1
00:00:01,215 --> 00:00:03,318
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

2
00:00:07,969 --> 00:00:08,969
هل أنت بخير؟

3
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
...نعم,أنه فقط

4
00:00:12,720 --> 00:00:13,877
يوجد حجر في حذائي

5
00:00:24,408 --> 00:00:25,776
.هو لم يعني ما قاله,انت تعلمين

6
00:00:27,968 --> 00:00:28,968
ماذا؟

7
00:00:29,282 --> 00:00:30,282
.سوير

8
00:00:31,156 --> 00:00:34,097
عندما قال أنه لا يريدك أن تأتي معه
هو لم يعني ذلك

9
00:00:34,531 --> 00:00:36,187
  اذا هو لم يعني ذلك, لماذا قالها

10
00:00:37,868 --> 00:00:39,469
 إنه يحاول أن يحميك

11
00:00:43,033 --> 00:00:45,330
ولهذا طلبت منك أن لا تعودي من أجلي

12
00:00:53,970 --> 00:00:55,812
لماذا نؤخر نفسنا من أجل سوير؟

13
00:00:56,155 --> 00:00:57,470
هو لن يفعلها من أجلك

14
00:01:04,021 --> 00:01:05,158
لأني أحبك

15
00:02:58,221 --> 00:02:59,221
هل بإمكاني مساعدك؟

16
00:02:59,770 --> 00:03:00,907
آسف..أنا

17
00:03:04,030 --> 00:03:05,561
...بالواقع.أنا أتيت

18
00:03:08,781 --> 00:03:09,833
هل إنتهت الجنازه ؟

19
00:03:10,719 --> 00:03:12,657
.لم يكن هناك جنازه,سيدي
فقط عرض للميت

20
00:03:13,782 --> 00:03:14,782
لما يأتي أحد

21
00:03:16,845 --> 00:03:17,845
لا أحد؟

22
00:03:18,978 --> 00:03:20,568
- متأكد?
- فقط انت.

23
00:03:20,658 --> 00:03:22,015
تعازيّ العميقه

24
00:03:23,282 --> 00:03:24,282
صديق,أم فرد من العائله

25
00:03:28,159 --> 00:03:29,159
لا أحد منهما

26
00:03:30,741 --> 00:03:32,226
هل تريد أن أفتحه لك؟

27
00:03:32,468 --> 00:03:33,468
لا

28
00:03:36,456 --> 00:03:37,593
خذ كل وقتك

29
00:04:11,720 --> 00:04:12,955
اللعنه

30
00:04:40,763 --> 00:04:41,763
كم المسافه المتبقيه؟

31
00:04:42,262 --> 00:04:43,262
حوالي ساعه

32
00:04:45,573 --> 00:04:48,198
برج الراديو...
متى آخر مره كنتي هناك؟

33
00:04:48,319 --> 00:04:49,830
اليوم الذي سجلت فيه الرساله

34
00:04:52,073 --> 00:04:54,821
سآخذك للبرج,لكن أنا لن أغادر الجزيره

35
00:04:55,681 --> 00:04:56,696
ماذا؟

36
00:04:56,808 --> 00:04:58,467
ليس هناك مكان لأعود اليه

37
00:04:59,324 --> 00:05:00,564
هذا منزلي الآن

38
00:05:15,627 --> 00:05:20,823
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

39
00:05:26,448 --> 00:05:27,448
علينا أن نتكلم

40
00:05:42,406 --> 00:05:44,468
ماذا قال بن؟
هل نستطيع قتله.؟

41
00:05:44,782 --> 00:05:46,992
هل من المستحيل أن نطفىء تلك الآله؟

42
00:05:48,088 --> 00:05:49,100
ماذا؟

43
00:05:49,157 --> 00:05:51,664
الآله التي تشوش على هذه الجزيره,هل نستطيع إطفائها.؟

44
00:05:51,780 --> 00:05:53,802
بالطبع,بن اعطانا الرمز

45
00:05:53,991 --> 00:05:55,419
هل انتم الوحيدون الذين تعرفون الرمز؟

46
00:05:55,515 --> 00:05:57,174
نعم.لماذا.؟

47
00:05:57,907 --> 00:06:00,259
ماذا سيحدث اذا عرقت هذه المحطه؟

48
00:06:00,936 --> 00:06:03,502
لا شيء.غطاء الآله مقاوم للماء

49
00:06:03,541 --> 00:06:04,719
ستعمل للأبد

50
00:06:04,720 --> 00:06:06,075
اذا ما هي حاجتم لكي تبقوا هنا؟.

51
00:06:06,158 --> 00:06:07,438
لأن بن أخبرنا بذلك

52
00:06:07,906 --> 00:06:09,064
نحن نتبع أوامره

53
00:06:09,219 --> 00:06:10,345
الم تسألوه لماذا أبدا؟

54
00:06:10,520 --> 00:06:14,340
لا,لأننا نثق فيه,ونثق بيعقوب

55
00:06:15,145 --> 00:06:17,655
اللحظه التي أبدا فيها بالتشكيك بالأوامر,هذا الشيء...

56
00:06:17,742 --> 00:06:19,942
كل شيء كنا نفعله...
انهار

57
00:06:23,472 --> 00:06:24,998
وجهة نظرها ممتازه

58
00:06:47,909 --> 00:06:48,909
ارجوك...

59
00:06:49,721 --> 00:06:50,721
آسف,بوني

60
00:06:51,096 --> 00:06:52,569
انا,ايضا,أتبع الأوامر

61
00:07:04,434 --> 00:07:06,267
لا,دايز!دايز!لا تفعل

62
00:07:07,468 --> 00:07:08,468
نحتاج لها

63
00:07:33,188 --> 00:07:35,593
مرحبا,أنا بنجامن,أعتقد لم يحصل لي الشرف

64
00:07:35,594 --> 00:07:36,769
لا تتحدثي معه!

65
00:07:39,969 --> 00:07:40,969
ماذا تريد?

66
00:07:41,469 --> 00:07:42,995
فقط لحظه من وقتك...

67
00:07:43,969 --> 00:07:46,107
للتحدث,أنا وانت,لوحدنا.

68
00:07:47,408 --> 00:07:48,408
لماذا؟

69
00:07:48,780 --> 00:07:50,533
انتم قتلتم سبعه من قومي

70
00:07:50,636 --> 00:07:52,526
أقل شيء ممكن ان تعطيني اياها 5 دقائق

71
00:07:57,793 --> 00:07:58,912
هل هو لوحده؟

72
00:07:58,972 --> 00:08:01,084
يوجد فقط أثرين...أثرها وأثره

73
00:08:10,159 --> 00:08:11,159
خمسة دقائق

74
00:08:31,169 --> 00:08:34,019
أنا آسف,سيدي لم يعد لديك مجال لاعادة التعبئه لهذه الوصفه

75
00:08:38,213 --> 00:08:40,463
حسنا، هذا...هنالك خطأ ما
أنا...

76
00:08:41,087 --> 00:08:43,246
انا فقط أعدت التعبئه مرتين,هل تتأكدين مره أخرى

77
00:08:43,965 --> 00:08:45,590
تأكدت مره اخرى,سيد تشوفرد

78
00:08:45,712 --> 00:08:48,331
انت أخذت علبتك الثالثه
لذلك لا  يوجد هنالك ما أفعله لك

79
00:08:50,339 --> 00:08:52,502
حسنا.معي وصفه أخرى هنا

80
00:08:52,660 --> 00:08:54,164
انت,انا أعرفك

81
00:08:55,575 --> 00:08:56,598
انت البطل

82
00:08:57,302 --> 00:08:58,653
- انا لست البطل
- نعم,نحن...

83
00:08:58,691 --> 00:09:01,127
شاهدناك على التلفاز
انت,يا فتاه,ما هي مشكلتك؟

84
00:09:01,185 --> 00:09:03,588
فقط أعطي الرجل ما يريد،أتعلمين ماذا فعل؟.

85
00:09:03,589 --> 00:09:04,694
ها هي... خذيها...

86
00:09:05,338 --> 00:09:06,338
أوكسيديون

87
00:09:06,651 --> 00:09:09,038
دكتور تشفرد،لا تسطيع أن تكتب وصفه لنفسك

88
00:09:09,077 --> 00:09:11,539
هذا لست أنا
أنه دكتور كريستيان تشفرد

89
00:09:11,651 --> 00:09:13,535
أنا دكتور جاك تشفرد
أنه والدي

90
00:09:13,796 --> 00:09:15,494
سأتصل بمكتبه لأتأكد

91
00:09:15,552 --> 00:09:18,369
- هو خارج البلده الآن
-أنا متأكد أن أحدهم بالمكتب..

92
00:09:19,968 --> 00:09:21,027
لا تزعجي نفسك

93
00:09:36,777 --> 00:09:37,777
اجلس

94
00:09:46,338 --> 00:09:49,300
ليست من مده بعيده,جاك،إتأخذت قرار

95
00:09:50,399 --> 00:09:53,325
قرار كلفني قتل 40 شخص بيوم واحد

96
00:09:57,090 --> 00:09:58,721
أقول لك ذلك لأن...

97
00:09:59,962 --> 00:10:02,087
التاريخ يعيد نفسه هنا

98
00:10:02,088 --> 00:10:03,088
الآن

99
00:10:03,463 --> 00:10:04,673
دعني أحزر...انت

100
00:10:05,086 --> 00:10:07,475
انت تحاصرنا
واذا لم افعل ما تريد

101
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
سوف تقوموا

102
00:10:09,055 --> 00:10:10,328
سوف تقوم بقتلنا جميعا

103
00:10:10,466 --> 00:10:12,221
لا،جاك.انت ستقتلهم

104
00:10:16,342 --> 00:10:17,866
وكيف سأفعل ذلك؟

105
00:10:18,026 --> 00:10:19,441
المرأه التي تسافرون معها

106
00:10:20,087 --> 00:10:22,681
المرأة التي سقطت بالمظله بالهيلوكبتر

107
00:10:24,090 --> 00:10:25,668
هي ليست كما تقول

108
00:10:27,650 --> 00:10:29,589
- هي ليست كذلك?
- لا،انها ليست كذلك

109
00:10:31,614 --> 00:10:32,712
اذا من تكون؟

110
00:10:32,899 --> 00:10:34,400
انها ممثله لأشخاص

111
00:10:34,499 --> 00:10:36,874
يحاولون من مدة ايجاد هذه الجزيره

112
00:10:39,356 --> 00:10:40,831
انها واحده من الاشخاص السيئين

113
00:10:43,459 --> 00:10:45,002
كدت أنسى,انتم...

114
00:10:46,055 --> 00:10:47,077
انتم اشخاص جيدين

115
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
جاك،اسمعني

116
00:10:48,765 --> 00:10:50,238
اذا اتصلت بقاربها

117
00:10:50,566 --> 00:10:53,376
كل شخص يعيش على هذه الجزيره

118
00:10:53,893 --> 00:10:55,012
سيقتل

119
00:10:59,819 --> 00:11:01,324
اذا هذا الذي يجب أن يحدث

120
00:11:02,026 --> 00:11:03,026
احضر ذلك الجهاز...

121
00:11:04,090 --> 00:11:05,826
الهاتف الذي تحمله هي...

122
00:11:06,651 --> 00:11:07,651
واعطيني اياه

123
00:11:08,255 --> 00:11:09,276
سألتف

124
00:11:09,776 --> 00:11:11,007
وأعود لقومي

125
00:11:11,689 --> 00:11:13,734
وستلتف
وتعود انت لقومك

126
00:11:15,212 --> 00:11:16,422
انا لست ذاهب لأي مكان

127
00:11:25,900 --> 00:11:27,250
هل أستطيع أن أسترجع جهاز اللاسلكي؟

128
00:11:27,785 --> 00:11:30,004
- ماذا?
- هناك شيء اريد أن تسمعه.

129
00:11:31,151 --> 00:11:32,151
ارجوك؟

130
00:11:41,587 --> 00:11:42,587
شكرا

131
00:11:46,180 --> 00:11:47,183
توم,انت هناك؟

132
00:11:49,440 --> 00:11:50,733
<i>نعم انا هنا</i>

133
00:11:52,469 --> 00:11:54,226
خطتك قتلت سبعه منا

134
00:11:54,865 --> 00:11:57,704
لكن الاشخاص الذين فشلتم بقتلهم
يحتجزون اصدقائك...

135
00:11:57,897 --> 00:12:00,490
جن,سعيد,برنارد...
على مرمى النار

136
00:12:01,146 --> 00:12:02,448
<i>جاك,لا تعطيه شيء--</i>

137
00:12:03,123 --> 00:12:05,419
<i>- اتركه لوحده!
- قلت اخرس!</i>

138
00:12:08,051 --> 00:12:11,031
وما الذي يمنعني من ان احطم رقبتك

139
00:12:11,101 --> 00:12:14,195
توم،اذا لم تسمع صوتي خلال دقيقه،اقتلهم الثلاثه

140
00:12:22,637 --> 00:12:24,007
أعد لي الهاتف

141
00:12:29,707 --> 00:12:30,768
40 ثانيه

142
00:12:30,884 --> 00:12:33,797
لا
انا سأخرجهم جميعا من الجزيره...

143
00:12:33,922 --> 00:12:35,714
- كلهم!
- دعني اسئلك سؤال

144
00:12:36,006 --> 00:12:37,453
لماذا تريد أن تترك هذه الجزيره؟

145
00:12:37,516 --> 00:12:39,840
لماذا تريد بشكل يائس ان تعود؟

146
00:12:40,955 --> 00:12:41,955
انت لا تملك أحدا

147
00:12:42,704 --> 00:12:45,557
أبوك ميت،وإمراتك  تركتك ، ذهبت مع شخص آخر

148
00:12:46,635 --> 00:12:48,757
هل تستطيع ان تنتظر لتعود للمستشفى؟

149
00:12:49,159 --> 00:12:50,529
تعود لتصلح الأشياء؟

150
00:12:51,405 --> 00:12:52,698
باقي 20 ثانيه من الآن

151
00:12:53,829 --> 00:12:55,302
فقط أعطني الهاتف

152
00:12:56,625 --> 00:12:57,704
عشرة ثواني

153
00:12:58,046 --> 00:12:59,107
أعطني الهاتف

154
00:12:59,234 --> 00:13:00,902
- انا لا أخدعك.
- انا لن أفعلها

155
00:13:01,125 --> 00:13:03,227
اربعه... ثلاثه...

156
00:13:14,705 --> 00:13:15,705
آسف،جاك

157
00:13:47,954 --> 00:13:49,129
توم،انت معي؟

158
00:13:51,581 --> 00:13:52,958
نعم،جاك،انا أسمعك

159
00:13:54,892 --> 00:13:57,365
سأقود قومي الى برج الراديو

160
00:13:58,328 --> 00:14:00,854
و سأجري المكالمه
وسأجلب لهم

161
00:14:01,081 --> 00:14:02,081
الانقاذ لجميعهم...

162
00:14:02,202 --> 00:14:03,202
كل واحد منهم

163
00:14:05,079 --> 00:14:06,921
وسأعود لاجدك

164
00:14:08,768 --> 00:14:09,978
و سأقوم بقتلك

165
00:14:20,575 --> 00:14:21,947
- ما هو الرمز?
- اذهب بعيد.

166
00:14:22,190 --> 00:14:23,713
دعنا ننتهي من الأمر

167
00:14:23,771 --> 00:14:25,684
- ما هو الرمز?
- لن تقول لك

168
00:14:25,722 --> 00:14:27,941
- نعم،ستقول لي
- ما الذي يجعلك تقول ذلك?

169
00:14:27,980 --> 00:14:30,314
لأنك قلت أن قدري أن اطفىء آلة التشويش

170
00:14:30,445 --> 00:14:33,283
كلانا سيموت هنا،حسنا؟

171
00:14:33,382 --> 00:14:34,664
دعنا نكون صادقين بشكل كامل

172
00:14:34,911 --> 00:14:36,820
ذلك المعتوه ذو العين الواحد قتل صديقكي للتو

173
00:14:36,821 --> 00:14:38,084
وأطلق عليكي النار من الخلف

174
00:14:38,321 --> 00:14:40,715
وهذا يوضح بأن قائدكم ذو المجد بن

175
00:14:40,819 --> 00:14:41,819
جعله يفعل ذلك

176
00:14:43,134 --> 00:14:44,397
هل انت مغفله؟

177
00:14:46,508 --> 00:14:50,167
تملكين الفرصه لجعل بن غاضب جدا جدا

178
00:14:51,196 --> 00:14:52,511
لماذا لا تفهمي ذلك؟

179
00:14:58,679 --> 00:15:00,852
- 5-4-5...
- ماذا?

180
00:15:01,142 --> 00:15:02,676
- 8-7-5-5...
- هل هذا الرمز?

181
00:15:02,714 --> 00:15:04,323
- 4-3-7...
- انتظري.

182
00:15:05,028 --> 00:15:06,736
- اعيدي مرة أخرى,اعيدي مره أخرى.
- 6...

183
00:15:06,924 --> 00:15:08,008
ابدأي من البدايه

184
00:15:08,062 --> 00:15:09,528
- 1-3.
- ابدأيس من البدايه.

185
00:15:09,731 --> 00:15:10,821
ابدأي مره أخرى

186
00:15:11,724 --> 00:15:12,939
استيقظي ،استيقظي

187
00:15:13,133 --> 00:15:14,448
ابدأي مره أخرى. ابدأي مره أخرى.

188
00:15:14,595 --> 00:15:15,886
<i>اهتزازات جيده</i>

189
00:15:16,573 --> 00:15:17,573
ماذا?

190
00:15:18,196 --> 00:15:19,196
اولاد الشاطىء.

191
00:15:20,447 --> 00:15:21,759
<i>أغنية اهتزازات جيده</i>

192
00:15:24,411 --> 00:15:25,559
على دفتر الملاحظات

193
00:15:25,947 --> 00:15:26,947
الارقام...

194
00:15:28,555 --> 00:15:29,634
هنالك نغمات

195
00:15:33,757 --> 00:15:35,834
تمت كتابتها بواسطة رجل مسيقي

196
00:16:01,669 --> 00:16:02,669
اربطيه بشدة

197
00:16:03,609 --> 00:16:04,661
هو قادم معنا

198
00:16:25,174 --> 00:16:26,174
ماذا?

199
00:16:34,859 --> 00:16:35,911
هذه امك

200
00:17:06,307 --> 00:17:07,893
هل تساعديني بربطه؟

201
00:17:27,859 --> 00:17:29,215
ماذا حدث?
ماذا قال?

202
00:17:30,121 --> 00:17:31,356
هذا ليس مهم الآن

203
00:17:31,951 --> 00:17:34,150
- فقط أحضر الجميع.
- جاك،أصابعك

204
00:17:47,922 --> 00:17:48,922
ماذا حدث?

205
00:17:52,235 --> 00:17:53,235
هو قتلهم

206
00:17:59,288 --> 00:18:00,484
الثلاثه جميعهم. هو...

207
00:18:03,024 --> 00:18:04,214
تكلم بالراديو مع الشاطىء

208
00:18:06,063 --> 00:18:07,226
وانا تركت ذلك يحدث

209
00:18:12,046 --> 00:18:13,307
كان علي فعل ذلك

210
00:18:16,150 --> 00:18:17,340
لا نستطيع اخبار روز...

211
00:18:17,609 --> 00:18:18,746
ولا صن،ليس الآن

212
00:18:19,797 --> 00:18:21,775
علينا أن نبقى نمشي
وعدت سعيد

213
00:18:22,558 --> 00:18:23,927
ولهذا علينا أن نبقى نمشي

214
00:18:26,109 --> 00:18:27,457
اذا لماذا احضرته معك?

215
00:18:30,047 --> 00:18:31,573
لماذا لم تقتله?

216
00:18:32,733 --> 00:18:34,259
لأنه أردت أن يراها

217
00:18:36,358 --> 00:18:38,109
أردته أن يختبر اللحظه

218
00:18:38,219 --> 00:18:40,496
لحظة خروجنا من الجزيره
واريده أن يعلم

219
00:18:42,512 --> 00:18:43,610
انه فشل

220
00:18:49,524 --> 00:18:50,855
وبعدها سأقوم بقتله

221
00:18:54,940 --> 00:18:56,831
كان ذلك أمر،توم
كان علينا إتباعه

222
00:18:57,725 --> 00:18:59,828
بن لا يعلم عن ماذا يتكلم

223
00:18:59,988 --> 00:19:03,152
لقد ضاع.
أعني،انظر ماذا فعل بنا؟

224
00:19:03,486 --> 00:19:05,785
بدلا من اطلاق ثلاثة طلقات بالتراب

225
00:19:06,055 --> 00:19:07,676
كان علينا قتلهم

226
00:19:19,224 --> 00:19:21,635
كل ما بقي لهم ثلاثة أشخاص واربعة أسلحة

227
00:19:21,786 --> 00:19:24,429
وكل ما نملك،جيمس
شخصان بدون أسلحه

228
00:19:26,171 --> 00:19:27,347
اذا علينا أنت ننتظر حتى الليل

229
00:19:27,447 --> 00:19:29,724
هذا لن يغير حقيقة أننا بدون سلاح

230
00:19:29,805 --> 00:19:32,622
اذا أردت أن تقتل نفسك،هذا جيد
لكن قبل أن تذهب وتجرب...

231
00:19:36,795 --> 00:19:37,795
سمعت ذلك?

232
00:20:05,627 --> 00:20:06,823
ابقى بالباص،يا بطل.

233
00:20:37,670 --> 00:20:38,827
ابقى هناك،توم

234
00:20:48,672 --> 00:20:49,672
انا أستسلم

235
00:20:59,797 --> 00:21:01,633
هذا لأنك أخذت ولت من القارب

236
00:21:08,045 --> 00:21:09,487
صاح,كل شيء إنتهى
لقد استسلم

237
00:21:12,174 --> 00:21:13,279
لم أصدقه

238
00:21:57,057 --> 00:21:58,620
ماذا كنت تعمل،دكتور تشوفرد

239
00:21:59,244 --> 00:22:00,381
...كنت فقط

240
00:22:01,371 --> 00:22:02,855
...كنت أتفحص

241
00:22:04,253 --> 00:22:05,370
بيانات آرلن

242
00:22:05,535 --> 00:22:08,120
فقط أردت أن...
أردت أن أرى كيف جرت العمليه

243
00:22:08,333 --> 00:22:11,130
تركت ثلاثة رسائل على بريدك الصوتي،الم يصلك ذلك؟

244
00:22:12,814 --> 00:22:13,951
هاتفي معطل

245
00:22:17,751 --> 00:22:18,989
دعنا نذهب الى مكتبي

246
00:22:20,313 --> 00:22:21,313
لماذا?

247
00:22:21,563 --> 00:22:23,987
علينا أن نتكلم.
هيا.

248
00:22:25,924 --> 00:22:27,252
أنت تعلم, أعلم أنك...

249
00:22:27,310 --> 00:22:29,709
أنك جديد هنا
اذا لا تعلم الكثير عني...

250
00:22:29,786 --> 00:22:30,885
اعرف ما يكفي.

251
00:22:31,213 --> 00:22:32,426
اذا دعنا نذهب لمكتبي...

252
00:22:32,464 --> 00:22:34,490
اذا كان لديك ما تقول لي,
قله لي...

253
00:22:35,377 --> 00:22:36,377
هنا

254
00:22:39,128 --> 00:22:40,668
هل تعذرينا،أرجوكي

255
00:22:46,901 --> 00:22:48,437
السيدة آرلين التي أنقذت

256
00:22:48,487 --> 00:22:50,262
استيقظت قبل ساعتين

257
00:22:50,939 --> 00:22:53,149
كانت تعاني من بعض الألم
لكن قوة رد عاليه

258
00:22:53,231 --> 00:22:55,623
لاختبارات ردود الفعل وبشكل واضح

259
00:22:56,508 --> 00:22:57,625
...حسنا،هذا

260
00:22:59,376 --> 00:23:00,376
هذا جيد

261
00:23:00,625 --> 00:23:02,888
لكن بعدها وصفت تسلسل الأحداث

262
00:23:03,001 --> 00:23:04,316
التي تسببت بالحادث

263
00:23:06,293 --> 00:23:08,062
هي تقول أنها كانت تقود السياره على الجسر

264
00:23:08,156 --> 00:23:10,471
رأت رجل يقف على حافة الجسر

265
00:23:11,940 --> 00:23:13,038
على وشك القفز

266
00:23:15,368 --> 00:23:18,552
التهت
وفقدت السيطره على سيارتها

267
00:23:18,751 --> 00:23:20,168
قادت السياره للوسط

268
00:23:20,670 --> 00:23:23,253
ثم التفت وضربت بمركبه خلفها

269
00:23:26,712 --> 00:23:28,443
السؤال الواضح هنا...

270
00:23:29,753 --> 00:23:31,954
هو كيف استطعت الوصول لتلك السياره المشتعله بتلك السرعه?

271
00:23:32,814 --> 00:23:35,819
ماذا كنت تفعل على الجسر?

272
00:23:43,440 --> 00:23:46,071
هل تعلم كم سنه عملت في هذا المستشفى?

273
00:23:47,688 --> 00:23:48,688
هل تعلم...

274
00:23:49,687 --> 00:23:50,901
أي شيء عني?

275
00:23:52,375 --> 00:23:53,867
هل لديك أي فكره...

276
00:23:55,065 --> 00:23:56,461
عن ما عانيت?

277
00:23:57,438 --> 00:23:59,264
كم شربت هذا اليوم?

278
00:24:00,790 --> 00:24:03,028
حسنا سأقول لك ذلك
افعل ذلك...

279
00:24:03,406 --> 00:24:04,973
ستجد والدي بالأسفل

280
00:24:05,308 --> 00:24:08,665
أحضره هنا
واذا كنت سكرانا أكثر منه

281
00:24:08,939 --> 00:24:09,979
افصلني

282
00:24:12,901 --> 00:24:14,415
لا تنظر الي هكذا

283
00:24:14,500 --> 00:24:16,908
لا... تشفق علي.

284
00:24:17,001 --> 00:24:19,057
- انا كنت أحاول أن أساعدك...
- لا تستطيع مساعدتي!

285
00:24:51,860 --> 00:24:54,108
<i>إنتباه, أيها الآخرون. هيا, الآخرون.</i>

286
00:24:54,976 --> 00:24:56,317
<i>اذا كنتم تستمعون لهذا</i>

287
00:24:56,491 --> 00:24:58,345
<i>اريدكم أن تعلمون بأننا قضينا على الأوغاد</i>

288
00:24:59,348 --> 00:25:01,615
<i>وما لم يرد البقيه أن يتم تفجيرهم</i>

289
00:25:02,198 --> 00:25:04,089
<i>الأفضل لكم أن تبقوا بعيدا عن شاطئنا</i>

290
00:25:08,208 --> 00:25:09,713
<i>اين أنت؟ما الذي يحدث</i>

291
00:25:09,973 --> 00:25:11,446
صاحبي،أنا  بالشاطىء

292
00:25:11,922 --> 00:25:12,946
ماذا?

293
00:25:13,004 --> 00:25:15,300
عدت لأساعد جولييت وسوير.

294
00:25:15,974 --> 00:25:16,974
وأنقذتهم

295
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
أنت...

296
00:25:19,101 --> 00:25:20,246
الكل بخير؟.جولييت...

297
00:25:20,524 --> 00:25:26,028
الكل بخير،أنا،سوير،
جوليت،سعيد،جن،برنارد

298
00:25:26,811 --> 00:25:27,911
إنتظر

299
00:25:30,663 --> 00:25:33,054
برنارد وجن وسعيد...
كلهم معك?

300
00:25:33,510 --> 00:25:35,504
نعم،صاح،اخبرتك
أنقذتهم جميعا

301
00:25:49,870 --> 00:25:51,847
<i>إبقوا مكانكم
نحن تقريبا وصلنا للبرج</i>

302
00:25:51,934 --> 00:25:53,758
<i>- ستكون بامان هناك
- نعم،فهمتك</i>

303
00:25:53,841 --> 00:25:56,368
ينبقى مكاننا حتى،أنت تعلم نعود للديار

304
00:25:59,632 --> 00:26:00,632
ماذا عن تشارلي؟.

305
00:26:00,818 --> 00:26:02,145
هل عاد؟

306
00:26:02,443 --> 00:26:05,382
ليس بعد،لكنهم على الأرجح يجدفون نحونا الآن

307
00:26:05,883 --> 00:26:07,390
لا تقلقي
متأكد أن كل شيء بخير

308
00:26:21,197 --> 00:26:22,875
هناك مقود للسواقه, نعم?

309
00:26:23,503 --> 00:26:25,738
- نعم،انه جميل.
- لماذا لا تهتم بذلك انت?

310
00:26:25,814 --> 00:26:28,340
<i>- سأكتب
اهتزازات جيده.
- حسنا,رفيق</i>

311
00:26:31,614 --> 00:26:32,868
هل أتت لك ومضات مؤخرا؟

312
00:26:34,815 --> 00:26:35,913
لا،لا شيء

313
00:26:38,503 --> 00:26:39,832
سأقابلك هناك ،اذا

314
00:27:32,788 --> 00:27:34,002
كل شيء للقدر

315
00:27:45,154 --> 00:27:46,466
"ارسال قادم"?

316
00:27:54,517 --> 00:27:56,611
نعم!نعم،استطيع ان أسمعك

317
00:27:56,707 --> 00:27:58,270
<i>من معي؟من من اتكلم؟</i>

318
00:27:59,899 --> 00:28:01,662
تشارلي.
أنا ناجي من الطائره

319
00:28:01,990 --> 00:28:05,031
8-1-5...
طائرة أوشنك 8-1-5.

320
00:28:05,921 --> 00:28:07,098
<i>أين انت؟</i>

321
00:28:07,342 --> 00:28:08,944
نحن على جزيره
نحن أحياء

322
00:28:09,001 --> 00:28:11,085
<i>جزيره؟حسنا،أين؟ما المكان؟</i>

323
00:28:11,218 --> 00:28:12,801
لا أعلم،من معي؟

324
00:28:13,033 --> 00:28:14,306
<i>أنا بنولوبي</i>

325
00:28:14,441 --> 00:28:15,839
<i>بنولوبي ويدمور</i>

326
00:28:16,090 --> 00:28:17,932
<i>كيف حصلت على هذا التردد؟</i>

327
00:28:24,240 --> 00:28:25,629
<i>هل قلت للتو, دايزموند?</i>

328
00:28:25,845 --> 00:28:27,998
نعم،انه هنا،انه معي

329
00:28:28,368 --> 00:28:29,371
<i>كل شيء على ما يرام</i>

330
00:28:29,469 --> 00:28:30,469
أنه عبقري

331
00:28:30,531 --> 00:28:31,651
انت, انتي على القارب؟.

332
00:28:31,767 --> 00:28:33,560
<i>- أي قارب?
- قاربكم...</i>

333
00:28:33,718 --> 00:28:34,893
80ميل بعيدا عن الشاطىء

334
00:28:35,905 --> 00:28:37,487
نعومي،فتاة المظليه

335
00:28:37,603 --> 00:28:38,761
<i>انا لست على قارب</i>

336
00:28:38,838 --> 00:28:40,323
<i>من هي ننعومي؟</i>

337
00:29:13,194 --> 00:29:14,429
<i>هل تستطيع سماعي؟</i>

338
00:31:23,226 --> 00:31:24,924
انت،هارون،كل شيء على ما يرام يا حبيبي

339
00:31:25,251 --> 00:31:26,447
ما الأمر?

340
00:31:27,055 --> 00:31:28,895
لا أعلم
أعتقد أنه خائف قليلا.

341
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
صعب أن نلومه

342
00:31:34,853 --> 00:31:35,853
ما هذا?

343
00:31:35,985 --> 00:31:37,209
ما اسم حبيبك...

344
00:31:37,267 --> 00:31:39,037
نجم الروك
غطس الى المحطه المائيه

345
00:31:39,038 --> 00:31:40,038
تشارلي. لماذا?

346
00:31:43,618 --> 00:31:44,987
شارلي أنقذنا للتو

347
00:31:50,725 --> 00:31:51,825
هو فعلها!

348
00:31:51,977 --> 00:31:53,981
- صديقك فعلها جيدا
- ماذا?

349
00:31:54,662 --> 00:31:56,664
الضوء الأخضر... أنه فعّال.
التشويش توقف

350
00:31:57,039 --> 00:31:58,039
استعمليه ،اذا

351
00:31:58,412 --> 00:31:59,412
حسنا.

352
00:32:01,834 --> 00:32:02,913
<i>4-2.</i>

353
00:32:07,975 --> 00:32:08,975
ما هذا?

354
00:32:10,165 --> 00:32:12,629
انها رسالة روسو
ما زالت تعيق الارسال

355
00:32:13,006 --> 00:32:15,225
هذا لا يهم،وصلنا

356
00:32:15,500 --> 00:32:19,242
<i>دروان 1-7-5-0-4-5.</i>

357
00:33:13,347 --> 00:33:15,276
سجلتها قبل 16 عام

358
00:33:16,625 --> 00:33:18,863
قبل 3 أيام من ولادتك

359
00:33:25,000 --> 00:33:26,563
أعتقد أننا لن نحتاج لذلك بعد الآن

360
00:33:33,938 --> 00:33:35,190
حسنا.افعليها

361
00:33:42,875 --> 00:33:44,299
لا أستطيع أن أستقبل اشاره هنا

362
00:34:02,286 --> 00:34:03,559
أستقبل شيئا

363
00:34:05,866 --> 00:34:06,908
سوف يعمل

364
00:34:07,066 --> 00:34:09,246
أنه يحدث
سيأتي أحد لإخراجنا

365
00:34:10,001 --> 00:34:11,429
سنحتفل عندما نعود

366
00:34:16,248 --> 00:34:18,382
أعتقد أنك تظن أنك تنقذ قومك

367
00:34:19,248 --> 00:34:20,616
لكن عليك أن توقف ذلك.

368
00:34:21,187 --> 00:34:22,187
هذه غلطه

369
00:34:22,556 --> 00:34:24,118
الخطأ أنني استمعت لك

370
00:34:24,314 --> 00:34:26,013
هذه ستكون آخر فرصه لك

371
00:34:26,311 --> 00:34:28,105
أنا أخبرك, إجراء هذه المكالمه

372
00:34:28,375 --> 00:34:29,848
هي بداية النهاية

373
00:34:30,435 --> 00:34:31,866
حصلت عليها! حصلت على الإشاره!

374
00:34:33,810 --> 00:34:36,041
جاك!ارجوك
أنت تعلم ماذا تفعل!

375
00:34:36,189 --> 00:34:37,499
أعلم تماما ماذا أفعل

376
00:34:56,722 --> 00:34:57,878
تراجع, جاك.

377
00:35:06,814 --> 00:35:07,814
ماذا فعلت؟.

378
00:35:07,974 --> 00:35:10,212
ما عليّ فعله. الآن تراجع.

379
00:35:17,270 --> 00:35:18,524
إبقى بعيدا عن الهاتف

380
00:35:27,151 --> 00:35:28,328
ماذا تفعل?

381
00:35:29,128 --> 00:35:30,222
لا اريد أن أطلق النار عليك

382
00:35:30,503 --> 00:35:31,713
افعلها, جون! اقتله!

383
00:35:32,069 --> 00:35:33,128
إفعل ما تحتاج...

384
00:35:40,628 --> 00:35:44,367
أرجوك, القي الهاتف جانبا.

385
00:35:48,534 --> 00:35:50,541
توقفت أنت عن إبقائي في هذه الجزيره

386
00:35:57,691 --> 00:35:59,909
سأقوم بقتلك اذا اضطررت

387
00:36:00,808 --> 00:36:01,927
اذا افعلها

388
00:36:23,610 --> 00:36:25,424
انت لست مقدرا أن تفعل ذلك

389
00:36:30,124 --> 00:36:31,214
<i>منكوسكي</i>

390
00:36:40,004 --> 00:36:41,025
من معي?

391
00:36:41,199 --> 00:36:42,395
<i>من معي?</i>

392
00:36:44,590 --> 00:36:46,413
اسمي جاك تشوفرد.
هل انت..

393
00:36:47,341 --> 00:36:48,891
هل انت على القارب... ناقلة الشحن?

394
00:36:49,566 --> 00:36:50,782
<i>كيف حصلت على هذه القناه</i>

395
00:36:52,117 --> 00:36:53,854
نعومي أخبرتنا عن فريقكم البحثي

396
00:36:54,012 --> 00:36:55,091
عن القارب

397
00:36:56,501 --> 00:36:59,048
<i>نعومي? وجدتها?
اين هي? من انت?</i>

398
00:37:00,844 --> 00:37:03,585
انا واحد من الناجين من طائرة اوشنك 815

399
00:37:05,842 --> 00:37:07,566
هل تستطيع تحديد مكاننا؟

400
00:37:08,029 --> 00:37:09,341
<i>بالطبع،نستطيع</i>

401
00:37:09,437 --> 00:37:12,080
<i>اجلس جيدا.
نحن سنكون على الطريق.</i>

402
00:38:15,591 --> 00:38:16,591
انه انا.

403
00:38:18,081 --> 00:38:20,339
انتظر. لا...
لا تغلق الخط ارجوكي.

404
00:38:23,247 --> 00:38:24,863
أعلم انك قلتي
انا فقط...

405
00:38:26,796 --> 00:38:28,115
انا فقط اريد أن أراكي

406
00:38:29,217 --> 00:38:30,217
أرجوكي

407
00:38:34,468 --> 00:38:35,783
نعم،خارج المطار

408
00:38:37,654 --> 00:38:38,654
انت تعرفين ذلك

409
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
شكرا

410
00:40:05,718 --> 00:40:06,770
شاهدتك بالأخبار

411
00:40:08,655 --> 00:40:10,857
ما زلت تخرج الناس من الحطام المحترق, هاه?

412
00:40:11,904 --> 00:40:12,904
عادات قديمه

413
00:40:16,953 --> 00:40:18,091
تبدو بحالة مزريه

414
00:40:20,718 --> 00:40:21,718
شكرا

415
00:40:24,656 --> 00:40:26,024
لماذا كلمتني هاتفيا؟

416
00:40:37,587 --> 00:40:39,342
كنت اتمنى انك ستسمعيني

417
00:40:39,996 --> 00:40:41,558
انك ربما تأتين للجنازه

418
00:40:45,280 --> 00:40:46,753
لماذا سأذهب للجنازه؟

419
00:40:59,892 --> 00:41:01,165
اني أطير كثيرا مؤخرا

420
00:41:03,124 --> 00:41:04,146
ماذا?

421
00:41:04,217 --> 00:41:05,828
المرور الذهبي الذي أعطوني اياه

422
00:41:06,654 --> 00:41:07,917
إنني أستخدمه

423
00:41:08,215 --> 00:41:09,478
كل ليلة جمعه, انا...

424
00:41:11,653 --> 00:41:14,487
أسافر من لوس أنجلوس الى طوكيو...

425
00:41:15,904 --> 00:41:19,056
سنغافورا ...أو سيدني.

426
00:41:22,040 --> 00:41:23,061
وبعدها...

427
00:41:23,216 --> 00:41:24,468
أخرج, و...

428
00:41:25,217 --> 00:41:27,435
أشرب
وأعود للديار

429
00:41:29,466 --> 00:41:30,466
لماذا?

430
00:41:33,905 --> 00:41:35,641
لأنني أريد أن تتحطم الطائره بي

431
00:41:39,786 --> 00:41:42,178
أنا لا أهتم بأي أحد هنا

432
00:41:44,305 --> 00:41:46,350
كل مطب هوائي نضرب فيه...

433
00:41:47,025 --> 00:41:48,331
ارهتزاز, أعني, يشبه,

434
00:41:49,469 --> 00:41:51,379
أغلق عيناي

435
00:41:52,657 --> 00:41:54,181
و أصلي

436
00:41:55,088 --> 00:41:56,477
أنني أستطيع أن اعةد ...

437
00:42:04,717 --> 00:42:06,994
- هذا لن يتغير...
- لا, أنا سئمت...

438
00:42:07,669 --> 00:42:08,844
من الكذب

439
00:42:12,672 --> 00:42:13,905
ارتكبنا غلطه

440
00:42:20,842 --> 00:42:21,842
عليّ أن أذهب

441
00:42:22,654 --> 00:42:24,355
سيتسائل لماذا أنا لم...

442
00:42:31,466 --> 00:42:32,466
نحن...

443
00:42:33,217 --> 00:42:34,638
لم يكن علينا أن نخرج

444
00:42:35,467 --> 00:42:36,467
نعم،كان علينا

445
00:42:45,287 --> 00:42:46,406
الى اللقاء, جاك.

446
00:42:55,495 --> 00:42:56,905
علينا أن نعود, كيت.

447
00:43:14,890 --> 00:43:15,969
علينا أن نعود!

448
00:43:17,000 --> 00:43:26,000
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

