﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,200 --> 00:00:09,500
الملاك المشاكسة

12
00:00:09,509 --> 00:00:16,057
♪  أسرع من خروج الزفير ، أركض نحوك  ♪

13
00:00:16,057 --> 00:00:22,439
♪  تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل  ♪

14
00:00:22,605 --> 00:00:28,987
♪  هذا الشعور يكتمل بداخلي ، و أضعه في حقيبتي  ♪

15
00:00:29,112 --> 00:00:34,909
♪  و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار  ♪

16
00:00:36,536 --> 00:00:41,458
♪  أوه ... أريد أن أراك تبعد حالاً  ♪

17
00:00:41,458 --> 00:00:49,299
♪  دعني أحتضنك حتى أشعر بأنك قريب ٌ مني  ♪

18
00:00:49,799 --> 00:00:51,500
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

19
00:00:51,500 --> 00:00:52,830
♪  أحرقي  ♪

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,400
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,306
♪  حبي هذا  ♪

22
00:00:56,306 --> 00:01:00,643
♪  فقلبي يتسارع ، لن يتوقف بعد الآن  ♪

23
00:01:02,687 --> 00:01:04,251
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

24
00:01:04,251 --> 00:01:05,827
♪  إنه يحترق بداخلي  ♪

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,508
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

26
00:01:07,508 --> 00:01:08,818
♪  إنه يرجني  ♪

27
00:01:09,152 --> 00:01:15,475
لم يعد لدي شك تماماً مثل ذهابي نحوكِ  ♪
♪  حاملاً مشاعري لقطار إرتفاع الشمس

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,200
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,655
♪  أتمنى أن  ♪

30
00:01:18,655 --> 00:01:20,412
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

31
00:01:20,412 --> 00:01:21,748
♪  أن يصلوا إليكِ  ♪

32
00:01:21,748 --> 00:01:28,672
سأريك صدقي و مشاعري الحقيقية التي  ♪
♪  حملت عواطفي لقطار إرتفاع الشمس

33
00:01:51,929 --> 00:01:54,665
آه ، ما أجملها

34
00:01:54,666 --> 00:01:56,334
حقاً لا تقاوم

35
00:01:56,335 --> 00:01:57,802
إنها جميلة

36
00:01:57,803 --> 00:02:00,238
أريد أحتضانها و تقبيلها

37
00:02:00,239 --> 00:02:01,306
ها ؟

38
00:02:01,307 --> 00:02:03,842
تعالي عزيزتي ، خذي قبلتي

39
00:02:03,843 --> 00:02:06,112
فقط قبلة واحدة

40
00:02:06,113 --> 00:02:09,450
على الفتيات ألا يتكلمن هكذا

41
00:02:09,451 --> 00:02:10,750
فهذا لا يليق

42
00:02:10,751 --> 00:02:13,520
عندما تكون خجولة تكون أجمل

43
00:02:13,521 --> 00:02:15,857
فجلدها الصافي يجعل خجلها فاتنة جداً 

44
00:02:15,858 --> 00:02:17,626
أحب طريقتها بالتحدث

45
00:02:17,627 --> 00:02:18,727
و أنا أيضاً

46
00:02:18,728 --> 00:02:19,894
كذلك أبتسامتها رائعة

47
00:02:19,895 --> 00:02:21,430
أصمتن

48
00:02:21,431 --> 00:02:24,365
لماذا يا ميقو-تشان ليس لديكِ صديق ؟

49
00:02:26,169 --> 00:02:29,239
لم نقل شيء يضايقكِ ، أليس كذلك ؟

50
00:02:29,240 --> 00:02:32,301
... كلا ، فقط

51
00:02:32,777 --> 00:02:33,677
ميكي

52
00:02:33,678 --> 00:02:36,238
"لا يمكنكِ القول " لأنني رجل

53
00:02:37,017 --> 00:02:38,779
حسناً

54
00:02:40,119 --> 00:02:43,623
"ولا يمكنني قول أيضاً " لأنني أفكر بأن أعود رجلاً

55
00:02:43,624 --> 00:02:46,727
أ كان سؤال صعب لتجحظ عينيكِ ؟

56
00:02:46,728 --> 00:02:49,821
حـ...حسناً ، هنا لا وجود لرجل محترم

57
00:02:50,732 --> 00:02:51,932
محبط

58
00:02:51,933 --> 00:02:57,072
صحيح ، محقة ... فهؤلاء دائماً يلاحقونكِ ، إنهم سيئين

59
00:02:57,073 --> 00:02:59,041
إنهم سيئين

60
00:02:59,042 --> 00:03:01,977
كلا ، ليس بهذا القدر

61
00:03:01,978 --> 00:03:05,972
بالحقيقة هم ... جيدون

62
00:03:07,085 --> 00:03:10,713
ها ؟  أتقصدين واحد من بينهم أسر قلبكِ ؟  من ؟  أخبريني

63
00:03:12,291 --> 00:03:14,156
كلا ، لا أحد

64
00:03:14,260 --> 00:03:16,319
كيف يكون له وجود ؟

65
00:03:18,865 --> 00:03:20,399
ها ؟  لا أحد ؟

66
00:03:20,400 --> 00:03:21,902
إذاً ، لماذا تدافعين عنهم ؟

67
00:03:21,903 --> 00:03:24,003
لأنني لا أظنهم سيئين ؟

68
00:03:24,004 --> 00:03:26,139
و لكن لا أحد منهم أسر قلبكِ ؟

69
00:03:26,140 --> 00:03:27,698
كلا ، إطلاقاً

70
00:03:30,880 --> 00:03:31,979
لا بأس

71
00:03:31,980 --> 00:03:36,747
ميقو تضع قناع على وجهها ، لذلك لا بد لوجد واحد منكم

72
00:03:37,120 --> 00:03:40,289
ميكي-تشان أزالت القناع عن وجهها

73
00:03:40,290 --> 00:03:44,562
مثيرون للشفقة ، لقد تمنوا أن يكونون أصدقاء يوثق بهم

74
00:03:44,563 --> 00:03:48,032
إذاً ، أ متأكدة بأن جيدين ؟  لما لا تجربين الخروج مع أحدهم ؟

75
00:03:48,033 --> 00:03:49,397
لماذا ؟

76
00:03:52,004 --> 00:03:54,573
تسألين لماذا ؟  عليكِ ألا تكونين مصعوقة

77
00:03:54,574 --> 00:03:56,976
فالحقيقة ، الرجال مسلون جداً

78
00:03:56,977 --> 00:03:59,847
هنالك أشياء لن تجديها إلا بعد الخروج معهم

79
00:03:59,848 --> 00:04:02,516
أ تقصدين   صيد السمك ؟  صيد الحشرات ؟

80
00:04:02,517 --> 00:04:05,781
مغامرة ؟  صيد ربيانة  عملاقة ؟

81
00:04:06,155 --> 00:04:09,457
كلا .. لم أقم بذلك ، و لكنني سأفعل ذلك

82
00:04:09,458 --> 00:04:10,992
حديث شيق

83
00:04:10,993 --> 00:04:13,896
بما أنها لم تستمع لما أقول لها ، ربما يمكنكن أقناعها

84
00:04:13,897 --> 00:04:15,498
ناومي-تشان  ، و  تشي-تشان

85
00:04:15,499 --> 00:04:18,502
هّيّ "ناومي" ، هنالك الكثير من الأشياء المسلية ، صحيح ؟

86
00:04:18,503 --> 00:04:20,637
فلا وجود لشيء جاد

87
00:04:20,638 --> 00:04:23,573
"مثل الأحتضان ، صحيح يا "تامورا

88
00:04:23,574 --> 00:04:25,610
التسوق

89
00:04:25,611 --> 00:04:27,478
السينما أو مدينة الملاهي

90
00:04:27,479 --> 00:04:28,810
أجل

91
00:04:29,481 --> 00:04:31,107
نعم ؟  أماتسوكا-سان

92
00:04:33,019 --> 00:04:36,322
عفواً .. لدي بعض الأسئلة

93
00:04:36,323 --> 00:04:40,326
لماذا تحببن أن تكون مع الرجال ؟  ما المسلي بذلك ؟

94
00:04:40,327 --> 00:04:42,863
إنها نظامية للغاية ، لقد وقفت عندما سألت

95
00:04:42,864 --> 00:04:45,366
لهذا ، أخبرتكِ من المسلي أن تكوني معهم

96
00:04:45,367 --> 00:04:47,903
أيضاً ، هم طيبون و محل الثقة

97
00:04:47,904 --> 00:04:48,503
مسلون

98
00:04:48,504 --> 00:04:49,337
طيبون

99
00:04:49,338 --> 00:04:50,773
محل الثقة

100
00:04:50,774 --> 00:04:53,442
إذاً ، لهذا السبب تخرجين معهم

101
00:04:53,443 --> 00:04:55,845
أظن إنهم مفيدون

102
00:04:55,846 --> 00:04:57,781
أحياناً يكونون مسلين نوعاً ما

103
00:04:57,782 --> 00:04:59,750
لا تسدي الباب هكذا

104
00:04:59,751 --> 00:05:01,852
كلا ، إنكِ مخطأة ، فهذا طفولي للغاية

105
00:05:01,853 --> 00:05:03,048
ها ؟

106
00:05:04,156 --> 00:05:08,626
ستشعرين بالأمان معهم

107
00:05:08,627 --> 00:05:10,462
أمـا..ن ؟

108
00:05:10,463 --> 00:05:12,432
إنكِ غامضة بنسبة ليّ

109
00:05:12,433 --> 00:05:14,300
ماذا تقولين ؟  أليس هذا صحيح ؟

110
00:05:14,301 --> 00:05:16,292
غامضة

111
00:05:18,372 --> 00:05:21,432
إنفراد ميقو
"جميع الرجال "عديمي الأمان

112
00:05:25,148 --> 00:05:27,149
ماذا قصدت بالشعور بالأمان

113
00:05:27,150 --> 00:05:31,921
تماماً مثل ... الأكل بتأني ، أحتفظ بمطفاءة الحريق

114
00:05:31,922 --> 00:05:34,983
إرتداء حزام الأمان

115
00:05:35,759 --> 00:05:38,592
ميقو ، لنعد للبيت

116
00:05:38,630 --> 00:05:40,392
أمان ؟

117
00:05:40,933 --> 00:05:42,991
أحياناً مرعب نوعاً ما

117
00:05:42,133 --> 00:05:43,391
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}{\frz13}
{\fs20}
{\fs26}

ِ                               غير آمن


118
00:05:43,802 --> 00:05:46,066
محرج نوعاً ما

118
00:05:45,102 --> 00:05:46,366
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}{\frz13}
{\fs20}
{\fs26}

ِ                               غير آمن

119
00:05:46,806 --> 00:05:49,571
ربما يؤدي طقوس الأنتحار بأي وقت

119
00:05:49,006 --> 00:05:50,071
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}{\frz13}







ِ                             غير آمن

120
00:05:50,310 --> 00:05:52,744
لا أحتاج لسبب

120
00:05:51,310 --> 00:05:53,744
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}
{\fs20}
{\fs26}



ِ                          غير آمن


121
00:05:54,682 --> 00:05:56,615
عديمي الأمان

121
00:06:00,200 --> 00:06:00,800
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}





ِ              آمنة

121
00:06:00,800 --> 00:06:02,500
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}





ِ              آمنة                       آمنة

122
00:06:06,830 --> 00:06:07,696
ميقو ؟

123
00:06:07,697 --> 00:06:13,370
أوه لا ، ميكي ، أشعر بحب بالغ تجاهكِ

124
00:06:13,371 --> 00:06:14,671
ماذا تقصدين ؟

125
00:06:14,672 --> 00:06:17,174
أشعر بالأمان عندما أكون معكِ

126
00:06:17,175 --> 00:06:18,809
إنه شعور مختلف عن الأمان

127
00:06:18,810 --> 00:06:23,315
أجل ، يجب أن يكون كذلك .. مؤخراً الكل يناديني بالبناتية

128
00:06:23,316 --> 00:06:25,451
و بعدما أحببت ميكي

129
00:06:25,452 --> 00:06:28,853
إذاً أنا رجل .. لست فتاة

130
00:06:30,190 --> 00:06:32,625
"لقد قلت لكِ "ليس كذلك

131
00:06:35,063 --> 00:06:39,234
أشعري بالأمان ، فلن أهاجمكِ
فلا يهم كيف ننظر للأمر ، فأنا الآن فتاة

132
00:06:39,235 --> 00:06:40,769
شكراً لكِ

133
00:06:40,770 --> 00:06:42,037
هذا مخيف

134
00:06:42,038 --> 00:06:46,242
السوفتوير و الهاردوير لهذه الفتاة مشوش
هل حدث تداخل لروحها ؟

135
00:06:46,243 --> 00:06:49,645
هّيّ .. لو كنتي رجلاً ، هل ستهاجمينني ؟

136
00:06:49,646 --> 00:06:53,350
كلا .. الآن أنا لا أعرف

137
00:06:53,351 --> 00:06:55,453
هي لا تعرف نفسها ؟

138
00:06:55,454 --> 00:06:57,555
هّيّ ، هل أنا آمن ؟

139
00:06:57,556 --> 00:07:00,292
أشعر باضطراب بالقرب منك

140
00:07:00,293 --> 00:07:02,495
هّيّ ، الشعور بالاضطراب بالقرب من شخص ، أنه الحب

141
00:07:02,496 --> 00:07:03,395
ماذا ؟

142
00:07:03,396 --> 00:07:04,163
ميكي-تشان

143
00:07:04,164 --> 00:07:05,164
نعم ؟

144
00:07:05,165 --> 00:07:06,131
نعم ؟  ياسدا-كن

145
00:07:06,132 --> 00:07:08,835
إذا أردتي الشعور بالأمان ، إتركي هذا عليَّ

146
00:07:08,836 --> 00:07:12,464
"الـ"ياسـ" في أسمي هو نفس الحرف "آن" في "آمن

147
00:07:14,076 --> 00:07:15,634
و ماذا بها ؟

148
00:07:16,146 --> 00:07:17,073
نعم ؟

149
00:07:17,074 --> 00:07:19,136
نعم ؟  فوجيكي-كن

150
00:07:20,049 --> 00:07:24,053
الـ..الأمان يعني

151
00:07:24,054 --> 00:07:25,755
{\1c&2AD4A2} ♪  طبيعي  ♪

152
00:07:25,756 --> 00:07:29,593
{\1c&2AD4A2} ♪  طبيعي يعني الأمان  ♪

153
00:07:29,594 --> 00:07:33,164
{\1c&2AD4A2} ♪  طبيعي   طبيعي   طبيعي  ♪

154
00:07:33,165 --> 00:07:35,127
هل المحارب آمن ؟

155
00:07:37,838 --> 00:07:39,739
لا فائدة منكم

156
00:07:39,740 --> 00:07:42,003
سأرجع للبيت لوحدي

157
00:07:42,309 --> 00:07:43,042
ميقو

158
00:07:43,043 --> 00:07:43,876
ميقو-سان

159
00:07:43,877 --> 00:07:45,045
إنتظروني

160
00:07:45,046 --> 00:07:48,106
ميقو .. أوه لا

161
00:07:48,783 --> 00:07:51,619
هل المحارب آمن ؟

162
00:07:51,220 --> 00:07:53,522
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}{\frz10}



{\fs33}
{\fs22}







 ِ                      عند 500 متر

163
00:07:53,823 --> 00:07:56,157
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}

{\fs29}
{\fs22}


ِ                                               عند 1 
ِ                                              كيلو متر

164
00:07:56,358 --> 00:07:59,061
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}
















ِ                                         عند 2 كيلو متر

165
00:07:59,061 --> 00:08:02,565
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}






ِ              عند 3 كيلو متر

166
00:08:03,066 --> 00:08:08,528
لن أفهم السبب ، أن أكون بالقرب من رجل يعطي أحساس بالأمان ، لن أفهم إطلاقاً

167
00:08:09,007 --> 00:08:13,238
أظن هذا يعني إن تفكيري ما زال رجلاً

167
00:08:13,238 --> 00:08:14,538
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}















ِ                                 الآمان أولاً

167
00:08:14,538 --> 00:08:15,238
{\an9}{\fs20}{\1c&2AD4A2}


















ِ                              الآمان أولاً


167
00:08:15,238 --> 00:08:18,638
{\an9}{\fs16}{\1c&2AD4A2}























ِ                                الآمان أولاً

168
00:08:16,416 --> 00:08:19,077
مرحباً ، الأمان

169
00:08:19,586 --> 00:08:20,848
ممتاز

170
00:08:22,022 --> 00:08:23,756
العائق الأول : كن مسلي ، تخطيته

171
00:08:23,757 --> 00:08:26,894
في النهاية ، أنا قريب من أكون أمن

172
00:08:26,895 --> 00:08:29,296
يجب أن أبرز في مكان أخر

173
00:08:29,465 --> 00:08:33,025
لنرى .. طيب..طيب

174
00:08:34,103 --> 00:08:36,572
لم تكن "آ" من الآمان

175
00:08:38,942 --> 00:08:39,875
هل تعلمين ؟

176
00:08:39,876 --> 00:08:43,346
إننا معرضون للأشعة بسبب الفجوات بالأوزون

177
00:08:43,347 --> 00:08:46,873
لو كثرت الفجوات الأوزون ستكون حقاً كارثة

178
00:08:47,018 --> 00:08:48,920
كما أنا طيب

179
00:08:48,921 --> 00:08:50,854
يجب أن نكون حذرين

180
00:08:51,424 --> 00:08:54,293
لهذا ، أخبرتكِ من المسلي أن تكوني معهم

181
00:08:54,294 --> 00:08:56,728
أيضاً ، هم طيبون و محل الثقة

182
00:08:56,729 --> 00:08:59,265
مسلي  طيب

183
00:08:59,266 --> 00:09:00,700
إذاً يسير على هذا النحو

184
00:09:00,701 --> 00:09:02,964
و بالتالي ، يكون محل الثقة ثم آمن

185
00:09:05,006 --> 00:09:07,075
إنظر قينزو  ، يوفو

186
00:09:07,076 --> 00:09:09,600
{\an8} فندق يوفو

187
00:09:10,279 --> 00:09:13,247
آوه ، ميقو .. آه

188
00:09:13,482 --> 00:09:15,078
ميقو ؟

189
00:09:16,720 --> 00:09:18,209
ميقو

190
00:09:19,724 --> 00:09:22,021
هيا ، هيا

191
00:09:22,160 --> 00:09:24,319
يجب أن أعبر

192
00:09:24,863 --> 00:09:27,666
ماذا الآن ؟  هيا

193
00:09:30,803 --> 00:09:32,327
ميقو

194
00:09:35,275 --> 00:09:36,970
ميقو

195
00:09:48,291 --> 00:09:52,090
ميقو ، أين أنتِ ؟  ميقو-تشان

196
00:09:54,665 --> 00:09:57,564
من المستحيل أن تكون محل ثقتي

197
00:09:57,565 --> 00:09:59,465
غبي

198
00:10:01,706 --> 00:10:04,971
كلا ، لقد دخلت مبنى لا أعرفه

199
00:10:05,077 --> 00:10:08,171
ليس لدي شأن هنا

200
00:10:15,689 --> 00:10:17,591
ألم نضغط الزر للأسفل ؟

201
00:10:17,592 --> 00:10:19,594
أجل ، فلا وجود لطابق أعلى

202
00:10:19,595 --> 00:10:24,365
آسفة ، أنا هنا هاربة من شخص

203
00:10:24,366 --> 00:10:26,128
سأذهب أيضاً للأسفل

204
00:10:26,870 --> 00:10:28,302
هكذا إذاً

205
00:10:41,320 --> 00:10:44,152
أتمنى ألا تحدث أمور اللعنة هنا

206
00:10:54,269 --> 00:10:56,000
{\an6}{\fs22}{\1c&2AD4A2}  ِ                                      زر الطوارئ


207
00:10:56,171 --> 00:10:59,807
مرحباً ، هل تسمعوني ؟  مرحباً

208
00:10:59,808 --> 00:11:02,811
هل يسمعني أحد ؟  أيها البواب

209
00:11:02,812 --> 00:11:04,413
ظننت سنهوي للأسفل حتى القاع

210
00:11:04,414 --> 00:11:06,114
لا أحد يرد

211
00:11:06,115 --> 00:11:08,550
لقد علقنا هنا 20 دقيقة

212
00:11:08,919 --> 00:11:10,351
اللعنة

213
00:11:11,122 --> 00:11:13,991
ماذا تفعل ؟  يا غبي أفتح الباب ؟

214
00:11:13,992 --> 00:11:15,525
هّيّ ، هيا أفتح

215
00:11:15,526 --> 00:11:19,985
هؤلاء الرجال لا يمسكون أعصابهم ، فلا وجود لمكان للشعور بالأمن

216
00:11:35,449 --> 00:11:37,918
أفتح ، ماذا تفعل ؟

217
00:11:37,919 --> 00:11:41,622
أيها البواب ، هذا ليس وقت ترك عملك ، يا وغد سأفصلك

218
00:11:41,623 --> 00:11:45,093
ليس لدي وقت لهذا ، أفتح الباب

219
00:11:45,863 --> 00:11:48,565
إفتح الباب ، أيها البواب الوغد

220
00:11:48,566 --> 00:11:51,000
توقف ، لا تهز المصعد

221
00:11:51,001 --> 00:11:56,906
هذه الهزات و الصدمات ربما تعطل أسلاك المصعد

222
00:11:58,377 --> 00:12:02,048
هكذا إذاً ، لقد توقفنا فوراً بعد نزولنا من الطابق الخامس

223
00:12:02,049 --> 00:12:04,015
ستكون كارثة لو هوينا

224
00:12:09,157 --> 00:12:12,091
آسفون على إخافتكِ

225
00:12:16,265 --> 00:12:20,462
الآن أنظر إليكِ جيداً ، كم أنتِ جميلة

226
00:12:20,603 --> 00:12:22,127
كلا

227
00:12:49,003 --> 00:12:51,403
رغم إن التكيف يعمل

228
00:12:56,445 --> 00:12:58,412
أشعر بصعوبة بتنفس هنا

229
00:13:16,837 --> 00:13:17,937
...بالـ

229
00:13:17,937 --> 00:13:24,937
بالمناسبة ، لقد قلتي بأنكِ هاربة من شخص ثم دخلتي هذا المصعد

230
00:13:25,413 --> 00:13:30,682
حـ..حسناً ... إنه شخص غريب ذو رأس الأنانسة

231
00:13:31,653 --> 00:13:37,149
لا ألومه ، تردين تنورة قصيرة كهذه

232
00:13:39,129 --> 00:13:41,028
هّيّ ، توقف

233
00:13:41,532 --> 00:13:43,066
هذا تحرش

234
00:13:43,067 --> 00:13:46,103
ماذا ؟  تسمي هذا تحرش ؟

235
00:13:46,104 --> 00:13:49,274
حسناً ، لو الفتيات يمشين  عاريات أو يظهرن صدورهن

236
00:13:49,275 --> 00:13:51,142
سيكون عملاً و سيفعلن ما يحببن

237
00:13:51,143 --> 00:13:52,778
سيكون عملاً و سيفعلن ما يحببن

238
00:13:52,779 --> 00:13:56,782
و لكن من أجلنا ، هذا محرج

239
00:13:56,783 --> 00:13:59,252
أجل ، بطبع

240
00:14:00,421 --> 00:14:06,127
يا آنسة ، التعبير الشفوي ، يعتبر تحرش ، صحيح ؟

241
00:14:06,128 --> 00:14:12,397
التحرش لا يعني لمس جسد الفتيات ، فالذي يلمسن أرجل و مؤخرات الفتيات يسمون منحرفون ، صحيح ؟

242
00:14:14,003 --> 00:14:16,368
إنك تتحرش بي

243
00:14:16,573 --> 00:14:18,234
إنك عدو الفتيات

244
00:14:20,277 --> 00:14:22,075
أ يجب أن أصفعه ؟

245
00:14:34,094 --> 00:14:36,995
إني واثقة ، فلن أخسر أمام المنحرفان العجوزان

246
00:14:37,197 --> 00:14:40,428
و لكن ، المساحة الضيقة ، ليست من صالحي

247
00:14:42,771 --> 00:14:45,670
هّيّ ، إنظر تبدو خائفة

248
00:14:46,075 --> 00:14:47,742
إحذر

249
00:14:47,743 --> 00:14:53,009
المساحة الضيقة مع الرجال تفقد أعصاب الفتيات

250
00:14:53,149 --> 00:14:57,984
آسفون ، و لكننا رجلين و أرجلكِ جداً مغرية

251
00:15:01,460 --> 00:15:05,287
و لكن ، يجب أن تعرفين

252
00:15:09,402 --> 00:15:13,339
لو رجل إقترب منكِ وحاول التحسس عليكِ ، يجب أن تثبتين بقوة

253
00:15:13,340 --> 00:15:17,276
و ما عدا ذلك ، موقفكِ سيساعد بتدهور الأمر للأسوء

254
00:15:18,480 --> 00:15:22,983
و ما عدا ذلك ، ستجذب الرجال حولكِ ، يا آنسة

255
00:15:22,984 --> 00:15:25,976
ألا تظن ، بأنك تماديت بموضوع التحرش ؟

256
00:15:26,355 --> 00:15:27,823
أ تظن ذلك ؟

257
00:15:27,824 --> 00:15:30,223
تبدو  قذراً

258
00:15:32,663 --> 00:15:35,132
و لكن ، إننا محظوظين

259
00:15:35,133 --> 00:15:40,004
كوننا منفردين هنا مع جميلة كهذه

260
00:15:40,005 --> 00:15:42,807
صحيح ، صحيح في مكان مغلق كهذا

261
00:15:42,808 --> 00:15:46,767
فلا أحد سيطيق عجوزان متعرقان  مثلنا

262
00:15:46,913 --> 00:15:52,680
و لكن ، متأكد بأن تنورتها يمكن أن تكون أقصر

263
00:16:36,738 --> 00:16:38,239
إنها المساعدة

264
00:16:38,240 --> 00:16:40,606
اليوم لن نذهب للعمل

265
00:16:50,354 --> 00:16:52,219
إني أتنفس بصعوبة بالغة

266
00:16:54,693 --> 00:16:58,424
ماذا عليّ أن أفعل بموقف كهذا ، يا مكي ؟

267
00:17:07,541 --> 00:17:09,703
آه ، ميقو

268
00:17:14,182 --> 00:17:17,820
أنا هنا ، لأنقاذكِ  ، يمكنكِ الأعتماد عليَّ

269
00:17:17,821 --> 00:17:19,947
الآن ، تعالي إليَّ

270
00:17:20,389 --> 00:17:21,720
مـ..مستحيل

271
00:17:23,360 --> 00:17:27,523
هل... أنت ... ؟

272
00:17:29,734 --> 00:17:31,035
لن تفهميني ، يا ميقو

273
00:17:31,036 --> 00:17:34,505
عيني يمكنها تعقبكِ بأقل بجزء من الثانية

274
00:17:34,506 --> 00:17:38,610
لقد تأخرت ، لأنني كنت أبحث عن باب المصعد بالطابق الأول

275
00:17:38,611 --> 00:17:41,547
كنت أحاول فتح الباب

276
00:17:41,548 --> 00:17:44,885
و لكن لم تنجح المحاولة كما بالأفلام

276
00:17:42,000 --> 00:17:50,485
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}
{\fs31}
{\fs22}


ِ                             المصعد

276
00:17:42,000 --> 00:17:50,485
{\an7}{\fs15}{\1c&2AD4A2}{\frz-20}



السرداب                     ِ


277
00:17:44,886 --> 00:17:47,418
أفتح ، أفتح

278
00:17:49,390 --> 00:17:53,061
و لكن ، كعادتي ذكي ، وجدت درج يؤدي للسرداب

279
00:17:53,062 --> 00:17:56,690
ثم تسلقت الحبل

280
00:17:57,900 --> 00:18:01,996
هّيّ ميقو ، ألا تظنين إني محل الثقة ؟  ألست كذلك ؟

281
00:18:02,205 --> 00:18:05,675
أين الطوارئ ؟  هل تقصد تسلقت لوحدك لهنا ؟

282
00:18:06,177 --> 00:18:10,272
ألم تستدعي المساعدة ؟  ماذا فعلت ؟

283
00:18:12,952 --> 00:18:16,821
أجل ، كل ما فعلت إنك علقت هنا أيضاً

284
00:18:16,822 --> 00:18:18,847
من أنت ؟

285
00:18:21,729 --> 00:18:25,065
لقد أتيت لهنا ، لأطمئن على ميقو

286
00:18:25,066 --> 00:18:27,602
وداعاً ، سأنزل و أطلب الطوارئ

287
00:18:27,603 --> 00:18:30,004
إنتظر قينزو ، لا تفعل ، هذا خطر

288
00:18:30,005 --> 00:18:33,030
ماذا لو عمل المصعد مجدداً ؟

289
00:18:55,701 --> 00:18:58,636
أظن لا فائدة مني

290
00:19:07,383 --> 00:19:09,817
لم أعد أتنفس كما بالسابق

291
00:19:10,286 --> 00:19:15,850
أني أتنفس ، فهذا يعني الشعور بالأمان

292
00:19:21,232 --> 00:19:22,599
بالكاد أتنفس

293
00:19:22,600 --> 00:19:25,970
إني لا أتنفس ، سأموت

294
00:19:25,971 --> 00:19:29,134
إنكما تتنفسون مثل ميقو

295
00:19:30,510 --> 00:19:35,040
لم تخبره بتحرشنا بها حتى الآن

296
00:19:35,649 --> 00:19:37,617
لماذا يحدق بي هكذا ؟

297
00:19:37,618 --> 00:19:40,518
إنه ينظر كالثور

298
00:19:40,622 --> 00:19:47,221
هل ستخبر رجل لديه الشجاعة الكافية ليتسلق حبل المصعد ؟

299
00:19:48,397 --> 00:19:49,464
أنا مشوش

300
00:19:49,465 --> 00:19:51,194
هـ ..هل أنت بخير ؟

301
00:19:52,802 --> 00:19:56,272
أشعر بالأمان مع قينزو

302
00:19:56,273 --> 00:19:59,776
ما الأمر ، يا ميقو ؟  هل فعلوا لكِ شيء ؟

303
00:19:59,777 --> 00:20:00,971
كلا

304
00:20:02,313 --> 00:20:04,782
هل هنالك أحد ؟

305
00:20:04,783 --> 00:20:06,018
{\1c&2AD4A2} أرجوك  ساعدنا
{\1c&FFFFFF} هل هنالك أحد عالق ؟

306
00:20:06,019 --> 00:20:08,953
يا أوغاد ، ماذا فعلتم لميقو ؟

307
00:20:08,954 --> 00:20:10,356
أسرع ، أخرجنا من هنا

308
00:20:10,357 --> 00:20:15,419
{\1c&2AD4A2} أتوسل إليك ، أخرجنا ، النجدة
{\1c&FFFFFF} عفواً  قينزو-كن

309
00:20:20,335 --> 00:20:26,375
هذا ما جرى ، فأنا مسلي ، و طيب و محل الثقة ، و تخطيت كل المعوقات بنجاح

310
00:20:26,376 --> 00:20:30,778
و شعرت ميقو معي بالأمان

311
00:20:31,113 --> 00:20:37,820
بالحقيقة ، طريقة نظرها إليَّ بالمصعد كانت مختلفة

312
00:20:39,524 --> 00:20:43,227
نظرت بأنوثة و بجمال

313
00:20:43,228 --> 00:20:45,730
أتمنى ألتقط صورة لهذا

314
00:20:45,731 --> 00:20:47,833
أتمنى لو كنت بالمشهد

315
00:20:47,834 --> 00:20:51,070
و ماذا حدث للعجوزين القذرين ؟

316
00:20:51,071 --> 00:20:55,008
حولا الهرب ، لذلك ركلت مؤخرتهم بشدة

317
00:20:58,212 --> 00:20:58,946
آه ، ميقومي-سان

318
00:20:58,947 --> 00:21:02,348
مرحبا ، ميقو ، فأنا آمن

319
00:21:02,953 --> 00:21:04,119
لا

320
00:21:04,120 --> 00:21:05,686
ميقو

321
00:21:05,687 --> 00:21:07,523
ما هذا ؟

322
00:21:07,524 --> 00:21:09,321
ميقو ، ماذا بكِ ؟

323
00:21:09,322 --> 00:21:13,863
كلا ، كلا ، لن أشعر بالأمان مع رجل غبي مثلك

324
00:21:13,864 --> 00:21:17,163
لا

1
00:21:18,000 --> 00:21:21,100
ترجمة
wdx30022

2
00:21:29,800 --> 00:21:32,000
{\1c&2AD4A2} ♪  الدموع تجري  ♪

3
00:21:32,000 --> 00:21:33,900
{\1c&2AD4A2} ♪  كيف يمكنك قول وداعاً  ♪

4
00:21:41,900 --> 00:21:49,100
♪  أعلم إن هذا محذور ، و لكنني ما زلت غارقاً بالحب  ♪

5
00:21:50,900 --> 00:21:58,200
♪  أصرف وقت نومي بالليل ، بتفكير فيك  ♪

6
00:21:58,700 --> 00:22:07,000
♪  بعيداً ، يلوح منظر المدينة ، أريد إيقاف الوقت  ♪

7
00:21:58,700 --> 00:22:00,500
{\1c&C17D00} ♫  توكو دي  ♫

8
00:22:02,200 --> 00:22:05,200
{\1c&C17D00} ♫  ناقوريتيكو  ♫

9
00:22:07,200 --> 00:22:17,500
♪  أريد الرجوع إلى تلألأ سماء الصيف حيث إلتقينا ببعضاً  ♪

10
00:22:06,800 --> 00:22:10,000
{\1c&C17D00} ♫  يومي ميتيتا  ♫

11
00:22:17,500 --> 00:22:22,800
♪  كما تجري الدموع ، حتى لو بكيت قليلاً  ♪

12
00:22:17,500 --> 00:22:18,900
{\1c&2AD4A2} ♪  كما  ♪

13
00:22:19,700 --> 00:22:21,400
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

14
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

15
00:22:22,828 --> 00:22:27,300
♪  عليّ أن أفكر بما سيجري غداً  ♪

16
00:22:25,728 --> 00:22:28,300
{\1c&2AD4A2} ♪  فالدموع تجري  ♪

17
00:22:27,488 --> 00:22:32,030
♪  حتى لو لونتُ السماء بالرمادي الآن  ♪

18
00:22:29,088 --> 00:22:30,430
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

19
00:22:32,300 --> 00:22:39,000
قوس قزح سيكون موجود  ♪
♪  و لكنك لست موجود هنا إطلاقاً

1
00:22:50,980 --> 00:22:56,315
و هذا ما حصل ..غفلت و سمحت لنفسي بالشعور بالأمان معه

2
00:22:56,652 --> 00:22:58,677
أيكون هذا ؟

3
00:22:59,456 --> 00:23:02,758
أهذا هو الحب ؟

4
00:23:02,759 --> 00:23:05,023
و  قينزو  من بين كل الناس ؟

5
00:23:07,299 --> 00:23:12,259
جربي إستبدال صورة قينزو  بمخيلتك ، بأشخاص تعرفينهم

6
00:23:14,409 --> 00:23:15,898
لنرى

7
00:23:18,311 --> 00:23:20,143
النينجا كوباياشي

8
00:23:21,950 --> 00:23:24,077
الطبيعي فوجيكي

9
00:23:26,054 --> 00:23:28,546
الجميلة ميكي

10
00:23:29,759 --> 00:23:31,850
المنحرف ياسدا

11
00:23:33,663 --> 00:23:36,257
المنحرف الثاني أبي

12
00:23:38,203 --> 00:23:40,135
كيكو

12
00:23:40,203 --> 00:23:42,035
{\an9}{\fs46}{\1c&FFFHHF}{\frz10}
{\fs36}

{\fs56} ِ             آمنة

13
00:23:42,373 --> 00:23:43,707
هذه صدمة

14
00:23:43,708 --> 00:23:46,743
ليس ياسدا فقط ، ربما أشعر بالأمان مع كيكو

15
00:23:46,744 --> 00:23:49,110
أ أنا بهذه السهولة ؟

16
00:23:49,215 --> 00:23:52,351
بموقفكِ ذاك ، أي شخص سيشعر بالأمان

17
00:23:52,352 --> 00:23:56,222
صحيح ، أي شخص هو آمن

18
00:23:56,223 --> 00:23:58,024
واي  واي

19
00:23:58,025 --> 00:24:01,494
و لكن قينزو الشخص الوحيد ، الذي تسلق الحبل لينقذكِ

20
00:24:01,495 --> 00:24:07,264
و لكن ، أي شخص كان سيشعرني بالأمان ، الآمان ، حمداً

361
00:24:08,737 --> 00:24:12,407
لماذا كيكو دائماً تنظر ليَّ كعدو ؟

362
00:24:12,408 --> 00:24:14,210
ميقو ، هل فعلتِ لها شيء ؟

363
00:24:14,211 --> 00:24:16,245
متى ؟  لماذا ؟

364
00:24:16,246 --> 00:24:17,847
لماذا لا تسألينا بشكل صريح ؟

365
00:24:17,848 --> 00:24:18,915
لن أفعل هذا ؟

366
00:24:18,916 --> 00:24:21,652
ذات مرة ، لاحقها الرجال ، فأتيت أساعدها

367
00:24:21,653 --> 00:24:24,054
و لكن ضربتني فجأة ، و فعلت ذلك هكذا

368
00:24:24,055 --> 00:24:26,191
ماذا فعلت لها ؟

369
00:24:26,192 --> 00:24:30,028
الحلقة القادمة : كيكو الفتاة تقع في حبي  ،   حبي ؟

370
00:24:30,029 --> 00:24:33,599
أوه ، قبل 5 سنوات أحياناً حدث ذلك بينكما 

371
00:24:33,600 --> 00:24:36,763
عندما كنت بالعاشرة ؟  بالطبع كنت رائعاً

