1
00:00:00,650 --> 00:00:02,521
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,591 --> 00:00:04,154
لقد قمت بفعلة شنعاء

3
00:00:04,231 --> 00:00:07,643
هل ممارسة الحب معي مريع لتلك الدرجه؟ -
(لا، (جورج -

4
00:00:07,712 --> 00:00:09,207
لقد أطلت شعري من أجلها

5
00:00:09,285 --> 00:00:10,814
يمكنني أن أكون صديقكِ

6
00:00:10,892 --> 00:00:15,137
لماذا تعتقد أنها قد خدعتكَ؟ -
لقد كنت غائباً لبعض الوقت -

7
00:00:15,277 --> 00:00:18,187
أتصل بي عندما تكون في البلدة

8
00:00:18,255 --> 00:00:19,385
لقد أعتقدت أن لدينا خطط

9
00:00:19,461 --> 00:00:22,165
لا أعلم كيف تصورتُ أول موعد لنا

10
00:00:22,239 --> 00:00:25,045
هل يمكننا رجاءً أن نعيد كل شئ
إلى سابق عهده؟

11
00:00:25,118 --> 00:00:28,291
أنني لا أعيش هنا بعد الآن -
صديقك أحتاج لمساعدتنا -

12
00:00:28,364 --> 00:00:30,737
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكَ -

13
00:00:30,808 --> 00:00:32,748
طابت ليلتكما

14
00:00:41,050 --> 00:00:42,578
،كأطباء

15
00:00:42,657 --> 00:00:47,199
المرضى دائماً ما يخبروننا
مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا

16
00:00:50,790 --> 00:00:54,670
قم فقط بتقطيبي، ضع ضمادة عليها"
"و دعني اذهب للبيت

17
00:00:57,652 --> 00:01:00,093
أنه من السهل إقتراح حل سريع

18
00:01:00,162 --> 00:01:02,433
عندما لا تعلم الكثير
،عن المشكلة

19
00:01:02,505 --> 00:01:05,243
عندما لا تفهم
السبب الرئيسي

20
00:01:05,317 --> 00:01:08,455
أو فقط مدى عمق الجرح

21
00:01:08,530 --> 00:01:10,196
،إذاً، أصدقاءك

22
00:01:10,270 --> 00:01:13,374
مازالوا غاضبين من هذا
الشئ السيئ، الفظيع الذي قمتي به؟

23
00:01:13,450 --> 00:01:15,949
الشئ السيئ الفظيع
لن أخبرك ؟

24
00:01:16,027 --> 00:01:19,063
أجل، أنهم غاضبون -
مهما كان الأمر، لا أريد أن أعرف -

25
00:01:19,140 --> 00:01:21,411
حتى إذا توسلت، لا تخبرنني

26
00:01:21,483 --> 00:01:23,823
حسناً، لن أخبركَ -
جيد -

27
00:01:23,893 --> 00:01:25,833
حسناًً، على الرغم من هذا نحن أصدقاء

28
00:01:25,901 --> 00:01:28,309
صحيح -
مجازياً، أنتِ تخبرنني ما يفعله الأصدقاء -

29
00:01:28,379 --> 00:01:31,186
،تأتين إليّ بمشكلة
أنا أعطيكِ الحل

30
00:01:31,257 --> 00:01:34,760
بعد هذا، يمكننا أن نحتفل
بلحظات حياتنا

31
00:01:34,838 --> 00:01:38,410
سأتذكر هذا للمرة القادمة
عندما أقوم بشئ فظيع

32
00:01:38,487 --> 00:01:41,191
ألا يوجد لديك أيّ مشاكل
تريد أن تخبرني بشأنها؟

33
00:01:41,265 --> 00:01:44,335
،بصدق؟ في هذا الوقت
لا يوجد عندي أيّ مشاكل

34
00:01:45,348 --> 00:01:47,345
و لا أيّ واحدة

35
00:01:49,800 --> 00:01:52,037
الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي

36
00:01:52,110 --> 00:01:55,089
لأن تعلم بالظبط
ما الذي يبدأ عنده المرض

37
00:01:55,156 --> 00:01:56,993
هذا ما لا يريد أن يسمعه الناس

38
00:01:57,064 --> 00:01:58,056
صباح الخير

39
00:01:59,306 --> 00:02:02,581
ما عدد الأميال التي قمت بها، يا دكتور (بورك)؟ -
خمسة -

40
00:02:02,653 --> 00:02:04,959
خمسة، خمسة أميال في 50 دقيقة

41
00:02:05,030 --> 00:02:07,472
جميل -
يمكننا أن نجعلها قريبة من 45 دقيقة -

42
00:02:07,541 --> 00:02:09,515
الفطائر؟ -
في الدولاب العلوي -

43
00:02:16,611 --> 00:02:20,023
ما خطب شعركَ؟ -
أتركِ الرجل في حاله -

44
00:02:20,929 --> 00:02:23,336
لديه بعض المشاكل

45
00:02:23,405 --> 00:02:26,783
و إذا ما أراد أن يحلق شعره
،لكي يتخلص من تلك المشاكل

46
00:02:26,853 --> 00:02:28,759
هذا شئ يخصه، شعره

47
00:02:28,828 --> 00:02:30,860
أنه شعري، قهوة؟

48
00:02:31,573 --> 00:02:32,874
كابتشينو

49
00:02:32,945 --> 00:02:35,478
ممتاز، كابتشينو

50
00:02:36,393 --> 00:02:39,531
يجب أن ننسى الماضي
الذي قام بإنزالنا هنا

51
00:02:39,606 --> 00:02:42,916
نهمل تعقيدات المستقبل
،التي ربما تظهر

52
00:02:42,987 --> 00:02:44,458
و تختار الحل السريع

53
00:02:48,208 --> 00:02:52,214
هل (جورج) يعاني من أنهيار عصبي؟ -
بورك) يقول أن لديه مشاكل) -

54
00:02:52,292 --> 00:02:54,392
يجب أن تشاهديهم حينما
يقومون بعمل أشياء

55
00:02:54,468 --> 00:02:58,416
مثل الركض، و ... الطبخ و الحديث
أنهما مثل شريط لاصق

56
00:02:58,484 --> 00:03:02,433
و أنت خائفة من (بورك) لأنه سيدرك
أنه حظي على صديقة أفضل منكِ؟

57
00:03:02,501 --> 00:03:04,601
اذهبي فقط و اعتذري له

58
00:03:04,676 --> 00:03:05,942
لقد حاولت -
حاولي مجدداً -

59
00:03:06,015 --> 00:03:08,651
لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال
أنها سيئة

60
00:03:09,530 --> 00:03:12,234
ما خطب شعر (أومالي)؟ -
أنه يبدو مثل الوحش المُشعر -

61
00:03:12,308 --> 00:03:15,811
أنه يجرب مظهراً جديداً -
أنتِ لم تعاودي الإتصال بي، هل تتجنبينني؟ -

62
00:03:15,889 --> 00:03:18,296
لماذا أود أن أتجتبكَ؟

63
00:03:18,366 --> 00:03:19,929
ديني دوكيت) ، بعمرِ 36)

64
00:03:20,006 --> 00:03:22,345
37عاماً و 3 أسابيع

65
00:03:22,416 --> 00:03:26,662
،37عاماً خلال 3 أسابيع
عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر

66
00:03:26,734 --> 00:03:28,571
تنفس مصحوبٍ بصوت؟ -
مثل الحشاش

67
00:03:28,642 --> 00:03:30,479
عنده تراكمات سائلية

68
00:03:30,550 --> 00:03:33,551
هل ناديتني بالحشاش؟
هذا ليس لطيفاً

69
00:03:33,630 --> 00:03:38,046
ديني)، عجز إحتقان قلبكً يزداد سوءاً)
على الرغم من العلاج

70
00:03:39,755 --> 00:03:41,661
حسناً، كيف سنواصل العلاج؟

71
00:03:41,729 --> 00:03:43,669
أيها الأطباء، كيف سنواصل العلاج؟

72
00:03:43,737 --> 00:03:46,236
عايروا قطرات النترات
من ثم مدرّرات البول

73
00:03:46,315 --> 00:03:49,385
(مضادات (ايه سي اي)، مخدر (بيتا بلوكر
(و ابدأ  بإعطاءه (دوبيتامين

74
00:03:50,666 --> 00:03:54,444
أريد كل ما يخرج و يدخل منه مُسجلاً و
واحد منكم يراقبه طوال الوقت

75
00:03:54,515 --> 00:03:56,215
سأبقى -
و أنا أيضاً -

76
00:04:03,887 --> 00:04:06,363
،(السّيد والسّيدة (جيبس
(أنا الدّكتورة (مونتغومري شيبارد

77
00:04:06,431 --> 00:04:08,234
(سأحل محل الدكتور (بورك

78
00:04:08,305 --> 00:04:13,019
السّيدة (جيبسن)، أجرت ولادة مبكرة
تمزقت أغشيتها قبل الآوان عند الأسبوع 28

79
00:04:13,092 --> 00:04:16,733
لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد
أنخفضت مستوى الحمى لديها

80
00:04:16,808 --> 00:04:18,405
الأ يمكنكِ أن تُعطيني علامة جيدة؟

81
00:04:18,481 --> 00:04:20,581
صدقيني، أنني أريد حقاً هذا المولود

82
00:04:20,657 --> 00:04:21,923
كلانا

83
00:04:21,995 --> 00:04:25,464
أريد أن أجري فحصاً لدمكِ قبل
أن نتأخذ قراراتٍ مستقبلية

84
00:04:25,543 --> 00:04:28,111
عليّ التبول ثانية

85
00:04:30,263 --> 00:04:31,758
هيا، ها نحن

86
00:04:33,811 --> 00:04:36,116
أنني أقدر لكِ الإعتناء
بحالة زوجتي

87
00:04:36,891 --> 00:04:40,360
الدّكتور (بولوك) يقول أنكِ الأفضل -
(هذا من دواعي سروري، سيد (جيبسن -

88
00:04:40,438 --> 00:04:42,104
...أنه لم يذكر أن

89
00:04:42,179 --> 00:04:46,151
أعني، أنتِ تشبهين تماماً
الممثلة (كاثرين دينف) في شبابها

90
00:04:47,266 --> 00:04:49,206
أنتِ لم تسمعي عنها من قبل؟

91
00:04:49,275 --> 00:04:51,442
لا، أنا آسفة

92
00:04:51,518 --> 00:04:54,964
عليّ أن أقّر، تلك المرة الأولى -
(أخبروكِ، أنكِ تشبهين (هالي بيري -

93
00:04:55,032 --> 00:04:58,638
جميل
(جميل، حسناً، آنسه (دينف

94
00:04:58,714 --> 00:05:02,321
بالطبع، أنتِ تشبهينها و لكن
كمدلول لفظي

95
00:05:03,300 --> 00:05:06,803
حسناً، سنعود لاحقاً لكي
نفحص زوجتكَ

96
00:05:07,584 --> 00:05:08,850
أني أتطلع لهذا

97
00:05:12,705 --> 00:05:16,380
إي آر)، تحتاج لإستشارة) -
أومالي)، (جري)، توليا تلك الحالة) -

98
00:05:16,454 --> 00:05:19,056
ماذا عن السّيدة (جيبسن)؟ -
أنا سأعتني بها -

99
00:05:19,131 --> 00:05:22,840
هل حقاً أنهم يحتاجون كلينا؟ -
أظن أنك ستعرف هذا، اذهب -

100
00:05:22,914 --> 00:05:27,924
هل ستأخذينه إلى روضة الأطفال؟ -
أنها كاملة العدد و (توكر) خارج البلدة -

101
00:05:28,002 --> 00:05:31,848
هل أحضرتي طفلك للعمل؟ -
نعم، يا رئيس -

102
00:05:31,917 --> 00:05:33,891
أنتِ لن تأخذيه إلى غرفة الجراحة

103
00:05:33,960 --> 00:05:36,698
لا يوجد عليّ أي شئ أفعله -
حتى الآن -

104
00:05:36,772 --> 00:05:39,340
لا أستطيع أن أحل مشكلة
ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها

105
00:05:39,416 --> 00:05:42,885
هل تقول أن هناك مشكلة؟ -
هل هناك مشكلة، (ريتشارد)؟ -

106
00:05:44,838 --> 00:05:45,830
لا

107
00:05:51,800 --> 00:05:55,977
في وقت ما
أنت سيجب عليكَ التحدث إلي

108
00:05:57,323 --> 00:05:59,320
أنا سأصعد الدرجات

109
00:06:06,694 --> 00:06:08,531
هل رقمتي الصفحات؟ -
لدينا فقط مريض جديد -

110
00:06:08,602 --> 00:06:10,199
في حاجة لجراحة، ربما عصبية

111
00:06:17,573 --> 00:06:19,308
لا تبدو عصبية لي

112
00:06:19,380 --> 00:06:21,514
ليس هو -
لا، أنا بخير، أنها زوجتي -

113
00:06:21,590 --> 00:06:24,865
،هذا محرج للغاية
لكننا لم نعلم ما الذي نفعله

145
00:06:25,940 --> 00:06:29,720
Casper_2004 ترجمة

146
00:06:29,720 --> 00:06:38,530
DOLY :تعديل التوقيت
nice2meet_u@msn.com

1
00:06:40,100 --> 00:06:43,455
لقد كنا في فندق موناكو
نتناول فطوراً متأخراً، أكلنا بعض من الميوزا

2
00:06:43,525 --> 00:06:44,952
هل يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟

3
00:06:45,021 --> 00:06:48,241
هل يمكننا فقط أن نسحب هذه للخارج و نذهب؟
أنا بخير حقاً

4
00:06:48,345 --> 00:06:51,462
سيلفيا)، كانت تُعيرني أهتماماً خاصاً)

5
00:06:51,538 --> 00:06:53,090
أسفل الطاولة -
يا إلهي الرحيم -

6
00:06:53,167 --> 00:06:54,152
حسناً

7
00:06:54,230 --> 00:06:56,814
حبيبتي، أنها أطباء
يجب أن يسمعوا الحكاية كلها

8
00:06:56,890 --> 00:06:59,576
بالطبع -
بينما كنت بالأسفل -

9
00:06:59,649 --> 00:07:02,607
أنها كانت مثل صدمة عصبية
عندما أنغرزة في جسدي

10
00:07:02,674 --> 00:07:05,689
و أطبقة أسنانها بأحكام -
أطبقة أسنانها بأحكام؟ -

11
00:07:05,767 --> 00:07:10,346
فكي، قد أٌغلق -
و أنا قد ذعرت -

12
00:07:10,421 --> 00:07:13,470
و أمسكت الشوكة من على الطاول
و كان شيئاً فطرياً

13
00:07:13,546 --> 00:07:15,269
لم يُؤلمني كثيراً

14
00:07:15,341 --> 00:07:18,266
نحن فقط لم نرِد أن نسحبها للخارج
أنها مثبته بشكل جيد

15
00:07:18,333 --> 00:07:21,848
لا، لقد قمتما بالصواب
سحبها للخارج قد يؤدي إلى ضرر أكثر

16
00:07:21,924 --> 00:07:23,976
أريد أن أجري أشعة سينية لكي أتأكد
لا لضرر عصبي

17
00:07:24,052 --> 00:07:26,534
أَو أوعية دموية رئيسية قد تعرضة للخطر

18
00:07:26,612 --> 00:07:28,368
هل أجريتَ أيّ فحوصات على جرحكِ؟

19
00:07:28,441 --> 00:07:30,731
الطبيب يقول أنني بخير
أنه خدش فقط

20
00:07:30,801 --> 00:07:33,227
أريد إكتشاف ما هو سبب هذا الشد

21
00:07:33,294 --> 00:07:36,978
هل لديكَ  تاريخ عن نوبات صرع؟ -
لا، لا يوجد شئ مثل هذا -

22
00:07:37,617 --> 00:07:42,128
أنه ربما... ربما شئ مُتعلق
بتمدد الأوعية الدموية في دماغها

23
00:07:42,204 --> 00:07:45,061
كايل)، لا أريد عمل هذا الآن) -
هذا ليس في جدولنا -

24
00:07:45,130 --> 00:07:46,955
هل يمكننا أن نسحب هذه الشوكة و نذهب؟

25
00:07:47,026 --> 00:07:48,114
لا

26
00:07:48,188 --> 00:07:52,076
لقد تم تشخيصها منذ 6 أسابيع ماضية -
طبيبكِ لم يوصي بإجراء عملية جراحية؟ -

27
00:07:52,145 --> 00:07:54,367
كُلّ الجرّاحون يقولون بأنها غير صالحة
للعملية

28
00:07:54,439 --> 00:07:56,626
لهذا السبب (كايل) و أنا هنا في سياتل

29
00:07:56,700 --> 00:07:58,252
ذات برج الفضاء المشهور

30
00:07:58,761 --> 00:08:01,947
طالما ما أردت أن أراه -
أردنا أن نراه سوياً -

31
00:08:06,541 --> 00:08:08,797
قمي بعمل
تصوير الرنينِ المغناطيسيِ

32
00:08:08,867 --> 00:08:10,228
من الجيد رؤيتكِ

33
00:08:10,297 --> 00:08:12,779
ما الذي لدينا؟ -
ضربات قلبية سريعة، 140 في الثانية -

34
00:08:12,857 --> 00:08:15,906
الإنقباضات القلبية أنخفضت ل60 كل ثانية
الأخيرة كانت 72/40

35
00:08:18,676 --> 00:08:21,158
!هل يمكنكَ أن تطفئ هذا؟ أطفأه -
حسناً -

36
00:08:21,236 --> 00:08:22,992
دّكتور (بيلي)؟

37
00:08:24,360 --> 00:08:26,253
ها هو، خذيه -
ماذا؟ -

38
00:08:26,322 --> 00:08:28,714
راقبيه -
لا، أنتِ لا تريدين القيام بهذا -

39
00:08:28,782 --> 00:08:30,301
يانج)، لديّ مريض)

40
00:08:30,379 --> 00:08:32,634
أحتاج لأن أعالج هذا المريض
حالاً

41
00:08:32,705 --> 00:08:35,221
يمكننا أن ننادي على الرئيس -
أنا لن أنادي على أيّ أحد -

42
00:08:35,299 --> 00:08:37,781
سأقوم بعمل العملية الجراحية
...كريس)، أنا)

43
00:08:39,055 --> 00:08:41,379
(أنا أحتاج مساعدتكِ، (كريستينا

44
00:08:41,449 --> 00:08:42,776
...أنا ... أنا

45
00:08:42,845 --> 00:08:44,172
حسناً

46
00:08:44,242 --> 00:08:46,827
راقبا من الشرفة
كلاكما يستطيع هذا

47
00:09:11,836 --> 00:09:12,958
مرحباً -
مرحباً -

48
00:09:13,033 --> 00:09:14,790
لم تتصل بي -
لقد أتصلت، أتصلت -

49
00:09:14,861 --> 00:09:17,320
مرات قليلة
كل مرة أقوم بإنهاء المكالمة

50
00:09:19,915 --> 00:09:22,601
جميل، شئ عصري

51
00:09:22,674 --> 00:09:24,760
الذي يبدو على شعرك

52
00:09:26,964 --> 00:09:28,924
أعتقدت أنه سيكون جيداً
أقصر

53
00:09:28,991 --> 00:09:31,043
أنه أقصر

54
00:09:32,050 --> 00:09:34,702
أنني أوتركَ، أليس كذلك؟ -
قليلاً -

55
00:09:34,776 --> 00:09:37,327
هذا جيد -
هذا لا... ماذا؟ -

56
00:09:37,403 --> 00:09:40,021
هل أنت مشغول؟

57
00:09:41,592 --> 00:09:43,575
لا

58
00:09:43,653 --> 00:09:46,373
أتريد أن ترى شئ رائعاً؟

59
00:09:48,141 --> 00:09:49,931
ممتاز، أليس كذلك؟

60
00:09:50,003 --> 00:09:52,791
أجل، كيف قمت بهذا؟ -
بعد تدريب الهوكي -

61
00:09:52,862 --> 00:09:56,648
لم أرتدي قفزاتي
(كنت أشرب من زجاجة (جولي

62
00:09:56,719 --> 00:10:00,040
تلك الطابة أصطدمت بالشبكة
يدي تعقدة في الشبكة

63
00:10:00,109 --> 00:10:03,295
و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة

64
00:10:03,368 --> 00:10:05,419
دكتور (أومالي)، ما الذي تراه؟

65
00:10:05,496 --> 00:10:09,713
إزاحة مفصلِ النواةَ
كسور متعدّدة

66
00:10:09,784 --> 00:10:12,901
هذا بلاشك يؤلم -
أنه مجرد أصبع -

67
00:10:12,976 --> 00:10:15,866
الموسم الماضي أصطدمت كرة الصولجان في الوجهِ
كسرت سنتين

68
00:10:17,431 --> 00:10:20,185
أورزس) يحب موسم الهوكي)
أنه مثل عيد الميلاد كل يوم له

69
00:10:20,257 --> 00:10:23,907
ألا يمكننا  فقط أن نضع جبيرة عليه؟
لدي فعلاً مباراة هامة في الليل

70
00:10:28,901 --> 00:10:30,885
هل تعلم ما الذي تفعله؟

71
00:10:30,963 --> 00:10:32,980
أعني، هل سبق و أن فعلت هذا من قبل؟

72
00:10:34,187 --> 00:10:36,205
هل سبق لي و أن قمت بسحب شوكة
من العنق؟

73
00:10:36,281 --> 00:10:38,242
أجل

74
00:10:38,310 --> 00:10:41,167
حسناً، دعونا ننتهي من الأمر

75
00:10:41,235 --> 00:10:42,562
حبيبي؟ -
ماذا؟ -

76
00:10:42,631 --> 00:10:47,641
تكلم معي، أصرف انتباهي -
حسناً، فكري عن باريس؟ -

77
00:10:47,718 --> 00:10:49,871
و الطعام و النبيذ

78
00:10:49,946 --> 00:10:53,370
و نتمشى سوية لفترة طويلة
و  شارع (شامبس... ماذا؟

79
00:10:53,436 --> 00:10:55,658
(شامبس إليزيه) -
(شامبس إليزيه) -

80
00:10:55,731 --> 00:10:58,485
أجل -
المزيد من الطعام، المزيد من النبيذ -

81
00:10:58,557 --> 00:11:00,313
حسناً -
أهذا كل شئ؟ -

82
00:11:00,385 --> 00:11:02,403
يا إلهي
لم أشعر بأي شئ

83
00:11:03,344 --> 00:11:06,167
أنتِ مدهشة، أنتِ مدهشة

84
00:11:06,237 --> 00:11:09,921
إذاً، ما مدى معرفتكِ عن هذا
يا دكتور شيبارد؟

85
00:11:09,993 --> 00:11:11,682
كايل)، لا ) -
ماذا؟ -

86
00:11:11,755 --> 00:11:15,609
لا أريد أن أجري تصوير بالرّنين المغناطيسي ثانية
أريد الذهاب إلى باريس

87
00:11:15,679 --> 00:11:18,603
لقد أجريت بعض الأتصالات
لديه سمعة مدهشة

88
00:11:18,671 --> 00:11:22,921
(أرجوك، (كايل
دعنا فقك نعيش حياتنا

89
00:11:22,992 --> 00:11:26,937
أريد أن أكون مجنونة
أريد أن أزحف أسفل الطاولة

90
00:11:27,016 --> 00:11:29,804
أريد الذهاب إلى باريس
إذا ما أمكننا هذا

91
00:11:29,874 --> 00:11:32,889
(دّكتور (شيبارد
جرّاحُة إستثنائية

92
00:11:32,966 --> 00:11:36,480
،إذا فكر أنه يمكنه المساعدة
الرأي الثاني لن يؤذي، أليس كذلك؟

93
00:11:36,557 --> 00:11:39,981
لن يكون رأي ثانياً
أنه سيكون الرأي الرابع

94
00:11:40,048 --> 00:11:43,369
(وعندما يقول الدّكتور (شيبارد
لا يوجد شئ يمكنه أن يفعله

95
00:11:43,439 --> 00:11:46,397
ستتحطم مشاعرنا كلها ثانية

96
00:11:46,464 --> 00:11:50,908
أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت
لدينا في باريس

97
00:11:50,986 --> 00:11:54,964
و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس
و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء

98
00:11:55,042 --> 00:11:58,159
للفتاة المدهشة
التي أخرجت الشوكة من عنقكِ

99
00:12:11,798 --> 00:12:14,813
(أنت لست مثل (إيزي -
آسف لأنني خيبة أملكَ -

100
00:12:15,622 --> 00:12:18,274
لست محبطاً، لكني أقول هذا فقط

101
00:12:18,348 --> 00:12:21,034
أين هي؟ -
أنها مشغول مع مرضى آخرين -

102
00:12:21,107 --> 00:12:23,623
أنا خائف أنه سيجب
عليكَ أن تتعامل معي

103
00:12:24,698 --> 00:12:26,749
...أنني متأكد أنكَ

104
00:12:26,825 --> 00:12:29,749
أنني متأكد أنك طبيب ماهر
...أنك فقط

105
00:12:29,817 --> 00:12:32,368
أنك لست فقط من نوعي المفضل
لا أقصد الإهانة

106
00:12:33,375 --> 00:12:35,834
سأضطر لأن  أوطد علاقتي
بـ(إيزي) لأكون مثلها

107
00:12:38,927 --> 00:12:39,981
إذاً أنت...؟

108
00:12:41,653 --> 00:12:43,206
أنتما الأثنين ...؟ -
أجل، أجل -

109
00:12:43,282 --> 00:12:45,469
أكثر من هذا

110
00:12:49,001 --> 00:12:50,791
مبروك

111
00:12:50,863 --> 00:12:53,878
# A, B, C, D...

112
00:12:53,955 --> 00:12:55,043
يا إلهي

113
00:12:55,117 --> 00:12:57,543
# E, F, G

114
00:12:57,611 --> 00:13:01,329
#لا يوجد أقزز من هذا

115
00:13:01,402 --> 00:13:03,521
دكتور (يانج)؟

116
00:13:03,596 --> 00:13:07,642
الدّكتور ويبير -
ما تلك الرائحة؟ -

117
00:13:07,718 --> 00:13:12,297
أنه رائحة الغائط، أنه غائط الطفل
لدينا حادثة يا سيدي

118
00:13:12,373 --> 00:13:14,798
هل لديك أيّ مشكلة مع حفاظة
الأطفال، (يانج)؟

119
00:13:14,866 --> 00:13:17,484
فيما يبدو أن أنكِ تعانين من مشكلة كبيرة -
لا يا سيدي -

120
00:13:17,559 --> 00:13:21,742
لدي ماجستير من. . .جامعة ستانفورد
و  دكتوراه مِنْ جامعة بيركيلي

121
00:13:21,815 --> 00:13:24,773
يمكنني تولي أمر تل الحفاظة
مالم ترد أنت أن تقوم بها

122
00:13:25,638 --> 00:13:27,689
لا

123
00:13:27,766 --> 00:13:31,053
لا بأس، لا بأس

124
00:13:31,124 --> 00:13:33,311
أهتمي بالأمر

125
00:13:33,384 --> 00:13:34,404
أهتمي بالأمر

126
00:13:39,768 --> 00:13:41,921
أيمكننا أن نتوقف قليلاً، رجاءً؟ -
بالتأكيد -

127
00:13:42,926 --> 00:13:44,014
يمكنني السير

128
00:13:44,090 --> 00:13:48,239
الكرسي المدولب أنه فقط  نظام -
حسناً -

129
00:13:48,777 --> 00:13:50,761
كنتُ فيما مضى أهتم بالنظام

130
00:13:50,839 --> 00:13:53,230
أريد فقط أن أشعر بجسدي يتحرك
بينما يمكنني هذا

131
00:13:53,299 --> 00:13:57,776
تبدين بحالة جيدة
نسبة إلى تشخيصكِ

132
00:13:58,419 --> 00:14:02,341
أنني أفضل كثيراً
أنني مغرمة قليلاً مع تشخيصي

133
00:14:02,409 --> 00:14:06,025
أنه يبقيني يقظة
أنه يبقي على زواجي

134
00:14:06,098 --> 00:14:11,540
كنت أعاني من المشي أثناء النوم حوالي 15 عاماً
و الآن... أنني مُتيقظة تماماً

135
00:14:12,781 --> 00:14:16,703
(أنني أقوم بهذا التصوير بالرّنين المغناطيسي (كايل
أنه ليس مستعدُ لكي يتخلى عنه

136
00:14:17,502 --> 00:14:20,891
و لكن أنا و تمدد أوعيتي الدموية؟
نحن أصدقاء طيبون

137
00:14:25,847 --> 00:14:29,202
كنت أبحث عنكَ -
انظري -

138
00:14:29,271 --> 00:14:32,059
انظري إلى حجم تمدد الأوعية الدموية -
أنها كبيرة -

139
00:14:32,130 --> 00:14:35,179
هل ستقوم بعملية جراحية؟ -
لقد تم خداعي تماماً -

140
00:14:35,256 --> 00:14:38,939
هل تعلم من هي (كاثرين ديف)؟

141
00:14:39,012 --> 00:14:41,970
أجل، ممثلة، فرنسية، مثيرة

142
00:14:42,038 --> 00:14:45,224
أحد مرضاي، زوجها
قالَ أنني أشبهها

143
00:14:47,091 --> 00:14:48,643
ألم تكن شقراء؟

144
00:14:50,017 --> 00:14:51,944
أجل، أظن هذا، لا أعلم

145
00:14:52,012 --> 00:14:54,097
لا أعلم

146
00:14:54,172 --> 00:14:55,362
...على أيّ حال

147
00:14:56,433 --> 00:14:59,052
حسناً، أنت مشغول -
إلى اللقاء -

148
00:15:02,218 --> 00:15:05,142
أنني لست وجهاً آخر جميلاً

149
00:15:05,210 --> 00:15:08,758
لدي الكثير هنا في عقلي -
إذاً أستمر في إخباري -

150
00:15:08,834 --> 00:15:12,518
أجل، ربما أعرف المئات من الكلمات

151
00:15:12,591 --> 00:15:15,516
حقاً؟ المئات؟
أنت تثق حقاً بعقلكَ

152
00:15:17,112 --> 00:15:19,299
حَسناً، أَنا ذا طابع تنافسي

153
00:15:19,373 --> 00:15:20,994
اللعنة

154
00:15:21,069 --> 00:15:24,719
ال- ل- ع -ن -ة

155
00:15:24,792 --> 00:15:27,773
تلك 25 نقطة، شكراً لك جزيلاً -
انتظري قليلاً -

156
00:15:27,851 --> 00:15:31,365
أنتِ لم تخبرنني أنك تلعبين
لعبة الكلمات الشقية

157
00:15:31,442 --> 00:15:35,455
نحن لا نلعب، لديك تفكير سيئ -
أجل أنه سيئ -

158
00:15:35,531 --> 00:15:37,515
"أنت التي قمتي بكتابة كلمة " اللعنة

159
00:15:37,592 --> 00:15:41,945
كنت أقصد بتلك الكلمة الأجهزة، و ليس الجنس

160
00:15:42,879 --> 00:15:46,267
...أظن ربما في يعض الأحيان أنه

161
00:15:46,336 --> 00:15:49,056
...من الصعب أن نقول من أين
تأتي

162
00:15:50,791 --> 00:15:53,716
ما الذي تقصده؟

163
00:15:55,080 --> 00:15:57,335
...(أليكس)

164
00:15:58,305 --> 00:16:02,555
ربما قال عنكم شيئاً
...أيها الشباب

165
00:16:02,626 --> 00:16:04,519
عن وجدوكما معاً

166
00:16:06,284 --> 00:16:08,108
حسناً

167
00:16:08,179 --> 00:16:10,037
أنه ليس من شأنه أن يخبرك بهذا

168
00:16:10,107 --> 00:16:12,964
و بجانب هذا
...هذا ليس صحيحاً، لذا

169
00:16:13,033 --> 00:16:15,254
لذا، أنتما لستما مرتبطين؟

170
00:16:15,327 --> 00:16:18,285
...لا، أنا أقصد

171
00:16:18,352 --> 00:16:20,313
...أجل، قليلاً، لكن

172
00:16:20,380 --> 00:16:22,896
...ليس بالظبظ، لذا

173
00:16:22,974 --> 00:16:23,959
لا

174
00:16:26,630 --> 00:16:29,713
...حسناً، جميل، شكراً

175
00:16:30,553 --> 00:16:32,605
شكراً لتوضيح الأمر

176
00:16:43,752 --> 00:16:46,677
ديني)، ما الأمر؟ لا تهلع)
حاول التنفس

177
00:16:46,744 --> 00:16:49,068
!(نادي على دكتور (بورك

178
00:16:49,138 --> 00:16:50,724
حاول التنفس

179
00:16:50,801 --> 00:16:53,850
تنفس، تنفس
على رسلك

180
00:17:02,404 --> 00:17:04,331
عنده أستقصاء رئوي سريع

181
00:17:04,398 --> 00:17:07,947
لقد قمت بتحويله إلى نيسيريتايد
و قمت بتشغيل الميلريبنون و وضعت قناع الأكسجين

182
00:17:08,022 --> 00:17:10,913
(هذا عمل جيد، (ستيفينز -
عمل جيد -

183
00:17:12,078 --> 00:17:14,095
أخبار سيئة، أليس كذلك؟ -
أنها ليست جيدة -

184
00:17:14,173 --> 00:17:18,820
الحقيقة هي، (ديني) أنت تحتاج إلى قلب جديد
و الوقت يمر

185
00:17:18,894 --> 00:17:22,318
لذا... ما هو خلف الباب رقم اثنين؟

186
00:17:23,800 --> 00:17:27,224
أود أن أركب جهاز بطيني أيسر مُساعد

187
00:17:25,876 --> 00:17:29,355
يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن
لكي يساعد قلبك على الضخ

188
00:17:29,433 --> 00:17:30,656
ذا تشغيل شاحيني؟

189
00:17:30,729 --> 00:17:35,547
أيها الناس أنكم تحاولون أن
تجعلوا مني أنساناً آلياً

190
00:17:35,616 --> 00:17:40,094
أن هذا جزء من مخططكم الشرير
لتسيطروا على المستشفى

191
00:17:40,171 --> 00:17:42,562
(أنه عضو مزروع، (ديني

192
00:17:42,631 --> 00:17:46,882
سيبقيك على قيد الحياة
بينما نتظر لجلب قلبك الجديد

193
00:17:46,953 --> 00:17:49,106
هذا سهل، أليس كذلك؟

194
00:17:50,843 --> 00:17:53,099
لا للخطر ؟ -
هناك بعض الخطر -

195
00:17:53,171 --> 00:17:56,492
الضرر المُتزايد في الصفيحات الدموية
و نزيف مُتزايد

196
00:17:56,561 --> 00:17:59,214
،إذا أخترت هذا الجهاز المساعد

197
00:17:59,288 --> 00:18:02,144
ربما لن تغادر المستشفى حتى
تجد متبرع للقلب

198
00:18:07,466 --> 00:18:09,155
هل توجد خيارات أخرى؟

199
00:18:16,310 --> 00:18:19,098
سأحتاج وقتُ لكي أفكر

200
00:18:21,197 --> 00:18:23,679
(لا تأخذ وقت طويلاً، (ديني

201
00:18:28,345 --> 00:18:31,565
دائماً سعيد لكي ألبي هذا  النداء -
ليس هذا هو سبب أستدعائي لك -

202
00:18:31,636 --> 00:18:34,459
لقد أستدعيتني لغرفة الأستدعاء
لكي نتحدث؟

203
00:18:34,529 --> 00:18:37,578
لا، لقد أستدعيتك لغرفة الأستدعاء
لكي أًصرخ

204
00:18:37,654 --> 00:18:40,272
لماذا أخبرت (ديني)، عن علاقتنا؟

205
00:18:40,347 --> 00:18:42,863
(أنتِ لا تتحدثين مع (ديني
عن مُتعلقاتكِ الشخصية؟

206
00:18:42,940 --> 00:18:45,559
!(ليس عن حياتنا الجنسية، (أليكس
هذا فيما بيننا

207
00:18:45,633 --> 00:18:48,024
إذاً، لا يوجد أحد من أصدقاءك
يعلم أننا ننام سوية؟

208
00:18:48,093 --> 00:18:50,246
(هل تقول لي أنت و (ديني
أصدقاء؟

209
00:18:50,321 --> 00:18:52,780
أنت لست أصادق مرضاي -
أنت أخرق -

210
00:18:52,848 --> 00:18:56,702
لقد شعرت بالتهديد من قبله
لهذا السبب قمت بهذا

211
00:18:56,770 --> 00:19:01,191
أنتِ طبيبته و هو النصف الميت
قريباً سيكون ميتُ تمام، الصبر

212
00:19:01,259 --> 00:19:03,912
كيف يمكن أن أكون مُهدداً من قبل
هذا الرجل؟

213
00:19:05,182 --> 00:19:07,369
لا أصدق أنك قلت هذا لتوك

214
00:19:07,443 --> 00:19:08,995
أحد ما يجب عليه هذا

215
00:19:17,183 --> 00:19:20,300
سأقوم بتحديد موعد للجراحة من أجل ابنكِ
،في الوقت الحالي

216
00:19:20,375 --> 00:19:23,492
أنني أرسل (هيث) إلى البيت اليوم
و معه وصفة للهيدروكودون

217
00:19:23,567 --> 00:19:25,120
من أجل السيطرة على الألم

218
00:19:25,196 --> 00:19:27,021
لقد فهمت هذا كسر سيئ

219
00:19:27,091 --> 00:19:30,310
و لكنه لا يؤلم كثيراً
أنني أخبركِ، يمكنني معالجة الأمر

220
00:19:30,383 --> 00:19:33,273
:ها هو تفكيري
نحن نضع جبيرة على أصبعي

221
00:19:33,341 --> 00:19:36,322
لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز
و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم

222
00:19:36,400 --> 00:19:40,322
!لن تلعب اليوم -
هيث)، أمكَ على حق) -

223
00:19:40,389 --> 00:19:43,541
شكراً لك
ألم تسمع هذا؟ أنا على حق

224
00:19:43,615 --> 00:19:47,094
أمكَ لابد أنها فخورة بكَ -
الكشافة سيأتون اليوم، كشافة الجامعة -

225
00:19:47,172 --> 00:19:49,133
!يمكنني أن أحصل على منح دراسية اليوم

226
00:19:49,199 --> 00:19:52,679
إذا قمت بالتخلص من تلك الضمادة
نحن نخاطر بضرر دائم لأصبعكَ

227
00:19:56,082 --> 00:19:57,634
أنني معك، و لكن أنا آسفة

228
00:19:57,711 --> 00:20:00,930
لا توجد طريقة يمكننا بها أن نضع أصبعكَ
في القفاز اليوم

229
00:20:01,002 --> 00:20:04,447
يجب أن يكون هناك شئ تستطعين فعله
أريد أن ألعب هذا اليوم

230
00:20:04,526 --> 00:20:07,541
تلك المبارة ما كنت أتدرب
من أجلها طوال حياتي

231
00:20:07,618 --> 00:20:10,441
،تلك هي فرصتي للذهاب إلى الجامعة
أنه مستقبلي بالكامل

232
00:20:10,510 --> 00:20:13,525
عزيزي، يمكنكَ أن تذهب
إلى الكلية  الأهلية

233
00:20:15,897 --> 00:20:18,878
آسفة، آسفة

234
00:20:18,955 --> 00:20:22,672
هذا مقرف -
أجل -

235
00:20:25,272 --> 00:20:27,823
(دّكتور (مونتغومري شيبارد

236
00:20:27,898 --> 00:20:31,151
هل تلك نتائج أختبار زوجتي؟ -
أجل، أنها بالفعل -

237
00:20:31,223 --> 00:20:32,912
لا توجد عدوى

238
00:20:32,985 --> 00:20:35,308
"أنني أحدد موعداً لها في القسم "سي
بعد ظهر اليوم

239
00:20:35,379 --> 00:20:38,304
في الحقيقة كنت سأصعد إليها بعد الغداء
و أخبرها

240
00:20:41,496 --> 00:20:44,250
...سّيد جيبسن -
(أنتِ تشبهين (كاثرين ديف -

241
00:20:44,322 --> 00:20:46,713
أنني أتحدث معكَ عن حال
...زوجتكَ

242
00:20:46,782 --> 00:20:48,709
و ميلاد طفلكَ -
أعلم -

243
00:20:48,777 --> 00:20:50,533
آسف، هل يمكنني
الجلوس؟

244
00:20:50,606 --> 00:20:54,494
أنصتي، لا أقصد
أن أركز على مظهركِ

245
00:20:54,562 --> 00:20:57,180
تبدين كريمة جداً، ذكية
و هذه علامات كونكِ طبيبة

246
00:20:57,255 --> 00:21:01,937
لا أقصد تجسيدكِ أو مضايقتكِ على أيّ حال

247
00:21:02,009 --> 00:21:04,265
...عادة لا يُصيبني هذا الإرباك، لكن

248
00:21:04,336 --> 00:21:07,589
أنتِ في غاية الجمال

249
00:21:07,661 --> 00:21:11,016
أنني أتفهم لو أمرأة مثلك لا تريد الأكل
معي

250
00:21:11,085 --> 00:21:13,238
لذا،... حسناً، على أي حال

251
00:21:13,313 --> 00:21:14,298
لا، لا

252
00:21:16,106 --> 00:21:19,359
أحقاً؟ -
أجل، أبقى معي، لا بأس -

253
00:21:19,430 --> 00:21:21,118
حسناً

254
00:21:21,192 --> 00:21:23,980
هل ستأكل تلك الحلوى؟

255
00:21:24,450 --> 00:21:27,103
خذيه -
بيلي)، أعطتكِ لتعتني به) -

256
00:21:27,177 --> 00:21:30,430
أنها فقط في عملية جراحية لمدة نصف ساعة
أو ساعة على الأكثر

257
00:21:30,501 --> 00:21:33,086
خذيه -
أنتِ كاذبه و تفوح منكِ رائحة القيئ -

258
00:21:33,161 --> 00:21:35,745
حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل
التغوط

259
00:21:35,820 --> 00:21:38,506
لهذا السبب بعض الفصائل
تأكلهم أطفالاً

260
00:21:38,580 --> 00:21:42,695
هل تكلمت مع (ميريديث) حتى الآن؟ -
غداً سأشتري قميص -

261
00:21:42,769 --> 00:21:45,251
"(هذا معناه، " وقفي التساؤل عن (ميريديث

262
00:21:45,329 --> 00:21:48,412
أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف
الناس عن سؤالي

263
00:21:48,487 --> 00:21:51,639
على الأقل لن يسألوك عن شعركَ

264
00:21:54,738 --> 00:21:56,891
كفاك، (ميريديث)، أوقفيه

265
00:21:56,965 --> 00:21:59,356
ما الذي يجب عليه فعله؟ هل أصارعه؟

266
00:21:59,426 --> 00:22:02,384
هل تعلمين أنه حلق شعره
على مغسلة حمامي اليوم؟

267
00:22:02,451 --> 00:22:05,704
جورج)، أنه زميل غرفة صالح)
يمكنكِ أن تخبريه ما يضايقكِ

268
00:22:05,776 --> 00:22:09,562
لا أنه ليس معي في غرفـ... لهذا السبب
لم يجدر بي التخلي عن مسكني

269
00:22:09,632 --> 00:22:12,817
سيظل شريكُ في غرفتنا
إذا (ميريديث) أعتذرت

270
00:22:12,890 --> 00:22:16,075
لقد أعتذرت
لقد أعتذرت بصدق

271
00:22:16,148 --> 00:22:17,734
و أتعلمين؟

272
00:22:17,810 --> 00:22:21,789
أنه يتطلب اثنين لكي تتخذي
قرار جنسياً غبي، لذا مهما يكن

273
00:22:23,463 --> 00:22:25,480
أنني أفتقد أشياءً عندما كنا معاً لفترة طويلة

274
00:22:25,557 --> 00:22:28,640
ألا يمكننا أن نعود لهذا؟ -
حسناً -

275
00:22:30,843 --> 00:22:33,325
أعذراني
يجب أن أفحص مريضاً

276
00:22:36,728 --> 00:22:39,448
رائع، رائع

277
00:22:39,520 --> 00:22:41,742
شكرا (أليكس)، شكرا، أجل

278
00:22:41,814 --> 00:22:44,637
أغلق فمك

279
00:22:44,707 --> 00:22:46,225
أغلق فمك
أغلق فمك

280
00:22:46,303 --> 00:22:48,287
ليس لديهم الحق ليكونوا غاضبين مني

281
00:22:48,363 --> 00:22:50,415
هذا ليس من شأنهم -
أوافقكِ الرأي -

282
00:22:50,492 --> 00:22:53,042
أنكَ حتى لا تعلم ما الذي
أتحدث عنه

283
00:22:53,118 --> 00:22:55,634
أنكِ غاضبة من أصدقاءك
لكونهم غاضبين منكِ

284
00:22:55,711 --> 00:22:57,762
أنني أكرههم، بالفعل أكرههم

285
00:22:59,434 --> 00:23:01,157
ما الذي فعلتيه لهم؟

286
00:23:02,227 --> 00:23:03,689
لن أخبركَ

287
00:23:03,757 --> 00:23:06,579
كصديقة، أنتِ سيئة

288
00:23:19,382 --> 00:23:21,898
هل (أديسون) يعلم أننا أصدقاء؟

289
00:23:24,968 --> 00:23:27,519
لقد قمتِ بإرجاع الدم لسابق حالته
لـ(سيلفيا بوكير)؟

290
00:23:30,453 --> 00:23:32,437
أنني ذاهبة حالاً

291
00:23:41,292 --> 00:23:44,148
دكتور (بيلي)؟ -
ما الأمر، (يانج)؟ -

292
00:23:44,217 --> 00:23:47,403
أنه يبكي

293
00:23:47,475 --> 00:23:50,332
دعيني أسمعه

294
00:23:50,401 --> 00:23:53,620
ماذا؟ -
دعيني أسمع بكاء الطفل -

295
00:24:02,702 --> 00:24:05,287
هذا البكاء رقم أربعة
انتٍ بحاجه لتطعميه

296
00:24:08,454 --> 00:24:11,107
يا إلهي

297
00:24:12,643 --> 00:24:15,896
سبطانة ثنائة ماذا؟ -
أنه تفرع دماغي ذو سبطانة ثنائية -

298
00:24:15,967 --> 00:24:20,082
أنني سأستعمل شيريانين من فروة الرأس
لأعيد توجيه مجرى الدم في دماغك

299
00:24:20,157 --> 00:24:21,585
من حول الأوعية الدمويةِ

300
00:24:21,652 --> 00:24:25,734
كيف لم يذكر أحد هذا من قبل؟ -
تلك الجراحة نادرة الإجراء -

301
00:24:25,808 --> 00:24:28,290
لقد أجريت واحدة
و شاهدت واحدة

302
00:24:28,368 --> 00:24:30,590
و لكني لا أريد أن أقلل
من المخاطر

303
00:24:30,662 --> 00:24:32,952
مخاطر؟ -
المخاطر هي أن الأوعية الدموية -

304
00:24:33,023 --> 00:24:36,276
قد تتمزق على منضدة العملية -
و لكن هناك فرصة لنجاحها ؟-

305
00:24:36,347 --> 00:24:37,809
لا

306
00:24:38,907 --> 00:24:40,335
لا

307
00:24:40,404 --> 00:24:43,158
أنني سأغادر
و أسافر إلى أوروبا

308
00:24:43,229 --> 00:24:46,154
طالما كنا نريد أن نراها
و لم يكن لدينا الوقت

309
00:24:46,221 --> 00:24:50,665
هذا هو الوقت المناسب
سنذهب، أنتهى الأمر

310
00:24:58,822 --> 00:25:02,267
دّكتور (شيبارد)؟ هل يمكنني التحدث معكِ؟ -
أجل -

311
00:25:03,210 --> 00:25:06,599
آسف، لو زوجتي قد أهانتكَ -
لا، لا توجد أهانة على الإطلاق -

312
00:25:06,668 --> 00:25:10,386
أنني لم ألاحظها

313
00:25:10,458 --> 00:25:15,003
...أنا آسف؟ -
لطيلة 15 عاماً، لم ألاحظها -

314
00:25:15,079 --> 00:25:17,867
،عندما تزوجنا
كانت كل شئ

315
00:25:17,939 --> 00:25:21,917
في وقت ما، توقفت عن ملاحظتها
توقفت عن رأيتها

316
00:25:21,995 --> 00:25:25,044
،و منذ أن أصابها المرض
أنها كل ما أملك

317
00:25:25,120 --> 00:25:28,407
و أكره هذا الذي قد حدث
أنني أكره و أنا آسف

318
00:25:28,477 --> 00:25:30,461
لكني أحبها

319
00:25:30,539 --> 00:25:32,194
...و لا أريدها أن

320
00:25:33,564 --> 00:25:36,387
لا أريد أن تموت زوجتي

321
00:25:36,456 --> 00:25:41,308
أرجوك تحدث معها
دّكتور (شيبارد)، رجاءً

322
00:25:41,377 --> 00:25:42,771
حسناً

323
00:25:50,719 --> 00:25:53,575
كان عندي موعد غداء اليوم مع زوج مريضة

324
00:25:53,645 --> 00:25:58,157
(لقد جذب أنتباهي، (ميراندا
لمدة نصف ساعة كاملة

325
00:25:59,130 --> 00:26:02,384
أديسون)، أنتِ لن تحلي المشاكل)
التي مع زوجك

326
00:26:02,455 --> 00:26:05,935
عن طريق تناول الوجبات
مع أشخاص آخرين

327
00:26:08,240 --> 00:26:09,567
أنني جادة في كلامي

328
00:26:10,634 --> 00:26:15,021
!أرجوك كل، كل
أتوسل إليك لتأكل

329
00:26:15,089 --> 00:26:16,879
أنه طعام لذيذ، لذيذ

330
00:26:16,951 --> 00:26:20,068
بيلي)، الصدر. . . الحليب)

331
00:26:20,142 --> 00:26:22,658
!الطعام، هيا -
حسناً، انظري إلى حالكِ -

332
00:26:25,562 --> 00:26:27,420
هل تجد هذا مسلي؟ -
هل تجديه أنتِ كذلك؟ -

333
00:26:28,786 --> 00:26:30,679
أتعلم؟ لا أستطيع مساعدتكَ

334
00:26:30,748 --> 00:26:32,833
لا أستطيع مساعدتكَ
إذا لم ترد الأكل

335
00:26:32,909 --> 00:26:34,802
...إذا أستمريت في البكاء

336
00:26:34,870 --> 00:26:36,525
إذاً كل

337
00:26:42,184 --> 00:26:45,109
أومالي)، أنت ذو فطرة طبيعية)
هل لديك بنات أخت أو أبناء أخ؟

338
00:26:45,177 --> 00:26:48,929
الأطفال يحبونني فقط -
فيما يبدو أن لديك أسلوب بارع-

339
00:26:49,000 --> 00:26:51,720
أستمر على هذا -
شكرا يا سيدي -

340
00:26:53,854 --> 00:26:57,640
أليس هذا طفل (بيلي)؟
أنه لطيف للغاية

341
00:26:58,275 --> 00:27:00,293
مرحباً

342
00:27:02,531 --> 00:27:05,886
(لقد حددت موعد لجراحة الطفل (ميرسر
ليوم غدٍ، هل تريد أن تكون موجوداً فيها؟

343
00:27:05,955 --> 00:27:07,610
لا، لا أريد أن أشترك
في أي جراحة

344
00:27:07,684 --> 00:27:09,871
سأشترك أنا بها -
من أنتِ؟ -

345
00:27:11,840 --> 00:27:13,801
(أَنا (كريستينا

346
00:27:15,397 --> 00:27:19,546
آسفة، أني بحاجه إلى واحد فقط -
حسناً، بالتأكيد، أنا مشتركة -

347
00:27:19,620 --> 00:27:22,907
و (جورج)؟ هذه الدعوة الأخيرة، أنني أمدد فترتها

348
00:27:22,978 --> 00:27:25,403
لذا... الكرة في ملعبكَ

349
00:27:26,734 --> 00:27:28,389
حسناً -
حسناً -

350
00:27:32,553 --> 00:27:34,514
هل أنت جاد؟ -
جاد -

351
00:27:34,581 --> 00:27:38,129
جميل، أعتقد أن لديها أريكة
أيمكنكَ النوم عليها؟

352
00:27:40,665 --> 00:27:41,650
(سّيدة (بوكير

353
00:27:42,792 --> 00:27:45,478
أنني انتظر زوجي
أنه يجلب السيارة

354
00:27:46,749 --> 00:27:48,109
...(سّيدة (بوكير

355
00:27:48,877 --> 00:27:51,665
أعلم أنكِ قلقة حيال
العملية الجراحية

356
00:27:51,735 --> 00:27:55,453
أنني لست قلقة، لست قلقة حيالها
لأنني لن أقوم بها

357
00:27:56,656 --> 00:27:59,909
أنتِ لن تقومي بالعملية الجراحية
بسبب المخاطر الطبيبة؟

358
00:27:59,981 --> 00:28:01,636
...لا، أنا لن أقوم بها لأن

359
00:28:02,374 --> 00:28:06,852
،لأن أول مرة طيلة 12 عاماً
حظيت بزواج و حياة عظيمتين

360
00:28:06,929 --> 00:28:08,618
و أريد أن أعيش من أجلهما

361
00:28:08,691 --> 00:28:10,414
لديكِ أسابيع

362
00:28:11,350 --> 00:28:13,832
،إذا نجحت تلك العملية

363
00:28:13,911 --> 00:28:16,030
ستعيشين لفترة طويلة

364
00:28:18,200 --> 00:28:20,285
لا أعتقد أنك تفهم

365
00:28:20,361 --> 00:28:22,514
أنني لست مجنونة، و لا أريد أن أموت

366
00:28:23,286 --> 00:28:27,933
لا أريد أن أعود إلى سرير (كايل) الدافئ
في ثوب نوم من الفلانيلة

367
00:28:28,007 --> 00:28:31,328
هل يمكنكَ فهم هذا؟ -
أنني أفهم أنكِ قد سأمتي من التردد-

368
00:28:31,864 --> 00:28:33,553
إذا لا تفعلي

369
00:28:33,626 --> 00:28:34,646
قاتلي

370
00:28:34,723 --> 00:28:38,168
قاتلي من أجل حياتكِ
قاتلي من أجل زواجكِ

371
00:28:39,178 --> 00:28:40,833
دعيني أجري العملية

372
00:28:40,906 --> 00:28:44,160
و قمي بالأختيار الآن
و بالتالي لن تترددي ثانية

373
00:28:58,859 --> 00:29:02,441
الجهاز يمنع
تدهور القلب

374
00:29:02,517 --> 00:29:04,670
يسمح لك بالتخلص من كافة الأدوية
التي تتناولها

375
00:29:04,744 --> 00:29:06,897
و يمنح قلبكَ
فترة راحة كافية

376
00:29:10,695 --> 00:29:12,317
(إيزي)

377
00:29:13,355 --> 00:29:15,044
...أنا فقط

378
00:29:15,117 --> 00:29:17,339
تعب للغاية

379
00:29:22,265 --> 00:29:24,124
أنني أقدر هذا

380
00:29:24,194 --> 00:29:26,846
و لكن الجهاز أيضاً
يزيد من معدلات النجاة

381
00:29:26,920 --> 00:29:29,878
عبر العلاج التقليدي
...و أعتقد أن في حاجه

382
00:29:34,300 --> 00:29:36,090
...إجراء تلك العملية

383
00:29:37,924 --> 00:29:39,748
معناه، أنني لن أرحل من هنا

384
00:29:43,609 --> 00:29:46,091
و أنت تعلمين كم أكره
المستشفيات

385
00:29:50,857 --> 00:29:53,282
أعلم هذا

386
00:29:53,350 --> 00:29:56,864
و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ
قرارات أخرى

387
00:29:57,971 --> 00:30:00,986
تلك العملية ستمنحكَ وقتاً لازماً
و نحن بحاجه لوقت أكثر

388
00:30:03,224 --> 00:30:04,210
نحن؟

389
00:30:05,884 --> 00:30:08,775
...نحن، أطباءكَ

390
00:30:08,843 --> 00:30:10,429
نحتاج للمزيد من الوقت

391
00:30:14,961 --> 00:30:16,649
و نحتاج المزيد من الوقت

392
00:30:22,241 --> 00:30:25,461
إذاً... ستكونين هنا؟

393
00:30:25,532 --> 00:30:26,518
كل يوم

394
00:30:30,187 --> 00:30:34,541
،وكعلاوة إضافية
(هذا سيغضب (أليكس

395
00:30:36,271 --> 00:30:38,527
أجل

396
00:30:41,258 --> 00:30:42,244
حسناً

397
00:30:44,217 --> 00:30:45,202
حسناً؟

398
00:30:48,406 --> 00:30:49,392
حسناً

399
00:30:52,462 --> 00:30:54,684
حسناً، حسناً

400
00:31:07,190 --> 00:31:09,672
(هيث) -
لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع أن أغيب عن المبارة -

401
00:31:09,750 --> 00:31:12,436
لقد أحرزت هدفين و ساعدت في صنع واحد
!و كان الكشافة موجودون

402
00:31:12,509 --> 00:31:14,436
ما الذي فعلته؟ -
لقد قطعت اصبعي -

403
00:31:16,998 --> 00:31:19,457
لا بأس، لقد أحتفظت به
لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق

404
00:31:29,964 --> 00:31:33,443
النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا
هذا ليس جيداً

405
00:31:33,521 --> 00:31:36,106
لقد قال أنه أكتشف كيف أن يفعلها
من الأنترنت

406
00:31:36,180 --> 00:31:38,968
من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية
قطع أصبعك؟

407
00:31:39,040 --> 00:31:42,656
لقد كان يتألم و ضحى به
يجب عليكّ أن تحترم هذا

408
00:31:44,027 --> 00:31:46,180
لا... لا عليكِ
أحترامه

409
00:31:46,720 --> 00:31:48,772
(شكراً لكِ، (بوكي
لقد قطع أصبعه

410
00:31:48,847 --> 00:31:50,275
أصبع... آسف

411
00:31:50,344 --> 00:31:52,803
هذا سيستغرق أشهر لكي
يشفى

412
00:31:52,871 --> 00:31:55,829
في بعض الأحيان لا تطيق الأنتظار
تريد فقط أن يتوقف الألم

413
00:31:57,292 --> 00:32:00,806
لذت تقطعه
تنهي المشكلة، تنهي الألم

414
00:32:00,883 --> 00:32:03,603
هذا لا... ينهي الألم

415
00:32:03,676 --> 00:32:05,999
...أعني، إذا كان بمثل هذا مؤلم

416
00:32:06,069 --> 00:32:08,654
لتجربي الأمر
حتى لو قطعتيه

417
00:32:08,728 --> 00:32:12,243
سيكون هناك هذا الشئ
ظاهرة الألم

418
00:32:14,747 --> 00:32:16,605
صديقتكَ السابقة أرتكبت معكَ
حماقة، أليس كذلك؟

419
00:32:20,697 --> 00:32:23,554
أنتَ تستقيل من عملكَ؟ -
بالتأكيد -

420
00:32:23,624 --> 00:32:25,414
و سنبيع البيت؟

421
00:32:25,485 --> 00:32:29,566
و سننتقل للعيش في باريس
و نجمع بيض العش الآن ؟

422
00:32:29,641 --> 00:32:31,794
تعدني؟ -
أعدكِ -

423
00:32:31,869 --> 00:32:33,455
و الطفل؟ -
أجل؟ -

424
00:32:34,727 --> 00:32:36,382
...إذا مت

425
00:32:37,753 --> 00:32:39,578
عدني أنكَ ستقوم بالأمر على أي حال

426
00:32:42,208 --> 00:32:43,194
أعدك

427
00:32:50,153 --> 00:32:53,168
آسف
لم يمكنكَ التوغل أكثر من هذا

428
00:32:54,243 --> 00:32:56,861
سيلفيا)، أرجوكِ لا تموتي)

429
00:32:58,033 --> 00:32:59,688
سأفعل ما بوسعي

430
00:33:13,393 --> 00:33:16,782
لقد أطعمته
يا إلهي توجد فضلات في كل مكان

431
00:33:17,715 --> 00:33:18,700
انتظري

432
00:33:19,277 --> 00:33:21,634
(عودي للنوم، (كريستينا -
حسناً -

433
00:33:21,704 --> 00:33:25,422
أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ
القضاء على مهنتي

434
00:33:25,494 --> 00:33:28,781
و تجعلي حياتي جحيماً حياً
و تعذبينني و كل تلك الأمور

435
00:33:28,852 --> 00:33:30,677
...لكن، في المستقبل فقط

436
00:33:31,944 --> 00:33:34,029
أنني لا أجالس الأطفال

437
00:33:35,967 --> 00:33:36,953
حسناً

438
00:33:44,179 --> 00:33:47,069
لقد قرأت أن قلب المريض يمكنه أن يعيد
صياغة نفسه

439
00:33:47,138 --> 00:33:49,031
و يمكنهم التخلي
عن جهاز القلب المساعد

440
00:33:49,099 --> 00:33:52,352
(هذا غير وارد الحدوث في حالة (ديني
قلبه ضعيف جداً

441
00:34:13,369 --> 00:34:16,055
أردت فقط أن أتأكد أن كل شخص
يبلي بلاءً حسناً

442
00:34:16,128 --> 00:34:19,676
كل شئ على ما يرام
شكراً لك حزيلاً

443
00:34:23,010 --> 00:34:24,767
أجل، صحيح، شكراً لك

444
00:34:32,053 --> 00:34:36,236
عندما تضع اصبعك المقطوع ذو الشكل الجديد
في القذورات، قفاز مليئ بالبكتيريا

445
00:34:36,309 --> 00:34:39,392
لديكَ عدوى شديدة -
ماذا؟ -

446
00:34:39,467 --> 00:34:42,687
لا، الإنترنت لم يقل أي شئ عن العدوى

447
00:34:42,758 --> 00:34:46,907
لم ندرك مدى عمق العدوى
قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها

448
00:34:46,981 --> 00:34:50,098
يوجد الكثير من النسيج المتضرر -
العدوى كانت السبب -

449
00:34:50,173 --> 00:34:52,564
(بواسطة بكبتيريا (المثسلين الستاف

450
00:34:52,633 --> 00:34:55,920
و تستمر في الإنتشار، سنكون محظوظين
لو أمكننا حفظ ما تبقى من العضلة

451
00:34:55,991 --> 00:34:57,849
من أجلك لتقوم بأي وظيفة يدوية

452
00:34:57,919 --> 00:35:00,072
ما الذي تقصده؟

453
00:35:00,147 --> 00:35:03,661
قد لا تستعيد السيطرة الكاملة
على يدك

454
00:35:04,302 --> 00:35:07,488
لا، هذا غير صحيح

455
00:35:07,561 --> 00:35:09,182
أنت مُخطئ

456
00:35:09,256 --> 00:35:12,543
روني لوت)، لعب حتى لسن 49 عاماً)
عندما قطع أصبعه

457
00:35:12,613 --> 00:35:16,093
مازال في إستطاعته اللعب
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

458
00:35:16,171 --> 00:35:18,359
يا عزيزي المسكين -
!توقفي يا أمي، أنهم يكذبون  -

459
00:35:18,432 --> 00:35:19,985
أنهم يحاولن أن يخيفونني

460
00:35:20,061 --> 00:35:22,283
...أنا آسفة، أنني صادقة، لكن

461
00:35:24,516 --> 00:35:26,568
مستقبلك المهني للهوكي قد أنتهى

462
00:35:27,508 --> 00:35:28,494
أمي

463
00:35:30,068 --> 00:35:31,995
أمي، أنهم مخطئون، صحيح؟

464
00:35:32,063 --> 00:35:34,047
لابد أنهم مخطئون -
عزيزي -

465
00:35:34,124 --> 00:35:36,912
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

466
00:35:36,983 --> 00:35:41,098
هل يوجد أي دليل على الأنقباض أو النزيف؟

467
00:35:41,172 --> 00:35:45,684
لا، يبدو جيداً -
لذا هل تعتقد أنهم يمكنهم الرحيل إلى بالريس؟ -

468
00:35:45,760 --> 00:35:47,415
آمل هذا

469
00:36:00,056 --> 00:36:01,847
هذا كان مدهشاً

470
00:36:01,918 --> 00:36:03,708
كان كذلك، صحيح؟

471
00:36:04,511 --> 00:36:05,497
أجل

472
00:36:09,399 --> 00:36:10,384
...(ميريديث)

473
00:36:12,523 --> 00:36:15,005
كنت تعلمين أنني كنت أمزح هذا الصباح؟

474
00:36:15,083 --> 00:36:18,269
أعني، يمكنكِ أن تخبرني عن
هذا الشئ الفظيع

475
00:36:18,341 --> 00:36:20,631
هيا، يمكنكِ التحدث إلي

476
00:36:23,295 --> 00:36:24,950
كصديق

477
00:36:26,021 --> 00:36:27,279
كصديق

478
00:36:32,505 --> 00:36:35,622
هناك حدود ما بين الأصدقاء
و " اللا" أصدقاء

479
00:36:35,696 --> 00:36:37,680
...و إذا أخبرتكَ بهذا

480
00:36:38,987 --> 00:36:42,411
،إذا أخبرتكَ بهذا الشئ الفظيع
يجب أن تتصرف كصديق

481
00:36:42,479 --> 00:36:44,701
ليس كـ"لا" صديق

482
00:36:44,772 --> 00:36:46,756
يمكنني فعل هذا

483
00:36:47,698 --> 00:36:51,779
حسناً، أخبرني ما المشكلة
و أنا سأخبركِ ما حلها

484
00:36:54,381 --> 00:36:58,201
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
أجل -

485
00:37:05,850 --> 00:37:07,403
(لقد مارسة الحب مع (جورج

486
00:37:12,367 --> 00:37:14,758
و ...و كان غلطة فظيعة

487
00:37:15,326 --> 00:37:17,785
و الآن كل شئ قد تغير

488
00:37:17,853 --> 00:37:19,814
و لا أعلم كيف يمكنني
أن أحل المشكلة

489
00:37:19,880 --> 00:37:23,530
لا أعلم من أين ابدأ
... لكن أنني أعلم فقط أن يجب أن ابدأ، و

490
00:37:31,616 --> 00:37:33,803
قال شيئاً ودوداً

491
00:37:36,736 --> 00:37:38,720
أخبريه بهذا

492
00:37:39,263 --> 00:37:41,621
أبحثي عن (جورج) و أعتذري له

493
00:37:41,690 --> 00:37:44,241
هذا ما يقوله كل شخص
لكن أنه لا يستمع لي

494
00:37:44,317 --> 00:37:46,244
أجبريه على أن يسمعكِ
أخبريه

495
00:37:46,312 --> 00:37:49,860
أخبريه مراراً و تكراراً
حتى يستمع إليكِ

496
00:37:49,935 --> 00:37:51,692
كيف يمكنني فعل هذا؟

497
00:37:53,393 --> 00:37:55,377
أفعلي ما أفعله

498
00:37:56,651 --> 00:37:58,578
أستخدمي المصعد

499
00:38:17,130 --> 00:38:18,615
لقد حٌصرت

500
00:38:18,693 --> 00:38:20,779
و لا يجب عليكَ التحدث

501
00:38:20,854 --> 00:38:22,748
أنا التي سأتحدث

502
00:38:24,710 --> 00:38:25,696
،(جورج)

503
00:38:25,775 --> 00:38:31,420
أنني بكل صدق آسفة

504
00:38:31,493 --> 00:38:33,250
و أنا لن أختلق أي أعذاراً

505
00:38:33,321 --> 00:38:35,474
أنني آسفة فقط

506
00:38:37,311 --> 00:38:41,392
أعلم أنك ستغادر هذا المصعد
و لن تنظر لورائك

507
00:38:41,467 --> 00:38:46,149
(أعلم هذا، لكن، (جورج
نحن أصدقاء، أصدقاء حقيقيون

508
00:38:46,221 --> 00:38:48,680
هذا يعني
،لا يهم كم يتطلب من الوقت

509
00:38:48,747 --> 00:38:52,760
عندما تقرر أخيراً لأن تنظر
لورائك، سأكون في مكاني

510
00:38:59,486 --> 00:39:03,602
كأطباء، كأصدقاء
و كبشر

511
00:39:03,675 --> 00:39:05,432
جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه

512
00:39:22,293 --> 00:39:23,313
مرحباً

513
00:39:27,048 --> 00:39:30,527
ألا يوجد مكان تذهبين إليه؟ -
أجل -

514
00:39:32,067 --> 00:39:34,119
أجل، أنا هنا

515
00:39:36,622 --> 00:39:41,167
لكن العالم مليئ بتطورات و أحداث
غير متوقعة

516
00:39:43,837 --> 00:39:46,954
و لكن عندما فقط تُؤتى إليك
فرصة الهبوط

517
00:39:47,028 --> 00:39:49,782
الأرض تحتك تتحرك

518
00:39:53,311 --> 00:39:55,533
و تتغلب على أقدامك

519
00:40:09,369 --> 00:40:12,917
إذا كنت محظوظاً، ينتهي بك الأمر
ليس أكثر من إصابة طفيفة

520
00:40:14,490 --> 00:40:16,541
شئ قد يمكنه اللاصق الطبي
مدواته

521
00:40:27,123 --> 00:40:28,108
مرحباً -
مرحباً -

522
00:40:29,916 --> 00:40:34,801
لكن بعض الجراح أعمق
مما تبدو عليه

523
00:40:34,870 --> 00:40:37,624
و تتطلب أكثر من مداواة سريعة

524
00:40:47,304 --> 00:40:48,289
ماذا؟

525
00:40:50,396 --> 00:40:52,380
لقد كنت لا مبالي

526
00:40:53,654 --> 00:40:55,638
(في نيويورك قبل (مارك

527
00:40:58,641 --> 00:41:00,625
لقد كنت لا  مبالي
أتجاهكِ

528
00:41:02,996 --> 00:41:03,981
أجل

529
00:41:07,152 --> 00:41:08,807
لقد كنت غائباً

530
00:41:11,707 --> 00:41:12,727
أجل

531
00:41:18,688 --> 00:41:21,669
أنا جزئياً مُلام لما حدث لزواجنا

532
00:41:23,907 --> 00:41:24,893
أجل

533
00:41:27,964 --> 00:41:29,290
أنا آسف

534
00:41:35,145 --> 00:41:36,969
أحاول تخطي تلك العقبة

535
00:41:41,262 --> 00:41:42,248
حسناً

536
00:41:46,215 --> 00:41:48,109
مع بعض الجراح

537
00:41:48,177 --> 00:41:50,728
يجب أن تنزع اللاصق الطبي

538
00:41:51,834 --> 00:41:53,455
لتدع الجراح
تلتقط أنفاسها

539
00:41:53,530 --> 00:41:56,250
و تعطيهم الوقت... للشفاء

825
00:41:57,000 --> 00:42:00,540
Casper_2004 ترجمة

826
00:42:00,540 --> 00:42:07,100
DOLY :تعديل التوقيت
nice2meet_u@msn.com


