﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,999
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,369
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,749
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,119
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,499
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,869
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,249
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,619
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:03,999
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
wdx30022

11
00:00:05,500 --> 00:00:12,499
الملاك المشاكسة

12
00:00:12,500 --> 00:00:18,499
♪   حينما تهب عليك رياح زرقاء ، أرهق أذني بالسماع لقصيدة الأمواج   ♪

13
00:00:18,500 --> 00:00:23,999
♪   أحدق بالسماء الأبدية كما أخلصنا لبعضنا البعض   ♪

14
00:00:24,000 --> 00:00:29,999
♪   عطفي عليك يسري في كافة أنحاء جسدي   ♪

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,499
♪   أريد أن أتحدث معك ، بالقرب مني   ♪

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,499
♪   أحتضني بقوة للأبد   ♪

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,699
♪   هّيّ أجل ، من هنا ، أيها الأزرق العظيم   ♪

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,909
♪   الرضيع بسيط و رائع   ♪

19
00:00:44,910 --> 00:00:50,799
♪   الآن ، أنا خائفة من كل ما يحدث   ♪

20
00:00:50,800 --> 00:00:53,509
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

21
00:00:53,510 --> 00:00:58,999
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

22
00:00:59,000 --> 00:01:08,469
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

23
00:01:08,470 --> 00:01:10,999
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,599
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

25
00:01:16,600 --> 00:01:26,400
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

1
00:01:43,770 --> 00:01:46,022
هذه المثلجات باردة و لذيذة الطعم

2
00:01:46,423 --> 00:01:47,523
أختي ؟

3
00:01:48,108 --> 00:01:51,069
في هذا المنتزه ، إلتقينا هنا لأول مرة

4
00:01:51,070 --> 00:01:52,070
أجل

5
00:01:55,323 --> 00:01:56,950
أحذر من هؤلاء الأشقياء

6
00:02:00,578 --> 00:02:01,496
أنا ميكي

7
00:02:01,871 --> 00:02:02,956
هاناكاين ميكي

8
00:02:03,331 --> 00:02:04,082
سعدت بلقائك

9
00:02:05,709 --> 00:02:06,459
أمم

10
00:02:08,837 --> 00:02:12,716
هناك ، ذلك العامود الذي كنتِ دائماً تتسلقينه

11
00:02:12,716 --> 00:02:14,175
أتذكر صرختكِ حينما تنجحين بذلك

12
00:02:14,718 --> 00:02:16,344
أجل ، شيء من هذا القبيل

13
00:02:17,095 --> 00:02:19,764
لم أشعر بالملل أبداً ، حينما كنت بجانب ميقو

14
00:02:22,225 --> 00:02:24,102
أتمنى لك السعادة في كل شيء يا ميقو

15
00:02:25,186 --> 00:02:27,147
ما هذا الذي تقولينه ، يا ميكي ؟

16
00:02:28,481 --> 00:02:29,566
لا تقلقي

17
00:02:29,566 --> 00:02:31,192
سأجعلها سعيدة

18
00:02:31,443 --> 00:02:33,319
لم يسألك أحد

19
00:02:33,653 --> 00:02:34,320
كن حريصاً على ذلك

20
00:02:35,739 --> 00:02:39,075
قينزو-كن ، أرجوك أستمر بحماية ميقو

21
00:02:39,776 --> 00:02:40,576
أجل

22
00:02:43,329 --> 00:02:47,026
خطيب ميكي ؟
سأحميكِ مهما يكن

23
00:02:47,042 --> 00:02:48,626
أصغوا إليَّ ، جميعكم

24
00:02:49,044 --> 00:02:52,047
تسلمت رسمياً مهمة إسعاد ميقو

25
00:02:52,339 --> 00:02:54,466
عندما تقولون " هل هذه تقتصر علي فقط" ؟

26
00:02:54,841 --> 00:02:56,259
ماذا تقصد بـ"رسمياً " ؟

27
00:02:56,718 --> 00:02:57,677
من ميكي-تشان

28
00:02:57,969 --> 00:02:59,304
ماذا ؟  متى ؟

29
00:02:59,596 --> 00:03:01,973
بالأمس ، عندما إشترت ليَّ ميقو المثلجات

30
00:03:01,973 --> 00:03:02,682
هذا ما حدث

31
00:03:02,724 --> 00:03:05,685
ماذا ؟     ميقومي-سان  هل هذا صحيح ؟

32
00:03:06,102 --> 00:03:07,520
هل إشتريتي المثلجات لـقينزو ؟

33
00:03:08,396 --> 00:03:09,647
مسألة المثلجات صحيحة

34
00:03:10,815 --> 00:03:12,692
ألست محرجاً ؟

35
00:03:12,693 --> 00:03:13,693
كلا

36
00:03:17,739 --> 00:03:19,532
ما الذي فعلته ، أيها الصغار ؟

37
00:03:20,200 --> 00:03:21,451
غبي     غبي

38
00:03:21,452 --> 00:03:22,952
عجوز ٌ أحمق

39
00:03:23,244 --> 00:03:25,205
{\an3}{\fs23}{\1c&2AD4A2} لا يمكنه
القتال مجدداً
بسبب ميقو

40
00:03:25,997 --> 00:03:27,999
قينزو-كن لم يتقبل الأمر بروح رياضية

41
00:03:28,458 --> 00:03:29,876
هل تريد المثلجات ؟

42
00:03:30,085 --> 00:03:30,835
أجل

43
00:03:31,503 --> 00:03:32,337
إذاً من باب الشفقة

44
00:03:32,337 --> 00:03:33,421
كلا

45
00:03:33,421 --> 00:03:34,339
إنه الحب

46
00:03:34,547 --> 00:03:35,507
إنها الشفقة

47
00:03:35,507 --> 00:03:37,008
لن أشتري لك المثلجات أيضاً

48
00:03:37,133 --> 00:03:38,718
لا أريد منك شيء ً

49
00:03:39,094 --> 00:03:41,388
ميقومي-سان ، أتركي مسألة المثلجات

50
00:03:41,596 --> 00:03:42,347
ماذا عن ميكي-سان ؟

51
00:03:42,972 --> 00:03:45,183
هل يمكنكِ إخبارنا بما حدث ؟

52
00:03:45,850 --> 00:03:47,936
ميكي تتصرف بغرابة منذ الأمس

53
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
إنها ليست ميكي المعتادة

54
00:03:50,313 --> 00:03:51,439
وما هو السبب؟

55
00:03:51,940 --> 00:03:53,483
.... ربما

56
00:03:53,483 --> 00:03:54,693
لقد تذكرت

57
00:03:54,693 --> 00:03:56,403
غداً هو عيد ميلاد ميكي

58
00:03:56,695 --> 00:03:57,695
فهمت

59
00:03:58,029 --> 00:04:00,073
أليس هذا ما يسمى بعيد ميلاد تعيس ؟

60
00:04:00,323 --> 00:04:01,074
و ما هذا ؟

61
00:04:01,533 --> 00:04:03,535
لقد سمعت بالزواج التعيس ، و لكن

62
00:04:03,993 --> 00:04:08,081
بنسبة للفتاة ، الشيخوخة هي ليست أهم شيء على الدوام

63
00:04:08,289 --> 00:04:10,917
هذه التعاسة ملعونة من قبل  تلك المشاعر

64
00:04:11,209 --> 00:04:12,377
هل هذا صحيح ؟

65
00:04:12,752 --> 00:04:15,171
إذاً  لا يمكنني قول عيد ميلاد سعيد ؟

66
00:04:15,964 --> 00:04:17,215
ربما تكون خطيرة

67
00:04:17,507 --> 00:04:19,217
كفاك هراء ً

68
00:04:20,468 --> 00:04:21,469
لنقم بذلك

69
00:04:21,761 --> 00:04:23,972
لنجعله عيد ميلاد الأجمل لميكي

70
00:04:24,556 --> 00:04:26,516
فريق ميقو سيقدم الهدايا

71
00:04:26,808 --> 00:04:27,934
أتسال ما الذي تحبه

72
00:04:28,309 --> 00:04:30,145
هل أنا من فريق ميقو ؟

73
00:04:30,729 --> 00:04:31,855
الهدايا

74
00:04:32,397 --> 00:04:34,024
أمم ، ما الذي تحبه ؟

75
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
لا تقلقي ، سأعثر على ذلك

76
00:04:37,152 --> 00:04:38,611
أنني ممتاز بهذه الأشياء

77
00:04:39,070 --> 00:04:40,989
ميقومي-سان ، عليكِ إلا تغفلي عينكِ عنه

78
00:04:41,322 --> 00:04:43,283
من الخطر أن تتركيه طليقاً

79
00:04:43,616 --> 00:04:44,993
لا تبالغ هكذا

80
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
رجاءً ، إتبعي تعليماتي

81
00:04:51,409 --> 00:04:52,409
حسناً

82
00:04:53,418 --> 00:04:53,877
إنخفضي

83
00:04:55,211 --> 00:04:57,797
ميكي-سان تشعر بالخطر تماماً مثلكِ

84
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
ما الذي تقصده بـ"مثلكِ " ؟

85
00:04:59,966 --> 00:05:01,676
ياسدا ، هل تنظر إليَّ

86
00:05:01,677 --> 00:05:02,277
أجل

87
00:05:02,844 --> 00:05:04,929
بالمناسبة ، خزانة الأحذية قريبة من هنا

88
00:05:05,221 --> 00:05:06,348
لنذهب لهناك قبلها

88
00:05:10,200 --> 00:05:11,548
{\frz-25}{\fs25}{\1c&C554A2} ميكي-ساما

89
00:05:17,650 --> 00:05:19,944
لقد أتت لتأخذ الرسائل الغرامية

90
00:05:20,153 --> 00:05:22,489
لم أكن أعلم بأن ميكي هكذا

91
00:05:23,239 --> 00:05:24,760
لم تعلمي ؟

91
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
إن ميكي جميلة ، من الطبيعي أن يحدث هذا

92
00:05:27,744 --> 00:05:31,164
لنفكر بذلك ، حسبت إنني أعرف ميكي ، و لكن لم أعرفها

93
00:05:31,998 --> 00:05:34,584
لقد كنت معها منذ أن كنا أطفال ، و لكن

94
00:05:35,210 --> 00:05:36,961
ميقومي-سان ، ليديها أكثر من ذلك

95
00:05:37,587 --> 00:05:40,340
أراهن إن ميكي-سان لا تريد أن تعثر على رسالة

96
00:05:40,674 --> 00:05:43,134
بالحقيقة إنها مشهورة لدى الشباب

97
00:05:48,348 --> 00:05:49,516
أريد أن أتزوجها

98
00:05:49,849 --> 00:05:50,934
إنتظر ، ماذا قلت ؟

99
00:05:51,768 --> 00:05:53,687
ربما قلت شيء ً سيء ً

100
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
في النهاية لم أعرف ميكي

101
00:05:56,523 --> 00:05:57,107
لماذا ؟

102
00:06:05,073 --> 00:06:05,573
ميكي

103
00:06:07,450 --> 00:06:08,493
ما الأمر ، ميقو-تشان ؟

104
00:06:09,703 --> 00:06:12,180
لم أفكر بكِ يا ميكي

105
00:06:12,872 --> 00:06:14,499
إنكِ فتاة طبيعية جداً ، لذلك

106
00:06:15,125 --> 00:06:17,335
هل تردين مواعدة شخص ما

107
00:06:18,753 --> 00:06:23,049
كلا ، أمم ، إذا كنت قلقة عليَّ ، فأنا بخير

108
00:06:23,883 --> 00:06:25,010
ما الذي قلته ؟

109
00:06:25,301 --> 00:06:27,470
.... كلا ، ما أقصد قوله هو

110
00:06:27,971 --> 00:06:29,305
أتساءل إذا كان هذا هو الأمر

111
00:06:29,806 --> 00:06:32,809
أتساءل هل كنت أنا السبب بألا تصبح ميقو فتاة

112
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
... أجل ، الموضوع هو ... أمم

113
00:06:35,186 --> 00:06:37,856
ما زلت قلقة عليها ، و لكن ليس لدي المزيد من الوقت

114
00:06:40,817 --> 00:06:43,194
أظن بأنني لا يمكنني أخفاء الأمر عنكِ ، يا ميقو

115
00:06:44,029 --> 00:06:46,781
إذاً هنالك شخص تحبينه ؟

116
00:06:48,199 --> 00:06:51,161
ميقو ، هل تريديني أن أواعد شخصاً ؟

117
00:06:56,958 --> 00:06:57,542
كلا

118
00:06:57,917 --> 00:06:58,877
لا أريد هذا

119
00:06:58,877 --> 00:07:00,670
كلا     كلا      كلا

120
00:07:00,670 --> 00:07:01,815
إياكِ و القيام بذلك

121
00:07:01,815 --> 00:07:03,115
الرجال جميعهم أغبياء

122
00:07:03,214 --> 00:07:04,841
جميعهم متشابهون ، تماماً مثل قينزو

123
00:07:04,841 --> 00:07:06,092
سيفرضون أنفسهم عليكِ

124
00:07:06,092 --> 00:07:07,886
و سيأتون إليكِ تماماً كطفل الصغير

125
00:07:11,473 --> 00:07:13,183
أجل ، لا تقلقي على ذلك

126
00:07:13,183 --> 00:07:14,642
نحن الأثنتين نستطيع العيش معاً

127
00:07:15,018 --> 00:07:18,813
أقصد ، أنا فتاة حالياً ، ولكن يمكنني أيضاً

128
00:07:20,357 --> 00:07:21,649
هل تريدين تقبيلي إذاً ؟

129
00:07:25,945 --> 00:07:27,364
ردت فعلكِ ، جميلة

130
00:07:27,572 --> 00:07:28,531
ما هذا ؟

131
00:07:30,617 --> 00:07:32,952
إنني في حيرة

132
00:07:33,703 --> 00:07:34,204
آسفة

133
00:07:35,330 --> 00:07:36,498
و لماذا تعتذرين ؟

134
00:07:38,500 --> 00:07:40,752
هنالك شخصاً ليَّ

135
00:07:43,254 --> 00:07:44,215
ماذا ؟  ماذا ؟

136
00:07:44,216 --> 00:07:45,216
ما الذي يجري ؟

137
00:07:45,882 --> 00:07:47,217
تماماً كما ترى

138
00:07:47,801 --> 00:07:50,053
الحقيقة المذهلة إنكشفت

139
00:07:50,387 --> 00:07:51,971
إسمحي لي بالقول ، إنها لست أنتِ ، يا ميقو

140
00:07:52,430 --> 00:07:54,349
منذ إن كنا أطفالاً حتى أصبحتي فتاة الآن

141
00:07:54,808 --> 00:07:56,893
لم أشعر أبداً بأي شعور رومانسي تجاهكِ

142
00:07:57,852 --> 00:07:59,979
كنتِ كشخص أحرسه

143
00:08:02,816 --> 00:08:04,234
لا تنظري إلي نظرة إستصغار هكذا

144
00:08:04,984 --> 00:08:08,446
إذا كنت في ورطة ، سآتي إليكِ لأساعدكِ أينما كنتِ بهذا العالم

145
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
ما الذي تقولن ؟

146
00:08:10,699 --> 00:08:12,701
يبدو كأنه الوداع

147
00:08:13,743 --> 00:08:14,619
إنه الوداع

148
00:08:16,329 --> 00:08:18,498
كنت سأرحل ، و لكن

149
00:08:20,500 --> 00:08:23,128
سأرحل من المدرسة غداً

150
00:08:26,297 --> 00:08:31,136
فلم أخبركِ من قبل بأن زواجي قد حدد مسبقاً من قبل جدي

151
00:08:32,095 --> 00:08:36,141
من يوم ميلادي السادس عشر ، عليَّ أن أعيش في بيته

152
00:08:36,808 --> 00:08:38,810
هيا لنعد للفصل

153
00:08:41,413 --> 00:08:42,013
... خـ

154
00:08:42,814 --> 00:08:43,398
خطيب ؟

155
00:08:44,899 --> 00:08:45,859
ميقو

156
00:08:45,859 --> 00:08:47,560
ميقومي-سان

157
00:08:47,569 --> 00:08:49,279
ميقو-تشان

158
00:08:49,654 --> 00:08:50,905
إرجعي

159
00:08:50,905 --> 00:08:52,490
عليكِ ألا تهربي من المدرسة

160
00:08:54,617 --> 00:08:55,452
ميقو

161
00:08:55,744 --> 00:08:56,953
أين كنتي ؟

162
00:08:56,953 --> 00:08:58,288
لقد قلقنا عليكِ

163
00:08:58,705 --> 00:08:59,831
لقد ذهبت و حصلت على هذا

164
00:09:00,032 --> 00:09:01,032
{\an5}{\fs25}{\1c&2AD4A2} إتشيازوكي

165
00:09:01,541 --> 00:09:06,504
{\an8} إنازوكي = الزواج المحدد مسبقاً ،  لقد ظنت حصلت على هذا

166
00:09:01,541 --> 00:09:02,292
ها ؟

167
00:09:02,292 --> 00:09:03,877
و لماذا إتشيازوكي بالذات ؟

168
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
ميكي قالت إنها تحبه

169
00:09:06,504 --> 00:09:11,923
{\an8} كأنه " إنازوكي " لأنها لا تريد تصديق ذلك

170
00:09:06,504 --> 00:09:08,923
كلا ، لم تقل هذا

171
00:09:09,215 --> 00:09:10,633
أوه ، حسناً ، أظن ذلك

172
00:09:10,967 --> 00:09:12,844
"إذاً ، ميكي تحب " أتشازوكي

173
00:09:12,845 --> 00:09:13,845
كلا

174
00:09:14,721 --> 00:09:15,889
إذاً ، هذا

175
00:09:16,056 --> 00:09:17,223
أعرف بأن ميكي تحب هذا

176
00:09:17,307 --> 00:09:18,683
لم تفهمي قصدي

177
00:09:18,850 --> 00:09:20,268
عليكِ بتقبل هذا الأمر

178
00:09:20,727 --> 00:09:22,520
ميكي-تشان مخطوبة

179
00:09:22,812 --> 00:09:25,398
الخطيب هو الشخص الذي أختارته لتتزوجه

180
00:09:27,025 --> 00:09:29,652
لم أظن بأن ميقومي-سان ستتصرف هكذا

181
00:09:30,153 --> 00:09:31,780
لا تريد تقبل هذا الأمر

182
00:09:32,447 --> 00:09:34,157
و كأن نصف دماغها أغلق

183
00:09:34,491 --> 00:09:36,201
أ تحبين ميكي-تشان لهذا الحد ؟

184
00:09:36,385 --> 00:09:37,368
أجل

185
00:09:37,577 --> 00:09:40,205
ميقو ، إنكِ فتاة

186
00:09:40,497 --> 00:09:41,247
أنا رجل

187
00:09:41,664 --> 00:09:45,794
إذاً يا ميقومي-سان ، إنكِ تحبين ميكي-سان كفتاة ، أ هذا صحيح ؟

188
00:09:46,127 --> 00:09:48,213
تباً ، سألها بشكل صريح ، يا له من رجل

189
00:09:51,216 --> 00:09:52,092
ما هو الحب ؟

190
00:09:52,384 --> 00:09:53,885
و ترد عليه بشكل صريح

191
00:09:53,968 --> 00:09:56,471
هو أن تلتقط صوراً

192
00:09:56,471 --> 00:09:57,555
كلا ، ليس هو

193
00:09:57,889 --> 00:10:00,016
هو الأشتباك بالأيدي و المشي إلى البيت

194
00:10:00,266 --> 00:10:04,187
و لما دائماً تتطلعون إلى التواصل المباشر ؟

195
00:10:04,187 --> 00:10:06,981
ما الذي تقوله ؟   فأنت دائماً تتطلع لهذا

196
00:10:07,691 --> 00:10:08,441
لا أعرف

197
00:10:08,983 --> 00:10:12,070
لا أعرف ... و لكن هذه قنبلة كبيرة جداً

198
00:10:14,155 --> 00:10:14,906
ميكي

199
00:10:15,657 --> 00:10:17,575
كنت دائماً معكِ

200
00:10:18,535 --> 00:10:19,744
ربما أكون ؟

201
00:10:20,779 --> 00:10:21,379
... أنا

202
00:10:22,580 --> 00:10:23,540
لا أستطيع التذكر

203
00:10:24,859 --> 00:10:25,459
... أنا

204
00:10:27,460 --> 00:10:28,503
خطيب ؟

205
00:10:30,088 --> 00:10:34,009
على كل ٍ ، لن أترك رجل نكرة يأخذها بعيداً

206
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
الرجل لا يستلم حتى في النهايات الصعبة

207
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
سأقول لكِ كلمة أسطورية

208
00:10:39,305 --> 00:10:40,932
على الرجل معرفة متى يستسلم

209
00:10:41,057 --> 00:10:43,143
سأرد على كلامك بشكل صريح

210
00:10:44,477 --> 00:10:45,311
حظاً   طيباً

211
00:11:02,612 --> 00:11:04,012
{\an5}{\fs30}{\frz00}{\1c&C554A2} هاناكاين

212
00:11:05,457 --> 00:11:06,666
أرجوكِ ، يا ميقومي-سان

213
00:11:08,293 --> 00:11:10,420
أرجوك أبطل زواج ميكي المحدد مسبقاً

214
00:11:11,171 --> 00:11:14,591
تأتين فجئة ، ألا تعرفين الأدب

215
00:11:16,593 --> 00:11:17,594
أعذرني

216
00:11:18,261 --> 00:11:19,429
أرجوك ، أتوسل إليك

217
00:11:21,306 --> 00:11:22,932
أنتِ بنت أماتسوكا ، أليس كذلك ؟

218
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
عائلة "قاكوسان" نبيلة النسب

219
00:11:26,478 --> 00:11:29,314
و أصلكِ لا يقارن بهم

220
00:11:29,773 --> 00:11:30,940
و لما تتذمرين ؟

221
00:11:31,608 --> 00:11:32,734
الزواج مبكر جداً

222
00:11:32,734 --> 00:11:33,568
فما تزال طفلة

223
00:11:35,403 --> 00:11:37,364
بل أنت التي تتصرف بطفولة

224
00:11:37,364 --> 00:11:38,615
من أجل ماذا آتيتي ؟

225
00:11:38,907 --> 00:11:41,493
ميكي ناضجة  أكثر منكِ

226
00:11:41,743 --> 00:11:42,160
إنسحبي

227
00:11:42,994 --> 00:11:44,496
لقد قبلت بهذا ، بعكسكِ

228
00:11:44,913 --> 00:11:45,580
قبلت ؟

229
00:11:46,247 --> 00:11:46,956
قبلت بهذا ؟

230
00:11:47,374 --> 00:11:48,958
ما الذي تقصده بـ"قبلت" ؟

231
00:11:48,958 --> 00:11:50,794
أنت أفترض قبلت و أصبحت زوجة ؟

232
00:11:53,630 --> 00:11:54,464
سيدي

233
00:11:54,798 --> 00:11:55,548
ساكاتسوكي

234
00:11:56,007 --> 00:11:57,884
أخرج هذه الفتاة المتوحشة من هنا

235
00:12:00,887 --> 00:12:02,180
... ما الذي ستفعل

236
00:12:02,263 --> 00:12:03,014
ميقومي-ساما

237
00:12:03,348 --> 00:12:04,265
أرجوكِ

238
00:12:07,060 --> 00:12:09,979
تباً ، لم أحب هذا الرجل العجوز

239
00:12:10,271 --> 00:12:11,147
لم أتوقع منه هذا

240
00:12:11,856 --> 00:12:13,858
كان عليَّ تفادي ضربته ، لكان أفضل

241
00:12:13,900 --> 00:12:14,651
لم أخذ حذري

242
00:12:16,277 --> 00:12:18,363
من تحسب نفسك لتكلمه ؟

243
00:12:19,155 --> 00:12:20,672
آسف سيدي

244
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
أجل ، أنا معكِ ، يا هوسوي-تشان

245
00:12:30,875 --> 00:12:32,293
ميقو ، أين ذهبتِ ؟

246
00:12:32,794 --> 00:12:34,671
ليس من الجيد التهرب من الفصل

247
00:12:35,046 --> 00:12:37,132
الجميع لاحظ بأنكِ لستِ هنا

248
00:12:38,758 --> 00:12:39,593
ميقو ، ما الأمر ؟

249
00:12:39,594 --> 00:12:40,594
إلى أين تذهبين ؟

250
00:12:40,844 --> 00:12:41,511
إنتظري

251
00:12:42,846 --> 00:12:44,389
ستترك أثراً

252
00:12:44,931 --> 00:12:45,807
ألم تفهمين ؟

253
00:12:46,683 --> 00:12:48,268
غداً عيد ميلادكِ

254
00:12:48,727 --> 00:12:49,436
أجل ، و هو كذلك

255
00:12:50,103 --> 00:12:52,188
فلدي الوقت حتى 5 مساء ً  من الغد

256
00:12:52,731 --> 00:12:55,692
حتى أن تصبح الخامسة ، سيتوجب عليكِ الزواج في بيتهم

257
00:12:57,318 --> 00:12:59,946
لن أقترن غداً

258
00:13:00,238 --> 00:13:03,116
إنه مجرد إرتباط ، و الزواج يأتي لاحقاً

259
00:13:03,116 --> 00:13:03,199
ميكي

260
00:13:04,325 --> 00:13:05,827
كفاكِ ذلاً

261
00:13:06,786 --> 00:13:08,246
أعرف بأنكِ لستِ سعيدة بذلك

262
00:13:10,415 --> 00:13:11,916
بل أنتِ التي لا تبدو سعيدة

263
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
بطبع لا

264
00:13:14,586 --> 00:13:15,628
أ في ذلك عيب ؟

265
00:13:18,548 --> 00:13:20,675
تبدين كفتاة

266
00:13:22,177 --> 00:13:22,969
إنني بخير و أنا كفتاة

267
00:13:23,345 --> 00:13:26,097
لو لم أستطع البكاء و أنا حزينة ، إذاً فأنا بخير كفتاة

268
00:13:31,019 --> 00:13:33,229
لما لا تقولين ليّ شيء ً ؟

269
00:13:33,688 --> 00:13:35,857
لم أصدق بأنكِ قبلت بذلك

270
00:13:39,778 --> 00:13:41,237
إنكِ صادقة مع مشاعركِ ، يا ميقو

271
00:13:42,072 --> 00:13:43,573
كنت دائماً أريد أن أكون هكذا

272
00:13:44,324 --> 00:13:47,744
فأنا فتاة يمكنها أن تحتفظ بسر كهذا لمدة طويلة

273
00:13:47,952 --> 00:13:48,995
لا تغيري الموضوع

274
00:13:49,371 --> 00:13:50,413
لم أقم بذلك

275
00:13:51,247 --> 00:13:54,626
و لكن لا يمكنني تغير نفسي إلى ميقو

276
00:13:55,293 --> 00:13:56,961
فكل شخص مولود بشيء معه يلازمه

277
00:13:57,754 --> 00:14:01,257
فأنا أبدو كلا شيء ، بينما كل الأجوبة بيدي

278
00:14:02,133 --> 00:14:03,718
ذلك هو جوابي

279
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
لا يمكن تغير ذلك

280
00:14:06,596 --> 00:14:08,473
لنذهب ، فالدرس على وشك البدء

281
00:14:08,473 --> 00:14:09,724
ما الذي تقصدين بـ"لا يمكن تغير ذلك" ؟

282
00:14:09,808 --> 00:14:11,351
ماذا عن "لا يمكن تغير ذلك" ؟

283
00:14:11,351 --> 00:14:12,852
لم أفهم

284
00:14:16,189 --> 00:14:21,970
زوجنا أمر مهم لدخول شركتنا

284
00:14:19,089 --> 00:14:20,970
{\an5}{\1c&C17D00} شركة هاناكاين

285
00:14:22,153 --> 00:14:25,657
"تم تحديد ذلك بين عائلة "هاناكاين" و عائلة "هاكوسان

285
00:14:24,653 --> 00:14:26,057
{\an8}{\1c&FFFHHF}{\fs25}


بنك هاكوسان

286
00:14:27,283 --> 00:14:29,744
هل رأيتي ؟  لا يمكنني التراجع الآن

287
00:14:29,953 --> 00:14:30,995
كلا ، لم أفهم

288
00:14:30,995 --> 00:14:32,122
هذا ليس مهماً

289
00:14:32,414 --> 00:14:33,373
بطبع إنه مهم

290
00:14:34,124 --> 00:14:35,834
"لقد ولدت في عائلة "هاناكاين

291
00:14:39,379 --> 00:14:40,338
ميقو

292
00:14:43,466 --> 00:14:44,467
إنها تخفي ذلك

293
00:14:45,176 --> 00:14:46,761
أعلم إنها أكثر عاطفية من ذلك

294
00:14:47,637 --> 00:14:49,347
كيف يمكنني مساعدتها ؟

295
00:14:50,015 --> 00:14:53,893
ربما بالنصح ، و لكن عليكِ إحترام قرارات الآخرين

296
00:14:54,936 --> 00:14:58,273
لن تستطيعي مساعدة شخص ، ما لم يطلب المساعدة

297
00:15:00,191 --> 00:15:01,484
مـ..ميقومي-سان ؟

298
00:15:01,484 --> 00:15:02,819
غبي    غبي

299
00:15:02,819 --> 00:15:04,821
من طلب منك ؟

300
00:15:06,740 --> 00:15:08,450
إنها قصة فضيعة

301
00:15:08,825 --> 00:15:10,827
و لكن قد تم تحديد ذلك

302
00:15:10,827 --> 00:15:12,454
ميكي-سان قبلت بذلك ، أليس كذلك ؟

303
00:15:12,787 --> 00:15:15,081
لو أمكنني المساعدة لقمت بذلك

304
00:15:16,416 --> 00:15:18,120
آه ، ميقو-تشان ، ها أنتِ

305
00:15:18,335 --> 00:15:20,420
لقد قلقنا عليكِ

306
00:15:21,921 --> 00:15:24,297
لن أهتم بما يقوله الآخرين ، لن أدع هذا يحدث

307
00:15:24,883 --> 00:15:26,509
إذاً هذا ما يجري

308
00:15:26,718 --> 00:15:29,346
ألا يفهم ذلك العجوز الخرف في أي عصر هو يعيش ؟

309
00:15:29,554 --> 00:15:31,056
لا تصب جم غضبك عليَّ

310
00:15:33,350 --> 00:15:34,476
ما الأمر ، ياسدا ؟

311
00:15:35,727 --> 00:15:36,478
أصمت

312
00:15:36,853 --> 00:15:38,646
ما الذي تفعلونه ؟

313
00:15:39,022 --> 00:15:40,283
لما تتجاهلون المصيبة ؟

314
00:15:40,384 --> 00:15:41,884
لا تثور عليَّ ، يا  ياسدا

315
00:15:41,983 --> 00:15:42,859
تبا لكِ ، فوجيكي

316
00:15:43,026 --> 00:15:45,028
ما الذي قصدته بـ"تم تحديد ذلك" ؟

317
00:15:45,028 --> 00:15:47,322
كلا ، و لكن لو فكرت بالأمر بشكل منطقي

318
00:15:47,322 --> 00:15:49,949
فليس باليد حيلة

319
00:15:49,949 --> 00:15:51,284
هل أنت راضي عن هذا ؟

320
00:15:51,493 --> 00:15:53,745
ستدع رجل نكرة يأخذ فتاة جميلة

321
00:15:53,745 --> 00:15:55,038
لأنك لا تريد التعرض للمشاكل ؟

322
00:15:55,497 --> 00:15:56,998
حسناً ، هذا يعيدني ، و لكن

323
00:15:57,457 --> 00:15:59,891
أعجبني ما قلته ، يا  ياسدا

324
00:16:00,043 --> 00:16:03,963
فسبب غضب ميقو من هذا ، لذلك لن نقف مكتوفي الأيدي

325
00:16:04,297 --> 00:16:06,132
لنساعدها هذه المرة

326
00:16:08,134 --> 00:16:10,428
حسناً ، لنساعد ميقو

327
00:16:10,679 --> 00:16:11,429
أجل

328
00:16:12,222 --> 00:16:12,847
ماذا عن كوباياشي ؟

329
00:16:13,348 --> 00:16:15,433
إنه ليس من فريق ميقو ، من اللحظة الأولى

330
00:16:17,060 --> 00:16:19,345
إذاً أنا لست من فريق ميقو

331
00:16:24,442 --> 00:16:26,569
لم أشعر أبداً بأي شعور رومانسي تجاهكِ

332
00:16:28,488 --> 00:16:30,448
لن أجبرها على تغير هذه الجملة

333
00:16:30,949 --> 00:16:31,991
و لكن البقية

334
00:16:32,534 --> 00:16:33,576
ميقو

335
00:16:33,868 --> 00:16:34,911
ميقومي-سان

336
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
ميقو

337
00:16:35,745 --> 00:16:37,372
سنساعدكِ أيضاً

338
00:16:37,664 --> 00:16:39,582
لن أدع ميكي-سان تتزوج غبي نكرة

339
00:16:39,749 --> 00:16:42,043
فريق ميقو  دائماً بجانبكِ

340
00:16:46,644 --> 00:16:50,510
{\an8}{\fs28}{\1c&2AD4A2}

 
كيفية إيقاف




زواج هاناكاين ميكي

341
00:16:47,465 --> 00:16:50,510
كلتا عائلتي "هاناكاين" و "قاكوسان" أثرياء و متغطرسين

342
00:16:51,177 --> 00:16:53,346
لو ميكي أبرمت الأتفاقية ، فلن يكون هنالك ترتيبات

343
00:16:53,596 --> 00:16:57,975
لذلك أريد أن أسمع إقتراحاتكم بخصوص ماذا سنفعل

344
00:17:01,521 --> 00:17:02,272
هذه هي فكرتي

345
00:17:02,647 --> 00:17:03,506
ما هذا ؟

346
00:17:03,606 --> 00:17:05,390
ما هذا أيها الوغد ؟

347
00:17:05,400 --> 00:17:06,650
أنت لست من فريق ميقو

348
00:17:06,250 --> 00:17:07,850
{\an5}{\fs30}{\1c&C554A2} عملية إنقاذ
هاناكاين ميكي

349
00:17:11,114 --> 00:17:11,990
كوباياشي-كن

350
00:17:11,991 --> 00:17:13,591
{\an5}{\fs30}{\1c&C554A2} نفقدها وعيها بضربة
ثم  نخطفها

351
00:17:12,449 --> 00:17:13,575
هل أنت جاد بهذا ؟

352
00:17:13,992 --> 00:17:15,118
هل بها أي عيب ؟

353
00:17:15,493 --> 00:17:16,911
لا أريد لميكي أن تتخلص بهذه الطريقة

354
00:17:17,203 --> 00:17:17,871
لم تذكر بأنها مؤلمة

355
00:17:18,038 --> 00:17:19,372
لن أرتكب خطاء كهذا

356
00:17:19,497 --> 00:17:21,207
ليست هذه هي قضيتنا

357
00:17:21,458 --> 00:17:23,084
ميقومي-سان ، هذه هي فكرتي

358
00:17:23,501 --> 00:17:24,502
فوجيكي-كن

359
00:17:25,086 --> 00:17:26,212
" نخدرها "

360
00:17:26,713 --> 00:17:27,297
إنها مشابهة

361
00:17:27,589 --> 00:17:29,090
إنها مختلفة بالكامل

362
00:17:29,257 --> 00:17:30,592
حسناً ، حسناً ،  إقرئي أقتراحاتي

363
00:17:31,009 --> 00:17:34,679
{\an5}{\fs18}{\1c&C554A2}











لنقم بشيء مرح
عرض الدلافين المدهش
في خليج طوكيو
كوباياشي = سمك القرش السيء

364
00:17:31,009 --> 00:17:32,969
قينزو-كن يقول

365
00:17:32,969 --> 00:17:34,679
لنقم بشيء مرح مع الجميع

366
00:17:34,679 --> 00:17:36,263
إنظروا ، دولفين

367
00:17:36,473 --> 00:17:37,640
أجل يا ميكي ، هذا هو  الدولفين

368
00:17:37,640 --> 00:17:38,558
لا بد إنها تعجبت

369
00:17:38,558 --> 00:17:39,434
إنظروا قرش سيء

370
00:17:39,434 --> 00:17:40,477
أرموه بالحجارة ، الحجارة

371
00:17:40,477 --> 00:17:42,103
ميكي-سان ، إنكِ تحتاجين لحجارة أكبر من هذه

372
00:17:42,312 --> 00:17:42,937
بالطبع

373
00:17:43,229 --> 00:17:45,315
أوه لا ، إنظروا للوقت

374
00:17:45,398 --> 00:17:46,649
أظن لا يمكنني القيام بذلك

375
00:17:46,941 --> 00:17:48,485
ليس لدي خيار

376
00:17:48,943 --> 00:17:51,237
ميقو ، لنهرب معاً

377
00:17:51,488 --> 00:17:53,615
أجل ... سيكون جيداً

378
00:17:53,865 --> 00:17:54,600
بالطبع سيحدث ذلك

379
00:17:54,601 --> 00:17:55,801
توقف عن النظر إليَّ هكذا

380
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
لقد أغضتني

381
00:17:57,577 --> 00:17:59,788
لنرى خطة ياسدا-كن

382
00:18:00,038 --> 00:18:01,581
أجل ، إني واثق من خطتي

383
00:18:01,582 --> 00:18:03,082
{\an5}{\fs30}{\1c&C554A2}
RPG سنلعب
هيا لنهزم
التنين الشرير  
 

384
00:18:03,792 --> 00:18:04,793
لما هذا ؟

385
00:18:05,085 --> 00:18:06,419
لم أسألكم يا شباب

386
00:18:06,795 --> 00:18:09,172
ميقو ، هل لديكِ خطة جيدة

387
00:18:09,381 --> 00:18:11,299
كل ما نستطيع فعله هو تأخيرها

388
00:18:12,008 --> 00:18:15,929
سأخذها للمنتزه حيث إلتقينا أول مرة

389
00:18:16,596 --> 00:18:18,598
من المنتزه ، يمكننا رؤية برج الساعة

390
00:18:19,057 --> 00:18:21,393
إذاً ، سنجري بعض التعديلات على تلك الساعة

391
00:18:22,185 --> 00:18:23,645
و سنؤخرها

392
00:18:24,187 --> 00:18:27,148
و هكذا ، ميكي لن تستفسر عن الوقت 

393
00:18:27,315 --> 00:18:28,400
و الترتيبات سوف تلغى

394
00:18:29,150 --> 00:18:29,609
ما رأيكم ؟

395
00:18:30,485 --> 00:18:31,027
أ فكرة سيئة ؟

396
00:18:31,528 --> 00:18:32,946
إنها ممتازة

397
00:18:32,946 --> 00:18:36,479
هذه الطريقة أفضل من إفقادها الوعي و من تخديرها

398
00:18:37,242 --> 00:18:40,161
ربما يكون هنالك من يحرسها

399
00:18:40,662 --> 00:18:42,247
ماذا ستفعلين لو منعوكِ من التحدث معها ؟

400
00:18:43,373 --> 00:18:45,500
لم أفكر بهذا الأمر بعد

401
00:18:45,750 --> 00:18:49,379
بالمناسبة ،  ما هو شكل خطيبها ؟

402
00:18:49,379 --> 00:18:51,214
ماذا لو كان شخص طيب ؟

403
00:18:51,214 --> 00:18:53,550
لو كان كذلك ، ربما إذاً ستسلبين السعادة من ميكي-سان

404
00:18:53,758 --> 00:18:54,801
بالطبع ، إنه ليس طيب

405
00:18:55,844 --> 00:18:56,970
بالطبع

406
00:18:56,970 --> 00:18:58,821
أتساءل  من أي الأوغاد سيكون ؟

407
00:19:00,890 --> 00:19:02,142
شيء من هذا القبيل

408
00:19:03,143 --> 00:19:04,310
هل يبدو لك إنه شخص طيب ؟

409
00:19:04,853 --> 00:19:05,645
أشعر بالكراهية

410
00:19:06,271 --> 00:19:07,397
الكثير من الكراهية

411
00:19:07,897 --> 00:19:09,357
حتى إنه ليس بإنسان

412
00:19:09,607 --> 00:19:10,258
إنه شيطان

413
00:19:10,567 --> 00:19:13,611
لا أظن بوجد رجل كهذا

414
00:19:13,903 --> 00:19:15,405
... أقصد قرونه و

415
00:19:15,405 --> 00:19:16,740
لا بأس

416
00:19:16,823 --> 00:19:17,991
هذا مجرد تخيل

417
00:19:18,158 --> 00:19:20,535
حتى إن ميكي قالت لي بأنها لم تراه من قبل

418
00:19:20,535 --> 00:19:22,746
حتى صورته

419
00:19:22,996 --> 00:19:25,582
هذه الرسمة مرعبة للغاية

420
00:19:25,790 --> 00:19:27,876
الزواج من شخص لم تره من قبل ؟

421
00:19:28,168 --> 00:19:29,002
هذا هو الجحيم

422
00:19:29,210 --> 00:19:30,420
لقد رسمت واحداً أيضاً

423
00:19:30,462 --> 00:19:34,012
إذاً ، هذا يعني إنه لا يعرف شكل ميكي-سان أيضاً

424
00:19:35,467 --> 00:19:36,509
أظن إنك محق

425
00:19:38,428 --> 00:19:41,556
هذه الصور إلتقطت من غير موافقتها

426
00:19:41,931 --> 00:19:44,392
ربما يكون بها أشخاص آخرين بالصور

427
00:19:47,270 --> 00:19:48,480
إذاً ، هذه هي الفتاة

428
00:19:49,731 --> 00:19:50,482
ما أجملها

429
00:19:50,857 --> 00:19:51,983
تفضلوا

430
00:19:52,650 --> 00:19:53,151
شكراً

431
00:19:55,111 --> 00:19:55,612
كلا

432
00:20:00,075 --> 00:20:00,742
أيتها

433
00:20:01,034 --> 00:20:02,285
آسفة

434
00:20:02,369 --> 00:20:03,787
تاكاو-ساما ، هل أصبت ؟

435
00:20:04,162 --> 00:20:05,121
كلا ، أنا بخير

436
00:20:05,413 --> 00:20:06,632
كوني حذرة

437
00:20:06,733 --> 00:20:07,233
آسفة

438
00:20:07,332 --> 00:20:08,083
إهدء

439
00:20:08,375 --> 00:20:11,753
أنا بخير ، لذلك هل تجلبين ليَّ المنشفة ؟

440
00:20:12,170 --> 00:20:14,506
لا يمكنني الرحيل هكذا ، ستفسد صورتي

441
00:20:16,424 --> 00:20:17,175
تاكاو-ساما

442
00:20:22,681 --> 00:20:24,534
بالتأكيد إرتكبتي خطاء ً فادحاً

443
00:20:24,535 --> 00:20:26,935
هيا ، لا تذكر هذا

444
00:20:29,229 --> 00:20:31,815
إذاً فهمتي ، برغم إن الأمر ليس كما يبدو

445
00:20:31,981 --> 00:20:34,109
هذا القميص مُصمم تحت الطلب من قبل أكبر المصممين

446
00:20:34,567 --> 00:20:37,237
سأرسل الفاتورة من خلال محاميَّ الخاص

447
00:20:37,445 --> 00:20:38,488
و لكن

448
00:20:38,822 --> 00:20:40,198
... لقد قلت سابقاً

449
00:20:40,865 --> 00:20:43,868
لا تقلقي ، سأطالب بتعويض بقيمة الملابس فقط

450
00:20:44,369 --> 00:20:46,162
حظاً طيباً

451
00:20:47,580 --> 00:20:50,458
عليك أن تترك هذا الأمر ليَّ

452
00:20:54,337 --> 00:20:55,588
إنتظر ، أيها الطفل المدلل

453
00:20:55,880 --> 00:20:56,923
من تكون ؟

454
00:20:57,090 --> 00:20:58,508
أوسوي" إبتعد"

455
00:20:58,609 --> 00:20:59,109
حاضر

456
00:21:00,552 --> 00:21:01,845
هل تريد شيء ً ؟

457
00:21:02,053 --> 00:21:03,722
ماذا قصدت بـ"من خلال محاميَّ الخاص" ؟

458
00:21:04,055 --> 00:21:05,348
من تحسب نفسك ؟

459
00:21:05,557 --> 00:21:08,435
يا لسوء حظك ، لأنني رجل كامل

460
00:21:08,685 --> 00:21:12,313
أظن لن ينفعك هذا السلاح بشيء جيد

461
00:21:12,397 --> 00:21:14,983
أصمت أيها المغفل

462
00:21:16,776 --> 00:21:18,361
***يا بن الـ

463
00:21:19,696 --> 00:21:20,780
يا لعين

464
00:21:25,493 --> 00:21:27,579
أظن إنك ستعجز عن العمل لفترة

465
00:21:27,871 --> 00:21:30,331
فكلتا يديك مكسورة

466
00:21:30,457 --> 00:21:31,499
وغد

467
00:21:31,708 --> 00:21:33,126
من تكون ... ؟

468
00:21:34,836 --> 00:21:37,839
أستطيع رؤية الخوف على وجهك

469
00:21:38,173 --> 00:21:39,382
وجه الخاسر

470
00:21:39,382 --> 00:21:40,842
بالمناسبة ، كان ذلك الدفاع عن النفس

471
00:21:41,259 --> 00:21:42,427
ما الأمر "قوتشين" ؟

472
00:21:43,678 --> 00:21:44,971
من أنت ؟

473
00:21:45,305 --> 00:21:46,514
تـ..تاكاو-ساما

474
00:21:47,932 --> 00:21:49,851
ماذا عن قولك بأنك رجل كامل ؟

475
00:21:52,020 --> 00:21:52,771
يوريكو-سان

476
00:21:52,979 --> 00:21:54,230
تفضلي ما طلبته

477
00:21:54,773 --> 00:21:56,941
شكراً لتحملكِ الصعاب ، يا يوريكو-سان

478
00:21:57,150 --> 00:21:57,609
ما هذا ؟

479
00:21:57,609 --> 00:21:58,026
ما هذا ؟

480
00:21:58,276 --> 00:21:59,736
صور لخطيب ميكي

481
00:22:00,028 --> 00:22:01,363
سأغادر إذاً

482
00:22:01,988 --> 00:22:04,657
ميقومي-سان تطلب منكم تغطيتي

483
00:22:05,533 --> 00:22:07,452
.... و لكن نحن في الـ

484
00:22:11,289 --> 00:22:12,665
أتسأل هل هي تحاول أن تكون ظريفة ؟

485
00:22:16,920 --> 00:22:17,504
إنه ؟

486
00:22:18,838 --> 00:22:19,964
إذاً  ،  إنه هو

487
00:22:20,256 --> 00:22:21,932
المحدد ليتزوج ميكي-تشان

1
00:22:25,484 --> 00:22:29,784
ترجمة
wdx30022

2
00:22:38,884 --> 00:22:42,429
♪   في الصباح الباكر الممطر   ♪

3
00:22:42,429 --> 00:22:50,854
♪   في منتصف النوم ، أشعر بحبك غريب الأطوار بالقرب مني   ♪

4
00:22:51,500 --> 00:22:57,565
♪   أحياناً ، إنه رائع للغاية  ، و لكن   ♪

5
00:22:57,652 --> 00:23:01,865
♪   أحياناً ، إنه مثير للشفقة   ♪

6
00:23:04,409 --> 00:23:09,748
♪   فدائماً هنالك فائز و خاسر في الحب   ♪

7
00:23:10,498 --> 00:23:13,557
♪   و إن قلت لا ، فذلك كذب   ♪

8
00:23:13,557 --> 00:23:16,257
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2} ♪   فذلك كذب   ♪

9
00:23:16,257 --> 00:23:19,257
♪   فذلك كذب   ♪

10
00:23:19,591 --> 00:23:26,890
♪   يمكنني فقط أخبرك بأن حبي وراء ظهرك   ♪

11
00:23:27,265 --> 00:23:31,561
♪   و شعوره يسكن قلبي   ♪

12
00:23:32,938 --> 00:23:36,542
♪   فهذا شيء يهمني   ♪

13
00:23:36,542 --> 00:23:37,900
♪   فهذا من أجلك   ♪

14
00:23:37,900 --> 00:23:39,402
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2}♪   فهذا من أجلك   ♪

15
00:23:39,402 --> 00:23:44,824
♪   فالحب الحزين ، قطعة ٌ من المودة   ♪

16
00:23:45,116 --> 00:23:51,665
♪   أنت لي ، جنوناً فيك   ♪

488
00:23:57,645 --> 00:23:59,272
هّيّ ، ما الذي حدث ؟

489
00:23:59,272 --> 00:24:00,982
أين هي شجاعة أصدقائك ؟

490
00:24:00,982 --> 00:24:02,859
حتى إنهم هاجموني دون وعي

491
00:24:03,651 --> 00:24:04,611
آسف

492
00:24:04,903 --> 00:24:06,905
أرجوك سامحني

493
00:24:15,455 --> 00:24:18,124
ميقو-تشان ، عما يتحدث الجميع ؟

494
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
عن خطة خارقة التي ستجعلني أنا و ميكي سعيدتين

495
00:24:21,169 --> 00:24:21,836
ماذا ؟

496
00:24:21,836 --> 00:24:24,048
أماتسوكا ميكي ، ما أعظمه من إسم

497
00:24:24,049 --> 00:24:25,549
الآن ، إحتضنيني

498
00:24:25,548 --> 00:24:26,299
ماذا ؟

499
00:24:26,383 --> 00:24:28,301
لم أفهم ما الذي يجري

500
00:24:28,301 --> 00:24:28,927
الحلقة القادمة

501
00:24:28,927 --> 00:24:32,188
عملية التدخل بالزواج
ميكي ليست للوغد و الكلام المعسول 

501
00:24:32,188 --> 00:24:34,888
قاكوسان   كن مستعداً ، إنها وقت المعركة

502
00:24:34,974 --> 00:24:40,001
الملاك المشاكسة
الفائزة الثانية بمسابقة شبيهة ميقو
أدخل الرقم 4

