301
غبية

176
00:11:17,260 --> 00:11:19,637
لا تقل فتاة الكاراتيه

177
00:11:22,640 --> 00:11:24,204
خيبت أملي ، يا هاجيمي-كن

178
00:11:24,239 --> 00:11:25,769
حقاً خيبت أملي

179
00:11:26,061 --> 00:11:26,853
خيبت أملكِ

180
00:11:27,604 --> 00:11:30,273
شكراً لك لتضيع وقتي

181
00:11:30,732 --> 00:11:32,349
يا لكِ من قاسية

182
00:11:32,650 --> 00:11:33,401
مستحيل

183
00:11:33,693 --> 00:11:35,945
لن يصبح قوي

184
00:11:36,071 --> 00:11:37,572
يجب ألا يصل لهذا الحد

185
00:11:40,784 --> 00:11:42,410
لا تكن  مخيب للأمل

186
00:11:42,619 --> 00:11:43,501
مخيب للأمل ؟

187
00:11:43,536 --> 00:11:44,537
بعد كل هذا ، أنا مخيب للأمل ؟

188
00:11:44,663 --> 00:11:46,581
إذا كنت كذلك -
إهدء -

189
00:11:47,540 --> 00:11:51,753
كيكو-ساما ، تلك الكلمات كانت قاسية

190
00:11:52,003 --> 00:11:53,421
أوه ، ما هي ؟

191
00:11:53,630 --> 00:11:56,091
بأمنه ، أظن ذلك أيضاً

192
00:11:56,591 --> 00:11:58,843
كانت قاسية جداً على طفل

193
00:12:01,054 --> 00:12:05,016
الأسود تجير أشبالها على التدرب و ترميهم من أعلى المنحدرات

194
00:12:05,350 --> 00:12:07,310
إذاً ، هذا من مصلحة ذلك الطفل

195
00:12:07,686 --> 00:12:09,771
كيكو-ساما ، ما أروعكِ

196
00:12:09,979 --> 00:12:11,314
إني مندهشة

197
00:12:11,856 --> 00:12:13,024
إنك تفهميني

198
00:12:15,985 --> 00:12:18,342
لا تحزن ، لا تقلق على ذلك

199
00:12:18,377 --> 00:12:20,664
هل على الرجل أن يكون قوياً ؟

200
00:12:20,699 --> 00:12:24,244
بالطبع إنك غبي ، كفاك هراء ً

201
00:12:25,370 --> 00:12:28,581
لا بأس ، هذه المرة سأساعدك

202
00:12:29,624 --> 00:12:30,875
... ميقو ، سوف

203
00:12:43,346 --> 00:12:44,813
ها قد وصلنا

204
00:12:44,848 --> 00:12:50,770
أنا فتاة الآن ، لذلك لا أستطيع إخبارك بالتحديد كيف من المفترض أن يكون الرجل

205
00:12:51,312 --> 00:12:53,314
"إذاً ، هذا ما توصل إليه " فريق ميقو

206
00:12:53,523 --> 00:12:54,858
"لا تقولي " فريق ميقو

207
00:12:55,108 --> 00:12:57,402
إتركوا هذا ليَّ

208
00:12:58,069 --> 00:13:00,238
و ما بإمكانك أن تقول له ؟

209
00:13:00,530 --> 00:13:04,409
ألم تفهمني ، فأنا مغناطيس المشاكل حينما أمشي في الشوارع

210
00:13:04,826 --> 00:13:08,038
أصغي إليَّ ... أسوء ما تفعله هو ليس بالتأكيد الأعتذار

211
00:13:09,289 --> 00:13:10,623
أجل ، هذا صحيح

212
00:13:11,624 --> 00:13:13,918
و يظل ياسدا رجل بالنهاية

213
00:13:14,127 --> 00:13:17,172
أولاً ، أعرف عن الآخرين المجهول ، و أعرف جانبهم الأخر

214
00:13:17,207 --> 00:13:19,257
توسع في معرفتك

215
00:13:19,424 --> 00:13:20,133
أجل

216
00:13:20,216 --> 00:13:23,435
أولاً ، إصنع راديو ، إصنع ترانزيستور راديو قديم

217
00:13:23,470 --> 00:13:27,432
و ذلك يستخدم في الألكتررونيات ، ثم إبدأ في صنع إنسانة آلية

218
00:13:27,467 --> 00:13:29,774
و بقى دائماً بالمنزل ، لو أردت أن تصبح "أوتاكو" ، فصبح "أوتاكو" حقيقي

219
00:13:29,809 --> 00:13:34,189
... و عليك ألا تعرف الكثير عن جسد الفتيات ... و ألا تتجاوز الحد ... و الحد هو

220
00:13:34,190 --> 00:13:36,190
ما الذي تعلمه ؟

221
00:13:36,358 --> 00:13:37,901
يبدو إنك بورطة أيها الطفل

222
00:13:38,485 --> 00:13:40,278
يبدو فوجيكي واثق جداً

223
00:13:41,029 --> 00:13:41,863
إقلق

224
00:13:43,114 --> 00:13:44,741
إقلق بقدر ما تشاء

225
00:13:44,991 --> 00:13:46,826
فما أزل قلقاً ، حتى الآن

226
00:13:48,026 --> 00:13:49,436
ها ها ها "  على ماذا ؟"

227
00:13:49,579 --> 00:13:51,421
كيف سيساعده القلق ؟

228
00:13:51,456 --> 00:13:54,209
هذا لن ينفع ، إتركوا هذا عليَّ ، فهذا هو تخصصي

229
00:13:55,001 --> 00:13:55,752
الزجاج ؟

230
00:13:56,127 --> 00:13:57,170
بطل فارغ ، سيفي بالغرض

231
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
و مكان لكسره

232
00:14:00,298 --> 00:14:00,757
هل ستأتي ؟

233
00:14:01,049 --> 00:14:01,549
أجل

234
00:14:01,841 --> 00:14:03,635
ما أروعه من رجل

235
00:14:07,263 --> 00:14:11,226
هنا الجواب للتغلب على أكاذيب خوفك

236
00:14:12,102 --> 00:14:13,061
جرب أن تمشي هنا

237
00:14:13,895 --> 00:14:16,481
ستكون بخير ، لقد تركت مسافة كافية لموضع قدمك

238
00:14:17,148 --> 00:14:17,899
يبدو جيداً

239
00:14:18,358 --> 00:14:19,401
... ما تقصده هو

240
00:14:19,609 --> 00:14:21,403
لقد كانت فكرة سديدة أن نسأل كوباياشي

241
00:14:21,695 --> 00:14:22,529
أجل

242
00:14:22,821 --> 00:14:23,947
تباً

243
00:14:27,867 --> 00:14:28,702
لقد نجحت

243
00:14:28,702 --> 00:14:29,661
أجل

244
00:14:29,661 --> 00:14:30,537
إذاً مرة ً أخرى

245
00:14:30,912 --> 00:14:31,955
هذه المرة حافي القدمين

246
00:14:37,085 --> 00:14:39,254
هذا التوتر ... هو خوفك

247
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
هذا هو الوحش الذي يكذب على قلبك

248
00:14:42,507 --> 00:14:43,091
قم بذلك

249
00:14:43,717 --> 00:14:45,427
واجه خوفك الآن

250
00:14:47,345 --> 00:14:48,763
لا فائدة من هذا

251
00:14:49,514 --> 00:14:51,307
لا تعلمه بطريقة شاذة كهذه

252
00:14:51,342 --> 00:14:52,475
سيتأذى

253
00:14:52,767 --> 00:14:53,351
شاذة ؟

254
00:14:53,893 --> 00:14:55,520
لقد قمت بهذا أيام طفولتي

255
00:14:56,354 --> 00:14:57,605
هل أنا شاذ ؟

256
00:14:57,897 --> 00:15:00,256
لقد أدركت هذا ؟  إنك لست رجل صالح

257
00:15:00,275 --> 00:15:02,485
إنك شاذ ، و رجل غريب الأطوار

258
00:15:02,652 --> 00:15:04,362
أنا غريب الأطوار

259
00:15:04,821 --> 00:15:07,782
إقلق ، فأنا قلق حتى الآن

260
00:15:09,284 --> 00:15:10,243
يا لك من ضعيف

261
00:15:10,535 --> 00:15:11,578
"عليك أن تصبح أحد أعضاء "أوتاكو

262
00:15:11,953 --> 00:15:13,663
أعضاء غرباء

263
00:15:14,622 --> 00:15:15,373
لا يمكنني ذلك

264
00:15:16,332 --> 00:15:19,169
على كل حال ، هذا مخيب للأمل

265
00:15:22,213 --> 00:15:24,299
لا بأس حتى لو لم تقم بذلك

266
00:15:24,758 --> 00:15:26,134
فأنت طيب

267
00:15:27,177 --> 00:15:30,513
أعلم إنك حاولت في حمايتي بآخر مرة

268
00:15:31,181 --> 00:15:34,309
أعلم بما يدور برأسك

269
00:15:34,934 --> 00:15:37,812
ستظل طيباً حتى لو أصبحت ذو قلب قوي

270
00:15:38,271 --> 00:15:40,190
فأنت شخصٌ قوي

271
00:15:40,774 --> 00:15:43,151
أنا قوي ؟

272
00:15:44,736 --> 00:15:46,529
الطيبة هي القوة

273
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
هذا متوقع من ميقومي-سان

274
00:15:47,947 --> 00:15:48,740
فهذه عبارة ذات مغزى

275
00:15:49,032 --> 00:15:49,699
أجل

276
00:15:50,241 --> 00:15:54,996
هذا ليس صحيح ، الرجل لا يعتمد على طيبته

277
00:15:55,455 --> 00:15:56,623
كم أنتِ ساذجة ، يا ميقو

278
00:15:56,915 --> 00:15:59,834
لا جدوى من الكلام مع ضعيف مثله

279
00:15:59,869 --> 00:16:02,337
أعتقد بأن كاجيمي-كن ليس بضعيف

280
00:16:02,372 --> 00:16:03,345
كلا ، إنه ضعيف

281
00:16:03,380 --> 00:16:05,263
لأكون صادقاً ، إنه ضعيف للغاية

282
00:16:05,298 --> 00:16:10,762
إنظر ، الرجل الحقيقي يجب أن يتفاهم بقبضته

283
00:16:12,013 --> 00:16:12,681
قبضة ؟

284
00:16:13,932 --> 00:16:17,519
عليك ألا تستمع لذلك الغبي ، و لا لأحدهم

285
00:16:17,811 --> 00:16:20,271
مجرد تصرف بطريقتك الخاصة

286
00:16:20,563 --> 00:16:21,064
و لكن

287
00:16:21,981 --> 00:16:23,525
فلديك قلب كبير

288
00:16:23,560 --> 00:16:24,275
كلا

289
00:16:25,110 --> 00:16:26,820
إطلاقاً

290
00:16:27,612 --> 00:16:33,284
إنه صغير العقل ، بالتأكيد إنه بحجم غطاء بطل

291
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
كم هذا قاسي

292
00:16:35,120 --> 00:16:37,747
أن تقول ميقو شيء كهذا

293
00:16:37,872 --> 00:16:39,791
هذا لأنك مثابر عنيد

294
00:16:39,826 --> 00:16:40,925
هذا صحيح

295
00:16:44,504 --> 00:16:45,672
سأبذل ما بوسعي

296
00:16:48,299 --> 00:16:49,843
هذا ممتاز ، لقد عاد لطبيعته مجدداً

297
00:16:50,218 --> 00:16:50,719
أجل

298
00:16:54,764 --> 00:16:56,891
ماذا ؟  فتاة كاراتيه ؟

299
00:16:57,058 --> 00:16:59,352
محزن جداً ، إن تهزموا أمام فتاة

300
00:16:59,519 --> 00:17:02,355
و لكن أخي ، هذه الفتاة من مدرسة الثانوية

301
00:17:03,064 --> 00:17:04,378
مدرسة ثانوية ؟

302
00:17:04,413 --> 00:17:05,657
إنها قوية

303
00:17:05,692 --> 00:17:07,152
برغم من مظهرها

304
00:17:11,489 --> 00:17:12,532
هيا بنا ، لنذهب

305
00:17:12,949 --> 00:17:14,991
أتسأل ، هل كاجيمي يبلي حسناً ؟

306
00:17:15,702 --> 00:17:19,414
أوه ، إنك قلقة عليه ، إنه شخص ضعيف لذلك أنتِ قلقة عليه

307
00:17:19,748 --> 00:17:21,631
كفاك غيرة ً

308
00:17:21,666 --> 00:17:23,209
إنه مجرد في المدرسة الإعدادية

309
00:17:23,244 --> 00:17:24,601
لم أغار

310
00:17:24,669 --> 00:17:29,632
ميقو لطيفة معه ، طفل ضعيف مثله لن يصبح قوياً

311
00:17:31,634 --> 00:17:33,636
آه ، هذا مزاح ... كنت أمزح لا غير

312
00:17:33,671 --> 00:17:35,638
ميقو جميلة و محقة دائماً

313
00:17:35,930 --> 00:17:38,975
ذلك الطفل قوي ، أنه الأقوى في المجموعة الشمسية

314
00:17:39,934 --> 00:17:42,687
ربما كنت محقاً ... كنت لطيفة جداً

315
00:17:43,229 --> 00:17:43,813
و معك أيضاً

316
00:17:45,690 --> 00:17:50,070
لما هذا ؟  يمكنكِ أن تكونين لطيفة معي ... ميقو

317
00:17:51,404 --> 00:17:53,782
أحبكِ ، أحبكِ  يا ميقو

318
00:17:54,282 --> 00:17:56,076
ما الذي تقول ؟

319
00:17:58,244 --> 00:18:00,372
حقاً سأغضب ، لو إستمريت هكذا

320
00:18:00,705 --> 00:18:02,332
ورائي ، إنظري لورائي

321
00:18:03,124 --> 00:18:05,585
هل حقا ذلك الطفل سيأتي ؟

322
00:18:05,752 --> 00:18:06,843
بالتأكيد

323
00:18:06,878 --> 00:18:09,839
لقد قلت " لنصبح أصدقاء " فأصبح سعيداً للغاية

324
00:18:11,633 --> 00:18:12,509
هؤلاء ؟

325
00:18:13,176 --> 00:18:15,804
هل ستجبر فتاة الكاراتيه بالمجيء ؟

326
00:18:15,929 --> 00:18:18,355
ليست بمشكلة ، سنجعل كاجيمي-كن  يفعل هذا

327
00:18:18,390 --> 00:18:23,269
أني حقاً قلق ، لو كانت بتلك القوة حقاً ، ربما ألمس جسدها بالخطأ

328
00:18:23,436 --> 00:18:28,483
ربما أمزق ثيابها ، بطبع بالخطأ

329
00:18:28,775 --> 00:18:29,817
أيها المنحرف

330
00:18:29,852 --> 00:18:30,860
هل تتكلم عن نفسك ؟

331
00:18:32,821 --> 00:18:35,198
هؤلاء الأوغاد ، إخترتم الموت

332
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
عندما يلجئون للمتسكعين ، يبدون مثلهن

333
00:18:40,995 --> 00:18:44,416
سعدت برؤيتك هنا ، من الآن سنصح أصدقاء

334
00:18:44,541 --> 00:18:46,543
نادي لنا تلك الفتاة لهنا ، فتاة الكاراتيه

335
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
لماذا ؟

336
00:18:48,420 --> 00:18:51,589
لديك رقم هاتفها الخليوي ، صحيح ؟  أعطني إيها

337
00:18:51,965 --> 00:18:52,882
و لكن لماذا ؟

338
00:18:53,383 --> 00:18:54,592
كيف تتجاسر علينا ؟

339
00:18:56,136 --> 00:18:57,470
حصلنا عليها ... لقد كتب الرقم في المذكرة

340
00:18:58,054 --> 00:19:01,182
أخوننا سينالون من فتاة الكاراتيه من أجلنا

341
00:19:02,100 --> 00:19:03,518
لا تفعلوا هذا

342
00:19:03,810 --> 00:19:05,520
طريق إلى فتاة الكاراتيه

343
00:19:05,937 --> 00:19:07,147
حصلت عليه

344
00:19:07,731 --> 00:19:09,691
كلا ، توقف

345
00:19:09,983 --> 00:19:13,695
"لا بد إنه هذا ... لنرى ... "لو لديك مشكلة ، إتصل بي ، ملاكك

346
00:19:13,730 --> 00:19:14,567
هل أنت غبي ؟

347
00:19:14,602 --> 00:19:16,405
توقف -
إصمت -

348
00:19:21,036 --> 00:19:23,705
أخي ، يبدو هذا رقمها

349
00:19:24,748 --> 00:19:26,916
أنا ... أنا رجل

350
00:19:29,377 --> 00:19:30,253
تباً

351
00:19:32,881 --> 00:19:36,051
هّيّ ، هّيّ ، إنه ليس بمطيع

352
00:19:37,844 --> 00:19:38,970
يا غبي

353
00:19:39,387 --> 00:19:40,138
إبصقه

354
00:19:40,388 --> 00:19:41,639
إبصق الرقم

355
00:19:42,599 --> 00:19:43,183
إبصقه

356
00:19:47,228 --> 00:19:49,230
مستحيل ، إنه ليس بمعزة

357
00:19:56,112 --> 00:19:57,489
ما هذه الفوضى

358
00:19:57,697 --> 00:19:58,573
و لكنه يظل مقروء

359
00:20:00,075 --> 00:20:00,909
أعده لي

360
00:20:02,744 --> 00:20:03,495
أعده لي

361
00:20:05,413 --> 00:20:06,373
أعده لي

362
00:20:07,040 --> 00:20:08,708
حسناً

363
00:20:09,000 --> 00:20:10,043
تفضل

364
00:20:15,590 --> 00:20:17,008
جبناء

365
00:20:17,384 --> 00:20:19,552
خيبتم أملنا

366
00:20:19,761 --> 00:20:21,638
سلمه لنا

367
00:20:27,102 --> 00:20:28,103
سأذهب بنفسي

368
00:20:28,395 --> 00:20:31,064
إنه لا يريد من ميقو أن تساعده

369
00:20:31,981 --> 00:20:32,691
قينزو

370
00:20:33,900 --> 00:20:34,693
سلمه لنا

371
00:20:35,068 --> 00:20:37,696
سلمه لنا و إلا أوسعناك ضرباً

372
00:20:37,904 --> 00:20:38,738
هّيّ

373
00:20:40,573 --> 00:20:41,408
ماذا ؟

374
00:20:45,495 --> 00:20:47,872
من ... من أنت ؟

375
00:20:51,832 --> 00:20:53,590
لـ..لحظة

375
00:21:00,532 --> 00:21:01,590
عفواً

375
00:21:13,732 --> 00:21:14,190
هّيّ

376
00:21:14,607 --> 00:21:15,525
أختي

377
00:21:15,900 --> 00:21:16,985
يبدو مؤلماً

378
00:21:17,527 --> 00:21:19,029
ماذا حدث ؟

379
00:21:19,446 --> 00:21:22,282
سقطت بقوة

380
00:21:23,783 --> 00:21:26,911
لا تقلقي ، أنا بخير الآن

381
00:21:27,037 --> 00:21:29,205
أستطيع السيطرة على الأمور بنفسي

382
00:21:29,240 --> 00:21:30,457
حسناً ، فهمتك

383
00:21:31,291 --> 00:21:32,042
أختي

384
00:21:32,834 --> 00:21:36,212
ذلك الأخ قوي المظهر ، إنه حقاً طيب

385
00:21:37,380 --> 00:21:41,384
هاجيمي-كن ، ستصبح رجل حقيقي بين الرجال

386
00:21:42,135 --> 00:21:43,261
أضمن ذلك

387
00:21:46,348 --> 00:21:46,890
بي باي

388
00:21:51,186 --> 00:21:52,546
ماذا عن تقبيله ؟

389
00:21:52,547 --> 00:21:53,747
ما...ماذا قلتِ ؟

390
00:21:53,813 --> 00:21:56,490
فتاة طيبة عليها أن تطبع قبلة على خده

391
00:21:56,858 --> 00:21:59,843
بالمناسبة ، لم أهدف لأصبح فتاة طيبة

392
00:22:05,617 --> 00:22:09,150
لابد إن هاجيمي-كن يتسلق الوادي الآن

393
00:22:09,412 --> 00:22:10,704
من يكون ؟

394
00:22:11,206 --> 00:22:12,981
هل تتحدثين عن مسرحية ؟

395
00:22:13,625 --> 00:22:16,753
كيكو- الأسدة  تخلت عن أشبالها بعد أن رمتهم

1
00:22:21,484 --> 00:22:25,784
ترجمة
wdx30022

2
00:22:34,884 --> 00:22:38,429
♪   في الصباح الباكر الممطر   ♪

3
00:22:38,429 --> 00:22:46,854
♪   في منتصف النوم ، أشعر بحبك غريب الأطوار بالقرب مني   ♪

4
00:22:47,500 --> 00:22:53,565
♪   أحياناً ، إنه رائع للغاية  ، و لكن   ♪

5
00:22:53,652 --> 00:22:57,865
♪   أحياناً ، إنه مثير للشفقة   ♪

6
00:23:00,409 --> 00:23:05,748
♪   فدائماً هنالك فائز و خاسر في الحب   ♪

7
00:23:06,498 --> 00:23:09,557
♪   و إن قلت لا ، فذلك كذب   ♪

8
00:23:09,557 --> 00:23:12,257
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2} ♪   فذلك كذب   ♪

9
00:23:12,257 --> 00:23:15,257
♪   فذلك كذب   ♪

10
00:23:15,591 --> 00:23:22,890
♪   يمكنني فقط أخبرك بأن حبي وراء ظهرك   ♪

11
00:23:23,265 --> 00:23:27,561
♪   و شعوره يسكن قلبي   ♪

12
00:23:28,938 --> 00:23:32,542
♪   فهذا شيء يهمني   ♪

13
00:23:32,542 --> 00:23:33,900
♪   فهذا من أجلك   ♪

14
00:23:33,900 --> 00:23:35,402
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2}♪   فهذا من أجلك   ♪

15
00:23:35,402 --> 00:23:40,824
♪   فالحب الحزين ، قطعة ٌ من المودة   ♪

16
00:23:41,116 --> 00:23:47,665
♪   أنت لي ، جنوناً فيك   ♪

396
00:23:54,309 --> 00:23:55,393
ميقو

397
00:23:56,227 --> 00:23:59,439
قينزو رجل طيب ، في نهاية 

398
00:23:59,939 --> 00:24:03,735
أختي الطيبة ، إنني خائف

399
00:24:04,986 --> 00:24:06,863
إبتعد عني

400
00:24:08,323 --> 00:24:12,660
ما أغباه ، بالطبع لقد إكتسبت نقاط هذه المرة

401
00:24:13,453 --> 00:24:14,496
أختـ..ـي ؟

402
00:24:15,789 --> 00:24:18,040
ميقو ، أتمنى أن تكوني الأفضل

403
00:24:18,083 --> 00:24:19,299
ماذا يحدث فجئة ً ؟

404
00:24:19,334 --> 00:24:21,252
سأترك المدرسة غداً

405
00:24:21,961 --> 00:24:24,671
هذا تقليد عائلي ، يجب أن أعيش في منزلهم ما أن نبلغ 16

406
00:24:24,673 --> 00:24:28,500
"نحن في مشكلة ، هذه أكبر مشكلة حدثت منذ بدأ "ملاك المشاكسة 

407
00:24:28,677 --> 00:24:32,087
الحلقة القادمة : خطيب ميكي ؟  سأحميكِ مهما يكن الأمر

408
00:24:32,222 --> 00:24:34,307
ما نوع ذلك الرجل ؟   سأحاربه

