1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
في الحلقات السابقه من
" ربـات بيـوت يائسات "

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,900
وجودها معنا يعني لها الكثير

3
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
الغيوم الداكنه، يتخللها الضوء أحياناً

4
00:00:06,900 --> 00:00:09,000
طلب مني الخروج معه نوعاً ما

5
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
ألن تمانع إن خرجت معه؟

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
و أحياناً، لا يتخللها الضوء

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
سأصبح مجبورةً بالطفل عندما يأتي

8
00:00:14,800 --> 00:00:18,500
سأربي هذا الطفل وحدي -
... (عندما يتعلق الأمر بالحياة في حي (ويستيريا -

9
00:00:18,500 --> 00:00:19,600
أترغبين بالزواج مني؟

10
00:00:19,600 --> 00:00:21,500
تبدو بعض الأشياء جيده إذا تتحقق

11
00:00:21,500 --> 00:00:24,100
أتعرف هي بأنك قتلت زوجتك؟ -
... و عادةً ما يحدث العكس هذا-

12
00:00:24,100 --> 00:00:25,900
إبتعدي عنه قدر ما تستطيعين

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
لتصبح أشياءً مميته

14
00:00:30,100 --> 00:00:32,800
العرائس مخلوقاتٌ حساسه

15
00:00:32,800 --> 00:00:36,000
و لا أحد يعرف هذا أكثر من إشبينيات العروس

16
00:00:36,000 --> 00:00:37,300
اللاتي عليهن التعامل معها

17
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
عشرة اقدام من مؤخرة الثوب ستكون مناسبه بإعتقادي

18
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
لكن لو كان أقصر من ذلك سيكون أفضل

19
00:00:43,900 --> 00:00:47,100
و لن تقلقي من تعثر الأشخاص عليه

20
00:00:48,300 --> 00:00:51,300
أنا أحب الأرنب المدخن

21
00:00:51,300 --> 00:00:55,500
و لكن تأكدي، لن يكون أفضل من الدجاج

22
00:00:56,700 --> 00:00:59,100
بالطبع، من لا يحب الآلات الموسيقيه؟

23
00:00:59,100 --> 00:01:02,000
و لكنكِ عندما تحضرين فرقةً غنائيه
سيتمكن المدعون من الرقص عندها

24
00:01:02,100 --> 00:01:04,000
فحريٌ بهم أن يتمايلوا

25
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
... لكن الحاله التي يجب أن يُطلب فيها رأي الإشبينيه

26
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
... هو رأيهن بالثوب

27
00:01:11,300 --> 00:01:12,800
ما رأيكن؟

28
00:01:13,100 --> 00:01:15,200
الذي يجب عليها أن ترتديه

29
00:01:15,200 --> 00:01:17,100
... في الحقيقه

30
00:01:17,100 --> 00:01:21,400
لا أظن أنني رأيت درجة اللون الأخضر هذه من قبل

31
00:01:21,400 --> 00:01:23,900
ألا تظنون بأنه سيصبح متناسقاً جداً مع لون ثوبي؟

32
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
أجل، سيبدو ممتازاً

33
00:01:25,900 --> 00:01:27,500
لشخص ٍ يرتدي مثل ألوان ثوبكِ

34
00:01:27,500 --> 00:01:29,100
أعتقد أنني محظوظه لأنني وجدت هذا الثوب

35
00:01:29,100 --> 00:01:31,300
ليس سهلاً ان تحضر لزفاف في أسبوعين

36
00:01:31,300 --> 00:01:32,800
إذاً، لمَ العجله؟

37
00:01:32,900 --> 00:01:34,600
... (أجل يا (بري

38
00:01:34,600 --> 00:01:36,700
لأن على الشخص أن يتريث في التخطط

39
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
... حسناً، تحدث أنا و (اورسن) بهذا الشأن

40
00:01:38,700 --> 00:01:41,500
فإتفقنا على أنه من السخف أن ننتظر أكثر
في عمونا هذا

41
00:01:41,500 --> 00:01:46,100
و أنا واثقةٌ بأن مساعدتكن لي ستجعلني أنتهي في الوقت المناسب -
أجل نحن سعيدات لمساعدتكِ -

42
00:01:46,100 --> 00:01:47,700
... تذكرت شيئاً

43
00:01:47,700 --> 00:01:49,500
يجب أن أعطيكِ نسخةً من مخطط مقاعد المدعوين

44
00:01:49,500 --> 00:01:51,400
... و  (غابي)، أنتِ المسؤوله عن المنطقة الوسطى

45
00:01:51,400 --> 00:01:54,100
و لا تقلقي يا (سوزان)، سأفكر بعمل ٍ لكِ

46
00:01:57,000 --> 00:01:58,800
... إليكِ هذا العمل، ما رأيكِ بالزواج من

47
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
طبيب أسنان ٍ قاتل؟ -
سوزان) !، نحن لا نعرف هذا) -

48
00:02:01,800 --> 00:02:04,900
كل ما نعرفه هو مجرد إتهامات
من إمرأةٍ مجنون

49
00:02:04,900 --> 00:02:07,200
إختفت زوجته، ولم يخبر (بري) بذلك حتى

50
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
مالذي تريدونه من أدلةٍ أكثر؟

51
00:02:08,800 --> 00:02:11,100
هو يقول عن نفسه بأنه برئ، و هي تصدقه

52
00:02:11,100 --> 00:02:13,200
و إن قلنا عكس ذلك، ستغضب منا

53
00:02:13,300 --> 00:02:15,500
... آسفه، لا أستطيع أن أجلس مكتوفة الأيدي

54
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
لأشاهده (بري) تقترف أسوء خطأ في حياتها

55
00:02:20,400 --> 00:02:23,600
ما هو هذا الخطأ؟

56
00:02:23,700 --> 00:02:25,800
... حسناً

57
00:02:28,600 --> 00:02:29,600
... في الحقيقه

58
00:02:30,800 --> 00:02:34,600
... أجل، تستطيع الإشبينيات أن تطلب

59
00:02:34,600 --> 00:02:37,300
خياراتٍ كثيره للعروس

60
00:02:37,300 --> 00:02:38,600
هذه الفساتين بشعه فحسب

61
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
... و لكن الزوج

62
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
ليس أحد هذه الخيارات

63
00:02:44,800 --> 00:02:52,800
<Font color="#ffff00">*</font> <Font color="#ffff21">ربـات بيـوت يـائسـات</font> <Font color="#ffff21">*</font>
الموسم الثالث <Font color="#ffff00">**</font> الحلقه الثانيه
<Font color="#ffff00">(</font> الأمر يتطلب أثنين <Font color="#ffff00">)</font>

64
00:02:56,370 --> 00:03:04,400
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

65
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
... الزوجان المثاليان

66
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
كلنا قابلناهم، أليس كذلك؟

67
00:03:32,300 --> 00:03:35,500
هذا الرجل و هذه المرأه من الواضح
انهما خلقا لبعضهما

68
00:03:35,500 --> 00:03:38,600
و نشعر بأنهم على بداية طريق السعاده

69
00:03:39,000 --> 00:03:41,300
و لكن لهذا لطريق العديد من المنعطفات

70
00:03:41,400 --> 00:03:45,600
... و حتى الزوجان المثاليا يجدون نفسهم

71
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
في طريق ٍ مسدود

72
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
تريدين ماذا؟

73
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
لقد سمعتني

74
00:03:49,600 --> 00:03:53,100
و أريد المسجل الموسيقي
... و الطاولة ذات الطراز الإيطالي

75
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
"و لوحة القس "أوغستين

76
00:03:55,100 --> 00:03:56,600
! أنتِ لا تعرفين من هو حتى

77
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
ما أعرفه أن اللوحه تتناسب مع الستائر -
أيمكننا التركيز من فضلكم؟ -

78
00:03:59,300 --> 00:04:01,200
و أريد عقدي الؤلؤي

79
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
لا تعتقد بأنني لم ألاحظك و أن تأخذه -
كان عقد والدتي قبل أن يكون لكِ -

80
00:04:03,600 --> 00:04:06,900
و أظن أنه ينتهمي إلى عائلتي -
... ذات وقت، ظننت أنت -

81
00:04:06,900 --> 00:04:10,000
بأنني أنتمي إلى عائلتك، ثم تجاهلت هذا

82
00:04:10,000 --> 00:04:11,300
! كف عن أكل طعامي -
أنا جائع -

83
00:04:11,301 --> 00:04:13,000
... أنت تعرف ما قاله الطبيب

84
00:04:13,000 --> 00:04:16,500
حريٌ بكِ أن ترى معدل الكوليسترول لديه، إنه يقطر دهناً -
! كفى -

85
00:04:19,100 --> 00:04:21,700
يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما
للتعامل مع بعضكم البعض

86
00:04:21,700 --> 00:04:24,000
لأنكما توشكان على إنجاب طفل

87
00:04:24,000 --> 00:04:25,200
... و سواءً تطلقتم أم لا

88
00:04:25,200 --> 00:04:28,100
... سلتعلقون مع بعضكم عندما يولد الطفل

89
00:04:28,100 --> 00:04:30,300
لما تبقى من حياتكم

90
00:04:35,000 --> 00:04:36,700
... حسناً، في هذه الحاله

91
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
تفضل قليلاً من البطاطس المقليه

92
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
سآخذ (كيلا) في يوم الأحد

93
00:04:44,800 --> 00:04:48,600
،في أي وقتٍ تشائين
(إذهبي و إستمتعي بوقتكِ مع (ترك

94
00:04:48,600 --> 00:04:49,500
ثقي بي، سنفعل هذا

95
00:04:52,200 --> 00:04:55,100
إنه كحفارة الطرقات

96
00:04:55,100 --> 00:04:56,400
(إلى اللقاء يا (توم -
إلى اللقاء -

97
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
أراك يوم الأحد

98
00:04:58,600 --> 00:05:00,200
إلى أين ستذهب؟

99
00:05:00,200 --> 00:05:02,100
ستذهب مع (ترك) إلى النهر

100
00:05:02,200 --> 00:05:03,800
لعطلة نهاية الأسبوع

101
00:05:05,100 --> 00:05:06,800
أهذا (ترك)؟، هذا هو عشيقا الجديد؟

102
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
كلا، كلا -
توم)، رجاءاً) -

103
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
لا أريد تقترب إبنتي من رجل ٍ كهذا

104
00:05:11,500 --> 00:05:13,000
أنت لم تقابله حتى

105
00:05:13,000 --> 00:05:15,100
قد يكون الرجل الألطف في العالم

106
00:05:19,600 --> 00:05:21,600
،و الأكثر من هذا
... منذ أن ظهر هذا الرجل

107
00:05:21,600 --> 00:05:24,000
لم تعد تتقرب لنا مطلقاً

108
00:05:24,000 --> 00:05:25,500
و لهذه نعمةٌ لا يجب أن نفرط بها

109
00:05:25,500 --> 00:05:28,200
... لم أفعل هذا بوجهي
طوال أسبوع ٍ كامل

110
00:05:29,100 --> 00:05:30,600
إذا أفسدت هذا بطريقةٍ ما، سألقنك درساً

111
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
... إنظري إليه فحسب، رجاءاً

112
00:05:32,600 --> 00:05:34,500
... أقسم بأن هنالك جثة طفل ٍ

113
00:05:34,500 --> 00:05:35,400
معلقةٌ على مرآة سيارته

114
00:05:35,400 --> 00:05:37,000
ألا يقلقكِ هذا؟

115
00:05:37,000 --> 00:05:39,500
كلا، أنا بخير

116
00:05:39,500 --> 00:05:41,600
قد يكون قرداً

117
00:05:42,900 --> 00:05:47,200
... أظن أنني سأطلب

118
00:05:47,200 --> 00:05:48,500
"سلطة "الماسكلين

119
00:05:48,500 --> 00:05:51,100
أهذا كل ما ستطلبينه؟

120
00:05:51,100 --> 00:05:53,800
أصناف الطعام كلها غالية الثمن

121
00:05:53,800 --> 00:05:55,200
لا يجب أن تهمسي

122
00:05:55,200 --> 00:05:57,800
يعرف النادل بأنهم يسرقوننا

123
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
يمكنكِ أن تطلبي ما تشائين

124
00:06:00,300 --> 00:06:02,600
في هذه الحاله، سأتناول السلطعون

125
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
ولحم عجل ٍ مع كمأةٍ سوداء

126
00:06:04,600 --> 00:06:06,400
أهذا جيد؟ -
أجل، لا بأس -

127
00:06:06,400 --> 00:06:08,700
سأضطر إلى نقل (جين) إلى مستشفى آخر

128
00:06:08,700 --> 00:06:11,100
يا إلهي -
أنا أمزح -

129
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
سأطلب نفس طلبها

130
00:06:15,800 --> 00:06:17,400
يا إلهي، أحب أن أراكِ تضحكين

131
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
... حسناً، مضى وقتٌ طويل

132
00:06:19,200 --> 00:06:21,500
حتى تحسن مزاجي، أشكرك

133
00:06:21,500 --> 00:06:23,800
يا إلهي

134
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
هل أمسكت يدك بقوة؟

135
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
كلا، إنهما والدا زوجتي

136
00:06:28,800 --> 00:06:30,200
يا إلهي

137
00:06:30,200 --> 00:06:31,500
أسيكون هذا منظرٌ غريب بالنسبة لهما؟

138
00:06:31,500 --> 00:06:33,800
كلا،كلا، ليس إن لم يرونا

139
00:06:33,800 --> 00:06:35,900
ايان)؟) -
أجل، غريب -

140
00:06:36,700 --> 00:06:40,400
جيف)، (رينيه)، يالها من مفاجأةٍ رائعه)

141
00:06:42,000 --> 00:06:43,900
سعيدةٌ برؤيتك يا عزيزي

142
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
... (مرحباً، أنا (رينيه

143
00:06:55,100 --> 00:06:57,400
(وهذا زوجي (جيف -
(سوزان ماير) -

144
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
الطبيبة

145
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
الطبيبة (سوزان ماير)، إنها جديدة

146
00:07:05,100 --> 00:07:08,000
خلتكِ تعملين لدى (إيان) في دار النشر

147
00:07:08,000 --> 00:07:11,400
أجل، لكان هذا رائعاً

148
00:07:11,400 --> 00:07:15,400
... و لكن كلا، أنا

149
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
أخصائة جراحة الدماغ

150
00:07:16,700 --> 00:07:19,100
(حسناً يا طبيبه (مير
... ربما يمكنني أن أسئلكِ

151
00:07:19,100 --> 00:07:22,700
لدى إبنتي علاجٌ بالتنشيط الكهربي للدماغ

152
00:07:22,700 --> 00:07:23,500
و لكنه لم يفيدها بشئ

153
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
"و لم يظهر شئ في مقياس "جلاسكو

154
00:07:26,500 --> 00:07:27,200
لمَ هذا؟

155
00:07:29,100 --> 00:07:31,200
ياله من سؤالٍ ممتاز

156
00:07:33,900 --> 00:07:36,000
... و هذا هو الـ

157
00:07:36,000 --> 00:07:38,300
الحبل الشوكي

158
00:07:38,300 --> 00:07:42,400
وهو بالطبع يصل إلى الدماغ

159
00:07:42,400 --> 00:07:44,500
لا يجب أن تشرحي لنا هذا يا طبيبه

160
00:07:44,500 --> 00:07:46,300
نحن نتعامل مع حالة ابنتنا لسنوات

161
00:07:46,400 --> 00:07:51,600
... حسناً، إذاً
فلننتقل إلى الأشياء التطبيقيه

162
00:07:51,600 --> 00:07:53,400
لمَ لا نعطي الطبيبه (ماير) إستراحه؟

163
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
لقد أجرت جراحه اليوم لمدة 10 ساعات

164
00:07:55,400 --> 00:07:57,700
قبل أن تأتي إلى هنا

165
00:07:57,700 --> 00:08:00,900
،و بالطبع كانت تلك الحاله مماثله لحالة إبنتنا
كيف جرت العمليه؟

166
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
... في الحيقيه، إنها

167
00:08:08,500 --> 00:08:11,200
أسمع إهتزاز هاتفي الخليوي

168
00:08:11,200 --> 00:08:14,600
(مرحباً ، أنا الطبيبة (ماير

169
00:08:15,900 --> 00:08:17,000
ماذا؟

170
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
أتقول بأنه دماغه توقف؟

171
00:08:20,000 --> 00:08:21,300
حسناً، سآتي حالاً

172
00:08:21,300 --> 00:08:25,600
آسفه، نداء الوظيفه

173
00:08:31,700 --> 00:08:32,900
أورسن)؟)

174
00:08:32,900 --> 00:08:35,500
(لقد نقلت (الأثاث

175
00:08:35,500 --> 00:08:38,300
يا إلهي، (بري)، ليس مجدداً

176
00:08:43,700 --> 00:08:46,500
ألا تريد أن تكون رقصتنا الأولى رائعه؟

177
00:08:46,500 --> 00:08:48,800
سيكون هنالك 200 شخص يحدق بنا

178
00:08:53,000 --> 00:08:54,100
... (أتعلمين يا (بري

179
00:08:55,400 --> 00:08:57,500
منذ ذلك الذي حدث في حفلة خطوبتنا

180
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
هنالك إشاعاتٌ سيئه تُقال عندي إلى هذا اللحين

181
00:08:59,300 --> 00:09:01,500
حسناً، لا تهمني تلك الثرثرات

182
00:09:01,500 --> 00:09:03,100
... أقول فقط بأنني سأتفهّمكِ

183
00:09:03,200 --> 00:09:06,400
إن أعدتِ التفكير بي
بسبب تلك الشائعات المحيطه بي

184
00:09:08,500 --> 00:09:10,400
الذي يعرفك حقاً
... لا يظن أن بإستطاعتك

185
00:09:10,400 --> 00:09:11,700
أن تؤذي إمرأه

186
00:09:12,400 --> 00:09:15,500
قد يتحدث الغرباء عن هذا، لكنني أعرف الحقيقه

187
00:09:16,100 --> 00:09:17,600
حقاً؟

188
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
... كذب علي رجالٌ من قبل

189
00:09:20,800 --> 00:09:24,100
و صدقني، لن يحدث هذا مجدداً

190
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
إذاً، أتثقين بي تماماً؟

191
00:09:30,700 --> 00:09:32,000
من الواضح أنني أُصدقك

192
00:09:35,300 --> 00:09:37,400
الجثة محفوظة بشكل ٍ جيد

193
00:09:37,400 --> 00:09:39,300
لأنها كانت مدفونةً في الطين

194
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
ألدينا سببٌ للوفاة؟

195
00:09:40,800 --> 00:09:44,100
جرحٌ عميق في الرأس

196
00:09:44,700 --> 00:09:46,500
أريدك أن تراجع جميع تقارير المفقودين

197
00:09:46,500 --> 00:09:49,200
و تتأكد من طولها ووزنها وعمرها

198
00:09:49,200 --> 00:09:51,200
و سأقوم بتحليل حمضها النووي

199
00:09:51,200 --> 00:09:53,900
مادمنا لا نستطيع إستخدام سجل أسنانها

200
00:09:53,900 --> 00:09:55,100
لمَ لا؟

201
00:09:55,100 --> 00:09:58,400
الذي قتلها، إقتلع كل أسنانها

202
00:10:07,400 --> 00:10:11,300
نورا)؟، لمَ عدتِ؟)
أأنتِ بخير؟

203
00:10:11,300 --> 00:10:13,400
أغلقي الباب

204
00:10:13,400 --> 00:10:14,700
حسناً

205
00:10:14,700 --> 00:10:16,600
لا أريد أن تراني (كايلا) وانا بهذه الحالة

206
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
ماذا حل بكِ؟

207
00:10:18,200 --> 00:10:20,100
(تشاجرنا أنا و (ترك

208
00:10:20,100 --> 00:10:24,600
ماذا؟، كلا، كلا
لماذا؟

209
00:10:24,600 --> 00:10:26,600
... ترك) أصبح مغفلاً)

210
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
... في طريق عودتنا، توقفنا عند حانه

211
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
،كنا نلعب البليارد
... و تحامقت مع إحدى النادلات

212
00:10:30,900 --> 00:10:32,800
من يهمه هذا، صحيح؟

213
00:10:32,800 --> 00:10:34,100
من يهتم

214
00:10:34,100 --> 00:10:38,000
إنها حانة، و كلنا نفعل هذا، صحيح؟ -
صحيح -

215
00:10:38,100 --> 00:10:40,200
ثم قال لي أن أنتبه لما أقوله

216
00:10:40,300 --> 00:10:41,700
... فقلت أنا

217
00:10:42,500 --> 00:10:43,700
هات ما عندك

218
00:10:43,800 --> 00:10:46,200
إنه يحاول أن يعلمني كيف أتصرف مع العامه

219
00:10:46,300 --> 00:10:48,600
"ثم دعاني بـ "الساقطه

220
00:10:48,600 --> 00:10:49,600
سئمنا من بعضنا

221
00:10:49,600 --> 00:10:52,000
... حسناً، خذي نفساً عميقاً

222
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
... ليس عليكِ أن تنفصلي عن رجل

223
00:10:53,200 --> 00:10:57,200
"لأنه لقبكِ في لحظة ذعف بـ "الساقطه

224
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
و في طريق خروجنا، هدد بضربي

225
00:11:01,800 --> 00:11:04,000
حسناً، لكنه لم يفعل، لم يفعل هذا
... و كما تعلمين حتى

226
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
... (يا إلهي، (لينيت

227
00:11:06,100 --> 00:11:08,400
أنتِ بجانب من؟ -
بجانب الحب -

228
00:11:08,400 --> 00:11:11,100
أنتما عشيقان رائعان

229
00:11:11,200 --> 00:11:12,100
أعرف هذا

230
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
... أنا فقط

231
00:11:13,400 --> 00:11:15,100
تعلمين بأنكِ لا ترغبين
بتجاهل ما حصل بينكما

232
00:11:15,100 --> 00:11:18,100
لأنه كان شجاراً صغيراً
دون ضرب

233
00:11:20,900 --> 00:11:23,300
كلا، إنتهى ما بيننا

234
00:11:25,900 --> 00:11:28,200
(تحدثت للتو مع شرطي (ترك

235
00:11:28,200 --> 00:11:32,900
:و قلت له
"إحزر من الذي لم يعد في مقاطعة (نيفادا) بعد الآن"

236
00:11:41,300 --> 00:11:43,500
أظنأنني سأبقى هنا الليلة

237
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
إثبت مكانك

238
00:12:15,900 --> 00:12:17,000
أوستن)؟)

239
00:12:17,000 --> 00:12:18,400
(مرحباً يا عمه (إيدي

240
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
على أي حال

241
00:12:22,100 --> 00:12:24,500
(عادت والدتي من رحلتها البحرية إلى (جاميكا

242
00:12:24,500 --> 00:12:27,000
بأثداءٍ جديده، و بعشيق ٍ في الـ 24 من عمره

243
00:12:27,000 --> 00:12:27,800
... و ليس علي أن أقول

244
00:12:27,800 --> 00:12:31,000
أنني أنا
"و السيد "هل أحظر لك المزيد من المناشف الحار؟

245
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
لم نتأقلم مع بعضنا تماماً

246
00:12:33,000 --> 00:12:35,200
... فبعد أن كسرت أنفه، أدركت أنه

247
00:12:35,200 --> 00:12:36,600
من الرائع أن أزور عمتي الجميله

248
00:12:36,600 --> 00:12:38,900
لدى والدتك ذوقٌ سئٌ في الرجال دائماً

249
00:12:38,900 --> 00:12:42,100
لذا، فكرت أن أقضي هذه الليلة معكِ

250
00:12:42,300 --> 00:12:43,800
(ثم أذهب إلى (المكسيك

251
00:12:43,800 --> 00:12:44,700
و أتسكع بين الحفلات هناك

252
00:12:44,700 --> 00:12:48,600
أجل، و أفكر أنا بأنكِ لن تذهب

253
00:12:48,600 --> 00:12:49,700
ستقيم معي هنا

254
00:12:49,800 --> 00:12:52,000
حتى تستقر الأمور مع والدتك، اتفقنا؟

255
00:12:52,000 --> 00:12:53,900
هذا جيد، شكراً

256
00:12:55,900 --> 00:12:58,000
مهلاً، عمرك 18 عاماً، صحيح؟

257
00:12:59,000 --> 00:13:01,300
حسناً، هذا ما تقوله بطاقة الهوية خاصتي

258
00:13:01,300 --> 00:13:03,400
أجل، و بطاقتي تقول هذا أيضاً

259
00:13:12,100 --> 00:13:15,500
أنتِ، يجب أن تكوني في الفراش

260
00:13:15,500 --> 00:13:18,900
لقد سئمت -
لمَ لا تحاولين أن ترتدي الملابس الداخليه؟ -

261
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
سيضيع هذا القليل من الساعات

262
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
مرحباً يا عزيزتي

263
00:13:29,200 --> 00:13:30,900
ماالذي تفعله هنا؟

264
00:13:30,900 --> 00:13:32,900
سيضرها هذا

265
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
و سيضر السلالم أيضاً

266
00:13:35,100 --> 00:13:35,900
مالذي تريده؟

267
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
مستشار الزواج كان على حق

268
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
لن نكون أنا و أنت فقط بعد شهران

269
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
سنكون والدان، و لا أريد أن نكون متشاجران عندها

270
00:13:43,400 --> 00:13:47,200
مع والدة طفلي، لذا خذي هذا

271
00:13:48,800 --> 00:13:50,100
عقد اللؤلؤ الخاص بأمك؟

272
00:13:50,800 --> 00:13:51,700
(كارلوس)

273
00:13:54,800 --> 00:13:55,900
أشكرك

274
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
و ...؟

275
00:13:57,400 --> 00:13:58,800
و ماذا؟

276
00:13:58,800 --> 00:14:01,900
ألا تريدين أن تقومي بمبادرةٍ مماثله؟

277
00:14:03,000 --> 00:14:07,300
(حسناً، يمكنك حضور حفل إستقبال (بري
بصفتك ضيفي

278
00:14:07,300 --> 00:14:09,100
أشكركِ، و أين ستكون؟

279
00:14:09,100 --> 00:14:10,600
هنا -
هنا؟ -

280
00:14:10,700 --> 00:14:12,600
أنتِ من سيقيم حفل الإستقبال؟

281
00:14:12,600 --> 00:14:14,300
(أجل، ستكون هديتنا لزفاف (بري

282
00:14:14,300 --> 00:14:16,500
إذاً، أعطيكِ جزءاً من إرث عائلتي الثمين

283
00:14:16,500 --> 00:14:18,800
و تردينها لي بدعوتي لحفلةٍ في منزلي؟

284
00:14:18,800 --> 00:14:20,000
و أدفع تكاليفها

285
00:14:20,000 --> 00:14:22,100
حسناً، و أي مباردةٍ أخرى تتوقعها مني؟

286
00:14:29,500 --> 00:14:31,300
أمورٌ أفعلها مقابل المجهوران

287
00:14:36,500 --> 00:14:39,300
سوزن)، أنا آسفٌ جداً)

288
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
الطبيبه (ماير)؟

289
00:14:40,900 --> 00:14:43,300
كنت مذعوراً

290
00:14:43,900 --> 00:14:47,300
تفضلي، تعويضاً عن موعدنا الأول

291
00:14:47,400 --> 00:14:49,700
(ليس أمام (مايك

292
00:14:49,800 --> 00:14:52,800
(أنظر يا (مايك
أحضر لك (ايان) زهوراً

293
00:14:52,800 --> 00:14:55,100
سأذهب لأضعها في الماء

294
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
(أنظري، كنت أحاول أن أحمي والدا (جين

295
00:15:02,400 --> 00:15:05,100
من فضلك -
... لن يقبلو حقيقة -

296
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
أن (جين) لن تفيق أبداً

297
00:15:07,200 --> 00:15:08,700
... و لو علمو أننا في موعدٍ غرامي

298
00:15:08,700 --> 00:15:12,100
،و أن هذه محاولةٌ مني للمضي بحياتي
فسيحطمهم هذا

299
00:15:12,100 --> 00:15:13,400
هذا عذرٌ رائعٌ حقاً

300
00:15:13,400 --> 00:15:16,100
لكنها ليست القصه بكاملها، أليس كذلك؟ -
عذراً؟ -

301
00:15:16,100 --> 00:15:19,600
جزءٌ منك يشعر بأنك تخونها -
كلا -

302
00:15:20,300 --> 00:15:22,600
... حسناً، ربما جزءٌ صغير، و لكن هذا لا يعني

303
00:15:22,600 --> 00:15:25,400
لا بأس، أنا أشعر بالذن أيضاً

304
00:15:25,400 --> 00:15:27,300
لهذا يجب أن نتوقف الآن

305
00:15:27,300 --> 00:15:29,200
لأن الأمر كله معقد

306
00:15:29,200 --> 00:15:30,600
... و أظن أننا سنكون سعداء

307
00:15:30,600 --> 00:15:34,100
إن عدنا أصدقاءاً

308
00:15:35,700 --> 00:15:38,400
حسناً، أظن أن بإستطاعتي فعل هذا

309
00:15:39,300 --> 00:15:40,700
... الحقيقة هي

310
00:15:40,700 --> 00:15:43,700
أنني لوهله، لم أفكر فيكِ كصديقةٍ فحسب

311
00:15:44,000 --> 00:15:45,500
ربما يجب أن لا أسمح لنفسي بالتفكير بهذه الطريقه

312
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
لكنني فعلت هذا

313
00:15:47,500 --> 00:15:49,800
و لا أستطيع التراجع، أنا آسف

314
00:15:53,000 --> 00:15:55,600
... إن لم نستطع أن نكون أصدقائاً

315
00:15:57,900 --> 00:15:59,500
فحريٌ بأن لا يكون هنالك شئ بيننا

316
00:16:30,900 --> 00:16:32,500
أنتِ، أتركي هذا

317
00:16:32,900 --> 00:16:34,600
... آسفة، أنا فقط

318
00:16:37,300 --> 00:16:38,500
أُخفض الصوت

319
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
لماذ؟، ألا تعجبكِ الموسيقى؟

320
00:16:43,000 --> 00:16:44,100
... بلى، لكن

321
00:16:44,100 --> 00:16:46,300
ألديك غير هذه الأغنيات السيئه؟

322
00:16:47,100 --> 00:16:51,000
(أنا (أوستن) ابن اخ (أيدي

323
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
(أنا (جولي)، إبنة (سوزن ماير

324
00:16:57,800 --> 00:17:00,600
على أي حال، علي أن أعود لواجباتي المنزليه
... لذا

325
00:17:00,600 --> 00:17:01,900
في يوم السبت؟

326
00:17:02,500 --> 00:17:04,700
إحرصي على أخذ فترات إستراحه

327
00:17:04,700 --> 00:17:06,200
لتحظري عشاءاً شاعرياً

328
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
أخفض الصوت فحسب، فهو مزعجٌ كثراً

329
00:17:11,400 --> 00:17:12,500
أحبه هكذا

330
00:17:14,300 --> 00:17:15,700
كيف تحبيه؟

331
00:17:18,000 --> 00:17:18,900
أتدري؟

332
00:17:19,700 --> 00:17:20,800
لست مثيراً

333
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
مرحباً، ماذا تفعلين؟

334
00:17:33,200 --> 00:17:35,600
أنا أعمل على مخطط جلوس المدعوين

335
00:17:35,600 --> 00:17:37,100
(لزواج (بري

336
00:17:37,100 --> 00:17:38,600
نورا)؟، من دعاها؟)

337
00:17:38,700 --> 00:17:40,800
أنا، علينا أن نجد لها صديقاً جديداً

338
00:17:40,800 --> 00:17:43,700
و حفلات الزفاف مليئةٌ بالعزاب

339
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
.... آمل ألا تجعلينا تجالس

340
00:17:46,100 --> 00:17:49,100
أحد أصدقائي -
(يجب أن نقوم ببعض التضحيات يا (توم -

341
00:17:49,100 --> 00:17:51,100
(جيري راولينغ)، ليس (جيري راولنغ)

342
00:17:51,200 --> 00:17:52,700
بلى -
أتريدين أن تغرز مخالبها في هذا الرجل؟ -

343
00:17:52,700 --> 00:17:54,200
فلن يتحدث معي مجدداً

344
00:17:54,200 --> 00:17:56,500
هنالك أصدقاءٌ آخرين في العالم

345
00:17:56,500 --> 00:17:59,200
فلتعد إلى صديقك السابق -
صاحب الأيادي البارده؟ -

346
00:17:59,200 --> 00:18:03,300
إنها لمرة واحدة في السنة، تحمل هذا -
(فلتتحدثي بمنطق يا (لينيت -

347
00:18:03,300 --> 00:18:05,500
أتحدث بمنطق؟

348
00:18:05,500 --> 00:18:08,600
أنا أعمل على إسعاد حياة شخص أهتم به

349
00:18:08,600 --> 00:18:11,700
... أنت من جلب تلك الـ

350
00:18:11,700 --> 00:18:12,700
إلى عائلتنا

351
00:18:12,700 --> 00:18:15,500
... و الشئ الوحيد الذي يُفترض أن أسمعه منك هو

352
00:18:15,500 --> 00:18:17,200
"كيف أساعدكِ؟"

353
00:18:17,700 --> 00:18:19,700
و أيضاً، سأضع (ستيف هودسن) في نفس طاولتها

354
00:18:19,700 --> 00:18:21,200
... لذلك، يُفضل أن تبدأ بالبحث عن

355
00:18:21,200 --> 00:18:22,300
صديق ٍ جديد لتلعب معه الجولف

356
00:18:27,600 --> 00:18:28,500
! أتحدث بمنطق

357
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
(مرحباً، إسمي (سوزان ماير

358
00:19:08,300 --> 00:19:10,400
قالت لي جارتكِ بأنني سأجدك هنا

359
00:19:10,400 --> 00:19:13,399
أجل -
(كنت في حفلة خطوبة صديقتي (بري -

360
00:19:13,400 --> 00:19:14,200
... في الليلة التي

361
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
... أتيتِ فيها و قلتِ بأن

362
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
اورسن) قتل زوجته)

363
00:19:19,600 --> 00:19:22,000
أتسائل فقط إن كان بإستطاعتكِ التوضيح أكثر

364
00:19:22,700 --> 00:19:25,200
لقج قتلها، مالذي تريدين أكثر من هذا؟

365
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
حسناً، مالذي يجعلكِ متأكده من هذا؟

366
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
ألديكِ دليل؟

367
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
أنصتي، لا أستطيع التحدث الآن
سأنتهي عند الساعه السادسه مساءاً

368
00:19:34,200 --> 00:19:38,000
ستتزوج صديقتي من ذلك الرجل بعد ساعتين

369
00:19:39,400 --> 00:19:43,800
حسناً، أريد خردة عشرة دولارات

370
00:19:43,800 --> 00:19:45,900
و أريد أن أراكِ تعدينها

371
00:19:45,900 --> 00:19:47,600
لأنكِ تغافلتني في المرة السابقه

372
00:19:52,800 --> 00:19:54,700
(بعد إختفاء (الما

373
00:19:54,700 --> 00:19:56,400
أتت الشرطه لتفتش المنزل

374
00:19:56,400 --> 00:19:58,900
الشرطة؟، ماذا وجدوا؟

375
00:19:59,300 --> 00:20:00,100
لا شئ

376
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
و لماذا يكون هذا سيئاً؟

377
00:20:03,300 --> 00:20:05,600
... ألا تفهمين؟، عندما أتت الشرطة

378
00:20:05,600 --> 00:20:09,600
قام (اورسن) بتلميع كل جزءٍ من المنزل

379
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
لم يجدوا أية بصمات

380
00:20:11,600 --> 00:20:13,300
و لا خلايا جلديه أو أي دليل آخر

381
00:20:13,300 --> 00:20:15,500
و كأنها إختفت فجأه

382
00:20:17,300 --> 00:20:19,500
... من ذا الذي ينظف منزله هكذا

383
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
دون أن يكون هنالك شئٌ ليخفيه؟

384
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
... و عندما خرجت من المصرف

385
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
تحدثت مع الشرطي الذي يحقق في القضية

386
00:20:31,400 --> 00:20:36,500
(و قال بأن السبب في عدم توجيههم لـ (اورسن
... بأية تهمه هو

387
00:20:36,500 --> 00:20:37,900
أنهم لم يجدوا الجثة -
إذا، هو مشتبه به في القضية -

388
00:20:37,900 --> 00:20:41,500
هو المشتبه الوحيد -
يا إلهي، ماذا سنفعل؟ -

389
00:20:41,500 --> 00:20:43,000
تعرفون مالذي علينا فعله

390
00:20:45,900 --> 00:20:46,900
هذا لا يعقل

391
00:20:47,000 --> 00:20:49,600
وضع 3 زهرات أقحوان في باقتي

392
00:20:49,600 --> 00:20:50,900
لكن، لابأس

393
00:20:50,900 --> 00:20:52,100
تكفلت بهذه المصيبه

394
00:20:52,100 --> 00:20:55,100
بري)، يجب أن نتحدث)

395
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
أهلاً أيها القس

396
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
أوصلك أي شئ عن العروس؟

397
00:21:07,500 --> 00:21:08,900
مازالوا في غرفة العروس

398
00:21:08,900 --> 00:21:09,600
أنت تعرف النساء

399
00:21:09,600 --> 00:21:12,500
لابد أنهم يعدلون زينتهم

400
00:21:12,500 --> 00:21:15,800
لم يقم بقتلها
! و لم يذوب جثتها في حمض

401
00:21:15,800 --> 00:21:17,600
قلت بأن هذا مجرد رأي -
... المغزى هو -

402
00:21:17,600 --> 00:21:20,100
أن (ألما) إختفت في ظروفٍ غامضةٍ مخيفه

403
00:21:20,100 --> 00:21:22,500
،ليس لدي وقت لهذا
أنا أتزوج الآن

404
00:21:22,500 --> 00:21:25,100
هذا يومكِ،  يمكنكِ أن تؤجلي الزفاف لساعة

405
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
و الآن أتصلي بذلك المحقق

406
00:21:26,400 --> 00:21:27,900
و تحدثي مع (أورسن) بهذا الشأن

407
00:21:27,900 --> 00:21:30,600
،(لا أستطيع أن أتحدث مع (أورسن
... إنه فأل سيء

408
00:21:30,600 --> 00:21:32,700
أن ترى العروس عريسها قبل الزفاف

409
00:21:33,000 --> 00:21:35,400
أتعرفين ما هو الفأل السئ؟
أن تكونين زوجةً لقاتل

410
00:21:37,000 --> 00:21:39,600
... إن لم تتوقفن عن هذا الآن

411
00:21:39,600 --> 00:21:40,900
فلن أسامحكن مطلقاً

412
00:21:40,900 --> 00:21:44,000
بري)، نحن نفعل هذا لأننا نحبكِ)

413
00:21:45,900 --> 00:21:46,800
... لكن

414
00:21:47,700 --> 00:21:49,000
... فقط إذا قلتي لنا بصدق

415
00:21:49,000 --> 00:21:50,700
بأنكِ لا تملكين أدنى شك به

416
00:21:52,100 --> 00:21:54,200
كلا، مطلقاً

417
00:22:59,900 --> 00:23:02,300
نحن نجتمع هنا الآن

418
00:23:02,300 --> 00:23:06,300
،أمام الرب
لنلم شمل هذا الرجل و هذه المرأه

419
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
... برباطٍ مقدس -
عذراً؟ -

420
00:23:08,200 --> 00:23:10,000
أيمكنك أن تمهلنا قليلاً من الوقت؟

421
00:23:10,500 --> 00:23:12,900
هل من خطبٍ ما؟ -
مجرد لحظاتٍ فقط -

422
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
... قبل أن نفعل هذا

423
00:23:20,700 --> 00:23:24,100
أريد أن أسألك -
ماذا؟ -

424
00:23:25,100 --> 00:23:26,500
هل قتلت زوجتك؟

425
00:23:27,800 --> 00:23:29,700
تحدثت (سوزن) مع (كارولين) تلك

426
00:23:29,700 --> 00:23:32,600
لمَ لم تخبرني بأن الشرطه فتشت منزلك؟

427
00:23:32,600 --> 00:23:36,400
لأن هذا شئٌ محرج، و لم يجدوا شيئاً

428
00:23:36,900 --> 00:23:39,300
أهذا لأنك نظفت المنزل قبل أن يأتوا؟

429
00:23:40,000 --> 00:23:42,100
عندما أكون منزعج، أنظف

430
00:23:46,500 --> 00:23:47,600
(بالله عليكِ يا (بري

431
00:23:47,600 --> 00:23:51,600
أقسم لكِ، لم أقتل زوجتي

432
00:23:56,400 --> 00:23:57,200
حسناً

433
00:24:02,600 --> 00:24:03,800
واصل

434
00:24:06,100 --> 00:24:07,100
أعزائي الحضور

435
00:24:07,100 --> 00:24:10,400
... نحن نجتمع هنا أمام الرب

436
00:24:10,400 --> 00:24:14,400
لنلم شمل هذا الرجل و هذه المرأه برباطٍ مقدس

437
00:24:40,000 --> 00:24:42,807
مرحباً، أنظري اليكِ أيتها الإجتماعيه

438
00:24:42,807 --> 00:24:44,484
هل تستمتعين بوقتك هنا؟

439
00:24:44,484 --> 00:24:45,976
يفترض هذا

440
00:24:45,976 --> 00:24:49,064
ولا أعرف من هو الأحمق
الذي وضعني في تلك الطاولة

441
00:24:49,064 --> 00:24:51,646
لكن، جميع الرجال هناك مملون

442
00:24:51,699 --> 00:24:53,018
جميعهم؟

443
00:24:53,068 --> 00:24:55,793
ماذا عن (جيري)، إنه مرح

444
00:24:57,335 --> 00:25:00,802
أتعنين ذلك السمين ذو الشعر المحشو؟
... و كأنه بندقيه

445
00:25:03,402 --> 00:25:05,168
وماذا عن (ستيف)؟

446
00:25:05,201 --> 00:25:07,802
أتدرين، سمعت أنه من عائلةٍ ثريه

447
00:25:07,835 --> 00:25:09,802
حسناً إذاً، يجدر بهم أن يجمعوا له المال

448
00:25:09,835 --> 00:25:11,604
ليشتروا له مزيلاً لرائحة العرق

449
00:25:11,635 --> 00:25:13,457
سئمت من أولئك الحمقى

450
00:25:13,507 --> 00:25:14,655
سأبقى هنا معكِ

451
00:25:16,101 --> 00:25:17,445
هل ستأكلين هذا؟

452
00:25:21,335 --> 00:25:23,562
مرحباً، أنظر إلى نفسك

453
00:25:24,165 --> 00:25:25,550
كم أكره البدلات الرسميه

454
00:25:25,550 --> 00:25:28,741
(أثناء دخولي، طلبت مني (بري
أن أوقف سياره

455
00:25:28,791 --> 00:25:29,936
لديها غمامةٌ في عيناها

456
00:25:29,936 --> 00:25:31,783
إنها تراك كرجل ذو أصولٍ اسبانيه، عديم الملامح

457
00:25:32,934 --> 00:25:33,886
دعني أعدل ربطة عنقك

458
00:25:35,946 --> 00:25:37,695
أنتِ ترتدين عقد والدتي

459
00:25:37,745 --> 00:25:39,085
أجل

460
00:25:46,435 --> 00:25:47,813
(مرحباً، (جولي

461
00:25:47,913 --> 00:25:50,213
هل قابلتي إبن أخي (أوستن)؟

462
00:25:50,213 --> 00:25:51,154
أجل لقد تقابلنا

463
00:25:51,204 --> 00:25:53,112
لم أعرفه عندما أرتدى قميصاً

464
00:25:57,835 --> 00:25:59,701
لم تستطع أن تبعد نظرها عن عضلاتي

465
00:25:59,751 --> 00:26:01,062
و كأنها إنتهكت عرضي

466
00:26:06,101 --> 00:26:07,996
مرحباً يا (إيدي)، حفلةٌ جميلة، صحيح؟

467
00:26:08,449 --> 00:26:09,294
كانت كذلك

468
00:26:13,382 --> 00:26:14,485
ممتاز

469
00:26:14,882 --> 00:26:17,346
حسناً، كم أنا مسروره لرؤيتكما معاً مجدداً

470
00:26:17,401 --> 00:26:19,488
غيرنا إستراتيجيتنا نوعاً ما -
حقاً؟ -

471
00:26:19,634 --> 00:26:21,384
أيعني هذا بأنكما ستعودان لبعضكما؟

472
00:26:21,567 --> 00:26:22,762
ربما -
يا إلهي، كلا -

473
00:26:26,131 --> 00:26:27,309
أهذا قريدس؟

474
00:26:29,197 --> 00:26:29,768
... مالذي يجعلك تظن

475
00:26:29,801 --> 00:26:31,826
بأنني سأقبل بالعودة لك؟

476
00:26:32,258 --> 00:26:33,962
لقد دعوتني لكون مرافقكِ

477
00:26:34,289 --> 00:26:37,738
"ضيف" يا (كارلوس)، قلت "ضيف" -
بربكِ، أنتِ تتغزلين بي منذ أن أتيت إلى هنا -

478
00:26:37,738 --> 00:26:39,170
"مرحباً يا عزيزي، دعني أعدل ربطة عنقك"

479
00:26:39,170 --> 00:26:40,619
... أعني، يُفترض لإمرأةٍ غير متهمه

480
00:26:40,619 --> 00:26:42,155
فأنا واثقٌ بأنكِ ترسلين إشاراتٍ متضاربه

481
00:26:42,155 --> 00:26:44,197
أتريد إشارةً واضحه؟، ما رأيك بهذا؟

482
00:26:49,035 --> 00:26:50,250
! (ايان) -
(سوزان) -

483
00:26:50,534 --> 00:26:51,955
مالذي تفعله هنا؟

484
00:26:52,474 --> 00:26:55,367
(ابن عمي و زوجته هو صديقان للطبيب (هودج

485
00:26:55,401 --> 00:26:57,367
و لم يستطيعا المجئ

486
00:26:57,401 --> 00:26:59,567
لأنه أُصيب بطفحٍ جلدي

487
00:26:59,601 --> 00:27:00,611
لذا، قامت زوجته بدعوتي

488
00:27:01,134 --> 00:27:02,995
... لأنها تعرف أنني احب الحفلات و

489
00:27:03,095 --> 00:27:03,880
(ايان)

490
00:27:05,294 --> 00:27:07,676
أجل، أنا لا أجيد الكذب

491
00:27:07,726 --> 00:27:10,907
أعني طفحٌ جلدي؟، من أين أتيت بهذا؟

492
00:27:12,401 --> 00:27:13,661
إذاً، مالذي تفعله هنا؟

493
00:27:17,801 --> 00:27:20,532
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير بشأننا

494
00:27:20,582 --> 00:27:22,677
عن مدى روعتنا مع بعضنا

495
00:27:22,677 --> 00:27:24,557
و أظن أنكِ تقترفين خطأ

496
00:27:24,557 --> 00:27:26,933
(ايان) -
أرجوكِ يا (سوزان)، لا تذهبي -

497
00:27:26,983 --> 00:27:28,894
أيمكننا التحدث عن هذا من فضلكِ؟

498
00:27:28,944 --> 00:27:32,278
لا أستطيع، لدي بعض أمور الإشبينيات

499
00:27:36,829 --> 00:27:37,941
مرحباً

500
00:27:37,991 --> 00:27:40,355
أريد أن اقول بأن تقوم بعمل ٍ رائع

501
00:27:40,921 --> 00:27:41,864
(يا (تاد

502
00:27:42,801 --> 00:27:45,160
ياله من إسمٍ ذكوري

503
00:27:45,934 --> 00:27:47,922
إنه يعجب عشيقي

504
00:27:48,807 --> 00:27:49,984
... حسناً، إليك ما أنوي فعله

505
00:27:50,034 --> 00:27:51,782
... زوجي السابق هنا، و أريد أن أغضبه

506
00:27:51,832 --> 00:27:53,128
لذلك، عليكَ أن تغازلني أمامه

507
00:27:53,178 --> 00:27:55,574
و سأعطيك 100$ كإكراميه -
حسناً -

508
00:27:55,684 --> 00:27:59,401
أعلي أن أمسك صدركِ؟ -
كلا، سأتولى الأمر -

509
00:28:10,899 --> 00:28:12,000
شراب "التاكيلا" دون إضافات

510
00:28:15,007 --> 00:28:17,615
هل من إمرأةٍ عزباء محترمه في هذا الزفاف؟

511
00:28:18,434 --> 00:28:19,625
لم أجد أحدهن بعد

512
00:28:20,834 --> 00:28:22,492
سحقاً، لا توجد واحده حتى

513
00:28:25,584 --> 00:28:26,521
(مرحباً يا (كارلوس

514
00:28:26,634 --> 00:28:28,488
حريٌ بك أن تجلس معنا في طاولتنا

515
00:28:28,488 --> 00:28:30,267
بها الفتيات الأكثر إثاره

516
00:28:30,634 --> 00:28:31,383
... مرحباً بالجميع

517
00:28:31,383 --> 00:28:34,434
أرى بأنه حان الوقت
... لـ (بري) و (اورسن) أن يأتيان إلى هنا

518
00:28:34,467 --> 00:28:36,585
ليقوما برقصتهما الأولى

519
00:28:36,635 --> 00:28:37,467
... سيداتي و سادتي

520
00:28:37,467 --> 00:28:41,697
(أقدم لكم السيد والسيدة (أورسن هودج

521
00:29:03,567 --> 00:29:05,324
اورسن)، تبدو جدياً)

522
00:29:05,567 --> 00:29:07,021
أحاول أن أتذكر خطواتي

523
00:29:11,569 --> 00:29:13,206
أنت متضايق ، أليس كذلك؟

524
00:29:13,206 --> 00:29:15,588
لازلت تفكر فيما قلته لك في الكنيسة

525
00:29:16,395 --> 00:29:17,489
أي جزءٍ تقصدين يا عزيزتي؟

526
00:29:17,539 --> 00:29:18,409
قولكِ: " موافقه"؟

527
00:29:18,409 --> 00:29:20,073
أم "هل قتلت زوجتك"؟

528
00:29:22,467 --> 00:29:24,303
آسفة، لكن كان علي أن أسألك

529
00:29:25,257 --> 00:29:26,284
هذا ما أعنيه

530
00:29:26,757 --> 00:29:28,305
أنه كان عليكِ أن تسألي

531
00:29:36,957 --> 00:29:39,491
ستسقطين في الجحيم بسبب هذا

532
00:29:40,023 --> 00:29:42,445
لممت شمل روحين ضائعتين فحسب

533
00:29:45,590 --> 00:29:48,337
حسناً ، ما رأيك بهذا؟، لقد خان صديقتي

534
00:29:48,877 --> 00:29:51,857
هو يستحق كل جزء من الجنون

535
00:29:52,044 --> 00:29:53,742
سترمي بسهامها عليه

536
00:29:56,877 --> 00:30:00,232
ستسقطين في الجحيم

537
00:30:09,231 --> 00:30:11,656
مالذي يفعلانه؟

538
00:30:14,410 --> 00:30:17,146
يقومون بالجولة الثانية ويستعدون للثالثة

539
00:30:18,176 --> 00:30:19,195
يا إلهي

540
00:30:22,077 --> 00:30:23,642
(كارلوس)

541
00:30:23,742 --> 00:30:25,955
مرحباً يا (جابي)، قابلت صديقةً جديده

542
00:30:25,955 --> 00:30:28,134
أجل، شاهدتك وأنت تصادقها

543
00:30:28,134 --> 00:30:31,043
و ياله من أمرٍ يثير الإشمئزاز -
انا أحاول الرقص هنا -

544
00:30:31,043 --> 00:30:32,949
و من أنتِ بحق الجحيم؟

545
00:30:32,949 --> 00:30:35,019
و مالذي أتى بكِ في هذا الزفاف؟

546
00:30:35,827 --> 00:30:38,161
لن ينتهي هذا على خير

547
00:30:39,149 --> 00:30:41,354
إنهما مجرد شخصان تقابلا في زفاف

548
00:30:41,454 --> 00:30:43,253
لا يمكن أن يتهمني

549
00:30:44,010 --> 00:30:46,286
إنها هي

550
00:30:46,309 --> 00:30:49,139
لينيت سكافو)، أريد أن أتحدث معكِ)

551
00:30:50,925 --> 00:30:52,223
أراك في المنزل

552
00:30:54,195 --> 00:30:55,043
بماذا كنت تفكر؟

553
00:30:55,093 --> 00:30:56,190
... لم أدعوك للزفاف

554
00:30:56,190 --> 00:30:58,049
لكي تحرجني أمام أصدقائي

555
00:30:58,049 --> 00:30:59,836
... كلا ، أتريدينني أن أشاهدكِ

556
00:30:59,836 --> 00:31:02,434
وأنت تغازلين ذلك النادل

557
00:31:02,871 --> 00:31:04,917
سئمت منك، أنا أسحب دعوتي منك

558
00:31:04,917 --> 00:31:06,851
لست مرحباً بك هنا

559
00:31:06,851 --> 00:31:10,027
حسناً، سأذهب، أعيدي لي العقد

560
00:31:10,077 --> 00:31:11,717
لا -
(جابي) -

561
00:31:11,767 --> 00:31:13,802
كارلوس)، كلا)

562
00:31:13,852 --> 00:31:14,367
كلا

563
00:31:16,309 --> 00:31:18,346
انظر ماذا فعلت

564
00:31:19,543 --> 00:31:21,423
(سيده (سوليس

565
00:31:21,677 --> 00:31:23,316
(كلا، (كارلوس -
اعطني هذا -

566
00:31:23,316 --> 00:31:25,440
اعطني هذا -
عذراً -

567
00:31:25,568 --> 00:31:27,714
اعطني هذه انها لي -
كلا، مطلقاً -

568
00:31:27,764 --> 00:31:28,940
(سيدة (سوليس

569
00:31:28,990 --> 00:31:31,034
(ليس الآن يا (جان مي -
(سيدة (سوليس -

570
00:31:31,084 --> 00:31:32,597
بربكِ ، ماذا تريدين؟

571
00:31:36,966 --> 00:31:38,399
أتمزحين؟

572
00:31:44,233 --> 00:31:46,869
أعتقد أنه حان الوقت

573
00:31:48,100 --> 00:31:51,300
وآمال لكما حياة سعيدة

574
00:31:54,108 --> 00:31:54,576
يا الهي

575
00:31:56,667 --> 00:31:58,540
ذلك كان جميلا عمتي (فرنت)، أشكركِ

576
00:31:59,020 --> 00:32:01,576
الأرضية ناعمة الآن

577
00:32:01,576 --> 00:32:04,178
إنها آمنه، فلنعد إلى الرقص

578
00:32:04,344 --> 00:32:06,385
اريد قول بعض الكلمات

579
00:32:11,558 --> 00:32:13,361
... (بري) ، (اورسن)

580
00:32:13,674 --> 00:32:16,599
حبكما مصدر الهامٍ لنا جميعاً

581
00:32:18,970 --> 00:32:20,216
هذا جميل حقاً

582
00:32:20,216 --> 00:32:21,115
كيف تعرفت عليه؟

583
00:32:21,475 --> 00:32:23,886
أعتقدت أنه من اقربائك

584
00:32:24,458 --> 00:32:25,043
حسناً أنا اعرفه انه الزاوج الثاني لكما

585
00:32:25,043 --> 00:32:27,227
وأعتقد أنكما شجاعان جداً

586
00:32:28,533 --> 00:32:31,472
في بعض الأحيان، بعض الاشخاص يبحثون عن اسباب لكي
لا يقعوا في الحب مجدداً

587
00:32:31,522 --> 00:32:32,741
أنهم يخافون

588
00:32:34,108 --> 00:32:36,566
وأنه من الصعب أن تجداً شخصاً ترتاح له

589
00:32:36,616 --> 00:32:38,631
ولكن عندما تجده
يجب أن تتبع قلبك

590
00:32:40,109 --> 00:32:41,198
(بري) ، (أورسن)

591
00:32:42,257 --> 00:32:43,507
أنا أحييكم

592
00:32:45,449 --> 00:32:47,566
... حسناًُ، فلتبدأ الموسيقى و

593
00:32:47,566 --> 00:32:49,739
تمهل يا (توم)، أيمكنك أن تنتظر قليلاً؟

594
00:32:49,739 --> 00:32:52,540
أود أن أقول بعض الكلمات

595
00:32:53,206 --> 00:32:55,720
(إلى (بري) و (اورسن

596
00:32:55,960 --> 00:32:57,572
ما هو أفضل من الحب الثاني؟

597
00:32:58,321 --> 00:33:01,538
وأنتم دخلتموه وأنت أكبر سناً وأكثر حكمة

598
00:33:01,538 --> 00:33:02,337
... و بالرغم من هذا

599
00:33:02,337 --> 00:33:04,357
وهذا هو المهم

600
00:33:05,035 --> 00:33:06,167
دخلتموه وانتم حذرون

601
00:33:08,337 --> 00:33:08,989
... لأنكما

602
00:33:09,851 --> 00:33:12,750
قد يكون الحب تلقائياً ورائعاً

603
00:33:13,802 --> 00:33:16,182
ويمكن أيضاً أن يكون أنانياً

604
00:33:16,659 --> 00:33:17,622
وفي بعض الاحيان

605
00:33:18,381 --> 00:33:20,673
أفضل شئ يمكن أن تفعله هو عدم الدخول فيه

606
00:33:26,443 --> 00:33:27,958
أعني، ليس أنتما الإثنين

607
00:33:28,299 --> 00:33:30,075
أعني، أنتما مناسبان لبعضكما

608
00:33:30,987 --> 00:33:32,034
تهاني لكما

609
00:33:33,022 --> 00:33:34,113
... حسناً إذاً

610
00:33:34,113 --> 00:33:36,053
مهلاً، أريد أن أرد على هذا النخب

611
00:33:36,780 --> 00:33:39,146
(بري) ، (أورسن)

612
00:33:39,180 --> 00:33:41,346
في بعض الأحيان عدم الدخول في الحب هو أفضل الحلول

613
00:33:41,380 --> 00:33:43,280
... و هو الأئمن بالطبع

614
00:33:43,313 --> 00:33:45,380
... و لكن ماذا تفعلان

615
00:33:45,413 --> 00:33:47,880
عندما تجدان شخصاً يشعركما بالفرح

616
00:33:47,914 --> 00:33:51,513
الفرح الذي ظننتما بأنكما لن تجدانه مجدداً

617
00:33:51,547 --> 00:33:53,847
أستتركونه و شأنه؟

618
00:33:55,979 --> 00:33:58,747
كلا

619
00:33:58,780 --> 00:34:00,847
كلا ، لا أستطيع فعل هذا

620
00:34:11,747 --> 00:34:14,480
هل تريدين الرد؟

621
00:34:15,946 --> 00:34:18,013
كلا، أنا بخير

622
00:34:19,713 --> 00:34:22,480
حسناً ، فلنرقص

623
00:34:37,232 --> 00:34:38,948
حسناً ، خلتكِ تحتاجين لتبديل ملابسكِ

624
00:34:42,050 --> 00:34:43,418
أمازلتِ غاضبة مني؟

625
00:34:44,248 --> 00:34:46,773
بمَ كنت تفكرين
عندما وضعت (كارلوس) مع تلك الساقطه

626
00:34:46,773 --> 00:34:48,820
أنا آسفة، كنت يائسة

627
00:34:49,394 --> 00:34:51,027
لقد أفرطت في الشرب قليلاً

628
00:34:51,727 --> 00:34:53,527
(و أنتِ ستتطلقين من (كارلوس

629
00:34:53,560 --> 00:34:55,627
(كلا يا (لينيت)، لن تدبري لقاءاً مع (كارلوس

630
00:34:55,660 --> 00:34:56,590
أنت تعرفين القوانين

631
00:34:56,590 --> 00:34:59,268
أنتِ محقه

632
00:34:59,318 --> 00:35:00,425
أنا آسفة

633
00:35:02,285 --> 00:35:03,575
... الأمر فقط

634
00:35:06,244 --> 00:35:06,979
ماذا؟

635
00:35:09,644 --> 00:35:10,680
لست سعيدة مطلقاً

636
00:35:11,372 --> 00:35:14,564
منذ أن دخلت هذه المرأة إلى حياتنا

637
00:35:14,564 --> 00:35:16,882
لم أتمكن من الإبتسام حتى

638
00:35:17,165 --> 00:35:19,373
(و كلما زادت من أفعلها، يزداد إستيائي من (توم

639
00:35:19,698 --> 00:35:22,590
على شئ فعله قبل 12 سنة

640
00:35:22,590 --> 00:35:24,508
و أخشى أنني لا أتمكن من حل هذا الأمر

641
00:35:27,624 --> 00:35:29,722
سيزداد الغضب و يفجر قلبي

642
00:35:30,224 --> 00:35:31,010
لينت)، أنصتي إلي)

643
00:35:32,358 --> 00:35:34,404
أنتِ و (توم) ستتجاوزان هذا

644
00:35:34,408 --> 00:35:36,155
... كلا يا (جابي)، بصدق

645
00:35:36,155 --> 00:35:39,167
سئمت من تصنع الإبتسامه

646
00:35:39,456 --> 00:35:41,254
(أنتِ و (توم

647
00:35:41,304 --> 00:35:42,749
ستتجاوزان هذا

648
00:35:43,137 --> 00:35:44,113
حقاً؟

649
00:35:44,770 --> 00:35:46,316
لمَ أنتِ متأكدة؟

650
00:35:46,770 --> 00:35:49,207
... ثمة زيجات تحدث لكي تدوم

651
00:35:51,470 --> 00:35:52,839
و أخرى لا تدوم

652
00:35:57,335 --> 00:35:59,151
ثقي بي، أعرف الفرق بينهما

653
00:36:07,669 --> 00:36:09,200
(أبحث عن (بري فاندي كامب

654
00:36:10,168 --> 00:36:11,545
هناك

655
00:36:12,896 --> 00:36:14,416
أيمكنك أن تعذرني قليلاً؟

656
00:36:17,483 --> 00:36:20,850
اورسن)، تهاني لك)

657
00:36:20,884 --> 00:36:23,765
عذراً، أأنتِ السيده (فاند كامب)؟

658
00:36:23,717 --> 00:36:25,464
إسمي السيدة (هودج) الآن

659
00:36:25,884 --> 00:36:28,471
آسف بأنني أتيت في وقتٍ كهذا

660
00:36:28,471 --> 00:36:30,789
نريد أن يأتي زوجكِ معنا إلى المشرحه

661
00:36:31,438 --> 00:36:33,438
نعتقد أننا وجدنا جثة زوجته

662
00:36:45,271 --> 00:36:46,531
(أدفعي يا (جان مي

663
00:36:49,591 --> 00:36:50,630
حسناً ، حسناً

664
00:36:50,630 --> 00:36:52,206
خذي نفس عميق الآن، لقد أقتربنا

665
00:36:52,306 --> 00:36:55,277
حان الوقت، لا أصدق أن هذا يحدث الآن

666
00:36:58,927 --> 00:37:00,809
كارلوس)، أنا آسفة بشأن ما حدث)

667
00:37:00,859 --> 00:37:03,491
و أنا أيضاً

668
00:37:03,541 --> 00:37:06,683
... أنا أسامحك، عندما تمر بلحظاتٍ

669
00:37:06,683 --> 00:37:08,452
جميلةٍ كهذه

670
00:37:10,535 --> 00:37:12,056
حسناً، يمكنني أن أرى الرأس الآن

671
00:37:12,168 --> 00:37:13,971
أحضر آلة التصوير، أحضر آلة التصوير

672
00:37:20,969 --> 00:37:21,834
يا إلهي

673
00:37:34,554 --> 00:37:35,704
ماهذا؟

674
00:37:35,754 --> 00:37:37,297
يجب أن أصلح الألوان

675
00:37:45,853 --> 00:37:47,970
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

676
00:37:48,020 --> 00:37:49,369
ماهذه العيادة السيئة التي تديرونها؟

677
00:37:49,369 --> 00:37:50,748
قبل الزراعة

678
00:37:50,798 --> 00:37:53,699
أخطأ احد موظفينا، و خلطها مع زبون آخر

679
00:37:54,523 --> 00:37:56,809
،يمكننا أن نستعيد خاصنا منهم
و نرجع لهم خاصهم

680
00:37:56,809 --> 00:37:57,922
... و عندها يمكن أن

681
00:37:57,922 --> 00:38:00,103
كلا، أخشى بأن جنينكما لم يأخذه أحد

682
00:38:00,122 --> 00:38:03,041
مجدداً، أتأسف لكم بالنيابة عن العياده

683
00:38:03,505 --> 00:38:06,166
انه لشيء نادر، و لكن هذه الأمور تحدث -
عذراً؟ -

684
00:38:06,166 --> 00:38:08,685
،دمرت حياتنا
... و أقصى ما يمكنك فعله هو

685
00:38:08,735 --> 00:38:10,536
! أن تشرح لنا كيف تنقسم اللاقحه

686
00:38:10,602 --> 00:38:11,712
و ماذا عن هذا الرجل؟

687
00:38:11,712 --> 00:38:14,987
لمَ يدون كل ما أقول؟ -
(إنه محامي العيادة، السيد (داربي -

688
00:38:14,987 --> 00:38:16,594
خلت بأن علينا إحضاره

689
00:38:16,694 --> 00:38:18,528
أتعلم ماذا عليكم أيضاً؟

690
00:38:18,528 --> 00:38:21,287
وضع الطفل الصحيح في البطن الصحيح

691
00:38:21,907 --> 00:38:23,090
سيدة (سوليس)، أرجوك

692
00:38:50,071 --> 00:38:51,223
(هذه ليست (الما

693
00:38:54,704 --> 00:38:56,103
أأنت متأكد؟

694
00:38:56,136 --> 00:38:56,963
بالطبع

695
00:38:58,004 --> 00:38:59,503
حمداً لله

696
00:39:05,071 --> 00:39:07,039
كارولين)، مالذي تفعله هنا؟)

697
00:39:07,039 --> 00:39:08,829
... أنت لم تعتقد

698
00:39:08,829 --> 00:39:10,443
بأنهم سيعتمدون عليك، أليس كذلك؟

699
00:39:17,237 --> 00:39:18,269
إنها ليست هي

700
00:39:21,671 --> 00:39:24,194
حسناً، هذا كل شئ
آسفٌ على إضاعة وقتكما

701
00:39:24,954 --> 00:39:25,706
هذا لا يعني شئ

702
00:39:26,025 --> 00:39:28,580
أنا اقول لكم ان هذ الرجل مذنب

703
00:39:28,580 --> 00:39:29,731
نحن نعرف ماذا تظنين

704
00:39:29,731 --> 00:39:32,095
أيمكنكِ أن تدعيننا و شأننا الآن؟

705
00:39:32,436 --> 00:39:34,426
إنه قاتلٌ سفاح

706
00:39:34,915 --> 00:39:39,130
إنه لطيف، و لن تؤثر بي أية كلمةٍ منكِ
تجعلني أشك به مجدداً

707
00:39:39,130 --> 00:39:40,058
و الآن، إذهبي من فضلكِ

708
00:39:47,264 --> 00:39:51,030
أنت تستحقينه -
آمل هذا -

709
00:39:55,264 --> 00:39:58,230
أنا آسف لإقحامكِ في هذا يا عزيزتي

710
00:39:58,264 --> 00:39:59,494
أأنتِ بخير؟

711
00:39:59,494 --> 00:40:02,011
أنا بخير، فلنعد الآن لضيوفنا

712
00:40:02,011 --> 00:40:05,124
و لننسى هذا -
حسناً -

713
00:40:13,922 --> 00:40:15,277
(أنا آسف يا (مونيك

714
00:40:30,600 --> 00:40:31,722
حسناً

715
00:40:31,755 --> 00:40:32,355
أجل

716
00:40:35,355 --> 00:40:37,355
... أشعر بأنني

717
00:40:37,355 --> 00:40:38,355
وأنا ايضاً

718
00:40:40,355 --> 00:40:42,355
... إليكِ الخبر الجيد

719
00:40:45,355 --> 00:40:46,355
وماهو؟

720
00:40:47,355 --> 00:40:49,355
عدم وجود طفل بيننا
سيسهل من طلاقنا

721
00:40:53,355 --> 00:40:56,355
أجل، هذا شئ

722
00:41:01,355 --> 00:41:04,355
أراكِ عند مستشار الزواج

723
00:41:06,355 --> 00:41:08,355
أراك حينها

724
00:41:23,355 --> 00:41:26,355
<i>" هل قابلتم الزوجان المثاليان؟ "

725
00:41:26,355 --> 00:41:33,355
<i>" الزوجان اللذان لا يموت حبهما؟ "

726
00:41:34,355 --> 00:41:40,355
<i>" و المغرمان اللذان لا تتزعزع علاقتهما؟ "

727
00:41:41,355 --> 00:41:45,355
<i>" و الزوجان اللذان يثقان ببعضهما تماماً؟ "

728
00:41:48,355 --> 00:41:50,355
<i>" ... إن لم تقابلوهم بعد "

729
00:41:50,455 --> 00:41:52,355
<i>" ... دعوني أقدمهما لكم "

730
00:41:53,455 --> 00:41:57,355
<i>" إنهما يقفان فوق قالب الكعك "

731
00:41:57,755 --> 00:42:00,355
<i>" ... و سر نجاحهما "

732
00:42:00,855 --> 00:42:03,355
<i>" ... حسناً، كبدايه "

733
00:42:03,755 --> 00:42:06,355
<i>" لا يجب عليهما أن ينظرا لبعضهما البعض "

734
00:42:06,365 --> 00:42:07,355
<Font color="#ffff00">@@</font>تـرجمـة: المعاني
m3anii<Font color="#ffff00">@</font>hotmail.com

