1
00:00:08,675 --> 00:00:10,260
من أين يأتي هذا؟

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,012
هذا التساؤل؟

3
00:00:15,641 --> 00:00:17,893
الحاجة لحل أسرار الحياة

4
00:00:18,060 --> 00:00:19,353
عندما تكون أسهل الأسئلة

5
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
يصعب اجابتها

6
00:00:32,324 --> 00:00:34,117
لم نحن هنا؟

7
00:00:34,117 --> 00:00:35,744
ما هي الروح؟

8
00:00:35,744 --> 00:00:37,746
لم نحلم؟

9
00:00:45,879 --> 00:00:48,841
ربما من الأفضل ألا نبحث على الاطلاق

10
00:00:48,882 --> 00:00:52,803
ليست بحاجة أو بضرورة

11
00:00:56,640 --> 00:01:01,061
, لكن هذه ليست الطبيعة البشرية
ليست بقلب البشر

12
00:01:01,103 --> 00:01:04,439
هذا ليس سبب وجودنا هنا

13
00:01:09,820 --> 00:01:11,363
, و مع ذلك نسعى لاحداث فرق

14
00:01:11,405 --> 00:01:15,409
, لتغيير العالم
للحلم بالأمل

15
00:01:14,783 --> 00:01:16,076
لا نعرف بالضبط

16
00:01:16,201 --> 00:01:17,870
من سنقابله على طول الطريق

17
00:01:22,541 --> 00:01:24,459
من في هذا العالم الغريب

18
00:01:24,543 --> 00:01:26,003
الذي سيمسك يدنا

19
00:01:31,091 --> 00:01:32,509
يلمس قلبنا

20
00:01:36,680 --> 00:01:38,557
و يشاركنا ألم المحاولة

21
00:01:42,269 --> 00:01:44,104
أنتِ لا تحبينه

22
00:01:44,563 --> 00:01:48,150
, كل شئ فعلته
فعلته من أجلهما

23
00:01:54,448 --> 00:01:56,533
كان يجب أن تأخذي المال

24
00:02:07,336 --> 00:02:09,254
لم اعترضت الرصاصة؟

25
00:02:09,546 --> 00:02:12,007
كان يمكنك أن تتركها تعبر من خلالك

26
00:02:14,218 --> 00:02:15,260
لا بأس

27
00:02:15,469 --> 00:02:16,637
اذهبي

28
00:02:18,430 --> 00:02:21,099
انسي أمري
(أنقذي (مايكا

29
00:02:22,726 --> 00:02:23,810
يمكنك أن تخرجنا من هنا

30
00:02:23,936 --> 00:02:25,062
يمكنك أن تجعلنا نعبر خلال الحوائط

31
00:02:25,187 --> 00:02:26,271
لا أدري ان كنت أستطيع

32
00:02:35,572 --> 00:02:36,740
يمكنك فعل هذا

33
00:02:42,579 --> 00:02:44,498
كاميرات المراقبة التقطتهما
في المصعد

34
00:02:46,875 --> 00:02:48,627
ما الذي يريده؟

35
00:02:48,669 --> 00:02:50,879
(مولي)

36
00:02:50,921 --> 00:02:54,633
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟

37
00:02:54,675 --> 00:02:55,676
آخر شئ ستفكر به

38
00:03:08,146 --> 00:03:09,481
اخفض سلاحك

39
00:03:11,275 --> 00:03:12,860
أخفض سلاحك

40
00:03:13,235 --> 00:03:14,194
, مادامت حية

41
00:03:14,319 --> 00:03:15,779
ابنتي لن تكون بأمان

42
00:03:15,904 --> 00:03:16,905
و لا أحد منهم

43
00:03:17,030 --> 00:03:18,615
ستقتل فتاة صغيرة

44
00:03:18,740 --> 00:03:19,408
لانقاذ ابنتك؟

45
00:03:19,491 --> 00:03:20,367
لو كنت مضطر لهذا

46
00:03:21,827 --> 00:03:23,161
بقتلها

47
00:03:23,287 --> 00:03:24,746
سأنقذ الآلاف

48
00:03:24,955 --> 00:03:25,914
و (تومبسون)؟

49
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
هل أنقذت الآلاف بقتله؟

50
00:03:28,041 --> 00:03:30,544
لا , أنقذت نفسي فحسب

51
00:03:34,339 --> 00:03:35,966
الضابط (باركمان)؟

52
00:03:37,634 --> 00:03:38,969
مولي)؟)

53
00:03:40,554 --> 00:03:41,847
هل تعرفينه؟

54
00:03:42,723 --> 00:03:44,224
لقد أخبرتك أنه قادم

55
00:03:46,101 --> 00:03:47,895
لقد وعدني على أن يبقيني بأمان

56
00:03:48,437 --> 00:03:49,980
هذا صحيح

57
00:03:50,522 --> 00:03:53,650
و لن يؤذيكِ أحد

58
00:04:03,493 --> 00:04:06,622
لابد أن (أندو) ظن أنني استسلمت

59
00:04:07,581 --> 00:04:10,375
!(أخذ سيفاً و ذهب لمطاردة (سايلار

60
00:04:10,918 --> 00:04:12,294
بمفرده

61
00:04:12,586 --> 00:04:14,338
سيموت

62
00:04:15,464 --> 00:04:17,716
نعم
ربما

63
00:04:18,175 --> 00:04:21,386
لكن هذا لا يهمك الآن

64
00:04:21,512 --> 00:04:23,639
يجب أن تتذكر مهمتك

65
00:04:23,889 --> 00:04:26,683
العالم على المحك

66
00:04:27,559 --> 00:04:28,685
لا

67
00:04:29,144 --> 00:04:30,604
يجب أن ألحق به

68
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
!أنا لن أتخلَ عن صديقي

69
00:04:34,983 --> 00:04:38,737
فإذاً أنت ضللت الطريق

70
00:04:40,030 --> 00:04:41,198
أبتاه

71
00:04:41,740 --> 00:04:47,037
طوال حياتي
كنت تنظر إليّ بخيبة أمل

72
00:04:47,788 --> 00:04:52,167
و لا أريد أن أفقدك الآن

73
00:04:52,584 --> 00:04:54,461
لكن لا يمكنني أن أدع صديقي يموت

74
00:04:54,628 --> 00:04:57,089
ليس لو أن لديّ القدرة لايقاف ذلك

75
00:04:58,507 --> 00:05:02,678
لا تنسَ تراثك

76
00:05:03,011 --> 00:05:05,556
ماضيك العريق

77
00:05:20,737 --> 00:05:24,741
الفصل الثالث و العشرون
"كيف توقف رجل سينفجر"

78
00:06:00,319 --> 00:06:01,862
(بيتر بيترلي)

79
00:06:05,699 --> 00:06:10,370
- الأبطال -
(الحلقة الثالثة و العشرون (الأخيرة
"كيف توقف رجل سينفجر"

80
00:06:15,292 --> 00:06:17,377
أتحدى كل واحد هنا الليلة

81
00:06:17,628 --> 00:06:20,130
بأن يستلهم عن طريق المثل

82
00:06:20,506 --> 00:06:23,258
, للقتال في معركة
مهما كان الثمن

83
00:06:23,467 --> 00:06:27,763
, العالم مريض
و يخرج عن السيطرة

84
00:06:28,972 --> 00:06:30,849
لكن يمكننا علاجه

85
00:06:31,183 --> 00:06:32,643
باتي) و الأولاد قد وصلا)

86
00:06:32,768 --> 00:06:34,061
إلى (نانتوكيت) في أيّ لحظة الآن

87
00:06:34,728 --> 00:06:37,272
المروحية ستقابلنا على السطح
خلال ساعة

88
00:06:41,610 --> 00:06:42,945
ما الأمر يا أماه؟

89
00:06:43,362 --> 00:06:44,530
(انه (ليندرمان

90
00:06:44,821 --> 00:06:45,989
لقد مات

91
00:06:51,161 --> 00:06:51,870
كيف؟

92
00:06:51,995 --> 00:06:53,247
أحدهم دخل إلى مكتبه

93
00:06:53,330 --> 00:06:54,289
لقد قـُتل

94
00:06:56,750 --> 00:06:59,002
(هذه مأساة عظيمة يا (ناثان

95
00:07:03,507 --> 00:07:04,967
نعم , انها كذلك

96
00:07:05,592 --> 00:07:07,135
لكن هذا لا يغير شئ

97
00:07:07,302 --> 00:07:09,012
لم تكن الخطة خطته

98
00:07:10,138 --> 00:07:12,307
أنت تعرف هذا أيها النائب

99
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
نعم

100
00:07:21,191 --> 00:07:23,944
, بعد الانفجار
المدينة ستحتاجني يا أماه

101
00:07:25,153 --> 00:07:29,324
أمريكا) ستحتاجني)
العالم سيحتاجني

102
00:07:31,535 --> 00:07:33,370
هذا لا يغير شئ

103
00:07:44,047 --> 00:07:45,549
, الطابق رقم 42
مايكا) في هذا الطابق)

104
00:07:45,674 --> 00:07:47,259
اذهبي أنتِ
أنا سأعطلكِ فحسب

105
00:07:47,384 --> 00:07:48,760
أنا لن أتركك
ستموت لو تركتك

106
00:07:49,720 --> 00:07:52,639
, (لا يمكنني أن أذهب معكِ يا (نيك
عليكِ القيام بذلك وحدكِ

107
00:07:52,764 --> 00:07:53,640
(عليكِ أن تجدي (مايكا

108
00:07:53,765 --> 00:07:54,308
لا يمكنني -
يمكنكِ ذلك -

109
00:07:55,267 --> 00:07:57,352
أنتِ قوية بما يكفي
كنتِ كذلك دوماً

110
00:08:03,609 --> 00:08:05,068
سأعود من أجلك

111
00:08:06,403 --> 00:08:08,447
, ابقَ هناك
أتفهمني؟

112
00:08:11,241 --> 00:08:12,659
(سيطاردنا حرّاس (ليندرمان

113
00:08:12,784 --> 00:08:14,077
(لو اكتشفوا جثة (تومبسون

114
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
ربما كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تقتله

115
00:08:16,079 --> 00:08:17,164
كان هذا من أجل الدفاع عن النفس

116
00:08:17,539 --> 00:08:18,248
و (مولي والكر)؟

117
00:08:18,332 --> 00:08:20,834
ما عذرك لقتلها؟

118
00:08:21,627 --> 00:08:23,170
انها خطرة

119
00:08:25,005 --> 00:08:27,132
(عليك أن تبدأ بالوثوق بي يا دكتور (سوريش

120
00:08:27,257 --> 00:08:28,550
نعم , لأن هذا فلح

121
00:08:28,675 --> 00:08:29,426
معي في المرة السابقة

122
00:08:29,843 --> 00:08:34,515
. . أنظر
المنظمة التي كنت أعمل لديها

123
00:08:35,349 --> 00:08:36,767
كان لها هدف نبيل

124
00:08:37,059 --> 00:08:38,977
. . الآن
أصبحت فاسدة

125
00:08:41,396 --> 00:08:42,439
كنت تعمل لديها؟

126
00:08:42,564 --> 00:08:44,358
أهم شئ بالنسبة لي الآن

127
00:08:44,483 --> 00:08:46,193
هو حماية عائلتي

128
00:08:46,944 --> 00:08:48,862
(لن أسمح بأن يتم استخدام (مولي
لأذية أحد

129
00:08:48,987 --> 00:08:50,781
يمكنها أن تصنع خيراً في هذا العالم

130
00:08:50,906 --> 00:08:51,573
لا أظن أنك تفهم

131
00:08:51,698 --> 00:08:53,450
حقيقة هذه المنظمة

132
00:08:53,575 --> 00:08:55,786
و أنت لا تفهم مدى أهميتها بالنسبة لي

133
00:08:55,994 --> 00:08:58,121
كانت مضاداتي هي من أنقذها

134
00:08:58,247 --> 00:08:59,832
أنا مسؤول عن انقاذها

135
00:09:00,457 --> 00:09:02,626
(هناك خطب ما حيال (مولي

136
00:09:07,589 --> 00:09:08,006
مرحباً؟

137
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
أبي -
أين أنتِ يا (كلير)؟ -

138
00:09:10,384 --> 00:09:11,343
(مازلت في (نيويورك

139
00:09:11,468 --> 00:09:13,095
, (أنا مع (بيتر
لكن هناك مشكلة

140
00:09:14,847 --> 00:09:16,390
تيد سبارجو) مات)

141
00:09:16,640 --> 00:09:18,308
(لقد قتله (سايلار

142
00:09:21,520 --> 00:09:22,646
أبي؟

143
00:09:23,188 --> 00:09:24,690
أوصليني بـ(بيتر) لو سمحتِ

144
00:09:26,066 --> 00:09:27,526
يريد أن يتحدث إليك

145
00:09:28,694 --> 00:09:29,361
مرحباً

146
00:09:29,486 --> 00:09:31,321
, (عندما كنت على اتصال بـ(تيد

147
00:09:31,864 --> 00:09:33,365
امتصصت أنت قدرته

148
00:09:34,157 --> 00:09:35,367
هذا صحيح

149
00:09:35,492 --> 00:09:37,119
, حسناً , بما أن (سايلار) امتصها أيضاً

150
00:09:37,744 --> 00:09:40,622
أظن انك الوحيد القادر على ايقافه

151
00:09:42,166 --> 00:09:43,584
ما علينا فعله الآن هو ايجاده

152
00:09:43,709 --> 00:09:45,085
هل لديك فكرة أين نبدأ؟

153
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
يوجد نظام تعقب هنا

154
00:09:48,964 --> 00:09:50,465
نحاول اصلاحه الآن

155
00:09:51,091 --> 00:09:52,968
, عندما نصلحه
سنجده على الفور

156
00:09:53,093 --> 00:09:54,136
و ماذا لو لم يتم اصلاحه؟

157
00:09:55,762 --> 00:09:58,056
(ابقَ قريباً من هاتف (كلير

158
00:09:58,182 --> 00:09:59,183
اتفقنا؟

159
00:09:59,308 --> 00:10:01,935
سأتصل بك عندما أحدد موقعه

160
00:10:02,769 --> 00:10:04,062
. . و مهما كنت ستفعل

161
00:10:06,440 --> 00:10:08,150
ابقِ (كلير) بأمان

162
00:10:08,650 --> 00:10:09,902
أتفهمني؟

163
00:10:10,611 --> 00:10:11,737
نعم

164
00:10:21,246 --> 00:10:22,623
ما الذي نفعله هنا؟

165
00:10:32,549 --> 00:10:36,470
لقد صدقتك
أنت كذبت عليّ

166
00:10:36,595 --> 00:10:38,013
قلت أنك لن تتصل به

167
00:10:38,138 --> 00:10:39,264
, نعم , أعرف ذلك
(لكن فكري بالأمر يا (كلير

168
00:10:39,389 --> 00:10:40,057
لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا

169
00:10:40,182 --> 00:10:41,934
لا , فكر أنت بالأمر

170
00:10:42,434 --> 00:10:43,727
لا يمكننا الوثوق به

171
00:10:43,852 --> 00:10:44,978
بلى , يمكننا الوثوق به

172
00:10:45,103 --> 00:10:46,563
لم يخذلني (ناثان) من قبل

173
00:10:47,064 --> 00:10:49,024
ناثان) لا يهتم لأمرك)

174
00:10:49,107 --> 00:10:50,108
هو لا يهتم لأمر أحد

175
00:10:50,234 --> 00:10:52,277
, هو لا يهتم لأمري
و أنا ابنته

176
00:10:52,402 --> 00:10:54,821
!نحن لا نحتاجه -
!بلى , نحتاجه -

177
00:10:54,947 --> 00:10:55,364
لماذا؟

178
00:10:55,489 --> 00:10:59,076
لأنني خائف , مفهوم؟

179
00:11:01,787 --> 00:11:04,873
و أريد أن يساعدنا أخي

180
00:11:05,958 --> 00:11:07,876
(أنت كذبت عليّ يا (بيتر

181
00:11:08,585 --> 00:11:10,128
لقد وثقت بك

182
00:11:20,222 --> 00:11:21,223
ما هي الحالة الطارئة؟

183
00:11:21,348 --> 00:11:24,184
القنبلة
(ليس أنا , انه (سايلار

184
00:11:24,518 --> 00:11:25,394
سايلار)؟)

185
00:11:25,519 --> 00:11:27,437
, (لقد قتل (تيد سبارجو
مما يعني أنه لديه قدرته

186
00:11:27,563 --> 00:11:28,772
. . و لو انفجر

187
00:11:30,357 --> 00:11:34,736
. . أنظر
, أعرف أننا مررنا بالكثير

188
00:11:35,028 --> 00:11:36,655
لكن هذا حقيقي , أقسم لك

189
00:11:36,989 --> 00:11:38,824
و ليس أمامي المتسع من الوقت لايجاده

190
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
ما الذي تريدني أن أفعله؟

191
00:11:40,909 --> 00:11:43,412
لا أعرف
فقط . . ساعدني

192
00:11:45,747 --> 00:11:47,040
تعال إلى هنا

193
00:11:48,542 --> 00:11:51,003
, أنظر , لو أن ما تقوله حقيقي

194
00:11:51,086 --> 00:11:53,630
ليس هناك داعي إذاً لتوريط (كلير) به

195
00:11:53,755 --> 00:11:54,464
الأمر خطر للغاية

196
00:11:54,590 --> 00:11:56,008
لا , عليها أن تبقى معي

197
00:11:56,300 --> 00:11:57,593
(انها صغيرة يا (بيت

198
00:11:57,718 --> 00:12:00,179
, لو أنني وجدت (سايلار) و أوقفته

199
00:12:00,345 --> 00:12:01,930
ستكون هي الوحيدة القادرة على ايقافي

200
00:12:02,055 --> 00:12:03,056
لو أن الأمر خرج عن السيطرة

201
00:12:03,182 --> 00:12:04,183
ستكون بخير

202
00:12:05,142 --> 00:12:06,310
كيف تعرف هذا؟

203
00:12:06,393 --> 00:12:08,854
. . أنت من أخبرني
, يمكنك اعادة بناء نفسك

204
00:12:08,979 --> 00:12:10,272
يمكنك النجاة

205
00:12:10,731 --> 00:12:12,816
(لا يوجد شئ يمكنك فعله لايقاف الأمر يا (بيتر

206
00:12:13,233 --> 00:12:14,860
سيموتون جميعاً

207
00:12:17,529 --> 00:12:18,822
ما الأمر؟

208
00:12:20,115 --> 00:12:21,742
كلير) كانت محقة بشأنك)

209
00:12:27,789 --> 00:12:29,249
عمّا تتحدث؟

210
00:12:33,629 --> 00:12:34,880
كلير)؟)

211
00:12:36,006 --> 00:12:37,299
كلير)؟)

212
00:12:38,300 --> 00:12:39,426
!(بيتر)

213
00:12:43,388 --> 00:12:45,057
كلير)؟)

214
00:12:56,485 --> 00:12:59,321
يا للهول , لا
!لا , لا , لا

215
00:12:59,530 --> 00:13:01,907
!لا , لا , لا , لا
هذا لا يحدث

216
00:13:13,252 --> 00:13:15,128
متى سيتم علاجها؟

217
00:13:15,212 --> 00:13:16,338
هي ليست بآلة

218
00:13:16,421 --> 00:13:17,798
لقد أعطيتها المحلول

219
00:13:17,881 --> 00:13:18,590
سيأخذ ذلك بعض الوقت

220
00:13:18,715 --> 00:13:20,634
, حسناً , لو أضعنا المزيد من الوقت
ستدفع المدينة ثمن ذلك

221
00:13:21,301 --> 00:13:22,511
سايلار) بالخارج)

222
00:13:24,263 --> 00:13:26,974
أتقصد الرجل المخيف؟ -
لا تحاولي النهوض -

223
00:13:31,395 --> 00:13:32,646
يمكنني أن أفعلها

224
00:13:32,729 --> 00:13:34,231
يمكنني أن أخبركم بمكانه

225
00:13:34,398 --> 00:13:37,317
حسناً
كيف نقوم بذلك؟

226
00:13:37,526 --> 00:13:38,485
. . أنا فقط

227
00:13:39,570 --> 00:13:41,446
, أفكر به

228
00:13:41,947 --> 00:13:44,533
و أشير إلى موضعه على الخريطة

229
00:13:45,325 --> 00:13:46,743
أحتاج إلى دبوس

230
00:13:47,411 --> 00:13:48,912
يمكنكِ ايجاد أيّ أحد في العالم؟

231
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
تحتاجين فقط التفكير بهم؟

232
00:13:51,415 --> 00:13:53,125
تقريباً كل شخص

233
00:13:53,292 --> 00:13:54,501
تقريباً؟

234
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
هناك واحد لا أستطيع

235
00:13:58,964 --> 00:14:00,382
من هو؟

236
00:14:03,552 --> 00:14:06,972
هل هو شخص سئ يا (مولي) كالرجل المخيف؟

237
00:14:08,724 --> 00:14:09,933
لا

238
00:14:10,392 --> 00:14:12,311
انه أسوأ بكثير

239
00:14:13,145 --> 00:14:14,938
و لم لا تريدين أن تجديه؟

240
00:14:16,315 --> 00:14:18,275
. . لأنني عندما أفكر به

241
00:14:19,401 --> 00:14:21,320
يمكنه أن يراني

242
00:14:27,201 --> 00:14:31,246
. . (مولي)
هل يمكنكِ التفكير بـ(سايلار) الآن؟

243
00:14:56,188 --> 00:14:57,272
انه هنا

244
00:14:57,397 --> 00:14:58,607
"هذه منطقة "لور ايست سايد

245
00:14:59,399 --> 00:15:01,068
"بمكان ما في شارع "رييد

246
00:15:02,819 --> 00:15:04,196
(علوية (إيزاك

247
00:15:04,446 --> 00:15:06,823
إيزاك مانديز)؟)
الرسّام؟

248
00:15:06,949 --> 00:15:07,491
من؟

249
00:15:07,616 --> 00:15:08,575
(يجب أن أتصل بـ(بيتر

250
00:15:09,618 --> 00:15:11,411
لم لا تدعيني أجيب عنكِ هذا؟

251
00:15:15,666 --> 00:15:16,667
مرحباً

252
00:15:17,918 --> 00:15:18,794
كلير)؟)

253
00:15:18,919 --> 00:15:20,546
لا , هذه جدتها

254
00:15:22,297 --> 00:15:23,215
أين هي؟

255
00:15:23,340 --> 00:15:25,300
, حيث تنتمي
مع عائلتها

256
00:15:25,509 --> 00:15:26,510
!أبي

257
00:15:27,219 --> 00:15:28,595
أنا هو عائلتها

258
00:15:28,929 --> 00:15:31,181
لا , أنت هو الرجل الذي أعطيناها اياه

259
00:15:31,557 --> 00:15:33,851
, ليعتني بها
ليبقيها بأمان

260
00:15:34,184 --> 00:15:36,353
مهمة لم تقم بها على أكمل وجه

261
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
ما الذي ستفعلينه بها؟

262
00:15:39,606 --> 00:15:40,607
سنأخذها إلى مكان بعيد

263
00:15:40,732 --> 00:15:42,067
لنبعدها عن طريق الخطر

264
00:15:43,026 --> 00:15:44,778
أقترح أن تفعل نفس الشئ

265
00:15:45,028 --> 00:15:46,446
لا يوجد متسع من الوقت

266
00:15:48,740 --> 00:15:50,409
دعيني أودعها

267
00:15:56,206 --> 00:15:57,124
أبي

268
00:15:58,625 --> 00:15:59,543
(كلير)

269
00:16:00,169 --> 00:16:01,086
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:01,211 --> 00:16:02,004
نعم

271
00:16:02,588 --> 00:16:04,298
أحاول أن أهرب من هؤلاء الأشخاص

272
00:16:04,423 --> 00:16:05,716
لا , لا

273
00:16:06,216 --> 00:16:07,801
من الأفضل أن ترحلي معهم

274
00:16:07,968 --> 00:16:08,969
!ماذا؟

275
00:16:09,094 --> 00:16:10,179
انها محقة

276
00:16:10,262 --> 00:16:11,555
لا يجب أن تكوني هنا

277
00:16:12,931 --> 00:16:15,225
, لكن عندما تكونين بأمان خارج هذه المدينة

278
00:16:15,893 --> 00:16:17,102
حاولي الهرب منهم حينها

279
00:16:17,227 --> 00:16:18,270
هل تفهمين؟

280
00:16:20,314 --> 00:16:21,398
نعم

281
00:16:23,192 --> 00:16:26,445
(يجب أن أجد (بيتر
أين هو؟

282
00:16:26,904 --> 00:16:28,405
لا أدري
لا يريدان أن يخبراني

283
00:16:28,488 --> 00:16:29,990
هذا يكفي يا عزيزتي

284
00:16:33,160 --> 00:16:35,370
قل لي أن لديك خطة يا أبي

285
00:16:36,580 --> 00:16:38,040
لديّ خطة

286
00:16:40,209 --> 00:16:41,585
(أحبكِ يا (كلير

287
00:16:42,169 --> 00:16:43,545
و أنا أيضاً أحبك

288
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
لدينا شئ أكثر أهمية الآن

289
00:16:49,176 --> 00:16:50,761
(بيتر بيترلي)
علينا أن نجده

290
00:16:51,094 --> 00:16:52,221
لماذا؟

291
00:16:52,346 --> 00:16:53,722
(نحن نعرف مكان (سايلار
سنذهب لمطاردته

292
00:16:54,097 --> 00:16:55,432
(لا , ليس بدون (بيترلي

293
00:16:55,557 --> 00:16:57,100
هو الوحيد القادر على ايقافه

294
00:16:58,727 --> 00:17:00,020
أنا قطعت 3000 ميل

295
00:17:00,145 --> 00:17:01,188
تركت زوجتي الحامل بالمنزل

296
00:17:01,313 --> 00:17:02,397
هو شخص سئ
و أنا شرطي

297
00:17:02,523 --> 00:17:03,815
سأطارده

298
00:17:04,942 --> 00:17:06,193
سيقتلك إذاً

299
00:17:07,236 --> 00:17:08,570
نعم , سنرى حيال ذلك

300
00:17:48,360 --> 00:17:49,403
تفضل يا سيدي

301
00:17:49,528 --> 00:17:50,696
شكراً

302
00:17:59,955 --> 00:18:01,915
(أنا (بيتر
أنا ممرض والدكِ الجديد

303
00:18:02,166 --> 00:18:03,417
نعم , سمعت هذا

304
00:18:03,500 --> 00:18:04,668
(أنا (سيمون ديفو

305
00:18:05,127 --> 00:18:06,420
سرتني مقابلتك

306
00:18:06,545 --> 00:18:08,380
يبدو أن والدتك تعرف أبي بطريقة ما

307
00:18:08,672 --> 00:18:09,840
. . نعم , انها

308
00:18:11,425 --> 00:18:13,886
. . نعم , انها
آسف

309
00:18:16,180 --> 00:18:19,850
. . نعم , أمي , انها
انها مليئة بالمفاجآت

310
00:18:21,727 --> 00:18:23,270
أريد أن أشكرك على هذا

311
00:18:23,770 --> 00:18:25,355
أعرف أن هذه وظيفة صعبة

312
00:18:25,689 --> 00:18:26,773
الاحتضار صعب

313
00:18:27,441 --> 00:18:29,401
. . ما أفعله , هو

314
00:18:31,278 --> 00:18:32,112
أنا هنا كي أساعد

315
00:18:32,237 --> 00:18:33,155
لا , أنت بطل حقيقي

316
00:18:33,280 --> 00:18:35,908
للاعتناء بغريب بهذه الطريقة

317
00:18:36,325 --> 00:18:38,410
, قد يبدو هذا غريباً
. . لكن

318
00:18:38,952 --> 00:18:40,871
, والدكِ يمضي آخر أسابيعه

319
00:18:41,497 --> 00:18:42,789
. . وفاته

320
00:18:43,957 --> 00:18:46,210
قد تكون جميلة لو تركتِ هذا يحدث

321
00:18:46,710 --> 00:18:48,212
بالطبع , الأمر سهل

322
00:18:48,545 --> 00:18:51,173
لا أقول أن الأمر ليس صعباً بالنسبة لكِ

323
00:18:51,798 --> 00:18:53,175
. . أنا فقط أقول

324
00:18:53,967 --> 00:18:54,927
كما تعرفين , الموت هو الشئ الوحيد

325
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
الذي يربطنا جميعاً

326
00:18:56,970 --> 00:18:58,680
يذكرنا بأن ما يهم

327
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
, هو من أثـّرنا فيه
. . و

328
00:19:01,808 --> 00:19:03,560
كما تعرفين , مدى عطائنا

329
00:19:04,895 --> 00:19:06,939
. . يجعلنا نلاحظ

330
00:19:07,814 --> 00:19:09,858
أنه علينا أن نكون جيدين مع الآخرين

331
00:19:11,652 --> 00:19:12,945
. . كما ترين , والدكِ

332
00:19:13,654 --> 00:19:15,030
هو البطل الحقيقي

333
00:19:15,531 --> 00:19:16,657
ليس أنا

334
00:19:22,079 --> 00:19:23,789
تعال , سأريك الشقة

335
00:19:24,498 --> 00:19:25,791
حتى تتمركز

336
00:19:27,543 --> 00:19:30,087
, صدقيني , لو أنه عرف
ستعرفين

337
00:19:30,796 --> 00:19:32,130
هناك نظرة لا يمكن اخفاؤها

338
00:19:32,256 --> 00:19:33,465
عندما تظهر لأول مرة

339
00:19:34,466 --> 00:19:35,592
ماذا عن (ناثان)؟

340
00:19:35,884 --> 00:19:37,553
ليندرمان) يقول أن (ناثان) سيكون مستعداً)

341
00:19:37,678 --> 00:19:38,679
للعب دوره

342
00:19:39,054 --> 00:19:40,514
حسناً , لقد أخطأ من قبل

343
00:19:41,431 --> 00:19:43,267
ماذا يعني هذا بالضبط؟

344
00:19:43,350 --> 00:19:44,560
أظن أن (ليندرمان) يراهن

345
00:19:44,643 --> 00:19:46,103
على الأخ الخاطئ

346
00:19:46,270 --> 00:19:48,146
نحن نتحدث عن (بيتر) نفسه؟

347
00:19:48,272 --> 00:19:50,983
, (أنا أنظر إلى عيني (بيتر
, أرى العطف و الرحمة

348
00:19:51,108 --> 00:19:53,610
لكن أهم شئ , أنا أرى الأمل

349
00:19:54,069 --> 00:19:56,154
هذا العالم لن يتم انقاذه على أساس القوة

350
00:19:56,280 --> 00:19:57,489
ما يحتاجه العالم حقاً

351
00:19:57,614 --> 00:19:59,741
, هو قلب
(و هذا يعني (بيتر

352
00:20:00,117 --> 00:20:01,368
(لا تسئ فهمي يا (تشارلز

353
00:20:01,493 --> 00:20:02,661
, (أنا أحب (بيتر
لكن هذا الفتى المسكين

354
00:20:02,786 --> 00:20:04,204
بالكاد يمكنه تحمل مسؤولية نفسه

355
00:20:04,538 --> 00:20:06,748
انه محكوم بعدم الأمان

356
00:20:06,957 --> 00:20:08,208
انه ضعيف

357
00:20:09,543 --> 00:20:11,086
لا , ثق بي

358
00:20:11,211 --> 00:20:13,130
هذه القنبلة ستنفجر

359
00:20:15,090 --> 00:20:18,177
و (ناثان) سيكون هو الشخص الذي سيلتفت العالم له

360
00:20:18,760 --> 00:20:21,722
لا أظن أن هذه المأساة حتمية

361
00:20:22,055 --> 00:20:25,642
. . حسناً إذاً
واحد مننا سيكون مخطئاً

362
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
و الآخر لا

363
00:20:28,103 --> 00:20:29,271
حسناً , أنا سعيد أنني لن أكون حياً

364
00:20:29,396 --> 00:20:30,814
لأعرف من سيكون محقاً

365
00:20:31,773 --> 00:20:33,984
(أنا أدعو لك يا (تشارلز

366
00:20:35,569 --> 00:20:36,820
شكراً لهذا

367
00:20:36,987 --> 00:20:41,033
وداعاً يا صديقي العزيز

368
00:20:52,085 --> 00:20:53,879
(أعرف أنك هناك يا (بيتر

369
00:21:47,224 --> 00:21:48,809
يبدو أنك أوقعت شيئاً

370
00:21:57,109 --> 00:21:59,444
كتاب هزلي يتوقع المستقبل

371
00:22:00,404 --> 00:22:02,322
ما الذي سيفكرون به بعد؟

372
00:22:04,449 --> 00:22:05,492
أنت تمزح

373
00:22:06,160 --> 00:22:07,786
هذه فكرة (إيزاك) عن طريقة موتي؟

374
00:22:07,953 --> 00:22:09,830
!أن أطعن بواسطة رجل صغير و سخيف

375
00:22:10,831 --> 00:22:12,374
هيرو) ليس سخيفاً)

376
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
كان يجب أن ترى هذه النظرة على وجهه

377
00:22:13,542 --> 00:22:14,543
عندما حاول قتلي

378
00:22:14,877 --> 00:22:16,920
لا يمكنك أن تأخذ مخي

379
00:22:17,045 --> 00:22:17,921
أرجوك

380
00:22:18,088 --> 00:22:20,382
بماذا سيفيدني مخك؟

381
00:22:23,468 --> 00:22:24,887
أين (بيتر بيترلي)؟

382
00:22:24,970 --> 00:22:26,180
لا أدري

383
00:22:32,311 --> 00:22:33,687
أين هو؟

384
00:22:37,357 --> 00:22:38,650
دعه يذهب

385
00:22:40,736 --> 00:22:42,613
لا أظن أنني سأفعل ذلك

386
00:22:42,905 --> 00:22:44,448
لا بأس

387
00:22:44,573 --> 00:22:45,782
أنا هنا لانقاذك

388
00:22:45,991 --> 00:22:48,035
كل ما عليك فعله هو ايقاف الزمن

389
00:22:48,202 --> 00:22:49,703
قبل أن أقطع رأسه

390
00:22:51,830 --> 00:22:53,457
هل تظن أنه يمكنك القيام بخدعتك

391
00:22:53,540 --> 00:22:55,209
قبل أن أقوم بخدعتي؟

392
00:22:55,209 --> 00:22:56,460
لا تقلق حيالي

393
00:22:56,668 --> 00:22:58,128
اطعنه فحسب

394
00:23:11,517 --> 00:23:12,601
!(مايكا)

395
00:23:18,023 --> 00:23:19,066
(مايكا)

396
00:23:37,918 --> 00:23:39,044
لا يمكن أن تكوني هنا

397
00:23:39,169 --> 00:23:40,462
انظري لما فعلتيه

398
00:23:49,429 --> 00:23:50,514
!يا للهول

399
00:23:50,639 --> 00:23:51,640
(مايكا)

400
00:23:51,765 --> 00:23:53,225
!(هذا خطؤكِ يا (نيكي

401
00:23:53,559 --> 00:23:55,435
, (أولاً (دي إل
(و الآن (مايكا

402
00:23:55,853 --> 00:23:57,104
. . رحل كلاهما

403
00:23:58,105 --> 00:23:59,731
لأنكِ كنتِ ضعيفة

404
00:24:00,190 --> 00:24:01,149
(أرجوك يا (مايكا

405
00:24:01,567 --> 00:24:04,069
لقد ماتت الأخت الخاطئة
كان لابد أن تموتِ أنتِ

406
00:24:04,736 --> 00:24:05,988
(واجهي الأمر يا (نيكي

407
00:24:06,613 --> 00:24:07,990
أنتِ لا شئ

408
00:24:08,490 --> 00:24:10,450
أنا من يحتاجونها

409
00:25:05,631 --> 00:25:07,049
(علينا أن نرحل الآن يا (مولي

410
00:25:08,342 --> 00:25:09,676
إلى أين سنذهب الآن؟

411
00:25:09,885 --> 00:25:12,346
(لقد اتصل الضابط (باركمان
. . (يقول أن (سايلار

412
00:25:12,721 --> 00:25:14,348
يقول أن الرجل المخيف في طريقه

413
00:25:16,975 --> 00:25:18,185
لا

414
00:25:18,560 --> 00:25:20,270
هو ليس في طريقه

415
00:25:21,063 --> 00:25:22,773
لقد وصل بالفعل

416
00:25:26,568 --> 00:25:28,362
هناك أعمال ورقية عليّ انهاؤها

417
00:25:28,654 --> 00:25:30,072
لن أعود إلى مكتبي

418
00:25:30,322 --> 00:25:32,699
المروحية ستأخذنا من على السطح
بعد 10 دقائق

419
00:25:32,866 --> 00:25:34,243
, عندما تحط المروحية غداً صباحاً

420
00:25:34,368 --> 00:25:35,452
ستكونين بأمان

421
00:25:35,953 --> 00:25:37,663
لكن الجميع سيموتون

422
00:25:46,588 --> 00:25:48,924
كيف يمكنك ألا تفعل شيئاً لايقاف هذا؟

423
00:25:49,174 --> 00:25:50,384
هذا أمر حتمي يا عزيزتي

424
00:25:50,509 --> 00:25:52,302
لا يوجد شئ كي يفعله أحد

425
00:25:52,427 --> 00:25:55,305
!هذا جنون
لا يوجد شئ حتمي

426
00:25:55,430 --> 00:25:57,599
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

427
00:26:00,727 --> 00:26:02,271
أخشى أن هذا الأمر كذلك

428
00:26:02,729 --> 00:26:04,022
, لو أن كل شئ حتمي

429
00:26:04,106 --> 00:26:05,649
لماذا إذاً فرقتنا هي عن بعضنا

430
00:26:05,732 --> 00:26:06,942
طوال هذه السنوات؟

431
00:26:09,903 --> 00:26:10,529
هناك أشياء

432
00:26:10,612 --> 00:26:11,738
لستِ بالنضوج الذي يكفي

433
00:26:11,822 --> 00:26:13,240
لكي تفهمينها بعد

434
00:26:13,699 --> 00:26:16,577
نعم , مثل كيف أنك ستدعين ابنكِ

435
00:26:16,702 --> 00:26:18,120
يموت هكذا

436
00:26:19,705 --> 00:26:21,957
أخوك

437
00:26:23,625 --> 00:26:24,960
لن يموت

438
00:26:25,085 --> 00:26:28,046
, و الفضل يعود إليكِ
لدى (بيتر) القدرة على النجاة

439
00:26:29,256 --> 00:26:30,924
. . سيعيش إذاً

440
00:26:31,049 --> 00:26:33,886
و سيقتل هو الملايين

441
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
كيف يمكنكما أن تجعلاه هو المسؤول

442
00:26:37,014 --> 00:26:38,432
عن شئ كهذا؟

443
00:26:38,557 --> 00:26:40,893
و كيف ستتعايشان مع أنفسكما بهذا؟

444
00:26:43,478 --> 00:26:45,022
(أعرف أن الأمر صعب يا (كلير

445
00:26:45,147 --> 00:26:46,982
كي تثقي بي الآن

446
00:26:48,108 --> 00:26:50,569
لكن هذا سيبدو معقولاً قريباً

447
00:26:52,946 --> 00:26:54,448
أعدكِ

448
00:26:54,823 --> 00:26:55,741
نحن نعرض عليكِ

449
00:26:55,866 --> 00:26:57,826
(كل شئ أردتيه يا (كلير

450
00:26:58,410 --> 00:27:00,078
مكان تنتمين إليه

451
00:27:00,370 --> 00:27:01,830
عائلة

452
00:27:17,971 --> 00:27:19,848
لديّ عائلة بالفعل

453
00:27:21,475 --> 00:27:23,352
!لا

454
00:27:45,123 --> 00:27:46,959
(أعرف بما تفكر يا (ناثان

455
00:27:48,836 --> 00:27:50,379
دعها تذهب

456
00:27:50,671 --> 00:27:52,172
أنت تفهم ذلك

457
00:28:18,198 --> 00:28:21,160
كم مرة أنقذتكِ؟

458
00:28:21,368 --> 00:28:23,328
أنا هو سبب بقائكِ حية إلى الآن

459
00:28:26,290 --> 00:28:27,541
هذه ليست أنا

460
00:28:27,666 --> 00:28:30,252
أوقفيها
(ابحثي عن (مايكا

461
00:28:31,628 --> 00:28:32,588
ماذا؟

462
00:28:32,713 --> 00:28:34,798
قلت لكِ أوقفيها

463
00:28:34,965 --> 00:28:37,050
هذه ليست أنا

464
00:28:38,135 --> 00:28:39,720
أنا لست قوية بما يكفي

465
00:28:40,262 --> 00:28:42,306
إلى من تتحدثين؟

466
00:28:59,281 --> 00:29:00,365
أماه؟

467
00:29:01,033 --> 00:29:02,159
!مايكا)؟)

468
00:29:02,451 --> 00:29:04,536
!أنا هنا يا أماه
!انه مغلق

469
00:29:06,747 --> 00:29:07,581
أمي

470
00:29:10,918 --> 00:29:12,377
هل هذه أنتِ حقاً؟

471
00:29:16,089 --> 00:29:17,549
انها أنا يا عزيزي

472
00:29:19,801 --> 00:29:20,928
انها أنا فحسب

473
00:29:43,867 --> 00:29:46,829
مهلاً
قد يكون شخص شرير

474
00:29:47,371 --> 00:29:48,664
انه يحتاج إلى مساعدتي

475
00:29:53,001 --> 00:29:54,628
حسناً , علينا أن نخرجه من هنا

476
00:30:02,052 --> 00:30:03,512
انه لا يعمل

477
00:30:04,012 --> 00:30:05,514
لابد أنهم أغلقوه

478
00:30:06,139 --> 00:30:07,933
حسناً , أريد مراقباً
هل يمكنكِ فعل هذا؟

479
00:30:08,058 --> 00:30:09,268
قفي هنا و راقبي المكان

480
00:30:09,476 --> 00:30:11,144
, لو أن هناك أحد قادم
أخبريني على الفور

481
00:30:19,403 --> 00:30:21,363
(لقد فعلتها يا (هيرو

482
00:30:22,447 --> 00:30:24,158
(أنت أسرع من (سايلار

483
00:30:28,120 --> 00:30:30,330
سأعود الآن

484
00:30:30,539 --> 00:30:32,457
يمكننا أن نعود معاً و نفاجأه

485
00:30:32,583 --> 00:30:33,542
(لا يا (أندو

486
00:30:34,209 --> 00:30:37,045
. . هذا الجزء من رحلتي

487
00:30:37,713 --> 00:30:39,923
عليّ أن أنهيه وحدي

488
00:30:41,091 --> 00:30:43,093
لكنني لست خائفاً

489
00:30:43,218 --> 00:30:44,219
أعرف ذلك

490
00:30:46,847 --> 00:30:50,142
أظهرت لي معنى الشجاعة

491
00:30:53,395 --> 00:30:56,231
. . طوال حياتك تحدثت عن قصصك المفضلة

492
00:30:56,481 --> 00:30:59,610
"حرب النجوم" و "حرب الكواكب"
. . "الرجل الخارق" و "كينساي"

493
00:30:59,735 --> 00:31:02,654
كل الأبطال الذين أردت أن تكون مثلهم

494
00:31:02,779 --> 00:31:04,823
. . يوماً ما سيتلو الناس قصة

495
00:31:04,948 --> 00:31:06,950
(هيرو ناكامورا)

496
00:31:14,500 --> 00:31:17,461
أنت تعرف أنني سأعود

497
00:31:18,003 --> 00:31:19,213
. . لكن

498
00:31:19,338 --> 00:31:20,506
سيفك

499
00:31:20,631 --> 00:31:23,133
السيف لا يهم
الرجل هو من يهم

500
00:31:27,763 --> 00:31:29,389
و الرجل مستعد الآن

501
00:31:33,894 --> 00:31:36,313
أنت تبدو صارماً

502
00:31:36,605 --> 00:31:37,856
حقاً؟

503
00:31:49,952 --> 00:31:51,370
الاختفاء

504
00:31:52,412 --> 00:31:54,998
دائماً ظننت أنها قدرة رائعة
للاحتفاظ بها

505
00:31:55,749 --> 00:31:57,668
أنا لا أفهم
كيف حدث هذا؟

506
00:31:58,544 --> 00:31:59,920
أنت حي

507
00:32:01,505 --> 00:32:02,923
هل هذا حلم؟

508
00:32:03,715 --> 00:32:05,300
هل سافرت عبر الزمن؟

509
00:32:05,926 --> 00:32:07,219
هل أنت من فعل هذا؟

510
00:32:07,636 --> 00:32:09,805
لا يهم هذا الأمر الآن , صحيح؟

511
00:32:10,222 --> 00:32:11,682
المهم هو أنك هنا

512
00:32:11,849 --> 00:32:13,016
نعم , لقد رأيتك تتحدث إلى أمي

513
00:32:13,141 --> 00:32:16,228
أنت تعرف بشأن القنبلة
أنت تعرف بشأن كل شئ

514
00:32:16,854 --> 00:32:19,356
أنت جئت إلى هنا
لأنك أردت ذلك

515
00:32:20,232 --> 00:32:21,900
أردت أن تعرف الحقيقة

516
00:32:22,067 --> 00:32:23,569
قبل أن تنقذ العالم

517
00:32:25,195 --> 00:32:27,156
سأنقذ العالم؟

518
00:32:27,281 --> 00:32:29,283
(لديك القوة دائماً يا (بيتر

519
00:32:29,867 --> 00:32:31,827
عليك فقط أن تتعلم كيف تستخدمها

520
00:32:31,994 --> 00:32:33,162
لم أنا؟

521
00:32:33,453 --> 00:32:35,455
لأنه يجب أن يكون هناك الخيّر

522
00:32:35,581 --> 00:32:36,874
هذا أمر حتمي

523
00:32:37,166 --> 00:32:38,709
و قلبك لديه القدرة

524
00:32:38,834 --> 00:32:40,961
على الحب بدون حدود

525
00:32:41,128 --> 00:32:42,880
كما قلت لك

526
00:32:43,213 --> 00:32:47,885
. . في النهاية , ما يهم حقاً
هو الحب

527
00:32:53,557 --> 00:32:55,058
أنا تعب الآن

528
00:32:58,145 --> 00:33:00,189
لندعك تستريح يا سيدي

529
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
(ادعوني (تشارلز

530
00:33:06,195 --> 00:33:07,321
!(بيتر)

531
00:33:08,739 --> 00:33:09,865
!(بيتر)

532
00:33:10,782 --> 00:33:12,367
!استيقظ , استيقظ

533
00:33:17,414 --> 00:33:18,999
لابد أنه أغمي عليّ

534
00:33:20,167 --> 00:33:22,127
كيف وجدتني؟

535
00:33:22,252 --> 00:33:24,838
كما قلت لك
لدينا نظام تعقب

536
00:33:25,380 --> 00:33:26,673
و أين (كلير)؟

537
00:33:26,798 --> 00:33:28,217
انها بأمان
انها مع والدتك

538
00:33:28,592 --> 00:33:29,718
والدتي؟ -
أجل -

539
00:33:29,885 --> 00:33:31,345
انهم في طريقهم إلى خارج المدينة الآن

540
00:33:31,470 --> 00:33:33,805
حسناً , عليك أن ترحل أيضاً

541
00:33:34,389 --> 00:33:35,432
لا أظن أنه يمكنني التحكم بهذا

542
00:33:35,557 --> 00:33:37,601
لا , سأبقى معك

543
00:33:38,393 --> 00:33:39,770
أنت أنقذت حياة ابنتي

544
00:33:40,020 --> 00:33:41,772
كما قلت لك أنني مدان لك بهذا

545
00:33:42,814 --> 00:33:44,316
اعتبر هذا رداً لك

546
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
, (نعم , لكن لو لم أستطع ايقاف (سايلار

547
00:33:47,110 --> 00:33:48,612
, لو أنني فقدت التحكم
. . قد

548
00:33:49,988 --> 00:33:51,698
سأقتلك بنفسي

549
00:33:55,369 --> 00:33:58,121
لا تقلق
أنا مصوِّب ماهر

550
00:33:59,373 --> 00:34:00,833
(شكراً لك يا سيد (بينيت

551
00:34:02,209 --> 00:34:03,794
(ادعوني (نوا

552
00:34:06,964 --> 00:34:08,048
هيا

553
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
الحرّاس قادمون

554
00:34:14,555 --> 00:34:15,806
!أبي

555
00:34:17,516 --> 00:34:18,600
مايكا)؟)

556
00:34:18,851 --> 00:34:20,018
علينا أن نرحل

557
00:34:26,984 --> 00:34:28,360
لن يعمل

558
00:34:28,485 --> 00:34:29,528
بلى , سيعمل

559
00:34:35,075 --> 00:34:36,243
!هيا

560
00:34:47,129 --> 00:34:47,963
كما تعلم , لا يبدو أن هناك

561
00:34:48,046 --> 00:34:49,047
أمكان كثيرة للاختباء

562
00:34:49,173 --> 00:34:50,340
هل أنت متأكد من نظام التعقب هذا؟

563
00:34:50,465 --> 00:34:51,758
انه هنا
لا تقلق

564
00:34:54,344 --> 00:34:56,388
, حسناً , أنظر
هذا يعني

565
00:34:56,513 --> 00:34:58,015
أنه مختبئ في مكان ما هنا

566
00:35:08,984 --> 00:35:10,360
ما الذي أخرّك؟

567
00:35:17,701 --> 00:35:19,369
ألم أقتلك من قبل؟

568
00:35:19,620 --> 00:35:20,704
لم يحسب هذا

569
00:35:27,878 --> 00:35:29,922
أتظن أنني سأدعك تفسد كل هذا؟

570
00:35:30,714 --> 00:35:32,174
تحظى بالمجد كله؟

571
00:36:02,663 --> 00:36:04,414
هل ظننت حقاً أنه بامكانك ايقافي؟

572
00:36:08,919 --> 00:36:10,671
!أبي يحتاج مساعدتكِ يا أمي

573
00:36:11,380 --> 00:36:13,632
عودي إلى عائلتكِ
سأتولى أنا ذلك

574
00:36:36,280 --> 00:36:38,407
!مهلاً , لا

575
00:36:38,532 --> 00:36:39,575
!لا

576
00:36:42,202 --> 00:36:44,204
(اتضح أنك هو الشرير يا (بيتر

577
00:36:46,582 --> 00:36:48,083
أنا هو البطل

578
00:36:51,295 --> 00:36:52,379
(سايلار)

579
00:36:53,213 --> 00:36:54,464
أنت

580
00:37:01,346 --> 00:37:02,514
لقد فعلتها

581
00:37:10,439 --> 00:37:12,441
!(هيرو) -
!(بيتر بيترلي) -

582
00:37:12,691 --> 00:37:14,026
يمكنك ايقاف هذا

583
00:37:14,234 --> 00:37:15,319
كيف؟

584
00:37:16,278 --> 00:37:17,696
أريدك أن تقتلني

585
00:38:34,356 --> 00:38:35,357
افعليها

586
00:38:39,403 --> 00:38:39,820
افعليها

587
00:38:40,445 --> 00:38:41,989
(أنتِ الوحيدة القادرة على ذلك يا (كلير

588
00:38:42,281 --> 00:38:44,700
قل لي أن هناك طريق آخر رجاءاً

589
00:38:44,825 --> 00:38:47,161
أطلقي النار عليّ
لا يوجد طريق آخر

590
00:38:51,999 --> 00:38:53,625
(بلى , هناك يا (كلير

591
00:39:01,675 --> 00:39:03,594
المستقبل ليس مكتوباً على الحجر

592
00:39:05,345 --> 00:39:06,889
(لقد أخذت قدرته يا (ناثان

593
00:39:08,473 --> 00:39:09,850
لا يمكنني التحكم بها

594
00:39:09,975 --> 00:39:11,310
لا يمكنني فعل شئ

595
00:39:13,395 --> 00:39:14,980
(لن أتركك يا (بيتر

596
00:39:16,565 --> 00:39:18,734
, هناك طريقة أخرى لانهاء هذا
و أنت تعرفها

597
00:39:19,776 --> 00:39:21,403
لا يمكنك أن أدعك تموت

598
00:39:21,695 --> 00:39:23,363
و لا يمكنني أن أدع الباقين يموتون

599
00:39:30,120 --> 00:39:32,039
. . لقد أنقذت المشجعة

600
00:39:33,540 --> 00:39:35,501
حتى يمكننا نحن انقاذ العالم

601
00:39:40,047 --> 00:39:41,423
(أحبك يا (ناثان

602
00:39:41,548 --> 00:39:42,925
أحبك أنا أيضاً

603
00:39:46,303 --> 00:39:47,429
هل أنت مستعد؟

604
00:40:32,641 --> 00:40:33,475
ما الذي حدث لهم؟

605
00:41:00,711 --> 00:41:01,753
!انتظروا

606
00:41:05,132 --> 00:41:07,509
(أرجوك لا تمت أيها الضابط (باركمان

607
00:41:08,427 --> 00:41:09,636
أنت بطلي

608
00:41:13,932 --> 00:41:16,602
نحن نحلم بالمستقبل
نحلم بالتغيير

609
00:41:18,020 --> 00:41:20,397
بالنار و بالحب و بالموت

610
00:41:22,316 --> 00:41:23,692
ثم تصبح حقيقة

611
00:41:24,485 --> 00:41:26,111
أحلامنا تصبح حقيقة

612
00:41:27,821 --> 00:41:29,698
, و لاجابة هذا التساؤل

613
00:41:29,823 --> 00:41:31,950
هذه الحاجة لحل أسرار الحياة

614
00:41:32,075 --> 00:41:33,702
تظهر نفسها أخيراً

615
00:41:34,244 --> 00:41:36,497
كالضوء الساطع للفجر الجديد

616
00:41:41,877 --> 00:41:43,253
لنعد إلى المنزل

617
00:41:45,547 --> 00:41:47,341
أين هو المنزل؟
لقد احترق

618
00:41:48,383 --> 00:41:51,261
المنزل هو حيث توجد العائلة

619
00:41:53,055 --> 00:41:54,848
لديك خطة , صحيح؟

620
00:42:09,196 --> 00:42:12,324
, معاناة كبيرة من أجل ايجاد معنى
من أجل ايجاد هدف

621
00:42:13,575 --> 00:42:16,495
, و في النهاية
نجدها في بعضنا

622
00:42:17,079 --> 00:42:19,998
تجربتنا المشتركة في الروعة

623
00:42:21,375 --> 00:42:22,543
في الدنيوية

624
00:42:27,381 --> 00:42:30,467
الشخص البسيط يحتاج لايجاد القرب

625
00:42:30,634 --> 00:42:31,802
للتواصل

626
00:42:32,261 --> 00:42:34,137
. . و لنعرف في أعماق قلبنا

627
00:42:36,849 --> 00:42:38,725
أننا لسنا وحدنا

628
00:42:38,725 --> 00:42:39,768
نهاية الاصدار الأول

629
00:42:50,154 --> 00:42:53,407
الاصدار الثاني

630
00:42:54,950 --> 00:42:58,203
"الأجيال"

631
00:43:47,211 --> 00:43:49,296
(خارج (طوكيو) , (اليابان
عام 1671

632
00:44:11,735 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الموسم القادم
24 - 9 - 2007
Revealed مع تحياتي

