﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,200 --> 00:00:09,500
الملاك المشاكسة

12
00:00:09,509 --> 00:00:16,057
♪  أسرع من خروج الزفير ، أركض نحوك  ♪

13
00:00:16,057 --> 00:00:22,439
♪  تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل  ♪

14
00:00:22,605 --> 00:00:28,987
♪  هذا الشعور يكتمل بداخلي ، و أضعه في حقيبتي  ♪

15
00:00:29,112 --> 00:00:34,909
♪  و تنطلق صفارة الإنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار  ♪

16
00:00:36,536 --> 00:00:41,458
♪  أوه ... أريد أن أراك تبعد حالاً  ♪

17
00:00:41,458 --> 00:00:49,299
♪  دعني أحتضنك حتى أشعر بأنك قريب ٌ مني  ♪

18
00:00:49,799 --> 00:00:51,500
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

19
00:00:51,500 --> 00:00:52,830
♪  أحرقي  ♪

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,400
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,306
♪  حبي هذا  ♪

22
00:00:56,306 --> 00:01:00,643
♪  فقلبي يتسارع ، لن يتوقف بعد الآن  ♪

23
00:01:02,687 --> 00:01:04,251
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

24
00:01:04,251 --> 00:01:05,827
♪  إنه يحترق بداخلي  ♪

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,508
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

26
00:01:07,508 --> 00:01:08,818
♪  إنه يرجني  ♪

27
00:01:09,152 --> 00:01:15,475
لم يعد لدي شك تماماً مثل ذهابي نحوكِ  ♪
♪  حاملاً مشاعري لقطار ارتفاع الشمس

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,200
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,655
♪  أتمنى أن  ♪

30
00:01:18,655 --> 00:01:20,412
{\1c&2AD4A2} ♪  ارتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

31
00:01:20,412 --> 00:01:21,748
♪  أن يصلوا إليكِ  ♪

32
00:01:21,748 --> 00:01:28,672
سأريك صدقي و مشاعري الحقيقية التي  ♪
♪  حملت عواطفي لقطار ارتفاع الشمس

18
00:01:45,863 --> 00:01:49,457
ميقومي ، عمرها 15 و في محطة القطار

19
00:01:49,933 --> 00:01:54,563
ما أروعها ، فجمالها كافي ليفسح الناس لها الطريق

20
00:01:57,941 --> 00:01:59,738
أشعر بالسعادة

21
00:01:59,976 --> 00:02:03,502
الآن الناس يتفاءلون بحدوث أشياء طيبة

22
00:02:03,646 --> 00:02:05,637
بما تـُـتمتم ؟

23
00:02:06,715 --> 00:02:12,176
ميقومي عمرها 15 سنة في المحطة و تنتظر بالطابور

24
00:02:12,320 --> 00:02:16,050
توقف عن هذا ، فملاحقة فتاة ليست من الرجولة

25
00:02:16,191 --> 00:02:19,557
رجولة ؟  و بماذا تفيدني ؟

26
00:02:19,827 --> 00:02:22,853
أنما أحترم فقط القوام الممشوق

27
00:02:22,997 --> 00:02:24,429
ما أغربك

28
00:02:24,665 --> 00:02:27,998
أوه لا ، لقد التقطت صورة لقينزو أيضاً

29
00:02:28,402 --> 00:02:32,735
أنصت فوجيكي ، سألتقط صور لميقو-سان .. هذه مهمتي

30
00:02:33,239 --> 00:02:34,968
إنها مسألة حياة أو موت

31
00:02:36,842 --> 00:02:40,939
أشعر بالخزي لمشاركتي معه بتحدي الرجولة

32
00:02:41,280 --> 00:02:45,238
إنك منحرف وغد
جمال ميقو سيتكفل بك

33
00:02:57,995 --> 00:03:01,294
هّيّ ، قينزو ، هل ستأتي ؟

34
00:03:03,166 --> 00:03:04,134
أهلاً

35
00:03:04,368 --> 00:03:07,132
ماذا بك ؟ مازلت تلاحقني

36
00:03:07,638 --> 00:03:09,501
من هذا ؟  صديقها ؟

37
00:03:09,873 --> 00:03:11,272
مستحيل

38
00:03:11,773 --> 00:03:13,207
لابد إنه زميلها

39
00:03:13,476 --> 00:03:18,207
لأنني أريد أن أحميك ، هذا ما تعنيه الرجولة

40
00:03:18,914 --> 00:03:21,074
هنالك روث الطيور على كتفك

41
00:03:24,418 --> 00:03:27,945
شيء بسيط مثل روث الطيور لن يزعج رجلاً

42
00:03:30,691 --> 00:03:34,388
الآن المكان واسع ، شكراً لروث الطيور

43
00:03:34,962 --> 00:03:36,861
{\an8} "المحطة التالية "هاشيقوجي" ، "هاشيوقجي

44
00:03:35,997 --> 00:03:38,328
أوه ، ما هذه رجولة

45
00:03:39,233 --> 00:03:40,859
ماذا ؟  حتى أنتِ إبتعدتي يا ميقو ؟

46
00:03:41,134 --> 00:03:43,431
كلا ، ستكون المحطة التالية مزدحمة

47
00:03:45,972 --> 00:03:52,206
{\an8} هاشيقوجي" هاشيقوجي" لقد وصلنها"
الرجاء من الركاب عدم الدفع الآخرين

48
00:03:54,780 --> 00:03:55,439
ميقو ؟

49
00:03:58,349 --> 00:04:02,649
تماماً مثل ميقومي-سان ، لا يمكن للأشخاص العادين لمسها

50
00:04:09,661 --> 00:04:10,592
هذا ؟

51
00:04:10,994 --> 00:04:11,619
ما الأمر ؟

52
00:04:11,995 --> 00:04:19,094
"لو أستمريت بفعل الأشياء الغبية ، ستعتقل بصفتك متحرش"

53
00:04:19,094 --> 00:04:20,094
شيء ً كهذا

54
00:04:20,304 --> 00:04:21,770
تجيد قراءة الشفاه

55
00:04:22,071 --> 00:04:24,631
توقف عن هذا ، فهذا الرجل يتحرش

56
00:04:32,013 --> 00:04:36,006
متـ..ـحـ..ـرش ؟

57
00:04:34,013 --> 00:04:36,606
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}














ِ            وقت الأستيعاب

58
00:04:37,618 --> 00:04:38,607
أهي جادة ؟

59
00:04:38,852 --> 00:04:42,549
إنها تنظر إلى .. إليَّ ،   إليَّ ؟

60
00:04:44,458 --> 00:04:46,015
تقصدني ؟

61
00:04:50,930 --> 00:04:52,694
إنها تنظر إليَّ

62
00:04:52,933 --> 00:04:55,526
أنا متـ..ـحـ..ـرش ؟

63
00:04:55,668 --> 00:05:02,731
{\an8} كلها سجع(نفس اللفظ بالنهاية) مع متحرش

64
00:04:55,668 --> 00:04:56,157
إبريق

65
00:04:56,301 --> 00:04:56,926
أفندي

66
00:04:57,069 --> 00:04:58,731
لا

67
00:05:05,644 --> 00:05:08,635
كلا ، كلا

68
00:05:09,580 --> 00:05:13,539
في وقت كهذا ، سأستعرض بعضلاتي

69
00:05:13,684 --> 00:05:17,400
دون إن أظهر تألمي

70
00:05:17,400 --> 00:05:18,612
كن ذكياً

71
00:05:19,023 --> 00:05:22,515
قينزو ؟  إنه لا يهتم حتى بمن ينظر إليه ؟

72
00:05:22,659 --> 00:05:24,057
لا أظن ذلك

73
00:05:24,294 --> 00:05:26,057
إنه سيء

74
00:05:26,329 --> 00:05:31,096
حتى إن كان بريء ً ... فأنه لا يعرف كيف يبرء نفسه

75
00:05:31,234 --> 00:05:34,896
لن أخسر ، فأنا في اختبار للرجولة

76
00:05:35,037 --> 00:05:37,630
سأثبت بأنني رجل إستثنائي

77
00:05:37,773 --> 00:05:40,297
هيا ، كن رجلاً

78
00:05:44,412 --> 00:05:46,141
أخطأتي ، يا عزيزتي

79
00:05:47,914 --> 00:05:52,146
أخطأتي ، إنه ليس أنا ، أنظري عن كثب ، إنه ليس أنا

80
00:05:53,988 --> 00:05:56,216
كفاك عبثاً ، ما هذا السلوك ؟

81
00:05:56,355 --> 00:05:57,983
يا جبان ، إعترف

82
00:05:58,125 --> 00:05:59,250
يا عدو الفتيات

83
00:05:59,458 --> 00:06:00,653
قمامة بشرية

84
00:06:00,993 --> 00:06:03,224
كن رجلاً ، قلها كرجل ، ما هذا السلوك ؟

85
00:06:03,263 --> 00:06:05,159
أخطأتي ، يا عزيزتي

86
00:06:11,102 --> 00:06:14,834
على كتفه روث طيور ، لابد إنه كامل الغباء

87
00:06:15,074 --> 00:06:18,133
لديه طريقة واحدة ليفكر ، و سوف يحتضنكِ دون سبب

88
00:06:18,376 --> 00:06:20,810
برغم إنه يتصرف أحياناً كالمتحرش

89
00:06:21,046 --> 00:06:22,805
إلا إنه بريء

90
00:06:25,716 --> 00:06:27,913
أقبلي شهادتي

91
00:06:30,454 --> 00:06:31,579
شهادتها ؟

92
00:06:31,788 --> 00:06:34,985
و لكن علينا ألا نتركه بسهولة

93
00:06:35,125 --> 00:06:39,151
إذاً ، هذا العجوز قبل شهادتكِ ، و لكن

94
00:06:39,295 --> 00:06:43,000
أجل ، أ صدقكِ

95
00:06:43,000 --> 00:06:45,490
و لكنه يشبه من لمسني

96
00:06:46,068 --> 00:06:47,296
لقد صدقتها

97
00:06:47,602 --> 00:06:49,262
لقد جعلتها تصدق

98
00:06:49,570 --> 00:06:52,198
حسناً ، العجوز يصدقكِ أيضاً

99
00:06:52,339 --> 00:06:55,537
آسفة -
كلا ، لا بأس -

100
00:06:55,777 --> 00:06:59,042
لشرفٌ ليَّ ، بأن تخطئي عليَّ

101
00:06:59,246 --> 00:07:01,806
هذا ليس الوقت ، لتقول شيء غبي كهذا

102
00:07:02,516 --> 00:07:06,383
ميقو ، سأرد لكِ الجميل ، باحتضان

103
00:07:07,787 --> 00:07:09,777
تعالي هنا

104
00:07:10,022 --> 00:07:11,149
حـ..حاضر

105
00:07:12,925 --> 00:07:13,927
هل أنتِ بخير ؟

106
00:07:13,927 --> 00:07:14,585
أجل

107
00:07:15,561 --> 00:07:18,587
ما أجملكِ ، كنت مندهشة

108
00:07:18,997 --> 00:07:20,658
لما تنظري إلي هكذا ؟

109
00:07:27,638 --> 00:07:28,662
كلا

110
00:07:29,607 --> 00:07:31,734
ما زال يفعل هذا

111
00:07:33,945 --> 00:07:37,539
أين ذهب صوتي ؟   توقف

112
00:07:40,350 --> 00:07:41,648
ميقو -
ابتعد -

113
00:07:42,786 --> 00:07:46,313
السعادة لا تدوم .. على هذا النحو ، لن أتحدث معها

114
00:07:50,025 --> 00:07:53,391
إنه سريع ... لتوي رأيته هنا

115
00:07:53,995 --> 00:07:55,258
لم أراه

116
00:07:55,663 --> 00:07:58,530
{\an8} "المحطة التالية "داواما"  "داواما

117
00:08:02,270 --> 00:08:04,170
{\an8}"محطة "داواما"  "داواما

118
00:08:04,170 --> 00:08:06,400
{\an8} عندما تنزلون ، راقبوا خطواتكم

119
00:08:08,909 --> 00:08:11,434
مهلاً ، هذا الرجل ، إنه هو

120
00:08:11,577 --> 00:08:13,704
{\an8} كونوا حذرين ستغلق حين غلق الأبواب

121
00:08:12,846 --> 00:08:14,335
هّيّ ، إنتظر لحظة

122
00:08:14,480 --> 00:08:15,675
لقد قالت إنتظر

123
00:08:16,150 --> 00:08:19,414
ها ؟  هذه المرة ستتهمينني ؟

124
00:08:19,652 --> 00:08:23,417
يا للوقاحة ، تلقين التهم على الأخيرين جزافاً

125
00:08:23,623 --> 00:08:25,715
فهذه وقاحة

126
00:08:27,794 --> 00:08:30,261
و لكنني رأيت كمك

127
00:08:30,529 --> 00:08:31,928
رأيتي ؟

128
00:08:32,397 --> 00:08:33,022
أجل

129
00:08:33,832 --> 00:08:34,695
أهذا هو ؟

130
00:08:36,668 --> 00:08:38,203
أيجب أن نتحدث في المخفر ؟

131
00:08:38,203 --> 00:08:40,363
هل الكم يجعلني مذنب ؟

132
00:08:40,504 --> 00:08:43,371
لقد أخطأتي من قبل ، و ما ظنكِ بهذه المرة ؟

133
00:08:43,640 --> 00:08:47,202
و خطأكِ إذا ثبت سيدمر حياتي

134
00:08:47,344 --> 00:08:49,641
أتفهمين هذا ؟

135
00:08:49,779 --> 00:08:52,942
أما زلتي مصرة بأنني متحرش ؟

136
00:08:54,884 --> 00:08:56,875
كفاك صراخاً

137
00:08:57,120 --> 00:08:59,179
على هذا النحو ، لنتكلم بتكتم و سرية

138
00:08:59,322 --> 00:09:04,156
أنسي هذا ، رجاء ً إنسي هذا

139
00:09:04,693 --> 00:09:09,652
إنتظري ، أيتها الطفلة ..هكذا إذاً ، تفتقرين للأدب

140
00:09:09,931 --> 00:09:12,832
أ تريدين أنت تهربين بعد أن تتهميني ؟

141
00:09:12,967 --> 00:09:16,129
أ لم يربيكِ والديكِ ؟

142
00:09:16,270 --> 00:09:18,760
أعتذري الآن

143
00:09:18,905 --> 00:09:21,897
و لن أهتم بجسد هزيل كهذا

144
00:09:22,776 --> 00:09:27,008
سأضربه ، لا أعلم إن فعل ذلك ، ولكن سأضربه بسرعة

145
00:09:27,008 --> 00:09:28,371
فهذا يشعرني بالغثيان

146
00:09:28,371 --> 00:09:31,348
و من بعدها سأشعر بتحرر ، فأنا رجل

147
00:09:32,385 --> 00:09:34,946
أ..آسفة

148
00:09:40,792 --> 00:09:45,786
آسفة .. إذا لم تحرش ، فأنا آسفة

149
00:09:45,930 --> 00:09:51,060
لا أحتاج لأعتذاركِ ، و ما هذه الطريقة بالأعتذار ؟

150
00:09:53,570 --> 00:09:54,867
ماذا يحدث هنا ؟

151
00:09:55,105 --> 00:09:56,094
أيها الوغد

152
00:10:00,277 --> 00:10:03,576
لما تعتذرين ، يا ميقو ؟    فهذه ليست رجولة

153
00:10:03,714 --> 00:10:04,941
هّيّ ، ميقو ، ستخسرين

154
00:10:05,580 --> 00:10:06,809
ماذا حدث ؟

155
00:10:06,949 --> 00:10:09,645
لا شيء ، فقط نصحتهم

156
00:10:09,919 --> 00:10:10,613
فوجيكي

157
00:10:10,852 --> 00:10:11,716
نعم ؟

158
00:10:11,921 --> 00:10:13,388
رجاء ً ، رافقها

159
00:10:13,521 --> 00:10:14,351
حاضر

160
00:10:16,825 --> 00:10:19,293
دعي هذا عليَّ

161
00:10:21,196 --> 00:10:22,059
حسناً

162
00:10:26,133 --> 00:10:26,997
ياسدا

163
00:10:31,038 --> 00:10:33,835
حاضر ... سأفعل أي شيء

164
00:10:34,140 --> 00:10:36,301
أوه ، إنكِ جيد بالجري

165
00:10:36,776 --> 00:10:39,074
يبدو إني تفوقت عليك بنقاط

166
00:10:39,512 --> 00:10:40,535
ما..ماذا ؟

167
00:10:47,653 --> 00:10:51,749
بالتأكيد ستغلق فهما بخصوص تحرشي ، طوال حياتها 

168
00:10:52,290 --> 00:10:53,882
مرحباً

169
00:10:57,595 --> 00:10:59,954
إنها الفتاة الجميلة مجدداً

170
00:11:00,197 --> 00:11:00,959
ما الأمر ؟

171
00:11:02,466 --> 00:11:05,269
أتعرف لماذا إعتذارت ؟

172
00:11:05,269 --> 00:11:07,000
و ما المهم ؟

173
00:11:07,170 --> 00:11:08,933
عما تتكلم ؟

174
00:11:09,940 --> 00:11:11,168
ألم تعرف ؟

175
00:11:12,508 --> 00:11:16,968
حتى بدون دليل ، أعلم بأنك تحرشت ، أيها الغبي

176
00:11:17,246 --> 00:11:21,580
لماذا قسوت بالقول على الفتاة الجميلة ، أيها الوغد ؟

177
00:11:21,783 --> 00:11:24,081
لن أدعك تذهب بسلام

178
00:11:26,487 --> 00:11:29,923
ممتاز ، ممتاز  ... إنني مندهش

179
00:11:30,124 --> 00:11:31,352
أ لستي عنيفة ؟

180
00:11:32,860 --> 00:11:35,089
بالمناسبة ، سأتبعك إلى شركتك

181
00:11:35,295 --> 00:11:37,423
هّيّ ، هّيّ ، كفاكِ مزاحاً

182
00:11:37,665 --> 00:11:41,623
أنا لا أمزح ... ما رأيك سأصرخ بـ"متحرش" ؟

183
00:11:42,134 --> 00:11:45,661
ليس كل شخص سيتعاطف مع جمالكِ ، يا آنسة

184
00:11:45,806 --> 00:11:48,364
سأحطم وجهكِ ، حتى الجراحة التجميلية لن تنفعكِ

185
00:11:49,508 --> 00:11:54,342
ماذا ؟  تهربين ؟   سأضربكِ بهذا

186
00:11:54,647 --> 00:11:59,743
قين-تشان ، هذا الرجل أرعبني ، أنا خائفة

187
00:12:00,185 --> 00:12:01,675
تباً لهذه الفتاة

188
00:12:02,953 --> 00:12:03,943
أوه جميلة

189
00:12:04,255 --> 00:12:08,247
أيعني هذا ؟   تريدني أن أصورها ؟

190
00:12:27,377 --> 00:12:31,176
ماذا ؟  تريد ضرب ميقو ؟

191
00:12:31,313 --> 00:12:35,305
تحطم الوجه الجميل لميقو ، أيها الوغد ؟

192
00:12:36,218 --> 00:12:38,344
تباً ، للفتاة

193
00:12:38,720 --> 00:12:42,120
كلا كلا ، هذا ليس صحيح  ،  فقط أرتدها أن تبتعد

194
00:12:42,423 --> 00:12:45,983
لن أفعل شيء شرير لفتاة جميلة كهذه

195
00:12:46,226 --> 00:12:48,388
لا تنادها بالجميلة

196
00:12:48,529 --> 00:12:51,224
إنك منحرف وغد يتحرش بفتاة الثانوية

197
00:12:54,534 --> 00:12:56,331
النجدة

198
00:12:56,669 --> 00:12:57,658
ماذا حدث ؟

199
00:12:58,404 --> 00:13:00,804
هذا الرجل حاول ضربي

200
00:13:01,140 --> 00:13:02,835
لماذا سحبتيني ؟

201
00:13:03,242 --> 00:13:05,301
بسرعة ، إتصل بالشرطة

202
00:13:05,444 --> 00:13:06,308
حسناً

203
00:13:06,844 --> 00:13:08,506
فقط إبتعدوا

204
00:13:09,580 --> 00:13:10,569
إنتظريني

205
00:13:10,849 --> 00:13:13,373
توقفوا ، أ تهربون بفعلتكم ؟

206
00:13:22,760 --> 00:13:25,023
كان أمر سهل ، إنهم أطفال

207
00:13:27,162 --> 00:13:28,962
{\an8}{\fs22}{\1c&2AD4A2} 



أحياناً
لا تكون
لطيفة

208
00:13:25,162 --> 00:13:28,962
سهل ؟  لقد إنسحبنا بإرادتنا

209
00:13:29,965 --> 00:13:33,696
ألم تسمعوا ما قلت ؟  سأتصل بشرطة

210
00:13:34,002 --> 00:13:38,201
إنك تعلم ، بأنك أول من هددنا مستخدماً القوة

211
00:13:39,007 --> 00:13:44,070
سأتبعك فقط إلى شركتك ، إنني أقول الحقيقة

212
00:13:44,212 --> 00:13:49,582
من ملامحك متحرش ، فجعلت فتاة ثانوية تبكي

213
00:13:50,384 --> 00:13:52,716
لا تسخري مني ، سأقتلكِ حقاً

214
00:13:53,754 --> 00:13:55,279
إنك مخيف

215
00:13:55,722 --> 00:13:59,919
إنظر ، إنها جميلة مجدداً
إنظر ، إنظر لها

216
00:14:00,059 --> 00:14:01,584
إنه مخيف

217
00:14:04,098 --> 00:14:05,394
فهمتك ، يا ميقو

218
00:14:05,531 --> 00:14:09,261
و لا أدري لماذا ، و لكنكِ تذكرتي بأنكِ يمكنكِ الأعتماد عليَّ

219
00:14:09,502 --> 00:14:11,231
ماذا الآن ؟  يا وغد

220
00:14:11,370 --> 00:14:16,306
إذاً أنت من يسخر منها ، أو نحن الساخرون ؟

221
00:14:16,441 --> 00:14:18,341
ربما ، أنا الذي سخر

222
00:14:19,744 --> 00:14:21,803
و أخيراً فهمت

223
00:14:24,883 --> 00:14:29,284
أحسدك ، يا قينزو ..أريد أيضاً ، أن أقف هناك و أحمي ميقو

224
00:14:37,927 --> 00:14:40,122
صحيح ، لا يمكنني ذلك

225
00:14:40,864 --> 00:14:43,696
و لكن ، لدي دوري

226
00:14:44,032 --> 00:14:47,092
إذاً ، يا ميقومي-سان ، ما هو دوري ؟

227
00:14:48,170 --> 00:14:50,500
إذاً ، هنا إفترقت عن ميقو ؟

228
00:14:50,539 --> 00:14:52,598
و لكنني مندهشة

229
00:14:52,740 --> 00:14:55,766
لم أتوقع أبداً ، إنك سترافق فتاة للمدرسة ، يا فوجيكي

230
00:14:55,910 --> 00:14:59,438
كلا ، ميقو طلبت مني هذا

231
00:14:59,814 --> 00:15:05,514
حسناً ، أ هذا غريب ؟  إن ميقو-سان دائماً تثق بي بالأدوار المهمة

232
00:15:05,752 --> 00:15:08,244
أهكذا ينظر لي الآخرين ؟

233
00:15:08,489 --> 00:15:10,046
"لأنك شخص "أمن

234
00:15:11,258 --> 00:15:14,557
هذا سيء  ،  لو أخبروا الشركة ، سأطرد منها

235
00:15:14,994 --> 00:15:18,293
و كل من فيها سيشكون فيني

236
00:15:19,833 --> 00:15:21,299
سنتأخر

237
00:15:25,303 --> 00:15:27,203
تباً

238
00:15:27,739 --> 00:15:30,764
ما هذا ؟  سأخسر أمام فتاة صغيرة

239
00:15:43,387 --> 00:15:45,713
أين أنت ، أيها الوغد ؟

240
00:15:46,223 --> 00:15:47,883
مازالوا يطاردوني

241
00:15:48,758 --> 00:15:50,988
لا يمكنني الركض أكثر

242
00:15:51,327 --> 00:15:55,354
ألهي ، أرجوك ... لن أذي أحداً

243
00:16:01,836 --> 00:16:05,101
أغبياء .. إلهي ، شكراً لك

244
00:16:10,011 --> 00:16:14,946
أجل أجل ، عليكم ألا تغفلوا في نهاية الأمور

245
00:16:47,210 --> 00:16:48,939
لما يحدث لي هذا ؟

246
00:16:51,248 --> 00:16:52,476
ميقو

247
00:17:03,626 --> 00:17:05,059
مرحباً ، صباح الخير

248
00:17:22,042 --> 00:17:24,203
متأكدة من دخوله لهنا

249
00:17:24,945 --> 00:17:28,039
أجل أجل ، لقد إتبعتيني

250
00:17:28,749 --> 00:17:35,312
هذا يعني مشكلة ، جعلتكِ تأتين لهنا لسبب وجيه

251
00:17:35,588 --> 00:17:37,954
ما..ماذا تعني بهذا ؟

252
00:17:38,224 --> 00:17:44,924
بطيئة الأستيعاب ، تتركين نفسك تدخلين لهذه الشركة المهجورة

253
00:17:45,263 --> 00:17:47,288
ماذا ستفعلين الآن ، و أنتِ وحيدة ؟

254
00:17:48,099 --> 00:17:50,966
لدي هذا الدافع المفاجئ

255
00:17:51,269 --> 00:17:54,465
إياك و التهور ، يا عجوز .. فتهديدي لا يعود بالنفع

256
00:17:54,605 --> 00:17:56,300
فأنا لا أجيد كبح نفسي

257
00:17:56,573 --> 00:17:58,837
ممتاز ، تبدين قوية

258
00:18:00,343 --> 00:18:04,246
سأجعلك أجمل حيث لا يمكنكِ الألتجاء للشرطة 

259
00:18:14,656 --> 00:18:17,819
الفتاة الجميلة مرت من هذا الطريق

260
00:18:18,093 --> 00:18:23,029
هذا متوقع من ميقومي-سان ، أتمنى أن يتذكرني الآخرين عندما أعبر الطريق

261
00:18:24,700 --> 00:18:25,825
لا

262
00:18:27,868 --> 00:18:32,236
الحقيقة هي إنني أحب فتاة أمثالكِ

263
00:18:32,606 --> 00:18:33,800
دعني أذهب

263
00:18:46,006 --> 00:18:47,800
ثـ..ثقيلة

264
00:18:34,241 --> 00:18:35,673
كلا

265
00:18:37,577 --> 00:18:40,171
آسفة ، كنت أمزح ، سأعود حالاً

266
00:18:41,046 --> 00:18:42,605
كلا ، دعني وشأني

267
00:18:42,749 --> 00:18:44,113
النجدة

268
00:18:52,990 --> 00:18:55,925
توقف ، لن أكرر هذا

269
00:18:57,028 --> 00:18:59,223
دعني أذهب ، دعني و شأني

270
00:18:59,498 --> 00:19:03,591
الصراخ لن يجدي ، فلن يسمعكِ أحد ، هنا لا وجود إلا للمصانع 

271
00:19:03,735 --> 00:19:06,465
ليساعدني أحد

272
00:19:06,603 --> 00:19:09,868
لا جدوى من المقاومة

273
00:19:10,006 --> 00:19:11,166
كلا

274
00:19:11,541 --> 00:19:13,168
توقف

275
00:19:14,043 --> 00:19:16,171
كلا

276
00:19:19,148 --> 00:19:21,139
ماذا تفعل ميقو ؟

277
00:19:21,584 --> 00:19:24,814
أرجوك ، سامحني

278
00:19:25,220 --> 00:19:27,189
كلا ، مستحيل

279
00:19:33,495 --> 00:19:37,157
إذاً ، حتى لو ترجتك فتاة ، فلن تتوقف ؟

280
00:19:37,398 --> 00:19:40,458
متأكدة بأنك إرتكبت العديد من الفعال كهذه

281
00:19:52,678 --> 00:19:55,738
ماذا ؟  ماذا حدث للتو ؟

282
00:19:56,516 --> 00:20:00,679
أنت من سار لهنا بنفسه ، أنا و قينزو أدينا هدفنا

283
00:20:03,822 --> 00:20:08,000
أيها المنحرف العجوز ، ماذا كنت تريد أن تفعل معي ؟

284
00:20:08,192 --> 00:20:11,400
لقد تظاهرت بالضعف و كنت تخطط باستغلال الفرصة

285
00:20:11,462 --> 00:20:12,900
ميقومي-سان

286
00:20:13,300 --> 00:20:15,694
لما تبدو جميلة أمامي ؟

287
00:20:16,033 --> 00:20:22,062
أوقفي .. أوقفي الضرب ، سأقاضيكِ ، سأتصل بشرطة

288
00:20:24,207 --> 00:20:25,606
يا-كن

289
00:20:26,109 --> 00:20:28,407
يا-كن ليس هنا

290
00:20:31,914 --> 00:20:33,280
أريد رؤية المزيد

291
00:20:33,549 --> 00:20:37,178
إنه قريب جداً .. متى إقترب مني ؟

292
00:20:37,386 --> 00:20:39,247
إنه مخيف جداً

293
00:20:39,655 --> 00:20:41,585
إنني دقيق في عملي

294
00:20:47,727 --> 00:20:48,922
هّيّ ، هذه ؟

295
00:20:49,329 --> 00:20:50,057
أجل

296
00:20:54,968 --> 00:20:56,902
لقد إلتقط الصور لميقو فقط

297
00:20:57,137 --> 00:20:59,799
العديد من الصور الرائعة و المنقحة

298
00:20:59,940 --> 00:21:04,308
و أيضاً للقطات متحركة ، النادرة

299
00:21:04,510 --> 00:21:06,842
يا..سـ..ـدا - كـ..ـن

300
00:21:07,246 --> 00:21:09,180
نعم ؟  ميقومي-سان

301
00:21:13,418 --> 00:21:14,009
غبي

302
00:21:15,987 --> 00:21:18,751
لا وجود لدليل ، ليس لديكِ شيء

303
00:21:19,090 --> 00:21:21,853
بالتأكيد لا أحتاج للدليل

304
00:21:24,461 --> 00:21:26,929
فهذا يعتمد سواء ً إن إستمعت إليَّ أم لا

305
00:21:36,038 --> 00:21:42,567
آسف ، لن أكررها ثانية ً ، أرجوكِ سامحيني

306
00:21:42,777 --> 00:21:45,644
كلا ، نظف المياه خلال شهر

307
00:21:45,780 --> 00:21:47,645
هذا لتكفر عما فعلت

308
00:21:48,482 --> 00:21:51,246
سأري هذا لتلك الفتاة

309
00:21:52,621 --> 00:21:53,552
إنها صارمة

310
00:21:53,955 --> 00:21:55,422
أريدها أن تأمرني

311
00:21:55,724 --> 00:21:57,054
هذا ممتاز

1
00:22:05,000 --> 00:22:08,100
ترجمة
wdx30022

2
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
{\1c&2AD4A2} ♪  الدموع تجري  ♪

3
00:22:19,000 --> 00:22:20,900
{\1c&2AD4A2} ♪  كيف يمكنك قول وداعاً  ♪

4
00:22:28,900 --> 00:22:36,100
♪  أعلم إن هذا محذور ، و لكنني ما زلت غارقاً بالحب  ♪

5
00:22:37,900 --> 00:22:45,200
♪  أصرف وقت نومي بالليل ، بتفكير فيك  ♪

6
00:22:45,700 --> 00:22:54,000
♪  بعيداً ، يلوح منظر المدينة ، أريد إيقاف الوقت  ♪

7
00:22:45,700 --> 00:22:47,500
{\1c&C17D00} ♫  توكو دي  ♫

8
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
{\1c&C17D00} ♫  ناقوريتيكو  ♫

9
00:22:54,200 --> 00:23:04,500
♪  أريد الرجوع إلى تلألأ سماء الصيف حيث إلتقينا ببعضاً  ♪

10
00:22:53,800 --> 00:22:57,000
{\1c&C17D00} ♫  يومي ميتيتا  ♫

11
00:23:04,500 --> 00:23:09,800
♪  كما تجري الدموع ، حتى لو بكيت قليلاً  ♪

12
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
{\1c&2AD4A2} ♪  كما  ♪

13
00:23:06,700 --> 00:23:08,400
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

14
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

15
00:23:09,828 --> 00:23:14,300
♪  عليّ أن أفكر بما سيجري غداً  ♪

16
00:23:12,728 --> 00:23:15,300
{\1c&2AD4A2} ♪  فالدموع تجري  ♪

17
00:23:14,488 --> 00:23:19,030
♪  حتى لو لونتُ السماء بالرمادي الآن  ♪

18
00:23:16,088 --> 00:23:17,430
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

19
00:23:19,300 --> 00:23:26,000
قوس قزح سيكون موجود  ♪
♪  و لكنك لست موجود هنا إطلاقاً

320
00:23:35,547 --> 00:23:38,846
أين قينزو ؟  أ لم يعد ؟

321
00:23:39,084 --> 00:23:40,516
ربما حدث له شيء ؟

322
00:23:41,019 --> 00:23:43,077
اليوم ، قينزو ليس كالمعتاد

323
00:23:43,386 --> 00:23:46,210
أولاً ، قصفه طير بروث ، ثم ينادى بالمتحرش

324
00:23:46,210 --> 00:23:48,250
حادثتين أو ثلاث

325
00:23:48,391 --> 00:23:49,984
... ربما ، الآن هو

326
00:23:50,260 --> 00:23:56,892
ميقو ، لقد نفذت بالضبط كما قلتي ، أمدحيني لاحقاً

327
00:24:08,476 --> 00:24:11,945
آه ، أريد أن ألمس شعر ميقو الناعم و البراق

328
00:24:12,079 --> 00:24:13,211
أوه ، عاصفة مفاجئة

329
00:24:13,248 --> 00:24:14,848
تعالي ، يا رياحي

330
00:24:14,849 --> 00:24:16,009
لما تهب عكس ما أريد

331
00:24:16,150 --> 00:24:17,139
هذه هي اللعنة

332
00:24:17,385 --> 00:24:19,182
ها ؟  لعنة ؟   إنتقلت إليَّ من ميقو ؟

333
00:24:19,320 --> 00:24:21,845
ما الأمر ؟  أصبحت تضرب بالأشياء

334
00:24:21,989 --> 00:24:24,081
ليس هذا ، يمكنني أيضا

335
00:24:24,224 --> 00:24:27,022
هّيّ ، كوباياشي ، علمني كيف أتفادى الأشياء

336
00:24:27,159 --> 00:24:30,151
ماذا ؟ كيف يمكنني فعل هذا ؟
إنك لست إنسان ، إنك نينجا

337
00:24:30,295 --> 00:24:33,162
الحلقة القادمة : أ عقاب أم لعنة ؟  لا عليك ، يا قينزو

338
00:24:33,298 --> 00:24:34,765
أنا أركز

339
00:24:35,000 --> 00:24:35,728
هذه تخيلات

