1
00:00:14,812 --> 00:00:16,310
أيمكنك إرجاع مقعدك للخلف من فضلك؟

2
00:00:18,523 --> 00:00:20,642
هلا ربطت حزامك من فضلك؟

3
00:00:21,474 --> 00:00:23,544
عن إذنك -
نعم؟ -

4
00:00:24,607 --> 00:00:26,299
أيمكنك إحضار كأس آخر
لي من فضلك؟

5
00:00:26,622 --> 00:00:28,880
آسفة يا سيدي
سنهبط بعد عشرين دقيقة

6
00:00:29,157 --> 00:00:33,071
إنها مدة طويلة -
ما رأيك في قراءة صحيفة؟ -

7
00:00:33,256 --> 00:00:35,609
و أرجو أن تربط حزامك يا سيدي

8
00:00:36,118 --> 00:00:38,614
اربط حزامك من فضلك
أشكرك

9
00:00:47,918 --> 00:00:50,981
نأسف للصدمة يا رفاق
واجهنا فقط بعض الهواء الدافئ

10
00:00:51,211 --> 00:00:52,896
(و نحن نهبط إلى (لوس أنجلوس

11
00:00:53,177 --> 00:00:54,696
أرجوكم ابقوا أحزمتكم مربوطة

12
00:00:54,821 --> 00:00:56,698
و سنصل للأرض قريباً

13
00:02:10,174 --> 00:02:16,488
اتصلت برقم 0148-555-310
اترك رسالة من فضلك

14
00:02:16,675 --> 00:02:17,696
مرحباً

15
00:02:18,684 --> 00:02:19,519
إنه أنا

16
00:02:21,461 --> 00:02:22,396
...أنا

17
00:02:26,001 --> 00:02:27,457
...قرأت للتو

18
00:03:38,522 --> 00:03:40,066
سامحني

19
00:03:49,662 --> 00:03:52,908
أمي

20
00:03:53,514 --> 00:03:55,337
النجدة
أمي

21
00:04:23,632 --> 00:04:25,036
ألديك كل ما تحتاج؟

22
00:04:25,273 --> 00:04:27,757
لا، لكن صنعت أفضل
ما يمكن بم لدينا

23
00:04:30,233 --> 00:04:31,679
برنارد) و (جين)؟)

24
00:04:31,824 --> 00:04:35,016
كلاهما يجيد التصويب
و لديه دافع جيد

25
00:04:37,291 --> 00:04:39,547
الديناميت مكانه
لن نخطئ

26
00:04:41,032 --> 00:04:43,716
جاك)، مهما يحدث هنا)
أريدك أن تتقدم

27
00:04:43,902 --> 00:04:46,017
تقدم تجاه برج البث

28
00:04:46,163 --> 00:04:48,038
لا تعد لأي سبب

29
00:04:49,381 --> 00:04:52,248
أنا مستعد للتضحية بحياتي
إن كان يعني ذلك تأمين النجدة

30
00:04:52,442 --> 00:04:54,246
لكن لن أدعها تضيع هباءً

31
00:04:55,274 --> 00:04:56,817
أتفهم؟

32
00:05:01,032 --> 00:05:01,849
نعم

33
00:05:03,152 --> 00:05:04,129
أفهم

34
00:05:09,593 --> 00:05:12,648
حظاً سعيداً لك إذاً -
و لك أيضاً -

35
00:05:21,722 --> 00:05:24,259
إن أخبرتك أنني سأساعدك
برسالتك للاستغاثة

36
00:05:24,543 --> 00:05:27,316
أستغير رأيك؟ -
لا يا سيدتي -

37
00:05:28,154 --> 00:05:29,886
أريدك أن تقولها ثانيةً إذاً

38
00:05:30,084 --> 00:05:31,629
...(روز) -
(قلها يا (برنارد -

39
00:05:32,643 --> 00:05:37,876
(أنا طبيب أسنان و لست (رامبو -
و لا تنس ذلك -

40
00:05:54,781 --> 00:05:56,799
سيكون (تشارلي) بخير -
نعم -

41
00:05:57,682 --> 00:05:58,947
بالطبع

42
00:06:02,051 --> 00:06:08,037
(ابقي بالقرب من (جاك
و ارتاحي إن شعرتِ بالتعب

43
00:06:14,302 --> 00:06:16,749
لماذا تفعل هذا؟

44
00:06:21,691 --> 00:06:22,859
...لأن

45
00:06:23,411 --> 00:06:26,429
علينا أن نعود للوطن

46
00:06:43,684 --> 00:06:45,087
حسناً

47
00:06:46,702 --> 00:06:48,207
فلننطلق

48
00:07:28,327 --> 00:07:34,495
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

49
00:07:34,496 --> 00:07:42,517
الحلقة الثانية و العشرون
عبر الزجاج الشفاف
الجزء الأول

50
00:07:43,774 --> 00:07:57,857
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

51
00:08:01,914 --> 00:08:04,546
جاك)، أيمكن أن أسألك سؤالاً؟)

52
00:08:05,203 --> 00:08:06,036
بالطبع

53
00:08:06,271 --> 00:08:08,947
ماذا كان عملك قبل
أن تصبح مثل (موسى)؟

54
00:08:10,394 --> 00:08:13,587
كنت طبيباً -
صحيح، بالطبع -

55
00:08:13,782 --> 00:08:16,229
أريدك أن تنتبه لحظة يا دكتور

56
00:08:18,774 --> 00:08:19,847
أهناك مشكلة منها؟

57
00:08:21,612 --> 00:08:23,439
و لم ذلك؟

58
00:08:23,672 --> 00:08:26,777
لا يثق بها الكثيرون من قومك
لا أقصد إهانة

59
00:08:26,824 --> 00:08:29,326
لم لا تلحق بي بعد انتهائك؟

60
00:08:29,362 --> 00:08:31,137
...(جولييت) -
لا مشكلة -

61
00:08:34,844 --> 00:08:37,006
أريد أن أريك كيف يعمل
هذا الجهاز الرائع

62
00:08:37,191 --> 00:08:41,107
في حالة إن حدث لي شئ
يجب أن تعلم كيف تتصل بقاربي

63
00:08:42,451 --> 00:08:44,738
حسناً، أريني -
إنه أمر بسيط -

64
00:08:45,014 --> 00:08:48,306
تشغله من هنا
يفتح ذلك قناة بث مباشرة للباخرة

65
00:08:49,154 --> 00:08:53,109
انقر هنا
و انتظر صوت الجرس ثم ابدأ الحديث

66
00:08:53,432 --> 00:08:55,258
فقط؟ -
فقط -

67
00:08:55,361 --> 00:08:58,937
بمجرد أن يطفئ نجم الروك
ما يشوش البث تحت الماء

68
00:08:59,123 --> 00:09:01,518
سيتحول ذلك الضوء
الأحمر إلى أخضر

69
00:09:02,402 --> 00:09:04,566
سيحدث هذا في أي لحظة الآن؟

70
00:09:05,172 --> 00:09:06,339
أتمنى ذلك

71
00:09:19,721 --> 00:09:20,726
من أنت؟

72
00:09:22,121 --> 00:09:24,849
اسمع، إن أخبرتنا كيف
وصلت هنا لن نؤذيك

73
00:09:27,493 --> 00:09:30,596
جئت في غواصتي الخفية
ألا ترياها؟

74
00:09:31,344 --> 00:09:32,939
اهدأي

75
00:09:33,122 --> 00:09:35,189
أهدأ؟
إنه أحدهم

76
00:09:36,303 --> 00:09:38,088
لم أتيت هنا؟

77
00:09:38,233 --> 00:09:40,126
كيف علمت بأمر المحطة؟

78
00:09:42,961 --> 00:09:44,738
(أخبرتنا (جولييت

79
00:09:45,991 --> 00:09:47,728
إنها واحدة منا

80
00:09:48,292 --> 00:09:49,839
إن لم تكوني سمعتِ

81
00:09:50,444 --> 00:09:51,418
توقفي

82
00:09:54,012 --> 00:09:56,126
(يجب أن نتصل بـ(بن -
نعم -

83
00:09:58,632 --> 00:10:00,088
فلنفعل ذلك

84
00:10:03,231 --> 00:10:03,977
هيا

85
00:10:17,412 --> 00:10:19,149
أنت داخل غرفة
مليئة بالمعدات

86
00:10:19,781 --> 00:10:22,648
هناك ضوء أصفر خافت
فوق مفتاح كهربائي

87
00:10:23,392 --> 00:10:24,987
تدير المفتاح

88
00:10:25,121 --> 00:10:26,336
ينطفئ النور

89
00:10:28,564 --> 00:10:29,739
و تغرق

90
00:10:38,724 --> 00:10:40,738
(بن)، رد يا (بن)

91
00:10:42,362 --> 00:10:43,289
مرحباً؟

92
00:10:43,942 --> 00:10:46,908
(بن)، أنا (بوني)
بن)، هل أنت موجود؟)

93
00:10:47,972 --> 00:10:49,086
أتسمعني يا (بن)؟

94
00:10:52,293 --> 00:10:54,779
لماذا تتصلين بي لاسلكياً؟

95
00:10:54,973 --> 00:10:57,227
أحدهم هنا -
معذرةً، ماذا؟ -

96
00:10:57,411 --> 00:10:59,478
قيدناه، لكنه هنا

97
00:10:59,662 --> 00:11:01,218
أحدهم سبح إلى هنا

98
00:11:01,492 --> 00:11:03,419
من؟ أيهم؟ -
لا يريد إخبارنا -

99
00:11:03,704 --> 00:11:06,709
(أنا (تشارلي
ارسلي له تحياتي

100
00:11:07,034 --> 00:11:10,289
كيف...كيف يعلم بأمر المحطة؟

101
00:11:10,524 --> 00:11:12,257
يقول أن (جولييت) أخبرتهم

102
00:11:20,022 --> 00:11:22,936
حسناً، ابقي مكانك
لا تفعلي شيئاً، سأرسل لكِ الدعم

103
00:11:24,103 --> 00:11:26,058
ميكائيل)، يجب أن تذهب)
"لمحطة "الزجاج الشفاف

104
00:11:26,071 --> 00:11:28,136
و تعرف ماذا يفعل
(بها (تشارلي بايس

105
00:11:28,172 --> 00:11:30,959
أخبرتنا أن تلك المحطة معطلة
غارقة

106
00:11:31,972 --> 00:11:32,997
كذبت

107
00:11:33,881 --> 00:11:36,087
(أريدك أن تذهب الآن يا (ميكائيل

108
00:11:37,342 --> 00:11:39,167
يمكنني أن أصل فجراً

109
00:11:40,521 --> 00:11:42,779
لكن إن كانت أخبرتهم
جولييت) بأمر المحطة)

110
00:11:42,904 --> 00:11:44,918
فماذا قالت لهم غير ذلك؟

111
00:11:51,723 --> 00:11:55,119
ريان)، رد عليَّ)
ريان)، هل أنت موجود؟)

112
00:12:06,504 --> 00:12:08,049
كل أجهزتكم اللاسلكية مطفأة؟

113
00:12:08,194 --> 00:12:08,887
نعم يا سيدي

114
00:12:11,194 --> 00:12:12,308
هل نظرتِ جيداً؟

115
00:12:12,552 --> 00:12:14,708
الخيم محددة بشعب بيضاء
الثلاثة

116
00:12:14,844 --> 00:12:15,966
قامت (جولييت) بعملها جيداً

117
00:12:16,523 --> 00:12:18,079
حسناً
فلنتحرك

118
00:13:15,441 --> 00:13:16,418
إنها خالية

119
00:13:17,301 --> 00:13:18,989
ابتعدوا عن الخيمة

120
00:13:22,304 --> 00:13:24,078
إنه فخ، تحركوا -
يا إلهي -

121
00:13:27,462 --> 00:13:28,536
تحركوا

122
00:13:30,951 --> 00:13:32,066
خط الشجرة

123
00:13:45,134 --> 00:13:46,346
أمسكت برجلكم

124
00:13:47,003 --> 00:13:47,927
القوا بأسلحتكم

125
00:13:58,774 --> 00:14:00,169
أمسكت برجلك

126
00:14:01,882 --> 00:14:03,099
انتهى الأمر

127
00:14:04,821 --> 00:14:06,177
إياك

128
00:14:06,553 --> 00:14:07,908
ابعد إصبعك عن الزناد

129
00:14:17,733 --> 00:14:20,987
كان يفترض حدوث ثلاثة انفجارات

130
00:14:29,503 --> 00:14:30,677
لم ننجح

131
00:14:39,289 --> 00:14:41,874
ها أنت ذا، كالجديد -
أشكرك -

132
00:14:42,658 --> 00:14:44,966
رجال الصحافة ينتظرونك بالخارج

133
00:14:45,110 --> 00:14:46,884
لكونك بطل

134
00:14:47,361 --> 00:14:48,385
صحيح

135
00:14:50,008 --> 00:14:52,074
المرأة...كيف حالها؟

136
00:14:52,489 --> 00:14:53,755
استقرت حالتها

137
00:14:54,309 --> 00:14:56,564
نحمد الله لوجودك على الجسر

138
00:14:56,761 --> 00:14:57,596
نعم

139
00:14:58,979 --> 00:15:01,805
آسفة
لا زيارة بغرفة الطوارئ

140
00:15:04,540 --> 00:15:06,794
لا مشكلة
...إنها

141
00:15:08,331 --> 00:15:09,774
كانت زوجتي

142
00:15:11,220 --> 00:15:12,716
ادخلي

143
00:15:16,238 --> 00:15:17,593
ماذا حدث؟

144
00:15:19,940 --> 00:15:21,916
...كان هناك

145
00:15:23,721 --> 00:15:25,533
حادث سيارة

146
00:15:26,174 --> 00:15:27,303
هل أنت بخير؟

147
00:15:29,618 --> 00:15:30,455
نعم

148
00:15:31,161 --> 00:15:32,515
نعم، أنا بخير حال

149
00:15:34,052 --> 00:15:35,264
أكنت تشرب ثانيةً؟

150
00:15:38,550 --> 00:15:39,194
لا

151
00:15:39,568 --> 00:15:41,406
أكنت تشرب يا (جاك)؟ -
لا -

152
00:15:44,629 --> 00:15:46,784
لماذا أتيتِ هنا يا (سارة)؟

153
00:15:47,899 --> 00:15:52,270
لازلت مسجلة بقائمة المتصل
بهم في حالة الطوارئ لديك

154
00:15:57,371 --> 00:16:01,375
لماذا كنت تقود سيارتك بالثانية صباحاً؟

155
00:16:20,181 --> 00:16:22,423
أيمكنك توصيلي للمنزل؟

156
00:16:27,159 --> 00:16:28,754
لا أظن هذا لائقاً

157
00:16:31,639 --> 00:16:32,244
نعم

158
00:16:33,621 --> 00:16:39,745
(حسناً..شكراً لمجيئك يا (سارة

159
00:16:41,651 --> 00:16:43,334
(الوداع يا (جاك

160
00:16:58,570 --> 00:17:00,306
لماذا حدث انفجاران فحسب؟

161
00:17:01,128 --> 00:17:03,055
ربما لم يحتاجوا
لتفجير الخيمة الثالثة

162
00:17:03,200 --> 00:17:04,974
...لكن أصوات النيران
ماذا كانت؟

163
00:17:05,168 --> 00:17:06,766
(إنه بخير يا (روز -
أتصدق ذلك؟ -

164
00:17:06,848 --> 00:17:09,573
اسمعوا، لم يعلموا أبداً أننا ننتظرهم

165
00:17:10,320 --> 00:17:12,676
و (سيد) مع زوجيكما
سيكونان بخير

166
00:17:12,808 --> 00:17:14,744
و سيلحقون بنا خلال ساعتين

167
00:17:14,840 --> 00:17:16,675
سننتظرهم هنا إذاً
...استمروا

168
00:17:16,989 --> 00:17:18,964
لا، لن نترك أحداً خلفنا

169
00:17:19,201 --> 00:17:21,736
(إن قلت لي "نعيش معاً أو تموت وحدك" يا (جاك

170
00:17:21,971 --> 00:17:23,703
سألكمك في وجهك

171
00:17:25,189 --> 00:17:28,065
(هذا حقك يا (روز

172
00:17:29,219 --> 00:17:33,363
لكن لدينا خطة
و ربما تكون نجحت

173
00:17:35,090 --> 00:17:37,713
سنكون بخير
سيكون كل شئ على ما يرام

174
00:17:39,439 --> 00:17:41,456
استمروا بالحركة فحسب
حسناً؟

175
00:17:53,248 --> 00:17:55,464
لا عليكِ
لنتحرك

176
00:18:03,198 --> 00:18:06,014
سأسألك لآخر مرة

177
00:18:06,350 --> 00:18:07,656
لم أتيت هنا؟

178
00:18:10,268 --> 00:18:14,226
....أتيت كي
أطفئ آلتكم للتشويش

179
00:18:14,508 --> 00:18:17,804
إنها بالداخل
بجوار الضوء الأصفر

180
00:18:17,948 --> 00:18:21,333
كيف عرفت بأمره؟ -
أعلم فحسب -

181
00:18:21,501 --> 00:18:24,376
و مهما تفعلان بي
سأطفئها

182
00:18:24,520 --> 00:18:26,296
حقاً؟ -
بالتأكيد -

183
00:18:26,491 --> 00:18:29,926
ما الشفرة إذاً؟ -
ماذا؟ -

184
00:18:30,490 --> 00:18:32,923
(إن كنت ستطفئ الآلة يا (تشارلي

185
00:18:33,071 --> 00:18:36,794
عليك أن تعرف الشفرة
و ثلاثة فقط يعرفونها

186
00:18:36,921 --> 00:18:39,593
(أنا، هي و (بن

187
00:18:44,489 --> 00:18:46,315
...حسناً

188
00:18:47,198 --> 00:18:49,073
أظنني لن أحتاج الشفرة

189
00:18:49,268 --> 00:18:51,373
لأن المحطة كلها ستغرق أصلاً

190
00:18:55,130 --> 00:18:56,914
لذا فاطفئا جهاز التشويش فحسب

191
00:18:57,150 --> 00:18:59,974
و ستأتي المروحيات لإنقاذ أصدقائي

192
00:19:00,160 --> 00:19:04,354
لكن إن غرقت المحطة
ماذا يحدث لك؟

193
00:19:07,739 --> 00:19:09,143
أموت

194
00:19:15,860 --> 00:19:16,746
ماذا؟

195
00:19:16,979 --> 00:19:20,036
(ماتوا جميعاً...(ديان)، (أيفان
كلهم ماتوا

196
00:19:20,178 --> 00:19:22,155
إنه (شيبيرد) و قومه
لقد رحلوا

197
00:19:22,339 --> 00:19:24,075
رحلوا؟ إلى أين؟ -
لا أدري -

198
00:19:24,259 --> 00:19:26,754
أسمعتني؟
..قتلوا سبعة منا

199
00:19:27,041 --> 00:19:29,625
اهدأ يا (توم) و ابلغه
بالأنباء الجيدة

200
00:19:29,770 --> 00:19:33,105
أية أنباء جيدة؟ -
أمسكنا بثلاثة منهم -

201
00:19:33,249 --> 00:19:35,503
من تبقوا لتفجير الخيم

202
00:19:35,651 --> 00:19:40,405
بن)، كانوا يعلمون بمجيئنا) -
إنها (جولييت)، لقد خانتنا -

203
00:19:40,550 --> 00:19:43,564
ماذا؟ -
(اعرف مكانها فحسب يا (توم -

204
00:19:44,288 --> 00:19:44,885
انهض

205
00:19:45,860 --> 00:19:49,394
حسناً يا فتى
...أين

206
00:19:52,380 --> 00:19:54,793
يرفضون التحدث -
من لديك؟ -

207
00:19:54,939 --> 00:19:57,474
جارا)، (كون) و طبيب الأسنان)

208
00:19:57,849 --> 00:20:01,474
(اقتل (كون -
ماذا؟ -

209
00:20:01,671 --> 00:20:04,493
إن أردتهم أن يجيبوك
اقتل (كون)، الآن

210
00:20:05,988 --> 00:20:09,185
لا أعلم معنى هذا
لكنني واثق أنه لطيف

211
00:20:09,790 --> 00:20:11,956
لا، انتظر...لا -
لا تتحدث -

212
00:20:12,100 --> 00:20:14,306
لا، أرجوك -
تحدث إليَّ و لن نؤذي أحداً -

213
00:20:14,538 --> 00:20:16,136
اخبرني الآن أين ذهب قومك

214
00:20:16,321 --> 00:20:18,193
(إنه يكذب يا (برنارد
سيقتلنا جميعاً

215
00:20:19,169 --> 00:20:21,146
أين هم؟

216
00:20:25,871 --> 00:20:27,209
الوداع

217
00:20:28,256 --> 00:20:29,551
برج البث

218
00:20:30,049 --> 00:20:31,645
يذهبون لبرج البث

219
00:20:35,031 --> 00:20:36,855
لماذا يذهبون إلى هناك؟

220
00:20:37,040 --> 00:20:39,154
هبطت امرأة هنا بمظلة

221
00:20:39,620 --> 00:20:42,063
كان معها هاتف لاسلكي
و ستتصل بسفينتها

222
00:20:44,389 --> 00:20:46,264
ظنت (جولييت) أننا سنأتي غداً

223
00:20:46,868 --> 00:20:48,886
لم انتظرونا الليلة إذاً؟

224
00:20:49,119 --> 00:20:51,994
سمعته
كيف عرفتم؟

225
00:20:53,380 --> 00:20:54,505
..فتى

226
00:20:54,969 --> 00:20:58,883
أخبرنا
جاء في قارب صغير و حذرنا

227
00:20:59,070 --> 00:20:59,905
أي فتى؟

228
00:21:00,981 --> 00:21:03,254
(كارل)
(قال أن اسمه (كارل

229
00:21:03,768 --> 00:21:07,774
أسمعت يا (بن)؟

230
00:21:08,290 --> 00:21:09,215
نعم

231
00:21:18,208 --> 00:21:20,555
ماذا تريدنا أن نفعل؟
نقتلهم؟

232
00:21:22,599 --> 00:21:23,663
لا

233
00:21:24,271 --> 00:21:25,295
ليس بعد

234
00:21:34,519 --> 00:21:37,716
سنذهب لبرج البث -
لا يا (ريتشارد)، سأذهب وحدي -

235
00:21:37,860 --> 00:21:40,495
ستأخذ الجميع للمعبد كما اتفقنا

236
00:21:40,641 --> 00:21:43,745
الوقت غير مناسب للخروج وحدك

237
00:21:43,979 --> 00:21:45,096
حقاً؟
لم لا؟

238
00:21:45,288 --> 00:21:47,725
(لأن الناس تطرح الأسئلة يا (بن
بخصوص ترك الوطن

239
00:21:48,038 --> 00:21:50,336
(ما حدث لـ(لوك
(بخصوص (جاكوب

240
00:21:51,818 --> 00:21:53,794
ناهيك عن الشائعة المنتشرة

241
00:21:53,940 --> 00:21:56,566
بأن كل من ذهب للشاطئ مات

242
00:21:56,711 --> 00:21:58,213
لم يموتوا كلهم

243
00:22:03,820 --> 00:22:04,936
إلى أين تذهب؟

244
00:22:05,959 --> 00:22:09,205
(مرحباً يا (أليكس -
سألتك إلى أين تذهب -

245
00:22:09,628 --> 00:22:11,643
رأيت أن أتمشى قليلاً

246
00:22:11,791 --> 00:22:14,186
بحثاً عن (جاك) و أصدقائه دون جدوى

247
00:22:15,158 --> 00:22:16,706
سآتي معك

248
00:22:17,681 --> 00:22:18,613
حسناً

249
00:22:19,619 --> 00:22:21,684
ماذا؟ -
قلت حسناً -

250
00:22:21,868 --> 00:22:24,215
أظنها فكرة جيدة في الواقع

251
00:22:25,059 --> 00:22:28,586
فإنك تريدين رؤية (كارل) ثانيةً
صحيح؟

252
00:22:30,811 --> 00:22:32,644
احضري حقيبتك
سأرحل بعد عشر دقائق

253
00:22:37,271 --> 00:22:39,994
إنهم أربعون
و أنت وحدك

254
00:22:40,600 --> 00:22:43,044
سيفعلون أي شئ
لمغادرة الجزيرة

255
00:22:43,329 --> 00:22:45,444
ماذا سيحدث في رأيك عند وصولك؟

256
00:22:47,110 --> 00:22:49,503
سأثنيهم عن ذلك

257
00:23:17,891 --> 00:23:19,396
هناك أمر ما

258
00:23:21,021 --> 00:23:22,753
(هناك أمور كثيرة يا (كايت

259
00:23:22,910 --> 00:23:26,233
(جين)، (برنارد)، (سيد)
كان يفترض أن يلحقوا بنا

260
00:23:26,558 --> 00:23:28,764
أريد أن أعود لأطمئن عليهم

261
00:23:28,991 --> 00:23:31,714
بالطبع -
ماذا تقصد؟ -

262
00:23:32,040 --> 00:23:34,484
أقصد أن هناك من
تعودين إليه دائماً

263
00:23:36,710 --> 00:23:38,876
ماذا بك؟ -
لا شئ -

264
00:23:39,158 --> 00:23:40,605
لا شئ -
أنا بخير -

265
00:23:40,799 --> 00:23:43,566
لم لا تخبرني بم حدث فحسب؟

266
00:23:48,709 --> 00:23:51,203
لم فعلتِ ذلك؟ -
لأوقظك -

267
00:23:51,391 --> 00:23:53,226
(منذ حصلت على ذلك الشريط من (لوك

268
00:23:53,579 --> 00:23:55,835
أشعر و كأنك فاقد الوعي

269
00:23:56,070 --> 00:23:57,625
لا مشكلة إن لم يهمك أصدقاءنا

270
00:23:57,710 --> 00:24:00,623
لكن يبدو أنه لم يعد يهمك شيئاً

271
00:24:01,879 --> 00:24:04,553
و منذ متى تناديني بـ"كايت"؟

272
00:24:09,098 --> 00:24:10,216
...لعلمك

273
00:24:12,260 --> 00:24:14,044
(أرسلوا (جولييت) لتفحص (صن

274
00:24:17,469 --> 00:24:20,155
لكنها كانت موجودة
لتتأكد إن كنت حامل أنا أيضاً

275
00:24:24,460 --> 00:24:27,005
لنأمل ألا تكوني إذاً

276
00:24:41,380 --> 00:24:42,403
لازال الضوء أحمر؟

277
00:25:58,288 --> 00:26:00,873
نعم -
لا -

278
00:26:07,219 --> 00:26:09,054
(ديز)

279
00:26:09,519 --> 00:26:12,675
تشارلي)، اللعنة)
هل أنت بخير؟

280
00:26:12,821 --> 00:26:14,494
ليس طويلاً إن لم تخرج

281
00:26:14,551 --> 00:26:16,193
(يجب أن تختبئ يا (ديز
اختبئ

282
00:26:16,380 --> 00:26:18,335
يوجد ناس بالداخل
اختبئ بسرعة

283
00:26:18,491 --> 00:26:20,166
هيا، هيا
اختبئ

284
00:26:20,380 --> 00:26:21,785
إلى من يتحدث؟

285
00:26:27,350 --> 00:26:28,705
إلى من كنت تحدث؟

286
00:26:28,849 --> 00:26:30,916
لا أحد
كنت أغني

287
00:26:31,149 --> 00:26:32,504
كلكم يا قوم

288
00:26:33,159 --> 00:26:34,515
كلكم يا قوم

289
00:26:35,948 --> 00:26:37,686
كلكم يا قوم

290
00:26:38,940 --> 00:26:40,255
كلكم يا قوم

291
00:26:42,660 --> 00:26:43,734
اصمت

292
00:26:44,110 --> 00:26:46,443
حسناً، كما تأمرين

293
00:26:47,508 --> 00:26:48,343
هيا

294
00:27:25,288 --> 00:27:26,204
أيمكنني مساعدتك؟

295
00:27:28,798 --> 00:27:30,204
أتفقد ملفها فحسب

296
00:27:30,439 --> 00:27:33,315
..(آسف، أنا دكتور (هاميل
روب)، رئيس الجراحين الجديد)

297
00:27:33,550 --> 00:27:35,663
لا أظننا تعارفنا بعد -
(جاك شيبيرد) -

298
00:27:36,268 --> 00:27:39,943
...دكتور (شيبيرد)، البطل
أهلاً بك

299
00:27:42,349 --> 00:27:43,513
هل أنت بخير؟

300
00:27:43,660 --> 00:27:46,156
بعد ليلة الأمس
يدهشني رغبتك في المجئ

301
00:27:47,590 --> 00:27:49,756
المكان المناسب في الوقت
المناسب فعلاً، صحيح؟

302
00:27:49,990 --> 00:27:51,586
كانت هذه المرأة محظوظة لوجودك

303
00:27:51,720 --> 00:27:53,793
إن كانت محظوظة ما
كان ليتحطم ظهرها

304
00:27:53,931 --> 00:27:56,513
وقع ضغط على عامودها الفقري

305
00:27:56,709 --> 00:27:59,904
أود إجراء جراحة عليها صباح الغد

306
00:28:01,070 --> 00:28:03,605
تريد إجراء الجراحة؟ -
نعم -

307
00:28:03,889 --> 00:28:06,046
(آسف يا (جاك
لكنها ليست مريضتك

308
00:28:06,169 --> 00:28:08,095
و نحن ندرك الأمور جيداً

309
00:28:08,289 --> 00:28:11,293
سيجري (جاري نادلر) الجراحة بالسادسة صباحاً

310
00:28:15,328 --> 00:28:19,903
(مع احترامي لك يا دكتور (هاميل
أود القيام بها بنفسي

311
00:28:21,060 --> 00:28:23,936
...جاك)، ليلة أمس)

312
00:28:24,120 --> 00:28:26,844
أنقذت ابن المرأة ذا الثمان سنوات
من سيارة مشتعلة

313
00:28:27,081 --> 00:28:28,865
ثم عدت لإنقاذها

314
00:28:30,908 --> 00:28:32,263
أظنك فعلت ما يكفي

315
00:28:32,498 --> 00:28:33,954
أود إجراء الجراحة

316
00:28:35,341 --> 00:28:39,393
اسمع، كل شئ رهن السيطرة
ستكون بخير

317
00:28:40,050 --> 00:28:43,535
عد للمنزل و تناول مشروباً
تستحق ذلك

318
00:28:48,680 --> 00:28:50,645
(الملف من فضلك يا (جاك

319
00:28:59,310 --> 00:29:00,385
اتصل بي

320
00:29:01,571 --> 00:29:03,164
أريد معرفة نتيجة الجراحة

321
00:29:13,259 --> 00:29:16,744
تم إغلاق جسر شارع 6 صباح
اليوم لعدة ساعات

322
00:29:16,979 --> 00:29:19,293
إثر حادث سيارة تسبب بإصابة فردين

323
00:29:19,430 --> 00:29:21,914
إمرأة مجهولة بالأربعين و ابنها

324
00:29:22,108 --> 00:29:23,885
لحسن حظهما

325
00:29:24,119 --> 00:29:26,994
كان دكتور (شيبيرد) موجوداً بموقع الحادث

326
00:29:27,178 --> 00:29:29,206
و أنقذهما من الحطام المحترق

327
00:29:29,339 --> 00:29:32,114
و عالجهما بموقع الحادث
حتى وصول الإسعاف

328
00:29:32,399 --> 00:29:35,035
تم نقل الضحيتين بعدها
"لمستشفى "سانت سباستيان

329
00:29:35,268 --> 00:29:38,184
لم يتم الإعلان عن
تفاصيل حالتهما بعد

330
00:29:48,008 --> 00:29:50,924
سأعود -
ماذا؟ -

331
00:29:51,371 --> 00:29:54,575
سأعود للشاطئ -
أبداً، سنستمر بالتحرك -

332
00:29:54,850 --> 00:29:56,355
لا أطلب إذنك

333
00:30:03,719 --> 00:30:05,594
لديك عمل تقوم به هنا

334
00:30:05,780 --> 00:30:08,033
لن أقف في طريقك

335
00:30:08,408 --> 00:30:10,246
لكنك لا تحتاجني بالتأكيد

336
00:30:10,429 --> 00:30:13,393
ماذا تظن نفسك فاعلاً
وحيداً و أعزل؟

337
00:30:13,540 --> 00:30:15,554
لن يكون وحده، سأذهب معه -
لا -

338
00:30:20,051 --> 00:30:22,546
منذ عشرين دقيقة
لم تود الذهاب حتى

339
00:30:22,581 --> 00:30:24,744
...و الآن فجأة تخبر (جاك) أنني

340
00:30:24,778 --> 00:30:26,474
لم أود الذهاب معكِ

341
00:30:28,781 --> 00:30:31,504
سوير)، إنها مهمة إنتحارية دون أسلحة)

342
00:30:31,738 --> 00:30:33,284
أعلم مكان بعض الأسلحة

343
00:30:33,891 --> 00:30:36,194
هناك مخزون سري على بعد ميلين

344
00:30:36,340 --> 00:30:39,584
يمكنني إعادتنا للشاطئ عبره

345
00:30:39,709 --> 00:30:44,613
جولييت)، لست مضطرة لذلك) -
(بل مضطرة يا (جاك -

346
00:30:53,900 --> 00:30:55,064
فلننطلق إذاً

347
00:31:00,539 --> 00:31:02,316
لا ترتكبي حماقات

348
00:31:03,061 --> 00:31:04,564
لن أفعل إن لم تفعل

349
00:31:14,710 --> 00:31:15,686
لا تنتظرني

350
00:31:35,178 --> 00:31:36,916
قلت لك اصمت

351
00:31:37,109 --> 00:31:39,173
أتعلمين عندما تثبت نغمة ما في رأسك؟

352
00:31:39,411 --> 00:31:41,235
...تلك الأغنية
تظل تراودني

353
00:31:41,430 --> 00:31:44,013
كادت تنتهي
عليَّ فقط الوصول لنهايتها

354
00:31:44,431 --> 00:31:46,266
احضري مسدس الأسهم -
ماذا؟ لماذا؟ -

355
00:31:46,409 --> 00:31:48,513
لأنني أريد أن أؤلمه -
...(لا، قال (بن -

356
00:31:48,749 --> 00:31:52,705
لا تريدين إحضاره؟ سأفعل أنا -
(بوني) -

357
00:31:53,158 --> 00:31:57,306
انتظري، سأصمت
سأصمت

358
00:32:01,748 --> 00:32:02,926
ميكائيل)؟)

359
00:32:05,149 --> 00:32:07,733
(ظننتكما بمهمة في (كندا

360
00:32:11,668 --> 00:32:14,115
جعلنا نعده بألا نخبر أحداً

361
00:32:14,908 --> 00:32:16,023
مرحباً ثانيةً

362
00:32:16,121 --> 00:32:18,425
أين الآخر؟ -
ماذا؟ -

363
00:32:18,569 --> 00:32:20,305
سبح هذا الأحمق من على قارب

364
00:32:21,051 --> 00:32:24,726
كنت أطلق النار على صديقه
غاص إلى هنا

365
00:32:24,869 --> 00:32:26,934
إنه وحده -
واثقة من ذلك؟ -

366
00:32:28,650 --> 00:32:30,955
(إليك سؤال أفضل يا (سيكلوبس

367
00:32:31,089 --> 00:32:33,614
(لماذا أخبركم صديقك (بن

368
00:32:33,798 --> 00:32:36,245
أن تلك المحطة غارقة؟

369
00:32:36,619 --> 00:32:40,626
أو لماذا تشوش هاتين المرأتين
أي بث من و إلى الجزيرة؟

370
00:32:40,910 --> 00:32:41,863
ماذا؟

371
00:32:42,888 --> 00:32:44,713
أهذا صحيح؟

372
00:32:45,739 --> 00:32:47,804
(هذا (بن -
سأرد أنا -

373
00:32:53,838 --> 00:32:57,086
يجب أن تفهم أن كل
ما فعلت كان للجزيرة

374
00:32:57,558 --> 00:33:00,526
أخبرتك الجزيرة بأن تشوش البث على قومك؟

375
00:33:00,851 --> 00:33:03,906
نعم
(لطالما كنت مخلصاً يا (ميكائيل

376
00:33:04,098 --> 00:33:05,734
الآن أطلب منك أن تثق بي

377
00:33:05,830 --> 00:33:08,604
(أن تثق بـ(جاكوب
الذي أمرني بذلك

378
00:33:08,749 --> 00:33:11,193
لم يطلب منك (جاكوب) أن تكذب على قومك؟

379
00:33:11,378 --> 00:33:14,394
لأن تلك الجزيرة معرضة
لهجوم من قبل قوى أكبر

380
00:33:14,490 --> 00:33:16,933
من أي شئ واجهناه منذ أعوام

381
00:33:17,121 --> 00:33:20,943
(و يفترض أن نحميها يا (ميكائيل
بأي وسيلة ممكنة

382
00:33:21,271 --> 00:33:24,046
كان التشويش لمصلحة الجميع

383
00:33:24,740 --> 00:33:27,514
نحن في موقف خطير هنا

384
00:33:29,740 --> 00:33:33,276
لم لا تثق بي إذاً؟ -
أخطأت -

385
00:33:33,698 --> 00:33:36,806
كان عليَّ إخبارك
و أنا أعتذر

386
00:33:40,188 --> 00:33:41,825
ألازلت موجوداً يا (ميكائيل)؟

387
00:33:47,478 --> 00:33:48,076
نعم

388
00:33:51,460 --> 00:33:53,484
أريد مساعدتك

389
00:33:55,001 --> 00:33:57,865
أريدك أن تساعدني في إصلاح أخطائي

390
00:34:00,708 --> 00:34:02,193
(أريدك أن تقتل (تشارلي

391
00:34:04,328 --> 00:34:08,004
احرص على أن يستمر التشويس بأي ثمن

392
00:34:08,419 --> 00:34:10,625
(و لا يمكننا ترك (جريتا) و (بوني
تخبران الآخرين

393
00:34:10,769 --> 00:34:14,495
بم فعلنا لذا فعليك قتلهما أيضاً

394
00:34:18,710 --> 00:34:22,386
كيف أضمن أنك لم
تقل لهما نفس الشئ عني؟

395
00:34:22,848 --> 00:34:24,774
...(لأنه إن كنت فعلت يا (ميكائيل

396
00:34:25,151 --> 00:34:27,355
كنت لتصبح ميتاً بالفعل

397
00:34:39,200 --> 00:34:41,644
إذاً...عندما كنتم تخرجونا من تلك الأقفاص

398
00:34:41,780 --> 00:34:45,084
و تقيدونا بالسلاسل
لماذا كنتم تجعلونا

399
00:34:45,178 --> 00:34:47,004
نحطم كل تلك الصخور؟

400
00:34:47,241 --> 00:34:50,203
كنا نبني ممراً -
ممر؟ لماذا؟ -

401
00:34:51,001 --> 00:34:52,306
للكائنات الفضائية

402
00:34:54,388 --> 00:34:57,215
لا أعلم
أتظنهم أخبروني بكل شئ

403
00:34:57,499 --> 00:34:58,854
نعم، قولي ما تريدين

404
00:35:00,899 --> 00:35:04,946
أبدأت مضاجعة (جاك) بعد؟ -
لا، أتفعل أنت؟ -

405
00:35:07,731 --> 00:35:10,505
كم تبعد هذه الأسلحة؟ -
لا توجد أسلحة -

406
00:35:12,271 --> 00:35:13,154
ماذا؟

407
00:35:13,758 --> 00:35:15,493
كذبت -
كذبتِ -

408
00:35:15,818 --> 00:35:17,834
كان الحل الوحيد كي يتركنا نعود

409
00:35:24,511 --> 00:35:26,715
لماذا تعودين إذاً؟

410
00:35:27,040 --> 00:35:28,435
العاقبة الأخلاقية

411
00:35:29,171 --> 00:35:31,335
لماذا تعود أنت يا (جايمس)؟

412
00:35:32,498 --> 00:35:33,475
انتظرا

413
00:35:35,611 --> 00:35:37,624
انتظرا يا رفاق

414
00:35:39,810 --> 00:35:41,256
ماذا تريد؟

415
00:35:41,399 --> 00:35:42,665
سآتي معكما

416
00:35:42,799 --> 00:35:45,105
مستحيل
أبداً

417
00:35:45,531 --> 00:35:49,243
هيا، يمكنني المساعدة
إنهم أصدقائي أيضاً يا رجل

418
00:35:49,579 --> 00:35:51,255
لم يدعني (تشارلي) أذهب معه

419
00:35:51,411 --> 00:35:55,074
و (جاك) مشغول بالقيادة عني

420
00:35:57,149 --> 00:35:58,973
أريد مساعدتكما فحسب
أرجوك؟

421
00:36:01,289 --> 00:36:03,486
بحق الله
(انظر لحجمك يا (هيوجو

422
00:36:03,631 --> 00:36:05,315
ستقف عقبة في طريقنا فحسب

423
00:36:06,848 --> 00:36:08,966
أتريد التسبب بقتلنا؟

424
00:36:12,528 --> 00:36:13,555
هيا

425
00:36:28,609 --> 00:36:30,104
إن توجهنا للشمال

426
00:36:31,178 --> 00:36:33,665
سنلحق بهم قبل
أن يصلوا للبرج

427
00:36:33,859 --> 00:36:35,305
لماذا تركتني أرافقك؟

428
00:36:35,451 --> 00:36:37,885
لأنني سأوصلك لعائلتك الجديدة

429
00:36:40,511 --> 00:36:43,133
(تركتك تأتين لأنك خنتني يا (أليكس

430
00:36:43,838 --> 00:36:45,623
حبست (كارل) في قفص

431
00:36:45,760 --> 00:36:48,306
وضعته في غرفة
و حاولت غسل مخه

432
00:36:49,319 --> 00:36:51,905
لم أريدك أن تنجبي منه

433
00:36:52,791 --> 00:36:55,185
أظنني بالغت

434
00:36:56,808 --> 00:36:59,255
فلنتحرك -
بن)؟) -

435
00:36:59,911 --> 00:37:01,544
لماذا تريد إيقافهم؟

436
00:37:02,059 --> 00:37:04,174
لم لا تدعهم يرحلون؟

437
00:37:07,378 --> 00:37:10,005
(لأنه لا يمكنني يا (أليكس

438
00:38:50,681 --> 00:38:51,754
(إياك يا (جون

439
00:38:59,629 --> 00:39:00,706
ضع السلاح

440
00:39:04,781 --> 00:39:07,743
والت)؟) -
(انهض الآن يا (جون -

441
00:39:10,990 --> 00:39:13,054
أطلق عليَّ النار
...و لا يمكنني

442
00:39:14,449 --> 00:39:15,993
تحريك ساقيَّ

443
00:39:16,178 --> 00:39:17,853
يمكنك تحريك ساقيك

444
00:39:17,998 --> 00:39:19,964
(اخرج من هذا المستنقع الآن يا (جون

445
00:39:21,038 --> 00:39:22,013
لماذا؟

446
00:39:22,811 --> 00:39:25,445
لأن لديك عمل تقوم به

447
00:39:25,446 --> 00:39:30,030
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

448
00:39:30,031 --> 00:39:30,032
،،، يــتـــبـــع