﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,999
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,369
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,749
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,119
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,499
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,869
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,249
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,619
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:03,999
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,199
wdx30022

11
00:00:05,200 --> 00:00:09,508
الملاك المشاكسة

12
00:00:09,509 --> 00:00:10,081
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}من خروج الزفير ، أركض نحوك {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}أسرع{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}  ?

13
00:00:10,081 --> 00:00:10,550
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}خروج الزفير ، أركض نحوك {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}من {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أسرع  ?

14
00:00:10,550 --> 00:00:11,109
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}الزفير ، أركض نحوك {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}خروج {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أسرع من  ?

15
00:00:11,109 --> 00:00:12,103
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أركض نحوك ، {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}الزفير {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أسرع من خروج  ?

16
00:00:12,103 --> 00:00:13,208
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أسرع من خروج الزفير ، أركض نحوك  ?

17
00:00:13,208 --> 00:00:14,450
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}نحوك {\fs20}{\1c&HBE998F}{\3c&H40191A}أركض {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}، أسرع من خروج الزفير  ?

18
00:00:14,450 --> 00:00:16,250
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}نحوك {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أسرع من خروج الزفير ، أركض  ?

19
00:00:16,250 --> 00:00:16,800
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}تظل{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}  ?

20
00:00:16,800 --> 00:00:18,350
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}فاتحاً {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}تظل  ?

21
00:00:18,350 --> 00:00:19,600
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل  ?

22
00:00:19,600 --> 00:00:20,308
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}لتحتضنني .. أجل أجل {\fs20}{\1c&HFFFF00&}{\3c&H40191A}ذراعيك {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}تظل فاتحاً  ?

23
00:00:20,308 --> 00:00:21,920
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أجل أجل .. {\fs20}{\1c&HFFFF00&}{\3c&H40191A}لتحتضنني {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}تظل فاتحاً ذراعيك  ?

24
00:00:21,920 --> 00:00:22,112
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أجل {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}أجل {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}.. تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني  ?

25
00:00:22,112 --> 00:00:22,604
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}أجل {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل  ?

1
00:00:22,604 --> 00:00:23,111
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}الشعور يكتمل بداخلي ، ثم أضعه في حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}هذا{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}  ?

2
00:00:23,111 --> 00:00:23,912
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}يكتمل بداخلي ، ثم أضعه في حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}الشعور {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا  ?

3
00:00:23,912 --> 00:00:24,350
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}بداخلي ، ثم أضعه في حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}يكتمل {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور  ?

4
00:00:24,350 --> 00:00:25,350
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}ثم أضعه في حقيبتي ، {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}بداخلي {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور يكتمل  ?

5
00:00:25,350 --> 00:00:25,930
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور يكتمل بداخلي ، ثم أضعه في حقيبتي  ?

6
00:00:25,930 --> 00:00:26,411
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}أضعه في حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}ثم {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}، هذا الشعور يكتمل بداخلي  ?

7
00:00:26,411 --> 00:00:27,000
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}في حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}أضعه {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور يكتمل بداخلي ، ثم  ?

8
00:00:27,000 --> 00:00:27,959
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}حقيبتي {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}في {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور يكتمل بداخلي ، ثم أضعه  ?

9
00:00:27,959 --> 00:00:29,084
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}حقيبتي {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}هذا الشعور يكتمل بداخلي ، ثم أضعه في  ?


35
00:00:29,084 --> 00:00:29,635
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}و تنطلق{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}  ?

36
00:00:29,635 --> 00:00:29,935
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}صفارة {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق  ?

37
00:00:29,935 --> 00:00:30,335
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}الصفراء ، كما لو قفزت للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}الأنذار {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق صفارة  ?

38
00:00:30,335 --> 00:00:31,009
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}كما لو قفزت للقطار ، {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}الصفراء {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق صفارة الأنذار  ?

39
00:00:31,009 --> 00:00:32,400
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار  ?

40
00:00:32,400 --> 00:00:32,800
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C}لو قفزت للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}كما {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}، و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء  ?

41
00:00:32,800 --> 00:00:33,200
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}قفزت للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}لو {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما  ?

42
00:00:33,200 --> 00:00:33,909
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}للقطار {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}قفزت {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو  ?

43
00:00:33,909 --> 00:00:35,409
{\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}?  {\fs20}{1\c&HBE998F}{\3c&H40191A}للقطار {\fs20}{\1c&FFFFFF}{\3c&H6B140C&}و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت  ?

16
00:00:36,536 --> 00:00:41,457
♪  أوه ... أريد أن أراك تبعد حالاً  ♪

17
00:00:41,458 --> 00:00:49,799
♪  دعني أحتضنك حتى أشعر بأنك قريب ٌ مني  ♪

18
00:00:49,799 --> 00:00:51,499
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

19
00:00:51,500 --> 00:00:52,829
♪  أحرقي  ♪

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,399
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,305
♪  حبي هذا  ♪

22
00:00:56,306 --> 00:01:01,143
♪  فقلبي يتسارع ، لن يتوقف بعد الآن  ♪

23
00:01:02,687 --> 00:01:04,250
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

24
00:01:04,251 --> 00:01:05,826
♪  إنه يحترق بداخلي  ♪

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,507
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

26
00:01:07,508 --> 00:01:09,151
♪  إنه يرجني  ♪

27
00:01:09,152 --> 00:01:15,574
لم يعد لدي شك تماماً مثل ذهابي نحوكِ  ♪
♪  حاملاً مشاعري لقطار إرتفاع الشمس

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,199
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,654
♪  أتمنى أن  ♪

30
00:01:18,655 --> 00:01:20,411
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

31
00:01:20,412 --> 00:01:21,747
♪  أن يصلوا إليكِ  ♪

32
00:01:21,748 --> 00:01:29,172
سأريك صدقي و مشاعري الحقيقية التي  ♪
♪  حملت عواطفي لقطار إرتفاع الشمس

33
00:01:36,493 --> 00:01:38,620
أتمنى معرفة ما ستقوله ميقومي-سان

34
00:01:38,762 --> 00:01:41,390
لقد إسمر جلدي ، و لم أتغير من الداخل

35
00:01:41,965 --> 00:01:43,125
إنه مجرد كابا عادي

36
00:01:43,266 --> 00:01:44,756
الكابا يظل كابا

37
00:01:45,602 --> 00:01:46,830
صباح الخير

38
00:01:47,304 --> 00:01:47,998
أهلاً

39
00:01:49,940 --> 00:01:52,671
كلا ، لم أحب حمام الشمس

40
00:01:52,810 --> 00:01:53,674
ميقو-تشان

41
00:01:54,178 --> 00:01:57,272
{\an8}{\1c&2AD4A2} الرحلة المدرسية = هي رحلة ميدانية تكون مدتها طويلة 
 
41
00:01:54,178 --> 00:01:57,272
سنكون معاً في الرحلة المدرسية ، موافقة ؟

42
00:01:58,849 --> 00:02:00,510
رحلة المدرسية

43
00:02:01,552 --> 00:02:03,213
إنه من صنع يدي ، أهو لذيذ ؟

44
00:02:03,354 --> 00:02:05,550
إنك ماهر ، ستصبح زوجي

45
00:02:05,691 --> 00:02:07,750
موافق ، موافق ، سأتزوجك

46
00:02:08,393 --> 00:02:10,258
لم تنامي جيداً بالأمس ، أليس كذلك ؟

47
00:02:11,797 --> 00:02:15,255
هذا سيء ، لقد إبتعتدنا عن الجميع
أين ذهبوا ؟

48
00:02:15,400 --> 00:02:18,096
هل هذا يهمك ؟  لنمشي لوحدنا فقط

49
00:02:18,236 --> 00:02:19,635
أتمنى حدوث هذا

50
00:02:21,307 --> 00:02:21,966
ماذا بك ؟

51
00:02:22,108 --> 00:02:25,236
حسناً .. لقد إسمر جلدي ، أليس كذلك ؟

52
00:02:25,378 --> 00:02:26,276
هكذا إذاً ؟

53
00:02:26,412 --> 00:02:28,141
طوال هذه الفترة ، كنت أذهب للشاطئ

54
00:02:28,281 --> 00:02:29,509
متحرش ، حيوان

55
00:02:29,649 --> 00:02:32,618
كلا ، إنه يريد التحديق بالفتيات ، بالتأكيد إنه سيء

56
00:02:32,752 --> 00:02:35,277
حقاً ؟  هل هن جميلات ؟

57
00:02:35,421 --> 00:02:37,356
أحببت ما فعلن ، عندما تغطين بملابس السباحة

58
00:02:37,491 --> 00:02:40,585
و أنا أيضاً ، لا أتسلى مع أحد إلا مع ميقو ، لهذا السبب لم أذهب

59
00:02:40,728 --> 00:02:43,094
إنسى هذا ، ليس لك الحق لترى هذا

60
00:02:46,934 --> 00:02:49,425
كسر صخرة المحارب
عليك أن تجتازني إذا أردت ميكي

61
00:02:57,112 --> 00:02:59,910
لا تحزن لمجرد إنه ناداك بالمنحرف

62
00:03:00,048 --> 00:03:02,016
لا تهتم ، فالأهم ألا تنزعج

63
00:03:02,150 --> 00:03:03,412
... كلا ، أنا

64
00:03:03,618 --> 00:03:04,744
مع من ذهبت ؟

65
00:03:04,886 --> 00:03:06,410
كلا ، كنت لوحدي

66
00:03:06,554 --> 00:03:10,821
ها .. إذاً رجال كثر بنفس مستوى ياسدا ؟

67
00:03:11,093 --> 00:03:12,287
هل إلتقطت صور ؟

68
00:03:12,428 --> 00:03:13,952
كلا

69
00:03:14,096 --> 00:03:17,327
ليس لهذا السبب ، ذهبت للسباحة

70
00:03:18,801 --> 00:03:20,826
أعلم هذا

71
00:03:22,438 --> 00:03:25,875
أنني أحسد الرجال لأنهم يربون عضلاتهم بسهولة

72
00:03:42,093 --> 00:03:43,583
لا يمكنني السيطرة على نفسي

73
00:03:44,495 --> 00:03:46,224
... ميقومي-سان ، أنا

74
00:03:51,135 --> 00:03:52,193
...أحب

75
00:03:55,241 --> 00:03:57,205
أوه ، إنها الملاك

76
00:03:57,342 --> 00:03:58,309
أجل

77
00:04:00,045 --> 00:04:05,950
{\an8}{\1c&2AD4A2} إسكي = هو فعل "يحب-أحب" ، و لم يتم ذكر أي ضمير ليتم المعنى

77
00:04:00,045 --> 00:04:05,950
أحب... ، ألا تظنين ذلك ؟  إن كوباياشي يحب ميكي-سان

78
00:04:07,786 --> 00:04:11,450
كم أنا مسكين

79
00:04:15,762 --> 00:04:16,729
و لما تظن ذلك ؟

80
00:04:16,863 --> 00:04:18,387
لما أظن هذا ؟

81
00:04:18,531 --> 00:04:20,965
لأنه يصبح جاداً عندما يتعلق الأمر بميكي-سان

82
00:04:21,101 --> 00:04:22,693
و دائماً ينظر إليها

83
00:04:23,002 --> 00:04:24,630
!  ها ؟  إنها غاضبة

84
00:04:25,473 --> 00:04:28,067
مستحيل ، هل ميقومي-سان تحب كوباياشي ؟

85
00:04:30,144 --> 00:04:31,805
محال

86
00:04:32,346 --> 00:04:34,075
تباً لكوباياشي

87
00:04:34,315 --> 00:04:35,179
ميقومي-سان

88
00:04:39,988 --> 00:04:40,886
أهلاً ، يا ميقومي-سان

89
00:04:41,022 --> 00:04:42,250
أهلاً ، يا كوباياشي

90
00:04:42,390 --> 00:04:43,920
إلى اللقاء

91
00:04:44,993 --> 00:04:46,255
إذاً رحلت هكذا ؟

92
00:04:46,795 --> 00:04:47,955
ما الأمر ، يا ميقو ؟

93
00:04:48,096 --> 00:04:49,154
سأخبركِ شيء ً

94
00:04:49,297 --> 00:04:50,093
تخبريني ؟

95
00:04:51,733 --> 00:04:54,133
هّيّ ، يا فتى البحار ، تعال لهنا

96
00:04:55,304 --> 00:04:58,205
يا حقير ، لماذا كلمت ميقو بلطف شديد ؟

97
00:04:58,341 --> 00:05:00,241
... كلا ، بالحقيقة

98
00:05:00,543 --> 00:05:01,532
.... كوباياشي

99
00:05:01,677 --> 00:05:04,646
ماذا ؟  كوباياشي لن أسامحك

100
00:05:04,781 --> 00:05:08,012
هّيّ ، ألا تحب ميقومي-سان ؟  أليس ذلك جيداً ؟

101
00:05:08,151 --> 00:05:09,914
و لكن ميكي-تشان تعود إلى ميقو

102
00:05:10,052 --> 00:05:11,350
ماذا تعني بـ"تعود إلى" ؟

103
00:05:11,488 --> 00:05:14,321
تباً ، إنه يمد يده على ممتلكات ميقو

104
00:05:14,458 --> 00:05:15,755
لن أسامحه

105
00:05:16,760 --> 00:05:17,784
ماذا يحدث ؟

106
00:05:18,829 --> 00:05:21,354
ميكي ، سأحميكِ

107
00:05:21,498 --> 00:05:24,126
لا داعي لهذا ، عليكِ ألا تقومي بذلك

108
00:05:25,202 --> 00:05:26,431
ميقو ، ماذا بكِ ؟

109
00:05:26,704 --> 00:05:28,695
هوايتي ، هذه هوايتي

110
00:05:28,840 --> 00:05:30,034
إذاً هكذا تراوغين

111
00:05:30,175 --> 00:05:32,200
أحسنتي قولاً ، هذا متوقع من ميقو

112
00:05:32,343 --> 00:05:35,278
ميقو تحمي ميكي-تشان ، و أنا أحمي ميقو

113
00:05:35,413 --> 00:05:38,143
هكذا سنشكل مثلث ، ببساطة قوة رائعة

114
00:05:38,483 --> 00:05:40,582
{\an7}{\fs27}{\1c&2AD4A2}{\3c&58022A} 













مخطئ بالكامل               ِ




114
00:05:38,483 --> 00:05:39,882
مخطئ بالكامل

115
00:05:41,019 --> 00:05:43,318
ماذا حدث لكما ؟

116
00:05:43,455 --> 00:05:46,686
كلا ، على ما يبدو إن قينزو بدأ يميل إليكِ أيضاً

117
00:05:46,826 --> 00:05:48,919
ها ؟  مستحيل ، أ هذا صحيح ؟

118
00:05:49,061 --> 00:05:50,221
... كلا ، أنا

119
00:05:50,896 --> 00:05:52,295
تلك كانت قسوة ، يا ميقو

120
00:05:52,431 --> 00:05:55,229
آسفة ، آسفة ، لم أتوقع إن ميكي ستصدق ذلك

121
00:05:55,367 --> 00:05:56,995
و لماذا أنا ؟

122
00:05:57,137 --> 00:05:59,731
ألم يكن عليكِ قول بأنه كوباياشي ؟

123
00:05:59,873 --> 00:06:02,467
ماذا لو وقعت بحب كوباياشي بعد إن أخبرنها بذلك ؟

124
00:06:02,609 --> 00:06:06,045
"و لكنها تظل قسوة ،  فأنا 100% "ميقومي-القديسة

125
00:06:06,179 --> 00:06:07,168
و ما معنى هذا ؟

126
00:06:07,414 --> 00:06:08,676
إنها ليست قسوة

127
00:06:08,849 --> 00:06:12,046
هذا مناسب لما قلته أنت

128
00:06:12,186 --> 00:06:16,179
ألم تخطط لتحصل على ميقومي-سان و ميكي-سان معاً بسعر جيد ؟

129
00:06:16,324 --> 00:06:18,224
ما هذه الخطة ؟

130
00:06:18,359 --> 00:06:20,054
هل تظننا معروضين بأسعار الخصم المميز ؟

131
00:06:20,194 --> 00:06:23,027
مـ..مخطئة ، إنكِ لا تصدقين هذا ، أليس كذلك ؟

132
00:06:23,164 --> 00:06:25,598
من الطبيعي أن تكون ميكي-تشان بجانب ميقو

133
00:06:25,733 --> 00:06:28,134
و لكن ، كوباياشي بجانب ميكي-تشان

134
00:06:28,270 --> 00:06:30,830
أليس هذا غريباً ؟

135
00:06:30,973 --> 00:06:33,032
كلا ، لا أظن إنهما منسجمين

136
00:06:33,175 --> 00:06:33,937
أليس كذلك ، يا ميقومي-سان ؟

137
00:06:34,076 --> 00:06:35,304
بطبع إنهما غير منسجمين ، يا غبي

138
00:06:35,444 --> 00:06:37,912
"من الغريب أن يكونا معاً ، جداً غريب ، يا "كابا

139
00:06:38,046 --> 00:06:40,310
إسمع ، و أصمت

140
00:06:40,449 --> 00:06:41,848
... كلا ، عفواً

141
00:06:41,984 --> 00:06:46,081
ماذا ستفعلون للرجال الذين يحاولون التودد لميكي ؟

142
00:06:49,158 --> 00:06:50,591
قبلت بهذه المراسيم

143
00:06:50,727 --> 00:06:55,391
لأتمكن للذهاب لمدرسة ثانوية عادية مع ميقو

144
00:06:55,531 --> 00:06:58,364
لقد كانت فترة قصيرة ، و لكنها ممتعة

145
00:06:59,737 --> 00:07:03,138
ميكي لم تتودد لأحد من قبل

146
00:07:03,941 --> 00:07:06,842
لو فكرت جيداً ، فهي حرة الآن

147
00:07:07,244 --> 00:07:10,645
لو كان هنالك أحد تحبه ، لا بأس أن تواعده

148
00:07:11,081 --> 00:07:14,051
يجب ألا يتدخل "الرجل الفتاة" الغريب ، أليس كذلك؟

149
00:07:19,925 --> 00:07:20,448
ها ؟

150
00:07:20,592 --> 00:07:21,524
كلا

151
00:07:22,761 --> 00:07:24,786
أليست ميكي-سان معكم ؟

152
00:07:26,097 --> 00:07:28,156
كوباياشي ، إنها ليَّ

153
00:07:28,300 --> 00:07:30,769
إذا أردتها ، فعليك أن تواجهني أولاً

154
00:07:30,903 --> 00:07:32,097
أه .. لقد إعترفت

155
00:07:32,939 --> 00:07:33,633
تفضلي

156
00:07:34,307 --> 00:07:36,901
إذاً تحبينها بهذا القدر ، فيسعدني تقديمها لكِ

157
00:07:37,043 --> 00:07:37,737
شكراً لك

158
00:07:38,711 --> 00:07:40,872
إنه طيب ، لقد إنحرجت

159
00:07:41,013 --> 00:07:43,208
كلا ، ليس هذا موضوعنا ، يا ميقومي-سان

160
00:07:43,349 --> 00:07:46,649
فنحن لم نكتشف الحقيقة ، أليس كذلك ؟

161
00:07:46,787 --> 00:07:49,449
ربما ميكي-سان لا تهتم به أصلاً

162
00:07:49,589 --> 00:07:51,500
أجل ، أجل .. يا ميقو

163
00:07:51,500 --> 00:07:52,251
أجل

164
00:07:52,392 --> 00:07:54,917
ميكي-تشان لا تهتم بشخص مثله

165
00:07:55,395 --> 00:07:56,157
و لما هذا ؟

166
00:07:56,797 --> 00:08:01,030
لأن ميقو و ميكي-تشان أميرتان فوق مكان لا يصل إليه رجل عادي

167
00:08:01,169 --> 00:08:04,002
{\an8}{\1c&2AD4A2} تاكان نو هانا = وردة في الجبال تستخدم لتدل على حلم مستحيل الإدراك

167
00:08:01,169 --> 00:08:04,002
فأنتما وردتان مستحيل إدراككم بالأحلام

168
00:08:04,138 --> 00:08:04,832
أ تظن ذلك ؟

169
00:08:05,273 --> 00:08:08,640
أ تعلمين ؟  إن كوباياشي في فصل دراسي مختلف عن ميكي-تشان

170
00:08:08,776 --> 00:08:10,073
فالأمر ليس واضحاً

171
00:08:10,211 --> 00:08:11,109
أ تظن ذلك ؟

172
00:08:11,245 --> 00:08:14,700
{\an8\1c&2AD4A2}{\frz25}




ِ                                   الدليل
ِ                           للرحلة المدرسية


172
00:08:11,245 --> 00:08:15,113
كما إنه في مجموعة مختلفة للرحلة المدرسية
و  حافلة النقل مختلفة أيضاً

173
00:08:15,249 --> 00:08:18,481
لذلك كوباياشي لن يسرق منكِ ميكي

174
00:08:18,620 --> 00:08:22,989
ماذا سأفعل من دون ميكي ؟

175
00:08:23,125 --> 00:08:24,217
ألست موجوداً من أجلك ؟

176
00:08:24,793 --> 00:08:27,921
صحيح ، ما هو الهدف الذي أعيش من أجله ؟

177
00:08:28,063 --> 00:08:29,087
هدفي   هو ميقو

178
00:08:29,231 --> 00:08:30,095
... بينما أنا

179
00:08:30,332 --> 00:08:33,302
تباً ، الحقيقة إن كوباياشي سيء

180
00:08:33,436 --> 00:08:35,802
و لكنه رائع

181
00:08:37,774 --> 00:08:39,071
باي ، أيها المعقدون

182
00:08:41,578 --> 00:08:42,078
{\an9\fs24\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz7}




ِ           مضطرب           


182
00:08:41,578 --> 00:08:42,078
{\an7\fs26\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz-18}







مضطرب                            ِ

1822
00:08:42,278 --> 00:08:42,778
{\an6\fs21\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz7}

ِ           مضطرب           

1822
00:08:42,378 --> 00:08:42,978
{\an9\fs24\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz7}




ِ           مضطرب           

182
00:08:43,078 --> 00:08:43,578
{\an7\fs26\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz-18}







مضطرب                            ِِ

1822
00:08:43,600 --> 00:08:44,200
{\an6\fs21\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz7}

ِ           مضطرب           

1822
00:08:44,200 --> 00:08:44,700
{\an9\fs24\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz7}




ِ           مضطرب           

182
00:08:44,400 --> 00:08:44,900
{\an7\fs26\1c&8AFFDD\3c&020A50}{\frz-18}







مضطرب                            ِ

182
00:08:41,578 --> 00:08:45,446
مهلاً ، ماذا قلتي ؟
أتظنين إن كوباياشي رائع ؟

183
00:08:46,149 --> 00:08:47,515
بطبع إنه رائع

184
00:08:48,919 --> 00:08:49,749
حقاً ؟

185
00:08:50,187 --> 00:08:50,744
و ماذا عني ؟

186
00:08:51,355 --> 00:08:52,287
معقد

187
00:08:52,490 --> 00:08:53,479
ماذا عن ياسدا ؟

188
00:08:53,624 --> 00:08:55,649
منحرف للغاية

189
00:08:55,793 --> 00:08:56,589
وماذا عني ؟

190
00:08:56,727 --> 00:08:58,786
معقد للغاية

191
00:08:59,764 --> 00:09:03,565
لو تغزلت في ميكي ، فهنالك مليون سبب سأحتج به عليك

192
00:09:03,702 --> 00:09:05,897
أنا أكره بك هذا

193
00:09:06,038 --> 00:09:07,232
... بينما كوباياشي

194
00:09:08,807 --> 00:09:12,436
ميقو ، هل تحبين كوباياشي ؟

195
00:09:13,412 --> 00:09:14,208
أحبه

196
00:09:14,913 --> 00:09:15,607
و ماذا عني ؟

197
00:09:17,817 --> 00:09:18,806
معقد للغاية

198
00:09:23,623 --> 00:09:24,920
إنسى هذا

199
00:09:25,058 --> 00:09:25,683
باي

200
00:09:29,162 --> 00:09:31,687
فكري جيداً ، يا أميرتي

201
00:09:31,831 --> 00:09:34,665
لو تحدثنا بغرابة ، فلا يمكننا ترك كوباياشي هكذا

202
00:09:34,802 --> 00:09:38,829
لو أثبتنا بأنه متحرش ، ستنحل المشكلة
سيكون لك سبب لتحتجي عليه

203
00:09:38,972 --> 00:09:41,532
لنراقبه سواء أ كان معقداً أم لا

204
00:09:41,675 --> 00:09:44,508
ماذا بك ، يا قينزو ؟  هل تحب كوباياشي ؟

205
00:09:45,312 --> 00:09:46,370
أكرهه

206
00:09:47,881 --> 00:09:48,974
أعلم إنك تحبه

207
00:09:49,117 --> 00:09:50,675
أكره هذا الرجل

208
00:09:51,319 --> 00:09:54,618
عقلك صغير ، تتصرف هكذا لأنني قلت إنه رائع

209
00:09:54,756 --> 00:09:57,486
لأنه مشكلة بنسبة ليَّ

210
00:10:00,962 --> 00:10:01,951
أ هذا جيد ؟

211
00:10:02,097 --> 00:10:03,096
لا  بأس ، لا بأس

212
00:10:03,096 --> 00:10:05,625
كل هذا بسبيل إثبات إن كوباياشي متحرش

213
00:10:05,935 --> 00:10:07,596
أتذكر أخر مرة رأيته

214
00:10:21,318 --> 00:10:23,809
أوه ، اليوم يكرر التمرين  ، الغبي

215
00:10:23,954 --> 00:10:24,648
يكرر ماذا ؟

216
00:10:30,260 --> 00:10:32,353
سأنجح ، اليوم ستنكسرين

217
00:10:33,930 --> 00:10:36,866
الشخص إذا إعتقد بأنه لن ينجح ، فحتماً لن ينجح

218
00:10:37,001 --> 00:10:38,866
بينما إذا إعتقد بأنه سينجح ، فحتماً سينجح

219
00:10:39,537 --> 00:10:40,333
سأنجح

220
00:10:43,174 --> 00:10:44,801
غبي ، لن يكسرها

221
00:10:47,378 --> 00:10:48,345
يبدو مؤلماً للغاية

222
00:10:48,479 --> 00:10:51,506
ماذا تفعل ؟  إنك حقاً معقد

223
00:10:51,683 --> 00:10:54,379
ماذا تفعل هنا ؟  التجسس يعتبر وقحاة

224
00:10:54,520 --> 00:10:55,646
ميقومي-سان هنا أيضاً ؟

225
00:10:58,457 --> 00:11:00,550
إنه حجر ، أتدري إنه حجر ؟

226
00:11:00,692 --> 00:11:01,624
أجل ، إنه حجر

227
00:11:03,162 --> 00:11:04,060
راقب هذا

228
00:11:22,550 --> 00:11:23,710
ما الذي أتى بك لهنا ؟

229
00:11:23,851 --> 00:11:26,115
أتيت لأشكرك

230
00:11:26,787 --> 00:11:29,847
"عندما أنقذت ميكي في مسابقة "ياماتو ناديشيكو

231
00:11:29,990 --> 00:11:32,959
كلا ، لقد قمت بما سيقوم به أي شخص أخر

232
00:11:33,494 --> 00:11:36,054
و لم أقم بالكثير

233
00:11:36,364 --> 00:11:39,128
كلا ، أنا ممتنة ، شكراً لك

234
00:11:40,535 --> 00:11:43,834
ميكي-سان ماهرة بالقتال

235
00:11:44,539 --> 00:11:45,904
لأنها تعلمت ذلك من عائلتها

236
00:11:46,474 --> 00:11:49,568
في طفولتكما ، هل كنتما نشيطتين و تركضون بتهور ؟

237
00:11:49,911 --> 00:11:51,777
ميكي لم تكن هكذا

238
00:11:52,448 --> 00:11:54,416
حتى إنني لم أرى هذا الجانب فيها

239
00:11:55,117 --> 00:11:56,948
إذاً ، كيف تبدو ميكي ؟

240
00:11:57,153 --> 00:12:01,351
حسناً .. الجميل فيها ، إستهدافها لنقاط ضعف العدو

241
00:12:01,490 --> 00:12:02,787
لتوجهه ضربة موجعة

242
00:12:03,392 --> 00:12:06,097
هذا لأنها تمتلك جسم ضئيل

243
00:12:06,097 --> 00:12:10,399
فهذا الهجوم فقط يناسبها

244
00:12:10,400 --> 00:12:12,239
هل لاحظت الشيء في ثوبها "الكيمنو" ؟

245
00:12:12,239 --> 00:12:13,563
لابد إنه سكين لحمايتها ، صحيح ؟

246
00:12:13,704 --> 00:12:14,329
أجل

247
00:12:14,805 --> 00:12:17,296
إنه ليس لحمايتها

248
00:12:17,441 --> 00:12:19,807
بل لتنهي حياتها إذا دعت الضرورة

249
00:12:19,943 --> 00:12:22,036
هذا إسلوب ميكي في القتال

250
00:12:22,647 --> 00:12:24,308
لا أريدها إن تتقاتل أبداً

251
00:12:25,049 --> 00:12:26,311
المسكينة

252
00:12:29,420 --> 00:12:31,888
أتمنى ألا تحسب ميكي قوية

253
00:12:33,458 --> 00:12:34,584
فهمت

254
00:12:34,926 --> 00:12:39,887
حسناً .. في تلك المرة ، حينما كنا على وشك القتال معهم

255
00:12:40,032 --> 00:12:42,262
كنت مضطربة و قلقة على ميكي

256
00:12:42,401 --> 00:12:45,859
بينما قينزو طمئنني بألا أقلق لأن كوباياشي معها

257
00:12:46,138 --> 00:12:47,901
" لأنه قوي "

258
00:12:48,674 --> 00:12:51,871
حينها ، وجدت إن الصديق ، رجل رائع

259
00:12:52,011 --> 00:12:54,480
.... فأنت دائماً بطبيعتك تزعجها ، و لكن في النهاية

260
00:12:57,450 --> 00:12:59,850
مستحيل ، هل يتصرف كرجل و كفتاة معاً ؟

261
00:13:00,053 --> 00:13:01,406
إذاً ، أنا في " الخطر الحقيقي"  ؟

262
00:13:01,406 --> 00:13:03,318
أهذا هو جانبه الأخر ؟  أهو جيد ؟

263
00:13:03,556 --> 00:13:04,420
... سوقا

264
00:13:04,658 --> 00:13:05,590
كما توقعت

265
00:13:06,926 --> 00:13:09,327
سوقا ، أريد أن أكون قوي مثلك

266
00:13:10,564 --> 00:13:11,553
إذاً ، كان يفكر بهذا

267
00:13:12,066 --> 00:13:16,059
و لكنك أيضاً ، مع كسرك للأحجار ، قوي جداً 

268
00:13:16,470 --> 00:13:22,375
حسناً .. الأغبياء أحياناً يظهرون قوة خيالية مكمونة فيهم

269
00:13:22,877 --> 00:13:25,540
أرغب بقوته المكمونة

270
00:13:27,449 --> 00:13:28,279
حسناً

271
00:13:28,984 --> 00:13:32,818
بما إنكم أتيتم لهنا ، سأقدم لكم الشاي

272
00:13:36,391 --> 00:13:38,791
حقاً إن كوباياشي طيب

273
00:13:39,061 --> 00:13:42,190
هّيّ ، ما رأيكِ فيني ؟  لابد إن كوباياشي معقد للغاية ؟

274
00:13:46,703 --> 00:13:50,400
الغرض من هذا التمرين ليس كسر الصخرة

275
00:13:50,807 --> 00:13:52,240
إنه يدرب عقله و روحه

276
00:13:52,442 --> 00:13:53,101
ميقو ؟

277
00:13:55,112 --> 00:13:56,940
كلا كلا ، لا تحاولي ، فهذا مؤلم

278
00:13:56,940 --> 00:13:58,138
إنها صلبة

279
00:13:58,282 --> 00:13:59,749
إنه حجر ، صخرة صلبة

280
00:13:59,883 --> 00:14:02,113
ميقو ، ستأذين يدكِ الصغيرة

281
00:14:24,309 --> 00:14:25,571
كنت أمزح

282
00:14:25,710 --> 00:14:28,179
لو حاولت ، لكسرت يديّ

283
00:14:28,481 --> 00:14:31,041
و لكنكِ كنتي رائعة ، و جميلة

284
00:14:40,426 --> 00:14:42,019
إنك   مدهشة ، يا ميقو

285
00:14:42,162 --> 00:14:43,595
كلا  كلا

286
00:14:43,730 --> 00:14:45,628
لم أقم بهذا

287
00:14:45,628 --> 00:14:47,757
لابد إنها كانت على وشك الإنكسار

288
00:14:48,268 --> 00:14:51,726
.... كوباياشي كان يحاول كل يوم ، شيء ً فشيء ً

289
00:14:51,872 --> 00:14:54,807
و لكنه أثر في الصخرة

290
00:14:56,510 --> 00:14:59,275
و كان يعتقد بأنه سيكسرها يوماً ما

291
00:15:00,114 --> 00:15:03,606
و لكنني سرقت نصره

292
00:15:12,861 --> 00:15:13,828
{\1c&2AD4A2} من اليوم العظيم

293
00:15:14,229 --> 00:15:17,824
{\1c&2AD4A2}  بهذا الإنجاز الجبار ، سأحمل هذا الحجر للأبد

294
00:15:19,168 --> 00:15:20,300
.... إنسى ، إنسى

295
00:15:20,300 --> 00:15:22,002
إنسى ما حصل

296
00:15:22,002 --> 00:15:23,002
إنسى

297
00:15:23,305 --> 00:15:25,102
بهذه الطرقة لن أتأذى

298
00:15:26,708 --> 00:15:28,176
إنكِ مدهشة ، يا ميقو

299
00:15:28,311 --> 00:15:31,303
لقد نجحت ، أنا المنتصرة

300
00:15:31,748 --> 00:15:32,578
ها

301
00:15:35,218 --> 00:15:36,879
أميرتي ، لقد إنتصرنا

302
00:15:37,020 --> 00:15:39,079
أقسم  على هذا

303
00:15:53,471 --> 00:15:55,536
ميقو ، إتركي ذلك عليّ

304
00:15:56,073 --> 00:15:57,870
سنقول بأن الرياح أسقطتها

305
00:16:26,339 --> 00:16:28,671
إنه حقاً طيب ، أنا أستسلم

306
00:16:29,209 --> 00:16:30,938
لو كنت مكانه لجن جنوني

307
00:16:31,345 --> 00:16:34,644
يبدو أنني سأدعه يأخذ ميكي

308
00:16:38,418 --> 00:16:42,411
كلا ، يا قينزو-كن ، سأكون دائماً بجانب ميقو

309
00:16:42,589 --> 00:16:47,118
أجل ، ستكون الإطار الأحتياطي .. أيها المسكين

310
00:16:49,030 --> 00:16:53,194
بهذه اللافته ، الكل سيعلم
غداً سأذهب للرحلة المدرسية مع ميقو

310
00:16:49,030 --> 00:16:53,194
{\an8}{\1c&2AD4A2}


{\1c&969CEA}♥{\1c&2AD4A2}  غداً سأذهب   
لرحلة المدرسية مع ميقو   {\1c&2AD4A2} {\1c&969CEA}♥

311
00:16:56,538 --> 00:16:58,972
سأشارك طعامي اللذيذ  الـ"أوبينتو" مع ميقو

312
00:16:59,107 --> 00:16:59,835
أنا مشغول

313
00:17:01,510 --> 00:17:03,444
" الآن ، إلى " كيوتا

314
00:17:05,347 --> 00:17:07,315
{\an8}{\1c&2AD4A2}كارينتو = كعكة من العجينة المقلية

314
00:17:05,347 --> 00:17:07,315
قينزو ، هل تريد " كارينتو " ؟

315
00:17:12,488 --> 00:17:13,455
الغبي

316
00:17:13,589 --> 00:17:16,058
"بعدما فوز بمقعد بجوارها بلعبة "حجرة ، ورقة  ، مقص

317
00:17:16,192 --> 00:17:18,057
يستسلم للنوم بلا حرج

318
00:17:18,395 --> 00:17:20,124
أعطيني واحدة ، رجاء ً

319
00:17:20,330 --> 00:17:21,524
ها ؟ حسناً

320
00:17:30,540 --> 00:17:32,702
لن أهتم بما سيقولنه

321
00:17:32,944 --> 00:17:36,971
في 20 من أكتوبر ، أستلمتها من ميقو

322
00:17:37,315 --> 00:17:40,515
بعد عدة سنوات ، عندما أعجز عن الإلتقاء بميقومي-سان

323
00:17:40,515 --> 00:17:42,412
ستكون تذاكر رائع للرحلة المدرسية

324
00:17:42,553 --> 00:17:45,147
ياسدا-كن ، تفكيرك عميق

325
00:17:46,558 --> 00:17:48,856
لو فهمتي مقصدي فقط من هذا ، فأنتِ ذكية جداً

326
00:17:49,494 --> 00:17:50,961
إنك ظريف

327
00:17:51,096 --> 00:17:52,324
هل هو ظريف ؟

328
00:17:52,464 --> 00:17:56,924
الجميع يستمتع ، لما أنا الوحيد سيء الحظ ؟

329
00:17:57,069 --> 00:18:01,267
و لكن ، لو كسرت هذا الحاجز ، و أنظم إليهم

330
00:18:01,406 --> 00:18:04,035
هّيّ  ، ميقو-تشان ، ما هو برجكِ ؟

331
00:18:04,177 --> 00:18:05,144
الأسد

332
00:18:05,278 --> 00:18:06,108
أنا الحوت

333
00:18:06,245 --> 00:18:08,372
ها ؟  أليس برجك العذراء

334
00:18:08,514 --> 00:18:10,709
و لكن الأشخاص من برج الأسد يناسبها

335
00:18:10,850 --> 00:18:13,580
ميقو-تشان ، هل تريدين معرفة أي الرجال يناسبونكِ ؟

336
00:18:13,720 --> 00:18:15,449
لا أحد يناسبني

337
00:18:15,588 --> 00:18:16,714
لما هذا ؟

338
00:18:16,856 --> 00:18:18,757
بالمناسبة ، هذا برجه الأسد أيضاً

339
00:18:20,060 --> 00:18:21,288
لا تأكلها

340
00:18:21,562 --> 00:18:23,427
الأسد مع الأسد ؟

341
00:18:23,564 --> 00:18:27,193
لا يبدو إنهم سيتوافقان معاً ، الأبراج المتشابهة ليس شيء ً جيداً

342
00:18:28,202 --> 00:18:29,965
مستحيل ، مذكور إنهما الأفضل معاً

343
00:18:30,270 --> 00:18:34,935
قوتهما العنيدة تجعل منهما أقوى شريكان

344
00:18:35,076 --> 00:18:38,773
بعد سماع هذا ، فليس لهما فرصة إلا في الخروج معاً

345
00:18:38,913 --> 00:18:41,211
كلا  كلا ، نحن لسنا متوافقان

346
00:18:41,349 --> 00:18:42,839
عليكِ ألا تصدقي هذه الأشياء

347
00:18:42,984 --> 00:18:46,852
فقط لأن الأقدمون رأوا النجوم لمعرفة الشريك المناسب ، فهذا لا يجدي أبداً

348
00:18:46,852 --> 00:18:47,750
أجل

349
00:18:47,750 --> 00:18:51,088
لكلاهما حاجز قوي ، و يحتاج أحدهم لقيام بشيء لكسره

350
00:18:51,227 --> 00:18:53,855
فهما يشعران بالمسؤولية حيال أصدقائهم

351
00:18:53,996 --> 00:18:55,224
عموماً ، إنهم مزعجين قليلاً

352
00:18:55,364 --> 00:18:56,592
مدهش

353
00:18:56,732 --> 00:18:59,667
تماماً مثل شخصية ميقو التي أعرفها

354
00:18:59,802 --> 00:19:03,466
كلا ، الأسلوب المستخدم ينطبق على أي شخص

355
00:19:03,607 --> 00:19:04,835
لا أظن ذلك

356
00:19:04,975 --> 00:19:08,570
أحفظي هذا السر ، لأنه لو علم فلن يسيطر على نفسه

357
00:19:08,712 --> 00:19:11,203
حسناً " جي-تشان" ، ماذا عن توافقي مع ميكي ؟

358
00:19:11,548 --> 00:19:12,776
ميكي-تشان ، ما هو برجك ؟

359
00:19:12,916 --> 00:19:14,178
أنا برجي الجوزاء

360
00:19:14,317 --> 00:19:17,341
{\an8}{\1c&2AD4A2} قيوزا = فطيرة محشية بلحم خنزير مفروم

360
00:19:14,317 --> 00:19:15,341
"أنا برجي "قيوزا

361
00:19:15,485 --> 00:19:16,417
توافق ممتاز

362
00:19:16,553 --> 00:19:20,012
تذهبان معاً بشكل مدهش ، مكونان صداقة متينة

363
00:19:20,158 --> 00:19:22,956
صداقتكما متينة ، صحيح ؟  فهذا الكتاب دقيق

364
00:19:23,094 --> 00:19:25,153
إذاً ، ماذا عني و ميكي كشريكان ؟

365
00:19:27,398 --> 00:19:29,498
هل تحبين ميكي-تشان ؟

1
00:19:29,734 --> 00:19:29,934
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









ص

2
00:19:29,934 --> 00:19:30,134
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









صر

3
00:19:30,134 --> 00:19:30,334
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









صري

4
00:19:30,334 --> 00:19:30,534
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









صريح

5
00:19:30,534 --> 00:19:30,733
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









صريحة

6
00:19:30,733 --> 00:19:31,200
{\an8\fs33\1c&B758AD\frz-35}









صريحة

366
00:19:29,634 --> 00:19:31,200
أحبها

367
00:19:34,707 --> 00:19:36,766
ربما يناسبان بعض

368
00:19:36,909 --> 00:19:38,308
أجل ربما هذا

369
00:19:38,444 --> 00:19:41,880
لم تقصد هذا ، فـ ميقو مجرد صغيرة ، صحيح ؟

370
00:19:43,315 --> 00:19:44,675
لست صغيرة

371
00:19:46,251 --> 00:19:47,445
لما سكتي ؟

372
00:19:47,586 --> 00:19:49,782
أجل ، عندما أكون عنيدة ، الكل يقول عني صغيرة

373
00:19:50,390 --> 00:19:51,220
إنها طفلة

374
00:19:54,694 --> 00:19:55,683
مساء الخير

375
00:19:55,895 --> 00:19:57,226
أهلاً ، يوشيمي-سان

376
00:19:57,363 --> 00:19:58,261
مساء الخير

377
00:19:58,598 --> 00:20:01,123
يو-تشان ،  هل كيكو-تشان أتت ؟

378
00:20:01,267 --> 00:20:05,204
نعم ، لم تشاء القدوم أولاً
و لكنها تعتبرها تجربة جيدة

379
00:20:07,475 --> 00:20:09,636
بالطبع ، يمكنني صنع الحلويات

380
00:20:14,281 --> 00:20:14,838
باي

381
00:20:14,982 --> 00:20:15,676
أراكِ لاحقاً

382
00:20:18,419 --> 00:20:21,617
{\an8}{\1c&2AD4A2} (الورق  = بالعامية الكوچينة (الجنجفة

382
00:20:18,419 --> 00:20:21,617
ميقو ، هل تلعبين معي الورق ؟

383
00:20:22,324 --> 00:20:23,723
لعابك يسيل ، يا غبي

384
00:20:25,327 --> 00:20:26,726
هل يمكنني مساعدتك ؟

385
00:20:26,862 --> 00:20:28,591
ماذا تريدن فعله ، يا ميقو-تشان ؟

386
00:20:28,730 --> 00:20:30,527
لا شي ، سوى مسح لعابه

387
00:20:30,665 --> 00:20:33,133
لن تعرفين متى يسيل اللعاب و يصبح هكذا

388
00:20:33,268 --> 00:20:35,896
كلا  كلا ، لا تفعلي ذلك
لا أريد رؤيت هذه المشاهد

389
00:20:36,038 --> 00:20:38,472
هذا صحيح ، ربما تصيبك جراثيم قينزو

390
00:20:38,608 --> 00:20:40,132
إننا متفقون في الرأي

391
00:20:40,409 --> 00:20:41,467
يا  ياسدا-كن

392
00:20:41,811 --> 00:20:43,745
أوه ، هذا واجبي

393
00:20:45,348 --> 00:20:48,977
أهلاً ، معك ميقو-تشان
إنك ولد شقي ، يا قين-تشان

394
00:20:49,118 --> 00:20:51,245
ماذا لو رأني في حلمه ؟

395
00:20:51,488 --> 00:20:53,479
حسناً ، هذا المنظر ممتاز ، يا ياسدا

396
00:20:55,359 --> 00:21:00,319
{\1c&2AD4A2}عند نهاية نقلنا ، أصبحت رحلتنا المدرسية ذات روح شبابية
الراكب الزائد عليها : فوجكي أتشيرو

397
00:21:02,132 --> 00:21:03,190
هل يريدها أحد ؟

398
00:21:03,333 --> 00:21:04,197
أهلاً

399
00:21:04,334 --> 00:21:05,028
كوباياشي-كن

400
00:21:06,436 --> 00:21:08,496
أجلس هنا ، رجاء ً

401
00:21:08,640 --> 00:21:10,505
لا داعي لهذا

402
00:21:10,642 --> 00:21:13,475
لا تقلق ، ياسدا ذاهب للحمام

403
00:21:13,611 --> 00:21:14,578
لم أقل هذا

404
00:21:14,712 --> 00:21:17,738
يبدو إن ياسدا يتمتع بوقته ، و يبدو طبيعياً أيضاً

405
00:21:17,882 --> 00:21:20,783
كوباياشي ، يبدو إنك تتطلع لرؤية المعابد ، صحيح ؟

406
00:21:20,919 --> 00:21:22,785
كلا ، ليس كذلك

407
00:21:22,922 --> 00:21:24,822
أجل ، لأنه ينوي إن يقص شعره بالسيف

408
00:21:25,658 --> 00:21:27,990
ماذا بكِ ميقو ؟  لا تقولي هذا

409
00:21:28,127 --> 00:21:28,923
صحيح

410
00:21:29,061 --> 00:21:32,428
كوباياشي من اليابانين التقليدين ، يجب إن يحب السيف 

411
00:21:32,565 --> 00:21:33,759
كلا

412
00:21:33,899 --> 00:21:36,800
إنتظري ، لا أريد أن أبدو كمهووس بالسيوف

413
00:21:36,936 --> 00:21:40,134
هذا الجو المرح لم يكن هنا سابقاً

414
00:21:41,074 --> 00:21:42,564
باي ، أركم لاحقاً

415
00:21:42,809 --> 00:21:45,175
أجل ، أرك لاحقاً

416
00:21:46,613 --> 00:21:49,343
يبدو إنه وحيد ، أليس كذلك ؟

417
00:21:49,482 --> 00:21:50,915
و أنتِ أيضاً ؟

418
00:21:52,880 --> 00:21:54,811
ماذا تنوين فعله عندما نصل إلى " كيوتو" ؟

419
00:21:55,256 --> 00:21:58,453
ماذا تقصدين ؟  سنركب حافلة و نتجول هناك

420
00:21:58,593 --> 00:21:59,753
صحيح

421
00:21:59,894 --> 00:22:02,385
أ تشعرين بالحر ؟  وجهكِ أحمر
أ تريدين نزع بعض ثيابكِ ؟

422
00:22:02,530 --> 00:22:04,794
إنتظري لحظة ، سأتي بكاميرة الفيديو

423
00:22:04,932 --> 00:22:05,921
أصمت ، يا ياسدا

424
00:22:06,067 --> 00:22:08,126
رحلة مدرسية مرحة

425
00:22:08,269 --> 00:22:09,669
أصمت

1
00:22:12,350 --> 00:22:14,895
ترجمة
wdx30022 ©®

2
00:22:26,395 --> 00:22:31,055
♪  الوعد الذي لا يمكنك الإيفاء به يجرحني مجدداً ، و مجدداً  ♪

3
00:22:31,201 --> 00:22:35,661
و كنت أبحث عن أجزاء حبنا المفقود ♪
♪  محاولاً إعادة جمعه لبعضه مجدداً

4
00:22:35,805 --> 00:22:40,300
أريد الإلتقاء الآن بشخص ٍ ما  ♪
♪  أي شخص يكون بجانبي دوماً

5
00:22:40,443 --> 00:22:45,609
♪  حقاً ، إنه شيء لا أريد القيام به ، و عليك فهم السبب  ♪

6
00:22:48,921 --> 00:22:56,822
♪  {\1c&2AD4A2} فأنا أفتقدك  {\1c&FFFFFF}، كما قلبي ، يتسكع بالظلام الدامس  ♪

7
00:22:58,331 --> 00:23:03,701
♪ {\1c&2AD4A2} إحتضني بشدة {\1c&FFFFFF}طيبتك هي التي أخاف منها ، لذلك الآن  ♪

8
00:23:03,837 --> 00:23:08,206
♪  لدي الكثير من الأشياء أريد البوح بها ، و لكنك تعرفها  ♪

9
00:23:08,343 --> 00:23:12,676
♪  أحب حورية البحر التي بح صوتها في تدفق الصامت  ♪

10
00:23:12,814 --> 00:23:14,805
{\1c&2AD4A2} ♪  للسر و الأكاذيب  ♪

11
00:23:14,948 --> 00:23:21,857
♪  لا أريد أي شيء أخر ، سوا أن آمن بقوتك  ♪

12
00:23:21,991 --> 00:23:24,152
{\1c&2AD4A2} ♪  السر و الأكاذيب  ♪

13
00:23:24,293 --> 00:23:31,325
♪  أنا خجولة و قليلة الخبرة في حب شخص ٍ ما  ♪

14
00:23:31,468 --> 00:23:38,136
♪  عانقني بكامل حبك ، و لا تتوقف  ♪

15
00:23:38,276 --> 00:23:41,211
{\1c&2AD4A2} ♪  السر و الأكاذيب ..أجل  ♪



440
00:23:43,371 --> 00:23:45,805
{\1c&2AD4A2} "كيوتو"  ، وصلنا "كيوتو"

441
00:23:46,441 --> 00:23:49,672
ها ؟  " كيوتو " ؟    مستحيل

442
00:23:49,811 --> 00:23:51,972
حسناً ، لنتحرك ، يا قينزو

443
00:23:53,314 --> 00:23:54,679
لا أصدق

444
00:23:54,816 --> 00:23:58,275
لا أصدق ما حدث ، كل جهودي ضاعت سداً

445
00:23:58,587 --> 00:23:59,417
سنرحل

446
00:24:03,000 --> 00:24:06,259
يا لرحلتي المدرسية

447
00:24:09,631 --> 00:24:12,897
أوه ، رحلتنا المدرسة بها إعترافات حب

448
00:24:13,036 --> 00:24:15,266
هل إعترف لكِ أحد ؟  من هو ؟  هل تحبينه ؟

449
00:24:15,405 --> 00:24:19,432
لا أدري ، ربما لدي عقدة الأمير الوسيم

450
00:24:19,576 --> 00:24:23,068
أمير وسيم ؟  بطبع ليس المحارب ؟
و هكذا سأكون بخير ، يا أميرة ميكي

451
00:24:23,213 --> 00:24:25,841
حسناً ، تغلبي عليّ بواسطة القرعة

452
00:24:25,982 --> 00:24:27,575
لا تستعبطي عليَّ

453
00:24:28,219 --> 00:24:31,848
الحلقة القادمة : رحلتنا المدرسية هي إعترافات
إنها كوميدية الحب للمحارب ؟

454
00:24:31,989 --> 00:24:33,479
و أخيراً إنه كوباياشي

455
00:24:33,624 --> 00:24:34,283
مع من ؟ مع من ؟

456
00:24:34,425 --> 00:24:34,891
هذا يحدث معكِ

457
00:24:35,026 --> 00:24:35,958
ها ؟

