1
00:00:14,601 --> 00:00:16,238
هلاّ خفضّتي من مقعدك للخلف؟

2
00:00:18,375 --> 00:00:20,301
هلاّ ربطت حزام الأمام من فضلك؟

3
00:00:21,258 --> 00:00:22,503
اعذريني، اعذريني

4
00:00:24,338 --> 00:00:26,135
هل يمكنني الحصول
على كأس آخر مثل هذا من فضلك؟

5
00:00:26,366 --> 00:00:28,714
آسفة سيّدي
سنهبط خلال 20 دقيقة

6
00:00:29,011 --> 00:00:30,558
حسنا، 20 دقيقة مدّة طويلة

7
00:00:30,854 --> 00:00:32,393
ماذا عن قراءة صحيفة عوضا عن ذلك؟

8
00:00:32,798 --> 00:00:35,041
و أربط حزامك لو سمحت يا سيّدي

9
00:00:47,674 --> 00:00:48,863
<i>نأسف على الارتجاجات</i>

10
00:00:48,985 --> 00:00:52,257
<i>أنّنا فقط نتعرّض لهواء دافئ
في طريق نزولنا إلى لوس أنجلس</i>

11
00:00:52,422 --> 00:00:53,988
<i>أرجوكم، أبقو أحزمة الأمان مربوطة</i>

12
00:00:54,110 --> 00:00:55,963
<i>و سنوصلكم إلى الأسفل قريبا</i>

13
00:02:18,498 --> 00:02:19,498
إنّه أنا

14
00:02:21,311 --> 00:02:22,311
...أنا

15
00:02:25,824 --> 00:02:26,935
...لقد قرأت للتوّ

16
00:03:38,388 --> 00:03:39,686
أغفر لي

17
00:03:49,421 --> 00:03:51,435
أمّي؟ أمّي؟

18
00:03:53,266 --> 00:03:54,686
!النجدة

19
00:04:23,331 --> 00:04:24,764
هل لديك كلّ ما تحتاجه؟

20
00:04:24,893 --> 00:04:27,251
كلاّ، لكنّني جمعت أفضل ما لدينا

21
00:04:30,185 --> 00:04:31,185
برنارد) و (جين)؟)

22
00:04:31,521 --> 00:04:34,902
إنّهما راميان ماهران
و يتمتّعان بحماسٍ عالٍ

23
00:04:36,953 --> 00:04:38,978
الديناميت في مكانه
لن نخطئه

24
00:04:40,929 --> 00:04:43,464
مهما سيحدث هنا
أريدك أن تواصل السير

25
00:04:43,747 --> 00:04:45,296
واصلو السير إلى ذلك البرج

26
00:04:45,797 --> 00:04:47,428
لا تعودوا لأيّ سبب كان

27
00:04:49,234 --> 00:04:51,752
أنا مستعدّ لأضحّي بحياتي
إن كان هذا سيضمن لنا الإنقاذ

28
00:04:52,233 --> 00:04:53,877
لكنّني لن أسلّم فيه هكذا

29
00:04:55,109 --> 00:04:56,109
مفهوم؟

30
00:05:03,034 --> 00:05:04,109
مفهوم

31
00:05:09,274 --> 00:05:10,355
إذاً حظّا سعيدا

32
00:05:11,895 --> 00:05:12,982
أنتم أيضا

33
00:05:21,369 --> 00:05:23,917
لو أخبرتك أنّني سأساعدك
في كتابة إشارة الإنقاذ أس.أو.أس

34
00:05:24,044 --> 00:05:25,353
هل ستغيّر رأيك؟

35
00:05:26,185 --> 00:05:27,296
كلا يا سيّدتي

36
00:05:27,989 --> 00:05:29,281
أريدك أن تعيد قول هذا

37
00:05:29,919 --> 00:05:30,947
(قله (برنارد

38
00:05:32,483 --> 00:05:33,483
أنا طبيب أسنان

39
00:05:33,984 --> 00:05:34,984
(و لست (رامبو

40
00:05:36,036 --> 00:05:37,373
لا تنسى هذا

41
00:05:54,515 --> 00:05:55,783
سيكون (شارلي) بخير

42
00:05:55,932 --> 00:05:58,269
أجل، طبعا سيكون كذلك

43
00:06:01,931 --> 00:06:07,735
(إبقي حذو (جاك
و ارتاحي لو أصابك التعب

44
00:06:14,247 --> 00:06:16,140
لماذا تفعل هذا؟

45
00:06:21,659 --> 00:06:22,659
...لأنّه
(بالانكليزية)

46
00:06:23,062 --> 00:06:25,656
يجب أن...نذهب....ديار

47
00:06:43,373 --> 00:06:44,442
حسنا

48
00:06:46,655 --> 00:06:47,655
هيّا بنا

49
00:07:24,840 --> 00:07:28,935
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

50
00:07:28,936 --> 00:07:34,695
Lost - الضائعون
الموسم 3
الحلقة الأخيرة
"عبر المرآة"

51
00:07:34,696 --> 00:07:39,551
ترجمة أخوكم
BestOfMed

52
00:08:04,518 --> 00:08:07,049
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
طبعا -

53
00:08:07,555 --> 00:08:09,844
ماذا كنت تعمل قبل
أن تصبح مثل "موسى"؟

54
00:08:11,785 --> 00:08:12,785
كنت طبيبا

55
00:08:12,987 --> 00:08:14,300
صحيح، بالطبع كنت كذلك

56
00:08:14,839 --> 00:08:17,046
حسنا، أريدك في دقيقة يا دكتور

57
00:08:20,098 --> 00:08:21,098
هل تضمنها؟

58
00:08:23,500 --> 00:08:24,590
لمَ لا؟

59
00:08:24,848 --> 00:08:27,532
لأنّه لا يثق بها أحد من قومك
بلا تجريح

60
00:08:28,451 --> 00:08:30,295
لماذا لا تلحقان بي عندما تنتهيان؟

61
00:08:31,188 --> 00:08:32,233
لا مشكلة

62
00:08:36,081 --> 00:08:38,227
أريد أن أريك كيف تعمل هذه الآلة العجيبة

63
00:08:38,349 --> 00:08:39,916
في حالة ما أصابني مكروه

64
00:08:40,773 --> 00:08:42,429
يتوجّب عليك معرفة كيفيّة الاتصال بقاربي

65
00:08:43,725 --> 00:08:44,899
حسنا أرني

66
00:08:45,096 --> 00:08:46,201
الأمر في الواقع بسيط

67
00:08:46,333 --> 00:08:47,350
أفتحها من هنا

68
00:08:47,686 --> 00:08:49,835
سيؤدّي هذا إلى فتح
قناة اتصال مباشرة مع القارب

69
00:08:50,410 --> 00:08:51,462
أعطها لمسة هنا

70
00:08:51,817 --> 00:08:53,543
إنتظر لتسمع البيب و قل أهلا

71
00:08:54,723 --> 00:08:55,981
هذا كلّ شيء؟ -
هذا كلّ شيء -

72
00:08:56,597 --> 00:08:59,923
بمجرّد أن يقوم نجم الروك بقطع التشويش

73
00:09:00,079 --> 00:09:02,119
سيتحوّل هذا الضوء الأحمر
إلى ضوء أخضر جميل

74
00:09:03,786 --> 00:09:05,364
هذا  قد يحدث في أيّ لحظة؟

75
00:09:06,849 --> 00:09:07,849
آمل ذلك

76
00:09:21,008 --> 00:09:22,008
من أنت؟

77
00:09:23,336 --> 00:09:25,838
لو قلت أخبرتنا كيف وصلت إلى هنا
لن نؤذيك

78
00:09:28,822 --> 00:09:30,558
جئت على متن غوّاصتي اللامرئيّة

79
00:09:30,695 --> 00:09:31,695
ألا يمكنك رؤيتها؟

80
00:09:33,432 --> 00:09:35,922
على رسلكِ -
على رسلي؟ إنّه واحد منهم -

81
00:09:37,593 --> 00:09:38,750
لماذا أنت هنا؟

82
00:09:39,470 --> 00:09:41,575
كيف عرفت بوجود هذه المحطّة؟

83
00:09:44,281 --> 00:09:45,439
(أخبرتنا (جولييت

84
00:09:47,407 --> 00:09:48,564
...إنّها واحدة منّا الآن

85
00:09:49,656 --> 00:09:50,927
في صورة ما لم تسمعو بذلك

86
00:09:55,282 --> 00:09:56,282
(يجب أن نتصل بـ(بين

87
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
(هيّا لنتصل بـ(بين

88
00:10:04,393 --> 00:10:05,426
هيّا بنا

89
00:10:18,677 --> 00:10:20,485
<i>آنت داخل غرفة مليئة بالمعدّات</i>

90
00:10:21,092 --> 00:10:23,878
هناك ضوء أصفر مومض فوق المحوّل

91
00:10:24,672 --> 00:10:25,783
<i>تدير المحوّل</i>

92
00:10:26,345 --> 00:10:27,345
فينطفئ الضوء

93
00:10:29,908 --> 00:10:30,908
و تغرق

94
00:10:45,338 --> 00:10:46,383
<i>(إنّها (بوني</i>

95
00:10:46,977 --> 00:10:48,409
<i>بين)، هل أنت هناك؟)</i>

96
00:10:49,219 --> 00:10:50,617
<i>أيمكنك سماعي؟</i>

97
00:10:53,707 --> 00:10:55,621
لماذا قمت بكسر حجر الإرسال؟

98
00:10:55,846 --> 00:10:57,109
أحدهم هنا

99
00:10:57,509 --> 00:10:58,542
آسف، ماذا؟

100
00:10:58,683 --> 00:11:00,579
<i>لقد قمنا بربطه، لكنّه هنا</i>

101
00:11:00,790 --> 00:11:02,160
<i>أحدهم قام بالسباحة إلى هنا</i>

102
00:11:02,282 --> 00:11:03,522
من؟ أيّهم؟

103
00:11:03,782 --> 00:11:04,782
لن يخبرنا

104
00:11:05,035 --> 00:11:06,035
(إنّها (شارلي

105
00:11:06,502 --> 00:11:07,547
<i>بلّغي له سلامي</i>

106
00:11:08,346 --> 00:11:09,346
...كيف

107
00:11:10,070 --> 00:11:11,475
<i>كيف عرف بشأن المحطّة؟</i>

108
00:11:11,597 --> 00:11:13,135
قال أن (جولييت) أخبرتهم

109
00:11:21,661 --> 00:11:24,110
حسنا، ابقو يقضين. لا تقومو بشيء
سأرسل المساعدة

110
00:11:25,410 --> 00:11:27,019
"يجب أن تذهب إلى "المرآة

111
00:11:27,141 --> 00:11:29,202
و تعرف ماذا يفعل (شارلي بيس) هناك

112
00:11:29,324 --> 00:11:31,980
لقد قلت لنا أنّ
المرآة" غير صالحة...غارقة"

113
00:11:33,346 --> 00:11:34,346
لقد كذبت

114
00:11:35,222 --> 00:11:37,138
ميخائيل)، يجب أن تذهب الآن)

115
00:11:38,637 --> 00:11:39,794
يمكنني أن أكون هناك مع حلول الفجر

116
00:11:41,949 --> 00:11:43,934
(لكن إن كانت (جولييت
"قد حدّثتهم عن "المرآة

117
00:11:44,137 --> 00:11:45,519
ماذا أيضا قد تكون أخبرتهم؟

118
00:11:53,074 --> 00:11:54,074
رايان)، هيّا)

119
00:11:54,825 --> 00:11:55,926
رايان) هل أنت هناك؟)

120
00:12:07,799 --> 00:12:08,870
هل أقفلتم كلّ أجهزة الإرسال؟

121
00:12:09,014 --> 00:12:10,021
أجل سيّدي

122
00:12:12,212 --> 00:12:13,351
هل حصلت على نظرة جيّدة؟

123
00:12:13,536 --> 00:12:15,837
الخيمات عليها علامات بالمرجان الأبيض
ثلاث منها...

124
00:12:16,135 --> 00:12:17,199
لقد قامت (جولييت) بعملها

125
00:12:17,823 --> 00:12:19,138
حسنا، هيّا بنا

126
00:13:16,786 --> 00:13:17,866
!إنّها فارغة

127
00:13:18,661 --> 00:13:19,877
ابتعدو عن الخيمة

128
00:13:23,448 --> 00:13:25,133
إنّه فخّ، تحرّكو -
أرجوك يا الله -

129
00:13:28,855 --> 00:13:29,855
!تحرّكو، تحرّكو

130
00:13:32,246 --> 00:13:33,314
خطّ الأشجار

131
00:13:46,452 --> 00:13:47,591
لقد أمسكت برجلكم

132
00:13:48,291 --> 00:13:49,355
ألقو أسلحتكم

133
00:14:00,116 --> 00:14:01,168
لقد حصلت على رجلكم

134
00:14:03,227 --> 00:14:04,291
إنتهى الأمر

135
00:14:06,544 --> 00:14:07,544
لا تفعل

136
00:14:07,777 --> 00:14:09,063
أبعد إصبعك عن الزناد

137
00:14:19,094 --> 00:14:23,075
كان من المفترض
أن تكون هناك ثلاثة انفجارات

138
00:14:30,833 --> 00:14:31,873
لم ينجح الأمر

139
00:14:41,654 --> 00:14:43,342
ها أنت بخير من جديد

140
00:14:43,968 --> 00:14:44,990
شكرا

141
00:14:45,131 --> 00:14:47,198
جماعة الأخبار
في انتظارك في الخارج

142
00:14:47,543 --> 00:14:48,906
كونك أصبحت بطل و كلّ هذا

143
00:14:49,779 --> 00:14:50,843
حسنا

144
00:14:52,529 --> 00:14:54,123
المرأة...كف حالها؟

145
00:14:55,029 --> 00:14:56,186
لقد استقرّت حالتها

146
00:14:56,844 --> 00:14:58,467
الحمد لله أنّك كنت في الجسر حينها

147
00:15:01,614 --> 00:15:03,328
آسفة
لا يسمح بالزيارة في غرفة الاستعجالي

148
00:15:07,009 --> 00:15:08,009
الأمر بخير

149
00:15:08,699 --> 00:15:09,699
...إنّها

150
00:15:10,948 --> 00:15:12,105
لقد كنّا متزوّجان

151
00:15:13,662 --> 00:15:14,761
أدخلي

152
00:15:18,708 --> 00:15:19,760
ماذا حدث؟

153
00:15:22,447 --> 00:15:23,511
...لقد كان هناك

154
00:15:26,362 --> 00:15:27,449
حادث سيّارة

155
00:15:28,761 --> 00:15:29,761
هل أنت بخير؟

156
00:15:33,716 --> 00:15:34,819
أجل، أنا بخير

157
00:15:36,606 --> 00:15:37,945
هل كنت تشرب مجدّدا؟

158
00:15:41,546 --> 00:15:42,708
أليس كذلك يا (جاك)؟ -
كلاّ -

159
00:15:47,198 --> 00:15:48,987
لمَ أتيت إلى هنا يا (سارا)؟

160
00:15:50,325 --> 00:15:53,041
مازلت موجودة في قائمة
أشخاص حالة الطوارئ" عندك"

161
00:15:59,914 --> 00:16:02,964
ماذا كنت تفعل
على سيّارة عند 2 فجرا؟

162
00:16:22,641 --> 00:16:24,567
ربّما يمكنكِ أن توصليني إلى المنزل؟

163
00:16:29,666 --> 00:16:31,509
لا أظنّ أنّ هذا سيكون لائقا

164
00:16:36,197 --> 00:16:37,197
...حسنا

165
00:16:40,317 --> 00:16:41,963
(شكرا لمجيئك يا (سارا

166
00:16:44,128 --> 00:16:45,138
(وداعا يا (جاك

167
00:17:01,001 --> 00:17:02,821
لماذا كان هناك انفجاران فقط؟

168
00:17:03,514 --> 00:17:05,306
ربّما لم يحتاجوا لتفجير الخيمة الثالثة

169
00:17:05,428 --> 00:17:07,127
...لكن تلك الطلقات
كانت من أجل ماذا؟

170
00:17:07,249 --> 00:17:08,890
إنّه بخير -
هل تعتقد هذا؟ -

171
00:17:09,012 --> 00:17:11,786
أصغو، لم تكن عندهم
أدنى فكرة أنّنا بانتظارهم

172
00:17:12,845 --> 00:17:14,109
و كذلك (سعيد) مع زوجيكما

173
00:17:14,231 --> 00:17:17,034
سيكونون بخير
سيصبحون خلفنا بساعات قليلة

174
00:17:17,156 --> 00:17:18,825
يجدر بنا انتظارهم هنا
...واصل

175
00:17:18,947 --> 00:17:21,230
كلا،لا أحد سيبقى خلفنا

176
00:17:21,352 --> 00:17:23,885
إن كنت ستقول
"نعيش معا، نموت معا"

177
00:17:24,026 --> 00:17:25,622
سألكمك في وجهك

178
00:17:27,761 --> 00:17:28,761
(حسنا يا (روز

179
00:17:29,701 --> 00:17:30,701
حسنا

180
00:17:31,823 --> 00:17:33,180
لكن عندنا مخطّط

181
00:17:34,279 --> 00:17:35,592
و على حدّ علمنا، انّه يعمل

182
00:17:37,606 --> 00:17:40,092
سيكون الأمر بخير
كلّ شيء سيكون على ما يرام

183
00:17:41,936 --> 00:17:43,568
فقط لنواصل السير، اتفقنا؟

184
00:17:55,673 --> 00:17:56,754
لا بأس، هيّا بنا

185
00:18:05,694 --> 00:18:07,637
سأطرح عليك هذا السؤال مرّة أخرى

186
00:18:08,858 --> 00:18:09,858
لمَ أنت هنا؟

187
00:18:12,856 --> 00:18:16,239
...أنا هنا
لأغلق نظام التشويش عندكم

188
00:18:16,911 --> 00:18:19,847
هناك
قرب الضوء الأصفر المومض

189
00:18:20,292 --> 00:18:22,981
كيف عرفت بذلك؟ -
أعرف لأنّني أعرف -

190
00:18:23,792 --> 00:18:26,668
مهما فعلتنّ بي
سأقوم بغلقه

191
00:18:26,917 --> 00:18:28,610
حقّا؟ -
بالتأكيد -

192
00:18:28,732 --> 00:18:29,732
إذاً ما هي الكود؟

193
00:18:31,671 --> 00:18:32,671
ماذا؟

194
00:18:33,437 --> 00:18:35,492
لو كنت ستقوم بإغلاق
نظام التشويش

195
00:18:35,620 --> 00:18:36,785
ستحتاج للكود

196
00:18:37,079 --> 00:18:38,720
و لا يعرفه سوى ثلاثة أشخاص

197
00:18:39,354 --> 00:18:41,221
(أنا و هي و (بين

198
00:18:47,795 --> 00:18:48,795
...حسنا

199
00:18:49,794 --> 00:18:51,170
...احزري، لن أحتاج للكود

200
00:18:51,466 --> 00:18:53,955
بما أنّ المحطّة
بأكملها ستغرق في كلّ حال

201
00:18:57,677 --> 00:18:59,291
الآن ما عليّ سوى
إغلاق مشوشّكم الصغير

202
00:18:59,436 --> 00:19:01,738
و عندها ستأتي
المروحيّات لإنقاذ أصدقائي

203
00:19:02,482 --> 00:19:04,293
لكن لو غرقت هذه المحطّة

204
00:19:05,389 --> 00:19:06,645
ماذا سيحدث لك؟

205
00:19:10,209 --> 00:19:11,296
أموت

206
00:19:18,518 --> 00:19:20,114
<i>ماذا؟ -
...كلّهم موتى -</i>

207
00:19:20,424 --> 00:19:22,468
<i>دايان)، (ايفان)، كلّهم...موتى)</i>

208
00:19:22,679 --> 00:19:24,542
<i>...إنّه (شيفارد) و جماعته
كلّهم اختفوا</i>

209
00:19:24,664 --> 00:19:25,869
اختفوا؟ أين اختفوا؟

210
00:19:25,998 --> 00:19:27,818
لا أعلم. هل تسمعني؟

211
00:19:28,003 --> 00:19:29,582
لقد قتلوا 7 منّا

212
00:19:29,865 --> 00:19:32,037
اهدأ و اخبره بالأخبار السارّة

213
00:19:32,221 --> 00:19:33,379
أخبار سارّة؟

214
00:19:34,314 --> 00:19:35,570
...لقد أمسكنا ثلاثة منهم

215
00:19:35,690 --> 00:19:37,745
الأشخاص الذين بقوا لتفجير الخيمات

216
00:19:38,113 --> 00:19:39,642
لقد كان يعرفون بقدومنا

217
00:19:39,915 --> 00:19:41,002
(إنّها (جولييت

218
00:19:41,753 --> 00:19:42,781
لقد خانتنا

219
00:19:43,003 --> 00:19:45,585
ماذا؟ -
فقط جد أين هي (توم)؟ -

220
00:19:46,814 --> 00:19:47,814
انهض

221
00:19:48,317 --> 00:19:50,764
...حسنا يا معلّم، أين

222
00:19:55,253 --> 00:19:56,305
إنّهم لا يتحدّثون

223
00:19:56,443 --> 00:19:57,448
من عندك؟

224
00:19:57,570 --> 00:19:59,771
<i>جرّاح) و (كوون) و طبيب الأسنان)</i>

225
00:20:00,305 --> 00:20:01,322
(أطلق على (كوون

226
00:20:03,282 --> 00:20:04,376
<i>ماذا؟ -
تريد أن -</i>

227
00:20:04,498 --> 00:20:06,080
(يجيب على أسئلتك، أقتل (كوون

228
00:20:06,202 --> 00:20:07,206
<i>قم بذلك الآن</i>

229
00:20:08,445 --> 00:20:11,509
لا أعرف ماذا يعني
لكنّي متأكّد أنّه شيء جميل

230
00:20:12,350 --> 00:20:13,431
..لا، انتظر، لا

231
00:20:13,631 --> 00:20:14,827
لا كلام -
أرجوك لا -

232
00:20:15,086 --> 00:20:17,927
تحدّث إليّ، لن يتأذّى أحد
الآن أخبرني أين ذهبت جماعتك

233
00:20:18,047 --> 00:20:19,903
إنّها يكذب، سيقوم بقتلنا جميعا

234
00:20:21,735 --> 00:20:23,127
أين هم؟

235
00:20:30,776 --> 00:20:31,962
برج الإرسال

236
00:20:32,674 --> 00:20:34,103
إنّهم يسيرون نحو برج الإرسال

237
00:20:37,580 --> 00:20:39,135
<i>لماذا هم ذاهبون إلى هناك؟</i>

238
00:20:39,461 --> 00:20:41,375
<i>امرأة هبطت هنا</i>

239
00:20:42,210 --> 00:20:44,723
عندها هاتف فضائي
سيقومون بالاتصال بسفينتها

240
00:20:46,960 --> 00:20:48,784
تعرف (جولييت) أنّنا سنأتي غدا

241
00:20:49,523 --> 00:20:51,375
إذا لماذا كانوا بانتظارنا الليلة؟

242
00:20:51,585 --> 00:20:52,585
لقد سمعته

243
00:20:53,059 --> 00:20:54,146
كيف عرفتم؟

244
00:20:55,961 --> 00:20:56,961
ولد

245
00:20:57,565 --> 00:21:00,794
<i>قال لنا
لقد أتى على متن زورق</i>

246
00:21:01,522 --> 00:21:02,522
أيّ ولد؟

247
00:21:03,523 --> 00:21:05,257
(كارل)، اسمه كان (كارل)

248
00:21:06,149 --> 00:21:07,452
<i>سمعت ذلك يا (بين)؟</i>

249
00:21:10,808 --> 00:21:11,808
سمعت

250
00:21:20,498 --> 00:21:21,606
<i>ماذا تريد منّا أن نفعل؟</i>

251
00:21:21,954 --> 00:21:22,977
نقتلهم؟

252
00:21:25,181 --> 00:21:26,181
كلاّ

253
00:21:26,796 --> 00:21:27,871
ليس بعد

254
00:21:36,451 --> 00:21:37,878
سنذهب إلى برج الإرسال؟

255
00:21:38,295 --> 00:21:39,382
ليس نحن يا (ريتشارد). أنا فقط

256
00:21:39,882 --> 00:21:42,548
ستقوم بأخذ الجميع
إلى المعبد كما خطّطنا

257
00:21:42,943 --> 00:21:45,605
قد لا يكون هذا الوقت المناسب
للذهاب لوحدك و لم تستردّ صحّة كاملة؟

258
00:21:45,818 --> 00:21:46,822
حقّا؟ و لمَ لا؟

259
00:21:46,944 --> 00:21:48,648
لأنّ الناس بدئوا يطرحون الأسئلة

260
00:21:48,801 --> 00:21:51,407
حول الرحيل عن المنازل
(حول ما حدث لـ(لوك

261
00:21:51,568 --> 00:21:52,568
(حول (جاكوب

262
00:21:54,105 --> 00:21:55,946
ناهيك عن الإشاعة
التي تنتشر بسرعة

263
00:21:56,068 --> 00:21:58,179
و فحواها أنّ جميع
من ذهب إلى الشاطئ قضى

264
00:21:58,816 --> 00:22:00,050
لم يموتوا كلّهم

265
00:22:06,092 --> 00:22:07,243
إلى أين أنت ذاهب؟

266
00:22:10,398 --> 00:22:13,388
لقد سألتك إلى أين أنت ذاهب؟ -
حسنا، أظنّني ذاهب في جولة -

267
00:22:13,523 --> 00:22:15,658
لأرى إن كان
بإمكاني إيجاد (جاك) و رفاقه

268
00:22:17,457 --> 00:22:18,509
سأذهب معك

269
00:22:20,043 --> 00:22:21,083
موافق

270
00:22:21,931 --> 00:22:23,381
ماذا؟ -
قلت موافق -

271
00:22:24,131 --> 00:22:25,540
في الحقيقة، أعتقد أنّها فكرة جيّدة

272
00:22:27,395 --> 00:22:29,590
أعني، أنّك تشتاقين لرؤية (كارل) مجدّدا
أليس كذلك؟

273
00:22:33,087 --> 00:22:34,918
جهّزي حقيبتك
أنا راحل خلال 10 دقائق

274
00:22:39,281 --> 00:22:40,286
هناك 40 منهم

275
00:22:41,431 --> 00:22:42,499
و أنت وحدك

276
00:22:42,876 --> 00:22:45,271
سيفعلون أيّ شيء
من أجل الخروج من الجزيرة

277
00:22:45,575 --> 00:22:47,759
ماذا سيحدث في رأيك
عند وصولك إلى هناك؟

278
00:22:49,394 --> 00:22:50,921
سأقنعهم بالبقاء

279
00:23:20,197 --> 00:23:21,272
هناك خطب

280
00:23:23,127 --> 00:23:24,401
هناك الكثير

281
00:23:25,019 --> 00:23:27,920
...(جين) و (برنارد) و (سعيد)
كان يجدر بهم اللحاق بنا في هذه الغضون

282
00:23:28,985 --> 00:23:30,154
سأعود إلى الخلف لأتأكّد

283
00:23:30,286 --> 00:23:31,872
أنّهم بخير -
طبعا تريدين ذلك -

284
00:23:32,612 --> 00:23:34,616
ماذا تعني بهذا؟ -
(يعني يا (كايت -

285
00:23:34,738 --> 00:23:36,675
هناك دائما شيء لتعودي من أجله

286
00:23:38,730 --> 00:23:40,351
ماذا حلّ بك؟ -
لا شيء -

287
00:23:40,471 --> 00:23:41,486
لا شيء؟ -
أنا بخير -

288
00:23:41,608 --> 00:23:43,721
لماذا لا تخبرني بما حدث؟ -

289
00:23:50,808 --> 00:23:52,581
لماذا قمتي بذلك؟ -
لكي تفيق -

290
00:23:53,442 --> 00:23:56,608
(منذ أن حصلت على ذلك التسجيل من (لوك
أصبحت مخمولا

291
00:23:57,980 --> 00:23:59,631
لا تهتمّ بأصدقائنا، لا يهمّ

292
00:23:59,753 --> 00:24:02,371
لكن يبدو أنّك أصبحت لا تهتمّ بشيء

293
00:24:03,930 --> 00:24:05,914
و منذ متى أصبحت تناديني (كايت)؟

294
00:24:11,205 --> 00:24:12,321
...تعرف

295
00:24:14,429 --> 00:24:16,392
(لقد أرسلوا (جولييت) لكي تفحص (صان

296
00:24:19,707 --> 00:24:22,407
لكنّها كانت هناك
لكي ترى إن كنت حاملا أيضا

297
00:24:26,603 --> 00:24:28,082
حسنا، دعيني نأمل أنّك لستي كذلك

298
00:24:43,563 --> 00:24:44,713
ذلك الضوء مازال أحمر؟

299
00:26:12,869 --> 00:26:14,748
حمدا لله، أنت بخير؟

300
00:26:14,998 --> 00:26:17,761
ليس طويلا إن لم تخرج من هنا
يجب أن تختبئ

301
00:26:17,901 --> 00:26:19,827
هناك ناس هنا
بسرعة، اختبئ، اختبئ

302
00:26:22,029 --> 00:26:23,109
لمن يتحدّث؟

303
00:26:29,217 --> 00:26:30,568
مع من منت تتحدّث؟

304
00:26:30,762 --> 00:26:32,594
لم أكن أتحدث مع أحد
لقد كنت اغنّي

305
00:26:45,028 --> 00:26:46,028
أصمت

306
00:26:46,405 --> 00:26:47,999
حسنا، لك ذلك

307
00:26:49,701 --> 00:26:50,718
هيّا

308
00:27:30,707 --> 00:27:31,707
هل يمكنني مساعدتك؟

309
00:27:34,330 --> 00:27:35,593
فقط أتفقّد رسمها البياني

310
00:27:35,717 --> 00:27:37,630
(أنا آسف، أنا الدكتور (هاميل)...(روب

311
00:27:37,818 --> 00:27:40,014
رئيس الجرّاحين
لا أعتقد أنّنا التقينا

312
00:27:41,643 --> 00:27:43,368
...الدكتور (شيفارد)، البطل

313
00:27:44,182 --> 00:27:45,269
تحّية حارة

314
00:27:47,741 --> 00:27:48,769
أنت بخير؟

315
00:27:48,954 --> 00:27:51,429
بعد ليلة البارحة
أنا متفاجئ لقدومك إلى هنا

316
00:27:52,827 --> 00:27:54,835
المكان المناسب، التوقيت المناسب؟

317
00:27:55,071 --> 00:27:56,767
المرأة محظوظة جدّا لوجودك هناك

318
00:27:56,889 --> 00:27:59,028
لو كانت محظوظة لَما
كان عندها كسر في الظهر

319
00:27:59,150 --> 00:28:00,931
يؤثّر على نخاعها الشوكي

320
00:28:01,454 --> 00:28:04,569
...أودّ القيام
بالعمليّة أوّل شيء عند الصباح

321
00:28:06,433 --> 00:28:07,520
تريد أن تقوم بالعمليّة؟

322
00:28:08,121 --> 00:28:09,146
أجل

323
00:28:09,268 --> 00:28:11,135
أنا آسف، لكنّها ليست مريضتك

324
00:28:11,425 --> 00:28:12,896
و كلّنا على علم و حيطة بالأمر

325
00:28:13,018 --> 00:28:15,333
(سيقوم (غاري نادلر
بالجراحة عند 6 صباحا

326
00:28:20,700 --> 00:28:21,986
...مع كلّ احتراماتي

327
00:28:22,324 --> 00:28:24,246
دكتور (هاميل)، أودّ القيام بها بنفسي

328
00:28:28,074 --> 00:28:29,131
ليلة البارحة

329
00:28:29,425 --> 00:28:31,827
فمت بإخراج ابن المرأة
ذو 8 سنوات من السيّارة المحترقة

330
00:28:31,949 --> 00:28:33,258
و ثمّ عدت من أجلها

331
00:28:36,387 --> 00:28:37,476
أظنك قمت بما يكفي

332
00:28:37,598 --> 00:28:38,849
أريد القيام بالعمليّة

333
00:28:40,699 --> 00:28:43,355
أنظر، كلّ شيء تحت السيطرة هنا

334
00:28:43,764 --> 00:28:44,764
ستكون بخير

335
00:28:45,512 --> 00:28:47,358
عد إلى المنزل و ارتاح

336
00:28:48,053 --> 00:28:49,053
تستحقّ هذا

337
00:28:54,053 --> 00:28:55,316
الرسم البياني من فضلك

338
00:29:04,617 --> 00:29:05,662
اتصل بي

339
00:29:06,991 --> 00:29:08,359
أريد معرفة ما يحدث

340
00:29:19,374 --> 00:29:21,009
<i>أغلق لعدّة ساعات...</i>

341
00:29:21,131 --> 00:29:23,885
<i>إثر حادث سيّارة تسبّب في جرح اثنين</i>

342
00:29:24,014 --> 00:29:27,020
<i>امرأة لم تحدّد هويّتها في عمر الأربعين
و ابنها</i>

343
00:29:27,553 --> 00:29:28,816
<i>لحسن حظّهما الاثنان</i>

344
00:29:28,938 --> 00:29:31,841
<i>(كان الدكتور (جاك شيفارد
بقرب مكان الحادث</i>

345
00:29:31,963 --> 00:29:33,953
<i>و الذي قام بإخراجهما من حطام السيّارة</i>

346
00:29:34,073 --> 00:29:36,756
<i>و عالجهما على المكان
إلى حين وصول الإسعاف</i>

347
00:29:37,126 --> 00:29:39,919
<i>نقل الجريحان
إلى مستشفى (سنات سيبستيان) لا حقا</i>

348
00:29:40,269 --> 00:29:42,956
<i>تقارير عن حالتيهما لم تتوفّر إلى حدّ الآن</i>

349
00:29:53,377 --> 00:29:54,441
سأعود

350
00:29:55,877 --> 00:29:57,981
ماذا؟ -
سأعود إلى الشاطئ -

351
00:29:58,437 --> 00:29:59,975
لا مجال، سنواصل السير

352
00:30:00,315 --> 00:30:01,683
لست أطلب الإذن

353
00:30:09,068 --> 00:30:10,712
أنظر، عندك عمل لتنهيه هنا

354
00:30:10,938 --> 00:30:12,811
و لن أقف في طريقك لإتمامه

355
00:30:13,640 --> 00:30:15,342
لكنّك متأكّد أنّك لا تحتاجني

356
00:30:15,485 --> 00:30:17,152
ماذا ستفعل في رأيك؟

357
00:30:17,316 --> 00:30:18,455
وحيد و أعزل؟

358
00:30:18,874 --> 00:30:20,668
لن يكون وحيد سأذهب معه

359
00:30:25,479 --> 00:30:27,566
منذ 20 دقيقة لم يكن حتّى مهتمّ بالذهاب

360
00:30:27,688 --> 00:30:28,697
و الآن فجأة

361
00:30:28,819 --> 00:30:31,260
...(تقول إلى (جاك -
لم أرد الذهاب معكِ -

362
00:30:35,017 --> 00:30:36,566
إنّها مهمّة انتحاريّة بلا مسدّسات

363
00:30:36,855 --> 00:30:38,428
أعرف أي يوجد بعض المسدّسات

364
00:30:39,246 --> 00:30:41,472
هناك مخزن صغير
على بعد أميال قليلة من هنا

365
00:30:41,594 --> 00:30:44,024
يمكنني أن آخذك
إلى الشاطئ عبر طريق تقطعه

366
00:30:44,974 --> 00:30:46,688
جولييت) ليس عليك فعل ذلك)

367
00:30:47,604 --> 00:30:49,771
أجل يا (جاك) عليّ فعل ذلك

368
00:30:59,173 --> 00:31:00,354
هيّا بنا

369
00:31:06,169 --> 00:31:07,484
لا تقومي بأيّ شيء غبيّ

370
00:31:08,450 --> 00:31:09,649
لن أفعل إن لم تفعل

371
00:31:20,035 --> 00:31:21,228
لا  تنتظرنا

372
00:31:40,495 --> 00:31:42,103
طلبت منك أن تصمت

373
00:31:42,296 --> 00:31:44,293
تعرفين كيف تجعلين
الرنّة ترنّ في رأسك؟

374
00:31:44,527 --> 00:31:46,434
...هذه الأغنية
بدأت تتكون عندي

375
00:31:46,645 --> 00:31:47,709
و قاربت إلى انتهائها

376
00:31:47,831 --> 00:31:49,052
فقط أحتاج لإيجاد العبور الموسيقي

377
00:31:49,760 --> 00:31:50,776
أحضري بندقيّة الرمح

378
00:31:50,898 --> 00:31:52,710
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّني أريد أذيّته -

379
00:31:52,870 --> 00:31:55,171
...كلاّ، (بين) طلب منّا -
سأحضره أنا -

380
00:31:59,574 --> 00:32:00,713
لا، سأ..سأصمت

381
00:32:10,554 --> 00:32:12,832
ظننت أن كلاكما في مهمّة في كندا

382
00:32:16,980 --> 00:32:18,893
لقد جعلنا نقسم بأن لا نبلغ أحدا

383
00:32:20,381 --> 00:32:22,655
مرحبا مجدّدا -
أين الآخر؟ -

384
00:32:22,961 --> 00:32:25,742
ماذا؟ -
الغبيّ سبح من القارب -

385
00:32:26,439 --> 00:32:27,966
لقد كنت أصوّب على صديقه

386
00:32:28,962 --> 00:32:30,016
لقد غاص إلى هنا

387
00:32:30,138 --> 00:32:32,120
إنّه وحيد -
متأكّدة حيال هذا؟ -

388
00:32:33,923 --> 00:32:36,029
هناك سؤال أفضل
لتطرحه  أيّها الأعور

389
00:32:36,151 --> 00:32:38,670
لماذا أخبر صديقك (بين) قومك

390
00:32:38,792 --> 00:32:41,351
أنّ المحطّة غارقة بأكملها
في حين إنّها ليست كذلك؟

391
00:32:41,983 --> 00:32:45,290
أو ربّما لماذا تقوم هاتين
بالتشويش على البثّ إلى خارج الجزيرة؟

392
00:32:46,158 --> 00:32:47,285
ماذا؟

393
00:32:48,318 --> 00:32:49,318
هل هذا صحيح؟

394
00:32:51,028 --> 00:32:52,600
(هذا (بين -
سأكلّمه أنا -

395
00:32:59,257 --> 00:33:02,540
يجب أن تفهم أن كلّ ما قمت
به كان من أجل الجزيرة

396
00:33:02,945 --> 00:33:05,962
هل أخبرتك هذه الجزيرة
بأنّ تشوّش على قومك؟

397
00:33:06,173 --> 00:33:09,333
أجل
(لطالما كنت مواليا يا (ميخائيل

398
00:33:09,455 --> 00:33:11,040
الآن أطلب منك أن تثق بي

399
00:33:11,298 --> 00:33:13,717
<i>أن تثق بـ(جاكوب) الذي
طلب منّي القيام بهذا</i>

400
00:33:14,052 --> 00:33:16,389
لماذا يطلب منك
جاكوب) الكذب على ناسك؟)

401
00:33:16,734 --> 00:33:18,607
لأنّ هذه الجزيرة تحت اعتداء

402
00:33:18,729 --> 00:33:21,056
من قبل قوى أقوى من أيّ شيء

403
00:33:21,178 --> 00:33:24,043
منذ عدّة سنوات
و من المقدّر لنا أن نحميها

404
00:33:24,609 --> 00:33:26,294
بواسطة أيّ شيء

405
00:33:26,734 --> 00:33:29,066
التشويش كان من أجل أمن الجميع

406
00:33:30,158 --> 00:33:32,823
نحن في وضع خطير هنا

407
00:33:35,238 --> 00:33:36,945
إذاً لماذا لا تثق بي؟

408
00:33:37,687 --> 00:33:38,798
لقد اقترفت غلطة

409
00:33:39,971 --> 00:33:42,178
كان عليّ أن أخبرك و أنا أعتذر لك

410
00:33:45,613 --> 00:33:46,881
ميخائيل) هل مازلت معي؟)

411
00:33:52,924 --> 00:33:53,924
نعم

412
00:33:56,922 --> 00:33:58,122
أحتاج إلى مساعدتك

413
00:34:00,385 --> 00:34:03,273
أحتاجك لكي تمسح
معي الفوضى التي سبّبتها

414
00:34:05,985 --> 00:34:07,529
(أريد منك قتل (شارلي

415
00:34:09,700 --> 00:34:13,024
<i>حافظ على نظام التشويش
مشتغلا مهما كلّفك الأمر</i>

416
00:34:13,812 --> 00:34:16,810
و لا يمكننا أن نخاطر بأن تخبر كلاّ
من (غريتا) و (بولي) البقيّة بما فعلنا

417
00:34:16,932 --> 00:34:18,735
لذَ يجب عليك الاعتناء بهما أيضا

418
00:34:24,194 --> 00:34:26,732
كيف أعرف أنّك لم تقل
نفس الشيء لهما بخصوصي؟

419
00:34:28,233 --> 00:34:29,706
...(لأنّه لو فعلت (ميخائيل

420
00:34:30,608 --> 00:34:31,765
كنت ستكون في عداد الموتى

421
00:34:47,241 --> 00:34:50,379
خلاف هذه الأقفاص للدبّ القطبي
و وضعنا في سلسة عمل

422
00:34:51,112 --> 00:34:53,814
لماذا كنتم تجبروننا
على كسر هذه الحجارة؟

423
00:34:53,934 --> 00:34:55,330
كنّا نبني مدرج

424
00:34:56,087 --> 00:34:57,432
مدرج؟ من اجل ماذا؟

425
00:34:58,401 --> 00:34:59,523
المخلوقات الفضائيّة

426
00:35:01,770 --> 00:35:02,964
لا اعرف من أجل ماذا

427
00:35:03,086 --> 00:35:04,777
هل تعتقد أنّهم أخبروني بكلّ شيء؟

428
00:35:04,899 --> 00:35:06,425
أجل، كما تقولين

429
00:35:08,843 --> 00:35:10,276
إذا هل أوقعتي بـ(جاك)؟

430
00:35:10,587 --> 00:35:11,932
كلا، ماذا عنك؟

431
00:35:15,078 --> 00:35:16,435
كم تبعد هذه المسدّسات؟

432
00:35:16,898 --> 00:35:18,055
لا يوجد أيّة مسدّسات

433
00:35:19,684 --> 00:35:20,712
ماذا؟

434
00:35:21,148 --> 00:35:22,819
كذبت -
كذبتي؟ -

435
00:35:23,337 --> 00:35:25,442
لقد كانت الطريقة الوحيدة لكي يتركنا نذهب

436
00:35:31,960 --> 00:35:33,328
إذاً لماذا تريدين العودة؟

437
00:35:34,401 --> 00:35:35,401
المصير

438
00:35:36,659 --> 00:35:38,352
لماذا أنت عائد يا (جايمس)؟

439
00:35:43,024 --> 00:35:44,099
أنتم يا رفاق انتظرو

440
00:35:47,177 --> 00:35:48,537
ماذا تريد بحقّ الجحيم؟

441
00:35:48,837 --> 00:35:50,034
أنا قادم معكم يا رفاق

442
00:35:51,308 --> 00:35:52,629
لا مجال و لا فرصة لذلك

443
00:35:53,398 --> 00:35:54,450
أرجوك، يمكنني المساعدة

444
00:35:55,215 --> 00:35:56,741
إنّهم أصدقائي أيضا

445
00:35:57,273 --> 00:35:58,902
لم يسمح لي (شارلي) بالذهاب معه

446
00:35:59,442 --> 00:36:02,154
و (جاك) مشغول جدّا
بالقيادة ليتحدّث معي

447
00:36:04,586 --> 00:36:05,954
أريد فقط أن أساعد، أرجوك؟

448
00:36:08,646 --> 00:36:10,343
من أجل الله (هوغو) انظر إلى نفسك

449
00:36:10,892 --> 00:36:12,418
ستكون عائقا لنا في الطريق

450
00:36:14,274 --> 00:36:15,537
أتريد لنا أن نقتل؟

451
00:36:19,793 --> 00:36:21,003
هيّا

452
00:36:35,907 --> 00:36:37,198
لو اتجهنا شمالا

453
00:36:38,487 --> 00:36:40,554
سنصل إليهم قبل أن يصلوا إلى البرج

454
00:36:41,255 --> 00:36:42,518
لماذا سمحت لي بالمجيء؟

455
00:36:42,820 --> 00:36:45,382
سمحت لك بالقدوم لأنّني
سأسلّمك إلى عائلتك الجديدة

456
00:36:47,912 --> 00:36:49,967
سمحت لك بالقدوم لأنّك خنتني

457
00:36:51,257 --> 00:36:52,904
لقد حجزت (كارل) في قفص

458
00:36:53,068 --> 00:36:55,646
وصغته في غرفة و حاولت غسل دماغه

459
00:36:56,756 --> 00:36:58,437
لم أرد أن يتسبّب في حملك

460
00:37:00,223 --> 00:37:01,738
أعتقد أنّني بالغت

461
00:37:04,236 --> 00:37:05,317
من الأفضل لنا أن نباشر المشي

462
00:37:07,324 --> 00:37:08,686
لماذا يجب عليك إيقافهم؟

463
00:37:09,755 --> 00:37:11,330
لماذا لا تتركهم فقط يرحلون؟

464
00:37:14,820 --> 00:37:17,213
(لأنّه لا يمكنني يا (آلكس

465
00:38:58,071 --> 00:38:59,193
(لا تفعل يا (جون

466
00:39:06,896 --> 00:39:08,023
ألق المسدّس جانبا

467
00:39:12,249 --> 00:39:13,447
والت)؟)

468
00:39:13,629 --> 00:39:14,693
(الآن انهض يا (جون

469
00:39:18,369 --> 00:39:19,875
...لقد أصابني، لا يمكنني

470
00:39:21,882 --> 00:39:23,075
تحريك ساقيّ

471
00:39:23,382 --> 00:39:24,592
يمكنك تحريك ساقيك

472
00:39:25,193 --> 00:39:26,548
الآن أخرج من الخندق

473
00:39:28,444 --> 00:39:29,444
لماذا؟

474
00:39:30,257 --> 00:39:32,050
لأنّه عندك عمل لتقوم به

475
00:39:47,269 --> 00:39:48,269
هل أنتِ بخير؟

476
00:39:50,520 --> 00:39:51,520
...نعم، إنّني فقط

477
00:39:52,020 --> 00:39:53,177
أنزع حجرا وقع في حذائي

478
00:40:03,708 --> 00:40:05,076
لم يقصد، أنتِ تعرفين

479
00:40:07,268 --> 00:40:08,268
ماذا؟

480
00:40:08,582 --> 00:40:09,582
(سويير)

481
00:40:10,456 --> 00:40:13,397
عندما قال أنّه لا يريدك أن تذهبي معه
لم يكن يقصد

482
00:40:13,831 --> 00:40:15,487
لو لم يكن يقصدها لماذا قالها؟

483
00:40:17,168 --> 00:40:18,769
كان يحاول حمايتك

484
00:40:22,333 --> 00:40:24,630
لهذا طلبت منك عدم الرجوع من اجلي

485
00:40:33,270 --> 00:40:35,112
لماذا تدافع عنه؟

486
00:40:35,455 --> 00:40:36,770
لن يقوم بهذا من أجلك أبدا

487
00:40:43,321 --> 00:40:44,458
لأنّني أحبّكِ

488
00:42:37,521 --> 00:42:38,521
هل يمكنني مساعدتك؟

489
00:42:39,070 --> 00:42:40,207
...آسف، أنا

490
00:42:43,330 --> 00:42:44,861
..في الحقيقة، جئت

491
00:42:48,081 --> 00:42:49,133
هل انتهت الجنازة؟

492
00:42:50,019 --> 00:42:51,957
لم يكن هناك جنازة سيّدي
فقط مشاهدة

493
00:42:53,082 --> 00:42:54,082
لم يظهر أحد

494
00:42:56,145 --> 00:42:57,145
لا أحد؟

495
00:42:58,278 --> 00:42:59,768
متأكّد؟ -
فقط أنت -

496
00:42:59,958 --> 00:43:01,315
تعازي العميقة

497
00:43:02,582 --> 00:43:03,582
صديق أم قريب؟

498
00:43:07,459 --> 00:43:08,459
كلاهما لا

499
00:43:10,041 --> 00:43:11,526
هل تريد منّي أن افتحه لك؟

500
00:43:15,756 --> 00:43:16,893
خذ وقتك

501
00:43:51,020 --> 00:43:52,255
اللعنة

502
00:44:20,063 --> 00:44:21,063
كم مازال يبعد؟

503
00:44:21,562 --> 00:44:22,562
حولي ساعة

504
00:44:24,873 --> 00:44:27,498
...برج الإرسال
متى كانت آخر مرّة ذهبت فيها إلى هناك؟

505
00:44:27,619 --> 00:44:29,130
يوم تسجيلي لتلك الرسالة

506
00:44:31,373 --> 00:44:34,121
سآخذكم إلى البرج
لكنّني لن أغادر الجزيرة

507
00:44:34,981 --> 00:44:35,996
ماذا؟

508
00:44:36,163 --> 00:44:37,767
لا يوجد مكان لي خارجا

509
00:44:38,624 --> 00:44:39,864
هذا هو وطني

510
00:45:05,748 --> 00:45:06,748
أريد أن احدّثك

511
00:45:22,006 --> 00:45:24,068
ماذا قال (بين)؟
هل نقتله؟

512
00:45:24,382 --> 00:45:26,592
هل يمكن أن نغلق هذا النظام؟

513
00:45:27,635 --> 00:45:28,635
ماذا؟

514
00:45:28,757 --> 00:45:31,258
النظام الذي يشوّش على الجزيرة
هل يمكنكما غلقه؟

515
00:45:31,380 --> 00:45:33,402
بالتأكيد، لقد أعطانا (بين) الكود

516
00:45:33,591 --> 00:45:34,961
أنتما الوحيدتان اللتان تملكانه

517
00:45:35,115 --> 00:45:36,774
صحيح، لماذا؟

518
00:45:37,507 --> 00:45:39,859
ماذا سيحدث لو غرقت المحطّة؟

519
00:45:40,536 --> 00:45:42,977
لا شيء، صندوق النظام مضاد للماء

520
00:45:43,141 --> 00:45:44,198
سيشتغل للأبد

521
00:45:44,320 --> 00:45:45,634
إذا لماذا تحتجان للبقاء هنا؟

522
00:45:45,758 --> 00:45:47,038
لأنّ (بين) طلب منّا ذلك

523
00:45:47,506 --> 00:45:48,664
كنّا نتبع الأوامر

524
00:45:48,819 --> 00:45:49,945
و لم تسألا أبدا لماذا؟

525
00:45:50,120 --> 00:45:53,940
(كلا، لأنّنا نثق في به و في (جاكوب

526
00:45:54,745 --> 00:45:57,220
و اللحظة التي أبدأ في بالتساؤل
...كلّ هذا

527
00:45:57,342 --> 00:45:59,542
كلّ ما نفعله هنا..يصبح لا معنى له

528
00:46:03,072 --> 00:46:04,598
نقطتك ممتازة جدّا

529
00:46:27,509 --> 00:46:28,509
...أرجوك

530
00:46:29,321 --> 00:46:30,321
(أنا آسف يا (بوني

531
00:46:30,696 --> 00:46:32,169
أنا أيضا أتبع الأوامر

532
00:46:47,068 --> 00:46:48,068
نحتاج لها

533
00:47:12,709 --> 00:47:15,072
....أهلا، أنا (بنجامين) لا أعتقد أنّّنا تشرّفت بـ

534
00:47:15,194 --> 00:47:16,369
لا تتحدّثو معه

535
00:47:19,569 --> 00:47:20,569
ماذا تريد؟

536
00:47:21,069 --> 00:47:22,595
...فقط لحظة من وقتك

537
00:47:23,569 --> 00:47:25,707
لنتحدّث أنا و أنت، لوحدنا

538
00:47:27,008 --> 00:47:28,008
حول ماذا؟

539
00:47:28,380 --> 00:47:30,114
لقد قتلت سبعة من رجالي

540
00:47:30,236 --> 00:47:32,126
أقل ما يمكنك اعطائة إليّ خمس دقائق

541
00:47:37,393 --> 00:47:38,512
هل هو لوحده؟

542
00:47:38,666 --> 00:47:40,684
هناك نوعان فقط من الآثار
واحد له و الآخر لها

543
00:47:49,759 --> 00:47:50,759
خمس دقائق

544
00:48:10,769 --> 00:48:13,619
آسفة سيّدي لا يوجد المزيد
من الترخيص على هذه الوصفة

545
00:48:17,813 --> 00:48:20,063
حسنا، هناك...هناك خطأ
...أنا

546
00:48:20,687 --> 00:48:22,846
لقد قمت باستخدامها مرّتين
هلاّ فحصتها مجدّدا؟

547
00:48:23,565 --> 00:48:25,190
(لقد فحصتها مجدّدا دكتور (شيفارد

548
00:48:25,312 --> 00:48:27,931
و كان هناك الترخيص الثالث
لا يمكنني أن أفعل أيّ شيء

549
00:48:29,939 --> 00:48:32,102
حسنا، عندي وصفة أخرى هنا

550
00:48:32,260 --> 00:48:33,764
أنت، أعرفك

551
00:48:35,175 --> 00:48:36,198
أنت البطل

552
00:48:36,902 --> 00:48:38,169
لست بطلا

553
00:48:38,291 --> 00:48:40,647
لقد رأينا ذلك على التلفزيون
يا سيّدة ما الخطب معك؟

554
00:48:40,785 --> 00:48:43,067
أعطي الرجل ما يريد
تعرفين ماذا فعل؟

555
00:48:43,189 --> 00:48:44,294
هنا،...هاهي

556
00:48:44,938 --> 00:48:45,938
"أوكس يكودن"

557
00:48:46,173 --> 00:48:48,555
دكتور (شيفارد) لا يمكنك
أن تكتب وصفة لنفسك

558
00:48:48,677 --> 00:48:51,129
هذه ليست لي
(إنّها لأبي الدكتور (كريستيان شيفارد

559
00:48:51,251 --> 00:48:53,135
(أنا الدكتور (جاك شيفارد
هو أبي

560
00:48:53,396 --> 00:48:54,997
...سأتصل بمكتبه لأؤكّد

561
00:48:55,152 --> 00:48:57,969
إنّها خارج المدينة الآن -
...أنا متأكّدة أنّ هناك أحد في المكتب -

562
00:48:59,568 --> 00:49:00,627
لا تقلقي نفسكِ

563
00:49:16,377 --> 00:49:17,377
اجلس

564
00:49:25,938 --> 00:49:28,900
(منذ فترة بعيدة (جاك
اتخذت قرارا

565
00:49:29,999 --> 00:49:32,925
أودى إلى ضياع حياة أكثر
من 40 شخصا في بوم واحد

566
00:49:36,690 --> 00:49:38,321
...أقول لك هذا لأنّ

567
00:49:39,562 --> 00:49:41,531
التاريخ قريبا سيعيد
نفسه هنا في هذا المكان

568
00:49:41,688 --> 00:49:42,688
الآن

569
00:49:43,063 --> 00:49:44,273
...دعني أحزر، جعلتنا

570
00:49:44,686 --> 00:49:47,018
جعلتنا محاصرين
و إن لم نقم بما تريد

571
00:49:47,190 --> 00:49:48,190
...ستقوم

572
00:49:48,655 --> 00:49:49,928
بقتل جماعتي

573
00:49:50,066 --> 00:49:51,821
(لا يا (جاك
أنت ستقوم بذلك

574
00:49:55,942 --> 00:49:57,466
و كيف سأفعل هذا؟

575
00:49:57,626 --> 00:49:59,041
...المرأة التي ترافقكم

576
00:49:59,687 --> 00:50:02,281
تلك التي هبطت بالمضلّة
...على الجزيرة من مروحيّة

577
00:50:03,690 --> 00:50:05,268
ليست كما تقول

578
00:50:07,250 --> 00:50:09,189
ليست؟ -
كلا، ليست كما تقول -

579
00:50:11,214 --> 00:50:12,312
إذاً من تكون؟

580
00:50:12,499 --> 00:50:14,000
إنّها تمثّل بعض الأشخاص

581
00:50:14,136 --> 00:50:15,873
يحاولون إيجاد هذه الجزيرة

582
00:50:18,956 --> 00:50:20,431
إنّها واحدة من جماعة الشرّ

583
00:50:23,059 --> 00:50:24,602
...كدت أنسى، أنت واحد

584
00:50:25,655 --> 00:50:26,677
أنت واحد من جماعة الخير

585
00:50:26,940 --> 00:50:27,940
جاك) أصغي إليّ)

586
00:50:28,365 --> 00:50:29,838
لو اتصلت بقاربها

587
00:50:30,166 --> 00:50:32,976
كلّ مخلوق حيّ على هذه الجزيرة

588
00:50:33,493 --> 00:50:34,612
سيقتل

589
00:50:39,419 --> 00:50:40,924
إليك ما سيحدث

590
00:50:41,626 --> 00:50:42,626
...أحضر ذلك الجهاز

591
00:50:43,690 --> 00:50:45,420
...الهاتف الذي تحمله معها

592
00:50:46,249 --> 00:50:47,251
و أعطه إليّ

593
00:50:47,855 --> 00:50:48,876
و سأعود أدراجي

594
00:50:49,376 --> 00:50:50,607
سنعود إلى قومنا

595
00:50:51,289 --> 00:50:53,334
و تعود أنت إلى قومك

596
00:50:54,812 --> 00:50:56,022
لن أذهب إلى أيّ مكان

597
00:51:05,500 --> 00:51:06,850
هل يمكننك أن تعيد إليّ جهاز الإرسال؟

598
00:51:07,385 --> 00:51:09,604
ماذا؟ -
هناك شيء ستحتاج لسماعه -

599
00:51:10,751 --> 00:51:11,751
أرجوك؟

600
00:51:21,187 --> 00:51:22,187
شكرا لك

601
00:51:25,780 --> 00:51:26,783
توم) هل أنت هناك؟)

602
00:51:29,040 --> 00:51:30,333
<i>نعم أنا هنا</i>

603
00:51:32,069 --> 00:51:33,826
خطّتك قتلت سبعة من ناسي

604
00:51:34,465 --> 00:51:37,304
لكن الأشخاص الذين فشلت في قتلهم
يحتجزون أصدقائك في هذه اللحظات

605
00:51:37,497 --> 00:51:40,090
جين) و (سعيد) و (برنارد) ...على مرمى الرصاص)

606
00:51:40,746 --> 00:51:42,048
<i>جاك) لا تعطه أيّ...)</i>

607
00:51:42,723 --> 00:51:45,019
<i>دعوه و شأنه -
قلت اصمت -</i>

608
00:51:47,651 --> 00:51:50,579
...و ماذا يمنعني من كسر عنقك

609
00:51:50,701 --> 00:51:53,795
توم) ما لم تسمع صوتي خلال دقيقة)
اقتلهم الثلاثة

610
00:52:02,237 --> 00:52:03,607
أعطني الهاتف

611
00:52:09,307 --> 00:52:10,362
أربعون ثانية

612
00:52:10,484 --> 00:52:13,397
كلا
سأخرجهم جميعا من الجزيرة

613
00:52:13,522 --> 00:52:15,314
جميعهم -
دعني أطرح عليك سؤالا -

614
00:52:15,539 --> 00:52:16,994
لماذا تريد مغادرة الجزيرة؟

615
00:52:17,116 --> 00:52:19,440
لماذا تريد العودة بيأس؟

616
00:52:20,555 --> 00:52:21,555
لم يبقى لك أحد

617
00:52:22,304 --> 00:52:25,157
أبوك ميّت. زوجتك هجرتك
تعيش مع رجل آخر

618
00:52:26,235 --> 00:52:28,357
ألا يمكنك الانتظار
لكي تعود إلى المستشفى

619
00:52:28,759 --> 00:52:30,129
العودة لمعالجة الأشياء؟

620
00:52:31,005 --> 00:52:32,298
عشرون ثانية الآن

621
00:52:33,429 --> 00:52:34,902
فقط أحضر لي الهاتف

622
00:52:36,225 --> 00:52:37,304
عشر ثوانٍ

623
00:52:37,646 --> 00:52:38,707
أحضر لي الهاتف

624
00:52:38,834 --> 00:52:40,502
أنا لا أمزح -
لن أفعل ذلك -

625
00:52:40,725 --> 00:52:42,827
...أربعة...ثلاثة

626
00:52:54,305 --> 00:52:55,305
(أنا آسف يا (جاك

627
00:53:27,554 --> 00:53:28,729
توم) هل أنت هناك؟)

628
00:53:31,181 --> 00:53:32,558
نعم يا (جاك) أسمعك

629
00:53:34,492 --> 00:53:36,965
سأقود جماعتي إلى برج الإرسال

630
00:53:37,928 --> 00:53:39,922
و سأقوم باتصال

631
00:53:40,259 --> 00:53:41,681
و سأنقذهم جميعا

632
00:53:41,802 --> 00:53:42,802
كلّ واحد منهم

633
00:53:44,679 --> 00:53:46,521
...و بعدها سأعود و أجدك

634
00:53:48,368 --> 00:53:49,578
و سأقتلك

635
00:53:52,684 --> 00:53:53,797
لا تكوني بلهاء

636
00:53:55,308 --> 00:53:58,967
(عندك فرصة لكي تجعلي (بين
غاضبا، غاضبا على الآخر

637
00:53:59,996 --> 00:54:01,311
لماذا لا تستغلّين هذه الفرصة؟

638
00:54:07,479 --> 00:54:09,652
...5 -4 -5 -
ماذا؟ -

639
00:54:09,942 --> 00:54:11,392
...8-7-5-5 -
هل هذا هو الكود؟ -

640
00:54:11,514 --> 00:54:13,123
...4-3-7 -
انتظري -

641
00:54:13,828 --> 00:54:15,536
أعيده مجدّدا، مجدّدا -
...6 -

642
00:54:15,724 --> 00:54:16,740
أعيديه من البداية

643
00:54:16,862 --> 00:54:18,328
1-3 -
من البداية -

644
00:54:18,531 --> 00:54:19,621
من البداية

645
00:54:20,524 --> 00:54:21,739
أفيقي، أفيقي

646
00:54:21,933 --> 00:54:23,248
أعيدي، أعيديه

647
00:54:23,395 --> 00:54:24,686
<i>"غود فايبريشنز"</i>

648
00:54:25,373 --> 00:54:26,373
ماذا؟

649
00:54:26,996 --> 00:54:27,996
أولاد الشاطئ

650
00:54:29,247 --> 00:54:30,559
<i>"غود فايبريشنز"</i>

651
00:54:33,211 --> 00:54:34,359
على لوحة المفاتيح

652
00:54:34,747 --> 00:54:35,747
...الأرقام

653
00:54:37,355 --> 00:54:38,434
إنّهم معزوفة

654
00:54:42,557 --> 00:54:44,634
لقد برمجها موسيقار

655
00:55:10,469 --> 00:55:11,469
اربطوه

656
00:55:12,409 --> 00:55:13,461
سيأتي معنا

657
00:55:33,974 --> 00:55:34,974
ماذا؟

658
00:55:43,659 --> 00:55:44,711
هذه تكون أمّكِ

659
00:56:15,107 --> 00:56:16,693
هل ساعدتّني في ربطه؟

660
00:56:36,659 --> 00:56:38,015
ماذا حدث؟  و ماذا قال؟

661
00:56:38,921 --> 00:56:40,156
الأمر لا يهمّ الآن

662
00:56:40,751 --> 00:56:42,950
فقط جمّعي الجميع -
جاك)، أصابعك) -

663
00:56:56,722 --> 00:56:57,722
ماذا حدث؟

664
00:57:01,035 --> 00:57:02,035
لقد قتلهم

665
00:57:08,088 --> 00:57:09,284
...ثلاثتهم

666
00:57:11,824 --> 00:57:13,014
لقد اتصل بجماعته في الشاطئ

667
00:57:14,863 --> 00:57:16,026
و أنا تركت ذلك يحدث

668
00:57:20,846 --> 00:57:22,107
كان عليّ أن أسمح بذلك

669
00:57:24,950 --> 00:57:26,140
...(لا يمكننا إخبار (روز

670
00:57:26,409 --> 00:57:27,546
(أو (صان
ليس بعد

671
00:57:28,597 --> 00:57:30,575
يجب أن نواصل السير
(لقد وعدت (سعيد

672
00:57:31,358 --> 00:57:32,727
أنّنا سنواصل السير

673
00:57:34,909 --> 00:57:36,257
إذاً لماذا أعدته؟

674
00:57:38,847 --> 00:57:40,373
لماذا لم تقتله فحسب؟

675
00:57:41,533 --> 00:57:43,059
لأنّني أريد أن يشاهد ذلك

676
00:57:45,158 --> 00:57:46,897
أريده أن يعيش اللحظة

677
00:57:47,019 --> 00:57:49,296
التي سنغادر فيها هذه الجزيرة
...و أريده أن يعرف

678
00:57:51,312 --> 00:57:52,410
أنّه فشل

679
00:57:58,324 --> 00:57:59,655
و بعدها سأقتله

680
00:58:03,740 --> 00:58:05,631
(لقد كان أمرا يا (توم
و كان علينا إتباعه

681
00:58:06,525 --> 00:58:08,628
بين) لم يكن يعرف عن ماذا يتحدّث)

682
00:58:08,788 --> 00:58:11,952
لقد فشل
أعني راقب ماذا فعلوا بنا

683
00:58:12,286 --> 00:58:14,585
عوضا عن تصويب ثلاثة طلقات في الرمل

684
00:58:14,855 --> 00:58:16,476
كان من الأجدر قتلهم حقّا

685
00:58:28,024 --> 00:58:30,435
لم يتبقّى لهم
سوى ثلاثة أشخاص و أربعة مسدّسات

686
00:58:30,586 --> 00:58:33,229
(و كلّ ما لدينا يا (جايمس
شخصان و لا مسدّسات

687
00:58:34,971 --> 00:58:36,125
لذَ سننتظر إلى حلول الليل

688
00:58:36,247 --> 00:58:38,483
هذا لن يغيّر حقيقة أنّنا أعزلان

689
00:58:38,605 --> 00:58:41,422
لو كنت تريد قتل نفسك، هذا جيّد
...لكن قبل أن تذهب و تحاول

690
00:58:45,595 --> 00:58:46,595
أتسمع هذا؟

691
00:59:14,427 --> 00:59:15,623
ابق في الحافلة يا بطل

692
00:59:46,470 --> 00:59:47,627
(ابق هناك يا (توم

693
00:59:57,472 --> 00:59:58,472
أستسلم

694
01:00:08,597 --> 01:00:10,433
هذا من أجل أخذ الولد من على الطوّافة

695
01:00:16,845 --> 01:00:18,287
صاح لقد انتهى، لقد استسلم

696
01:00:20,974 --> 01:00:22,079
لم أصدّقه

697
01:01:05,507 --> 01:01:07,070
ماذا تفعل يا دكتور؟

698
01:01:07,694 --> 01:01:08,831
...لقد كنت فقط

699
01:01:09,821 --> 01:01:11,305
...أراجع الـ

700
01:01:12,703 --> 01:01:13,820
الرسم البياني

701
01:01:13,985 --> 01:01:16,570
أردت معرفة كيف سارت العمليّة

702
01:01:16,783 --> 01:01:19,580
لقد تركت لك ثلاثة رسائل صوتيّة
ألم تصلك؟

703
01:01:21,264 --> 01:01:22,401
هاتفي مكسور

704
01:01:26,201 --> 01:01:27,439
دعنا نذهب إلى مكتبي

705
01:01:28,763 --> 01:01:29,763
من أجل ماذا؟

706
01:01:30,013 --> 01:01:32,437
يجب أن نتحدّث
هيّا

707
01:01:34,374 --> 01:01:35,638
...أعرف، أعرف أنّك

708
01:01:35,760 --> 01:01:38,114
جديد هنا
...لذَ لا تعرف عنّي الكثير

709
01:01:38,236 --> 01:01:39,335
أعرف ما يكفي

710
01:01:39,663 --> 01:01:40,792
...لذَ دعنا نذهب إلى مكتبي

711
01:01:40,914 --> 01:01:42,940
...لو كان لديك شيء تريد قوله فقله

712
01:01:43,827 --> 01:01:44,827
هنا في الحال

713
01:01:47,578 --> 01:01:49,118
هلاّ عذرتنا من فضلك؟

714
01:01:55,351 --> 01:01:58,712
السيّدة (آرلن)، المرأة التي أنقذتها
أفاقت منذ حواليّ ساعتين

715
01:01:59,389 --> 01:02:01,559
لقد كانت تعاني بعض الألم
لكنّها تستجيب بسرعة

716
01:02:01,681 --> 01:02:04,073
إلى اختبار ردّة الفعل و هي على ما يرام

717
01:02:04,958 --> 01:02:06,075
...حسنا، هذا

718
01:02:07,826 --> 01:02:08,826
هذا عظيم

719
01:02:09,075 --> 01:02:11,329
لكنّها لاحقا وصفت سلسلة الأحداث

720
01:02:11,451 --> 01:02:12,766
التي أدّت إلى الحادث

721
01:02:14,743 --> 01:02:16,484
قالت أنّها كانت تقود عبر الجسر

722
01:02:16,606 --> 01:02:18,921
عندما رأت رجلا واقفا على الحافّة

723
01:02:20,390 --> 01:02:21,488
و على وشك القفز

724
01:02:23,818 --> 01:02:27,002
ضاع تركيزها و فقدت
السيطرة على السيّارة

725
01:02:27,201 --> 01:02:28,618
ثمّ جرت نحو الوسط

726
01:02:29,120 --> 01:02:31,703
انقلبت و صدمت في شاحنة خلفها

727
01:02:35,162 --> 01:02:36,893
...لذَ السؤال الذي يطرح نفسه

728
01:02:38,120 --> 01:02:40,404
هو كيف وصلت إلى
سيّارة محترقة بهذه السرعة؟

729
01:02:41,264 --> 01:02:44,269
ماذا كنت تفعل على الجسر؟

730
01:02:51,890 --> 01:02:54,521
أتعلم كم سنة عملت في هذا المستشفى؟

731
01:02:56,138 --> 01:02:57,138
...هل تعرف

732
01:02:58,137 --> 01:02:59,351
أيّ شيء عنّي؟

733
01:03:00,825 --> 01:03:02,317
...هل لديك أدنى فكرة

734
01:03:03,515 --> 01:03:04,911
بما مررت به؟

735
01:03:05,888 --> 01:03:07,714
كم شربت اليوم؟

736
01:03:09,240 --> 01:03:11,478
حسنا، سأخبرك بشيء
...لو قمت بهذا

737
01:03:11,856 --> 01:03:13,423
تحضر والدي هنا

738
01:03:13,758 --> 01:03:17,115
أحضره هنا في الحال
و لو كنت ثملا أكثر منه

739
01:03:17,389 --> 01:03:18,429
يمكنك طردي

740
01:03:21,351 --> 01:03:22,828
لا تنظر إليّ هكذا

741
01:03:22,950 --> 01:03:25,215
لا تظهر...شفقتك عليّ

742
01:03:25,451 --> 01:03:27,507
...أنا أحاول مساعدتك -
لا يمكنك مساعدتي -

743
01:04:00,310 --> 01:04:02,558
<i>"انتباه، "الآخرون"، أجيبو يا "آخرين</i>

744
01:04:03,426 --> 01:04:04,767
<i>لو كنتم تنصتون</i>

745
01:04:04,941 --> 01:04:06,795
<i>أريدكم أن تعرفوا أنّنا أوقعنا بحثالتكم</i>

746
01:04:07,798 --> 01:04:10,065
<i>و لو كنتم لا تريدون نفس المصير</i>

747
01:04:10,648 --> 01:04:12,539
<i>من الأفضل لكم البقاء بعيدا عن الشاطئ</i>

748
01:04:16,658 --> 01:04:18,163
<i>أين أنت؟ ماذا يجري؟</i>

749
01:04:18,423 --> 01:04:19,896
أنا مجدّدا في الشاطئ

750
01:04:20,326 --> 01:04:21,332
ماذا؟

751
01:04:21,454 --> 01:04:23,750
(لقد عدت لكي أساعد (جولييت) و (سويير

752
01:04:24,424 --> 01:04:25,424
لقد أنقذتهم

753
01:04:26,360 --> 01:04:27,360
...أنت

754
01:04:27,551 --> 01:04:28,696
...(هل هم بخير؟ (جولييت

755
01:04:28,974 --> 01:04:34,478
الجميع بخير
(أنا و (سويير) و (جولييت) و (جين) و (برنارد

756
01:04:35,261 --> 01:04:36,361
انتظر

757
01:04:39,113 --> 01:04:41,504
...(برنارد) و (جين) و (سعيد)
هم معك؟

758
01:04:41,960 --> 01:04:43,954
أجل يا صاح، لقد قلت لك
أنقذتهم جميعا

759
01:04:58,320 --> 01:05:00,318
<i>ابقو مكانكم
نحن على مشارف البرج</i>

760
01:05:00,440 --> 01:05:02,169
<i>ستكونون بأمان هناك -
أجل، فهمتك -</i>

761
01:05:02,291 --> 01:05:04,818
سنبقى هنا إلى
أن ، كما تعرف، تتصل بالديار

762
01:05:08,082 --> 01:05:09,082
ماذا عن (شارلي)؟

763
01:05:09,268 --> 01:05:10,595
هل نجح في العودة؟

764
01:05:10,893 --> 01:05:13,832
ليس بعد، لكن ممكن أنّه يحذف
عائدا إلى هنا خلال حديثي معكِ

765
01:05:14,333 --> 01:05:15,840
لا تقلقي
أنا متأكّد أنّه بخير

766
01:05:29,647 --> 01:05:31,325
هناك  معدّات غوص على الرفوف؟

767
01:05:31,953 --> 01:05:34,142
نعم، هناك الكثير -
لماذا لا تهتمّ أنت بذلك؟ -

768
01:05:34,264 --> 01:05:36,790
<i> "سأقوم بعزف "غود فايبريشنز -
حسنا يا رفيقي -</i>

769
01:05:40,064 --> 01:05:41,318
هل هناك أيّة ومضات؟

770
01:05:43,265 --> 01:05:44,363
لا، لا شيء

771
01:05:46,953 --> 01:05:48,282
سألقاك هنا إذاً

772
01:06:41,238 --> 01:06:42,452
يا للقدر

773
01:06:53,604 --> 01:06:54,916
اتصال وافد؟

774
01:07:01,095 --> 01:07:02,427
<i>هل يمكنك سماعي؟</i>

775
01:07:02,967 --> 01:07:05,035
أجل، نعم، يمكنني سماعك

776
01:07:05,157 --> 01:07:06,720
<i>من تكون؟ إلى من أتحدّث؟</i>

777
01:07:08,349 --> 01:07:10,112
(شارلي بيس)
أنا ناجٍ من الرحلة

778
01:07:10,440 --> 01:07:13,481
8-1-5
أوشاينك، الرحلة 5-1-8

779
01:07:14,371 --> 01:07:15,548
<i>أين أنت؟</i>

780
01:07:15,792 --> 01:07:17,329
نحن على جزيرة، نحن أحياء

781
01:07:17,451 --> 01:07:19,535
<i>جزيرة؟ حسنا، أين؟
ما هي الإحداثيات؟</i>

782
01:07:19,668 --> 01:07:21,251
لا أعرف، من تكونين؟

783
01:07:21,483 --> 01:07:22,756
<i>(هذه (بيني لوبي</i>

784
01:07:22,891 --> 01:07:24,289
<i>(بيني لوبي ويندمور)</i>

785
01:07:24,540 --> 01:07:26,382
<i>كيف وصلت إلى هذا التذبذب؟</i>

786
01:07:32,690 --> 01:07:34,079
<i>هل قلت للتوّ "ديزموند"؟</i>

787
01:07:34,295 --> 01:07:36,448
أجل، إنّها هنا، إنّها معي

788
01:07:36,772 --> 01:07:38,859
<i>هل هو بخير؟ -
إنّه شخص رائع -</i>

789
01:07:38,981 --> 01:07:40,095
أهلا، هل أنت على القارب؟

790
01:07:40,217 --> 01:07:42,010
<i>أيّ قارب؟ -
...قاربك -</i>

791
01:07:42,168 --> 01:07:43,343
على بعد 80 ميلا من الساحل

792
01:07:44,355 --> 01:07:45,931
ناومي) هبطت)

793
01:07:46,053 --> 01:07:47,166
<i>أنا لست على قارب</i>

794
01:07:47,288 --> 01:07:48,773
<i>من تكون (ناومي)؟</i>

795
01:08:21,644 --> 01:08:22,879
<i>هل يمكنك سماعي؟</i>

796
01:09:44,657 --> 01:09:46,366
(ليس قارب (بيني

797
01:10:31,676 --> 01:10:33,374
هارون)، لا تقلق حبيبي)

798
01:10:33,701 --> 01:10:34,897
ماذا حدث؟

799
01:10:35,505 --> 01:10:37,345
لا أعرف
إنّه خائف بعض الشيء

800
01:10:38,300 --> 01:10:39,300
لا يمكن لومه

801
01:10:43,303 --> 01:10:45,595
ماذا هناك؟ -
ما هو اسم صديقك؟ -

802
01:10:45,717 --> 01:10:47,366
نجم الروك الذي ذهب إلى المحطّة؟

803
01:10:47,488 --> 01:10:48,488
شارلي)، لماذا؟)

804
01:10:51,942 --> 01:10:53,331
لقد أنقذنا (شارلي) للتوّ

805
01:10:59,925 --> 01:11:01,025
لقد نجح

806
01:11:01,177 --> 01:11:03,181
لقد نجح صديقك -
ماذا؟ -

807
01:11:03,862 --> 01:11:05,864
الضوء الأخضر...إنّه يعمل
لقد توقّف التشويش

808
01:11:06,239 --> 01:11:07,239
استخدميه إذاً

809
01:11:07,612 --> 01:11:08,612
حسنا

810
01:11:11,034 --> 01:11:12,113
<i>4-2.</i>

811
01:11:17,175 --> 01:11:18,175
ماذا هذا؟

812
01:11:19,365 --> 01:11:21,829
(إنّها رسالة (روسو
مازالت تصدّ الإرسال

813
01:11:22,206 --> 01:11:24,425
لا يهمّ
لقد وصلنا تقريبا

814
01:11:24,700 --> 01:11:28,442
<i>الكرّة
1-7-5-0-4-5.</i>

815
01:12:22,547 --> 01:12:24,476
لقد سجّلت هذه الرسالة منذ 16 سنة

816
01:12:25,825 --> 01:12:28,063
ثلاثة أيّام قبل ولادتك

817
01:12:34,200 --> 01:12:35,763
أعتقد أنّنا لن نحتاجه بعد الآن

818
01:12:43,138 --> 01:12:44,390
حسنا، هيّا اتصلي

819
01:12:52,075 --> 01:12:53,499
لا يمكنك التقاط الإرسال هنا

820
01:13:11,486 --> 01:13:12,759
التقطت شيئا

821
01:13:15,066 --> 01:13:16,108
سيعمل

822
01:13:16,266 --> 01:13:18,446
لقد أصبح الحلم يتحقّق
سنخرج من هذه الجزيرة

823
01:13:19,201 --> 01:13:20,629
سنحتفل عندما نصل إلى الديار

824
01:13:25,448 --> 01:13:27,582
أعرف أنّك تعتقد أنّك
تنقذك في جماعتك

825
01:13:28,448 --> 01:13:29,816
لكن يجب عليك إيقاف هذا

826
01:13:30,387 --> 01:13:31,387
إنّها غلطة

827
01:13:31,756 --> 01:13:33,318
الغلطة الكبيرة هي الإصغاء إليك

828
01:13:33,514 --> 01:13:35,213
هذه ستكون فرصتك الأخيرة

829
01:13:35,511 --> 01:13:37,305
أقول لك أنّه قيامك بذلك  الاتصال

830
01:13:37,575 --> 01:13:39,048
هو بداية النهاية

831
01:13:39,635 --> 01:13:41,066
لقد حصلت عليه، حصلت على إشارة

832
01:13:43,010 --> 01:13:45,241
جاك) أرجوك)
أنت لا تعرف ماذا تفعل

833
01:13:45,389 --> 01:13:46,699
أعرف بالتحديد ما عليّ فعله

834
01:14:05,922 --> 01:14:07,078
(تراجع يا (جاك

835
01:14:16,014 --> 01:14:17,014
ماذا فعلت؟

836
01:14:17,174 --> 01:14:19,412
ما علي فعله
الآن تراجع

837
01:14:26,470 --> 01:14:27,724
ابتعد عن الهاتف

838
01:14:36,351 --> 01:14:37,528
ماذا تفعل؟

839
01:14:38,328 --> 01:14:39,422
لا أريد أن أصيبك

840
01:14:39,703 --> 01:14:40,913
(افعلها يا (جون
أطلق عليه

841
01:14:41,269 --> 01:14:42,338
...افعل ما يجب

842
01:14:49,828 --> 01:14:53,567
أرجوك ألقي الهاتف جانبا

843
01:14:57,734 --> 01:14:59,741
لقد سئمت من إبقائك لي في هذه الجزيرة

844
01:15:05,329 --> 01:15:06,329
...سأ

845
01:15:06,891 --> 01:15:07,899
...أقتلك...

846
01:15:08,446 --> 01:15:09,538
لو اضطررت

847
01:15:10,008 --> 01:15:11,127
إذاً هيّا

848
01:15:32,810 --> 01:15:34,624
ليس من المفترض أن تقوم بهذا

849
01:15:39,324 --> 01:15:40,414
<i>(مينموسكي)</i>

850
01:15:49,204 --> 01:15:50,225
من هذا؟

851
01:15:50,399 --> 01:15:51,595
<i>من هذا؟</i>

852
01:15:53,790 --> 01:15:55,613
(اسمي (جاك شيفارد
...هل أنت على

853
01:15:56,541 --> 01:15:58,091
هل أنت على القارب..الحاملة؟

854
01:15:58,766 --> 01:15:59,982
<i>كيف وصلت إلى هذه القناة؟</i>

855
01:16:01,317 --> 01:16:03,090
ناومي) حدّثتنا عن فريق البحث)

856
01:16:03,212 --> 01:16:04,291
عن القارب

857
01:16:04,655 --> 01:16:08,248
<i>ناومي)؟ وجدتموها؟)
أين هي؟ من تكون؟</i>

858
01:16:10,044 --> 01:16:12,785
أنا أحد الناجين من رحلة أوشيانك 815

859
01:16:15,042 --> 01:16:16,766
هل يمكنك تحديد موقعنا؟

860
01:16:17,229 --> 01:16:18,515
<i>طبعا، أجل يمكنني</i>

861
01:16:18,637 --> 01:16:21,280
<i>الزم مكانك
سنكون هناك في أقرب وقت</i>

862
01:17:24,791 --> 01:17:25,791
إنّها أنا

863
01:17:27,281 --> 01:17:29,539
انتظري. لا...لا تعلّقي الهاتف أرجوك

864
01:17:32,447 --> 01:17:34,063
أعرف ماذا قلتي
...أنا فقط

865
01:17:35,996 --> 01:17:37,315
أريد أن أراكِ

866
01:17:38,417 --> 01:17:39,417
أرجوكِ

867
01:17:43,668 --> 01:17:44,983
أجل، خارجا عند المطار

868
01:17:46,854 --> 01:17:47,854
تعرفين أين

869
01:17:51,480 --> 01:17:52,480
شكرا لكِ

870
01:19:14,918 --> 01:19:15,970
رأيتك في الأخبار

871
01:19:17,855 --> 01:19:20,057
مازالت تخرج الناس من الحطام؟

872
01:19:21,104 --> 01:19:22,104
عادات قديمة

873
01:19:26,153 --> 01:19:27,291
تبدو مريعا

874
01:19:29,918 --> 01:19:30,918
شكرا

875
01:19:33,856 --> 01:19:35,224
لماذا اتصلت بي؟

876
01:19:46,787 --> 01:19:48,542
كنت آمل أنّك سمعتي

877
01:19:49,196 --> 01:19:50,758
أنّه من الممكن أن تكوني في الجنازة

878
01:19:54,480 --> 01:19:55,953
لمَ أذهب إلى الجنازة؟

879
01:20:09,092 --> 01:20:10,365
طرت كثيرا

880
01:20:12,246 --> 01:20:13,295
ماذا؟

881
01:20:13,417 --> 01:20:15,028
التأشيرة الذهبيّة التي أعطوني إيّاها

882
01:20:15,854 --> 01:20:17,117
لقد كنت أستخدمها

883
01:20:17,415 --> 01:20:18,678
...كلّ ليلة جمعة

884
01:20:20,853 --> 01:20:23,687
أطير من لوس أنجلس إلى طوكيو أو

885
01:20:25,104 --> 01:20:28,256
سنغافورة أو..سيدني

886
01:20:31,240 --> 01:20:32,261
...و ثمّ

887
01:20:32,416 --> 01:20:33,668
...أنزل و

888
01:20:34,417 --> 01:20:36,635
أشرب و أعود إلى الوطن

889
01:20:38,666 --> 01:20:39,666
لماذا؟

890
01:20:43,105 --> 01:20:44,841
لأنني أريدها أن تتحطّم

891
01:20:48,986 --> 01:20:51,378
لا يهمّني أحد آخر من الركّاب

892
01:20:53,505 --> 01:20:55,550
..كلّ هزّة صغيرة و كلّ

893
01:20:56,225 --> 01:20:57,531
هوّة. أعني، مثل

894
01:20:58,669 --> 01:21:00,579
في الواقع أغلق عينيّ

895
01:21:01,857 --> 01:21:03,381
و أصليّ

896
01:21:04,288 --> 01:21:05,677
أنّه يمكنني العودة

897
01:21:13,917 --> 01:21:16,194
...هذا لن يتغيّر -
...لا، أنا سئمت من -

898
01:21:16,869 --> 01:21:18,044
الكذب

899
01:21:21,872 --> 01:21:23,105
لقد اقترفنا خطأ

900
01:21:30,042 --> 01:21:31,042
يجب أن أذهب

901
01:21:31,854 --> 01:21:33,555
...سيتساءل أين ذهبت

902
01:21:40,666 --> 01:21:41,666
...نحن

903
01:21:42,417 --> 01:21:43,838
ليس من المفترض أن نرحل

904
01:21:44,667 --> 01:21:45,667
بلا

905
01:21:54,487 --> 01:21:55,606
(إلى اللقاء يا (جاك

906
01:22:04,695 --> 01:22:06,105
(يجب أن نعود يا (كايت

907
01:22:24,090 --> 01:22:25,169
يجب أن نعود

908
01:22:25,170 --> 01:23:26,170
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com

