1
00:00:01,460 --> 00:00:03,045
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,670 --> 00:00:04,796
هذا وداع

3
00:00:07,090 --> 00:00:11,178
أحبك يا أبي -
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير -

4
00:00:11,470 --> 00:00:13,805
أنا أهتم لأمر العالم
أريد أن أعالجه

5
00:00:14,097 --> 00:00:16,099
كيف يمكنك أن تعرف شيئاً عن المعالجة؟

6
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
بعض الأشياء

7
00:00:20,270 --> 00:00:23,023
الشركة طورت نظام تعقب جديد

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,234
و هو لا يعتمد على الأقمار الصناعية أو الجزيئات

9
00:00:25,526 --> 00:00:27,694
انه يجدك حيث تكون

10
00:00:27,945 --> 00:00:29,905
, (سنذهب إلى (نيويورك
و ندمر هذا النظام

11
00:00:29,947 --> 00:00:33,784
أريدك أن تقابل شخصاً
(مولي والكر)

12
00:00:34,034 --> 00:00:35,661
سمعت أن لديكِ قدرة مذهلة

13
00:00:35,994 --> 00:00:38,497
, يسألونني عن أماكن الأشخاص
و أنا أجدهم

14
00:00:38,789 --> 00:00:41,208
(مولي) هي الوحيدة القادرة على ايقاف (سايلار)

15
00:00:41,625 --> 00:00:44,127
يجب أن أوقفك -
افعلها إذاً -

16
00:00:45,045 --> 00:00:47,589
!افعلها
!اقتلني

17
00:00:47,881 --> 00:00:50,425
لا يمكنك
الآن سيتوجب عليّ قتلك

18
00:00:52,761 --> 00:00:54,888
, (قدرك يا (ناثان

19
00:00:55,138 --> 00:00:59,184
أن تغير مجرى التاريخ
بعد هذا الحدث البشع

20
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
هل يمكنك أن تكون من نريده؟

21
00:01:02,145 --> 00:01:03,897
هذا هو بني

22
00:01:04,147 --> 00:01:05,732
سأنفجر

23
00:01:06,108 --> 00:01:09,278
سأدمر المدينة بأكلمها
أنتِ و (ناثان) و الجميع

24
00:01:09,611 --> 00:01:11,989
سأنفجر؟ -
كالقنبلة النووية -

25
00:01:12,239 --> 00:01:13,657
, لكن لو فقدت السيطرة

26
00:01:13,699 --> 00:01:16,118
أنتِ الوحيدة القادرة على الاقتراب مني
و ايقافي

27
00:01:16,451 --> 00:01:18,495
. . (سواء أنا أم (تيد
فهذا لا يهم

28
00:01:18,745 --> 00:01:20,581
لكن عليكِ فعل هذا

29
00:01:21,748 --> 00:01:23,834
أنا أشتاق إلى عائلتي

30
00:01:24,126 --> 00:01:26,211
أتمنى لو أجعلهم فخورين بي

31
00:01:27,588 --> 00:01:29,006
!أبي

32
00:01:30,257 --> 00:01:31,466
!(كلير)

33
00:01:33,010 --> 00:01:34,678
!(كلير)

34
00:01:35,804 --> 00:01:37,347
ما الذي يفعله؟

35
00:01:37,723 --> 00:01:39,600
انه يمتص قدرتك

36
00:01:40,809 --> 00:01:42,603
يجب أن يتوقف

37
00:01:49,776 --> 00:01:52,905
(أنتِ تعرفين ما عليكِ فعله يا (كلير

38
00:01:59,453 --> 00:02:00,996
افعليها

39
00:02:08,212 --> 00:02:09,796
!انتظري

40
00:02:15,594 --> 00:02:17,262
أنا بخير

41
00:02:26,188 --> 00:02:29,316
الفصل الثاني و العشرون
"الانهيار"

42
00:02:30,567 --> 00:02:33,779
(كان لديّ فرصة لقتل (سايلار
لكنني فشلت

43
00:02:35,447 --> 00:02:37,115
لقد انتهت مهمتي

44
00:02:41,161 --> 00:02:42,913
مازال حاداً

45
00:02:43,413 --> 00:02:45,249
. . حتى لو لم ينكسر السيف

46
00:02:45,499 --> 00:02:47,751
أنا لست قادراً على فعلها

47
00:02:48,877 --> 00:02:52,214
(كنا نعمل في مقصورة بـ(طوكيو

48
00:02:52,506 --> 00:02:55,008
بلا حياة أو مغامرة

49
00:02:55,300 --> 00:02:58,929
. . أردنا أن نكون مميزين
!و أنت كذلك

50
00:02:59,263 --> 00:03:00,848
!(اختارك القدر يا (هيرو

51
00:03:01,056 --> 00:03:03,517
إذاً هناك خطأ

52
00:03:03,809 --> 00:03:06,061
سايلار) قوي للغاية)

53
00:03:06,395 --> 00:03:08,689
انظر لما فعله بالسيف

54
00:03:10,023 --> 00:03:11,859
يمكننا اصلاحه

55
00:03:16,405 --> 00:03:19,700
. . نصلح سيف قديم كهذا

56
00:03:25,789 --> 00:03:28,542
ما الذي يجعلك تظن أن هناك عامل قادر على ذلك؟

57
00:03:34,840 --> 00:03:36,550
مرحباً؟

58
00:03:36,550 --> 00:03:40,304
نعم
هل تصلح سيوف ساموراي قديمة؟

59
00:03:41,054 --> 00:03:42,347
نعم

60
00:03:43,640 --> 00:03:45,809
(اسمي (هيرو ناكامورا

61
00:03:46,101 --> 00:03:49,396
و مصير العالم بين يديك

62
00:03:50,272 --> 00:03:52,524
بيتر بيترلي) عمكِ)

63
00:03:52,774 --> 00:03:54,359
ألم تعرف هذا؟

64
00:03:54,651 --> 00:03:56,778
هناك الكثير من الأشياء لم يقولها لي

65
00:03:57,154 --> 00:03:59,823
ظننت أن (بيتر) هو الشخص الوحيد القادر
على حمايتي

66
00:04:00,240 --> 00:04:02,117
و الآن أنت هنا

67
00:04:07,080 --> 00:04:10,501
لماذا جئت إلى هنا؟
معهما؟

68
00:04:11,126 --> 00:04:14,046
الأشخاص التي كنت أعمل لديهم
لديهم نظام تعقب

69
00:04:14,421 --> 00:04:16,423
يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم

70
00:04:16,715 --> 00:04:18,383
و جئنا هنا لتدميره

71
00:04:18,675 --> 00:04:21,053
هذه هي الطريقة الوحيدة للبدء من جديد

72
00:04:21,345 --> 00:04:23,472
و نبدأ حياة طبيعية

73
00:04:23,764 --> 00:04:25,599
هل هذا ممكن؟

74
00:04:26,517 --> 00:04:28,519
, أقصد , أنا لست طبيعية

75
00:04:28,810 --> 00:04:30,979
و هم ليسوا طبيعيين

76
00:04:32,314 --> 00:04:34,191
كل شئ يحدث لنا

77
00:04:34,191 --> 00:04:37,361
كان غير طبيعي بطريقة ملحوظة

78
00:04:37,694 --> 00:04:39,571
أقصد , ربما (بيتر) محق

79
00:04:39,947 --> 00:04:41,490
ربما لدينا مصير واحد

80
00:04:41,782 --> 00:04:43,283
. . و هو انقاذ العالم

81
00:04:43,492 --> 00:04:44,868
معاً

82
00:04:45,494 --> 00:04:48,914
(لقد قدت مسافة 26 ساعة من (تكساس
للقضاء على الأشرار

83
00:04:48,956 --> 00:04:50,999
, الذين يريدون قتلي
و أنت تريدني أن أتراجع

84
00:04:51,041 --> 00:04:52,918
و أعود بسبب لوحة رأيتها أنت؟

85
00:04:53,043 --> 00:04:55,170
نعم
و كان هناك هذا الحلم

86
00:04:55,504 --> 00:04:57,047
, (قد يكون مجنوناً يا (تيد
لكنه لا يكذب

87
00:04:57,089 --> 00:04:58,173
انه متأكد من كل كلمة يقولها

88
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
, سيدمرون نظام التعقب
و ستصبح حراً

89
00:05:00,592 --> 00:05:01,802
حراً؟

90
00:05:02,094 --> 00:05:03,637
أنا قتلت أشخاص بقدرتي , مفهوم؟

91
00:05:03,929 --> 00:05:05,848
لم أقصد هذا , لكن هذا حدث

92
00:05:06,223 --> 00:05:08,934
و الآن الشرطة الفيدرالية تظن أنني ارهابي -
نعم  , لكنك لست كذلك -

93
00:05:08,976 --> 00:05:10,978
عليك أن تغادر المدينة قبل أن تصبح ارهابياً

94
00:05:11,019 --> 00:05:12,437
(هناك بلدة في (نبراسكا

95
00:05:12,688 --> 00:05:14,648
(ويندي فورك)
تعداد السكان 15

96
00:05:14,898 --> 00:05:16,567
أريد منكم أن تذهبون إلى هناك
و تنتظرون إلى أن أتصل بكم

97
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
أعطاني هو الاتجاهات

98
00:05:18,235 --> 00:05:21,321
أسترسل ابنتك معهما؟ -
كلير) قالت لي أن لديها قدر) -

99
00:05:21,488 --> 00:05:24,324
لقد أوقفت (تيد) من أن يدمرنا
. . من قبل و أنقذت حياتنا

100
00:05:24,658 --> 00:05:26,410
و يمكنها فعل ذلك مجدداً

101
00:05:27,077 --> 00:05:29,454
يمكنها أن توقفكما

102
00:05:32,374 --> 00:05:34,251
هل ستأتي؟

103
00:05:36,420 --> 00:05:37,796
أنا معكما

104
00:05:41,049 --> 00:05:42,885
أنا أيضاً

105
00:05:45,262 --> 00:05:49,516
- الأبطال -
الحلقة الثانية و العشرون
"الانهيار"

106
00:06:07,117 --> 00:06:09,453
يمكننا أخذ الصور بعد استطلاع الرأي

107
00:06:09,453 --> 00:06:11,496
. . (نعم يا (مارتي
!(مارتي)

108
00:06:11,872 --> 00:06:14,416
أعرف أننا متأخرين
لكن هذا هو سبب أن كل صوت يحسب

109
00:06:18,128 --> 00:06:20,672
استطلاع الرأي الخارجي
تسبب في انخفاضي 5 نقاط

110
00:06:21,048 --> 00:06:24,218
أنا لا آبه لاستطلاع الرأي

111
00:06:24,885 --> 00:06:26,803
(كن مستعداً يا (ناثان

112
00:06:26,929 --> 00:06:28,972
اليوم ستصبح عضو في مجلس الشيوخ

113
00:06:29,181 --> 00:06:30,474
. و بعد فترة

114
00:06:30,807 --> 00:06:32,476
ستصبح قائد هذه البلد

115
00:06:32,893 --> 00:06:35,938
هذا ان تركت هذه المدينة لتنفجر

116
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
و أن أدع أخي ينفجر

117
00:06:43,445 --> 00:06:46,657
لا يمكنك ايقاف هذا
لا يمكن لأحد ذلك

118
00:06:46,990 --> 00:06:48,992
لكن المهم ما سيأتي بعد ذلك

119
00:06:49,284 --> 00:06:50,536
. . و هذا

120
00:06:50,953 --> 00:06:53,455
عائد إلينا بالكامل

121
00:06:53,872 --> 00:06:56,625
لكان سيكون والدك فخوراً

122
00:07:00,170 --> 00:07:05,133
لكان أبي سيطلب مني
أن أعيد التفكير بالأمر لايقاف هذا الجنون

123
00:07:05,551 --> 00:07:09,012
من الواضح , أن والدتك لم تخبرك -
تخبرني بماذا؟ -

124
00:07:12,140 --> 00:07:14,685
, والدك كان واحد مننا

125
00:07:15,060 --> 00:07:18,021
كانت لديه قدرة مذهلة

126
00:07:18,438 --> 00:07:21,149
حاول احداث فرق في العالم

127
00:07:21,650 --> 00:07:25,362
, فعل كل ما بوسعه
و عندما لم يكن هذا يكفي

128
00:07:26,864 --> 00:07:28,949
استسلم

129
00:07:32,452 --> 00:07:34,997
والدك كان ضعيفاً

130
00:07:40,502 --> 00:07:43,297
والدي كان بطلي

131
00:07:45,007 --> 00:07:47,509
. . و عندما أفوز -
ناثان)؟) -

132
00:07:47,593 --> 00:07:50,345
ظننت أنك سترى الولدين قبل
رحيلهما إلى المدرسة

133
00:07:50,679 --> 00:07:52,306
يريدان أن يتمنيا لك حظاً موفقاً

134
00:07:54,766 --> 00:07:56,935
آسفة
لم أعرف أنك هنا

135
00:07:57,269 --> 00:08:00,189
لا بأس
أنا كنت على وشك الرحيل

136
00:08:00,856 --> 00:08:06,612
سيدة (بيترلي) , زوجكِ
على وشك أن يصبح رجلاً قوياً

137
00:08:06,945 --> 00:08:10,699
أريد أن أعطيكما هدية

138
00:08:10,699 --> 00:08:14,703
بمناسبة فوزه القادم

139
00:08:16,413 --> 00:08:22,419
شئ لجعل اليوم أفضل

140
00:08:40,187 --> 00:08:42,606
عمّا يتحدث؟

141
00:08:43,565 --> 00:08:45,234
لا أدري

142
00:08:46,068 --> 00:08:49,071
لا يمكنني أن أصدق أن تركت هذا الرجل
يدخل إلى منزلنا

143
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
. . عزيزتي

144
00:08:51,323 --> 00:08:53,575
انه أكبر مساهم في حملتي الانتخابية

145
00:08:53,992 --> 00:08:57,037
انه لص و كاذب
و الله أعلم ماذا أيضاً

146
00:08:57,329 --> 00:08:59,248
, لو أنني فزت بالانتخابات
سيكون هو السبب

147
00:08:59,414 --> 00:09:00,499
لماذا؟

148
00:09:00,833 --> 00:09:02,292
لأنه أعطاك المال؟

149
00:09:02,626 --> 00:09:05,963
(لا تنسَ من أنت يا (ناثان -
أنا أعرف من أنا بالضبط -

150
00:09:06,380 --> 00:09:10,217
أنا رجل مطلوب مني أن أتخذ
خيار صعب للمصلحة العامة

151
00:09:10,467 --> 00:09:11,969
و ستفعل ذلك

152
00:09:12,261 --> 00:09:13,846
و ستقوم بفعل أشياء كثيرى عظيمة

153
00:09:14,137 --> 00:09:16,557
!لكن ليس عليك أن تبيع روحك

154
00:09:18,392 --> 00:09:19,810
ماذا؟

155
00:09:20,394 --> 00:09:23,397
ما الأمر؟ -
قدمكِ -

156
00:09:25,399 --> 00:09:26,859
انها تتحرك

157
00:09:27,317 --> 00:09:28,777
ماذا؟

158
00:09:29,528 --> 00:09:32,155
رباه

159
00:09:33,824 --> 00:09:36,326
(ناثان)

160
00:09:36,577 --> 00:09:38,245
رباه

161
00:09:41,707 --> 00:09:46,378
!رباه -
هذه معجزة -

162
00:09:52,926 --> 00:09:55,387
أتعلم , كنت أفكر
, بعد انقاذ العالم

163
00:09:55,637 --> 00:09:56,889
ربما سأصبح شرطية دورية

164
00:09:57,139 --> 00:09:58,599
, كما تعلم
أقفز أمام الرصاص

165
00:09:58,849 --> 00:10:00,893
و أن أخرج الناس من المباني المحترقة

166
00:10:01,185 --> 00:10:02,895
, لن تشاهدينني و أنا أرتدي القبعة

167
00:10:03,228 --> 00:10:05,439
و أتجول و ملابسي الداخلية
خارج بنطالي

168
00:10:05,731 --> 00:10:08,317
لم علينا أن نؤجر سيارة؟
ألا يمكننا أن نطير إلى (نبراسكا)؟

169
00:10:08,525 --> 00:10:09,693
على متن طائرة

170
00:10:09,943 --> 00:10:11,778
الشرطة الفيدرالية وزعت صور لي
في كل مكان

171
00:10:11,862 --> 00:10:14,156
لا يمكنني أن أخترق المطار -
تيد) هارب) -

172
00:10:14,198 --> 00:10:16,867
يمكنني استخدام قدرته -
ما الأمر؟ -

173
00:10:17,075 --> 00:10:18,410
(انه (سايلار

174
00:10:18,744 --> 00:10:21,371
انه هنا . انه يراقبنا -
الآن؟ -

175
00:10:21,622 --> 00:10:23,081
(انه يعرف بشأن قدرة (تيد

176
00:10:23,290 --> 00:10:24,958
علينا أن نبتعد عن الشوارع

177
00:10:26,001 --> 00:10:27,836
من هو (سايلار)؟

178
00:10:32,216 --> 00:10:33,509
كدنا نصل

179
00:10:34,218 --> 00:10:36,303
ليس لدينا وقت للتعطل
بسبب المرور

180
00:10:38,555 --> 00:10:41,099
. . ألا يعرفون انه علينا اصلاح السيف

181
00:10:41,350 --> 00:10:43,185
الجميع يدلون بأصواتهم

182
00:10:44,853 --> 00:10:46,522
!انه الرجل الطائر

183
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
ربما يمكنه أن يساعدنا

184
00:10:50,901 --> 00:10:53,820
يساعدنا؟
ألا تتذكر المستقبل؟

185
00:10:54,029 --> 00:10:55,405
كان هو الرجل الشرير

186
00:10:55,656 --> 00:10:57,533
المستقبل لم يقع بعد

187
00:10:57,866 --> 00:10:59,952
(كان سيكون من الرائع أن تظهر (هايدي
في التقاط الصور

188
00:11:00,160 --> 00:11:01,662
شئ ما حدث في المنزل

189
00:11:01,745 --> 00:11:03,997
هل هي بخير؟ -
انها بخير -

190
00:11:04,248 --> 00:11:06,500
أنها أكثر من مجرد بخير , في الحقيقة

191
00:11:06,750 --> 00:11:09,253
!(ناثان بيترلي)
!(ناثان)

192
00:11:09,545 --> 00:11:11,380
سنقوم باعلان بعد الانتخابات

193
00:11:11,672 --> 00:11:14,007
ما الذي يحدث؟ -
(معجزات يا (مارتي -

194
00:11:14,216 --> 00:11:15,676
!(ناثان بيترلي) , (ناثان)

195
00:11:15,717 --> 00:11:17,719
!(ناثان بيترلي)

196
00:11:18,053 --> 00:11:20,138
(لا , يجب أن أتحدث إلى (ناثان

197
00:11:20,389 --> 00:11:22,307
لا بأس
كيف حالك يا سيد (هيرو)؟

198
00:11:22,599 --> 00:11:24,309
بخير
شكراً لك

199
00:11:24,601 --> 00:11:26,728
نحن نحاول أن نوقف شئ سئ من الوقوع

200
00:11:30,023 --> 00:11:31,316
القنبلة

201
00:11:31,358 --> 00:11:33,735
انفجار ضخم
يجب أن تساعدنا

202
00:11:34,069 --> 00:11:35,946
و إلا سيقع مستقبل سئ

203
00:11:36,321 --> 00:11:39,157
مستقبل سئ؟ -
نعم , لقد ذهبنا إلى هناك -

204
00:11:39,533 --> 00:11:41,577
لكنني كنت ميتاً

205
00:11:42,327 --> 00:11:47,082
. . أصبحت أنت
(شخص سئ يا (ناثان

206
00:11:49,168 --> 00:11:51,086
, لكن يمكنك المجئ معنا الآن

207
00:11:51,461 --> 00:11:54,089
. . و تساعدنا لايقاف القنبلة
معاً

208
00:11:54,339 --> 00:11:56,049
(معذرة يا (هيرو

209
00:11:56,425 --> 00:11:58,010
لا يمكنني ايقافها

210
00:12:01,763 --> 00:12:03,390
لا أحد يستطيع

211
00:12:06,977 --> 00:12:08,979
سرتني رؤيتك مجدداً

212
00:12:09,354 --> 00:12:11,231
شكراً على دعمكما

213
00:12:14,568 --> 00:12:16,361
أنت رجل سئ بالفعل

214
00:12:18,363 --> 00:12:19,948
!أنت شرير

215
00:12:20,324 --> 00:12:21,950
!شرير

216
00:12:22,451 --> 00:12:24,036
شكراً لكم

217
00:12:26,038 --> 00:12:27,414
!شرير

218
00:12:28,081 --> 00:12:30,709
هل هذا هو (بيترلي)؟ -
أجل -

219
00:12:31,001 --> 00:12:33,420
(أنا لا أرى (مايكا) أو (ليندرمان

220
00:12:33,754 --> 00:12:35,339
ما نعرفه أنه هنا بالبلدة

221
00:12:35,589 --> 00:12:37,382
بامكان (ناثان) أن يخبرنا بمكانه

222
00:12:38,675 --> 00:12:40,677
لن يتوقع حدوث هذا

223
00:12:41,762 --> 00:12:44,473
, في كل فاجعة
يختبر كل بطل

224
00:12:44,765 --> 00:12:46,600
بعضهم يفشل
مثلي

225
00:12:46,892 --> 00:12:49,144
لكنني لم أظن أن (ناثان) سيستسلم

226
00:12:50,896 --> 00:12:53,357
. . لنأمل أن نجد المساعدة هنا

227
00:12:53,607 --> 00:12:55,067
بدلاً من ذلك الأحمق

228
00:12:58,195 --> 00:12:59,488
يا للروعة

229
00:13:06,995 --> 00:13:08,580
!أنظر

230
00:13:08,831 --> 00:13:10,165
"الهبة الآلهية"

231
00:13:16,338 --> 00:13:17,965
سيد (كليرمونت)؟

232
00:13:18,966 --> 00:13:21,802
انه أنا
(هيرو ناكامورا)

233
00:13:22,094 --> 00:13:23,804
تحدثت إليك على الهاتف

234
00:13:24,805 --> 00:13:26,723
بشأن مشكلتي

235
00:13:36,066 --> 00:13:37,860
رباه

236
00:13:39,152 --> 00:13:40,612
"سيف "كينساي

237
00:13:42,322 --> 00:13:44,032
ماذا حدث؟

238
00:13:44,366 --> 00:13:45,868
أصبح بارداً

239
00:13:46,159 --> 00:13:49,496
تجمد
ثم . . اقتضم

240
00:13:49,746 --> 00:13:51,165
هل يمكنك اصلاحه؟

241
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
هذا يعتمد

242
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
عليه

243
00:14:03,844 --> 00:14:05,179
!أبتاه؟

244
00:14:05,888 --> 00:14:07,264
نعم يا بني

245
00:14:07,306 --> 00:14:09,474
لد وصلت إلى نهاية رحلتك

246
00:14:15,230 --> 00:14:19,151
. . أبي
(ظننت أنك عدت إلى (اليابان

247
00:14:19,443 --> 00:14:21,278
بقيت هنا

248
00:14:21,653 --> 00:14:23,655
لأراقب تقدمك

249
00:14:23,947 --> 00:14:25,199
تقدمي؟

250
00:14:25,532 --> 00:14:27,326
(يجب أن نتحدث أنا و أنت يا (هيرو

251
00:14:27,618 --> 00:14:29,036
بمفردنا

252
00:14:31,413 --> 00:14:34,791
مهلاً
(سيحاول أن يعيدك إلى (اليابان

253
00:14:35,083 --> 00:14:37,085
(أنت ضعيف يا (هيرو

254
00:14:37,377 --> 00:14:40,464
ماذا لو أقنعك بالعدول عن مهمتك؟

255
00:14:40,797 --> 00:14:43,342
(عليك أن توقف (سايلار
!عليك أن تنقذ العالم

256
00:14:43,342 --> 00:14:45,177
!عليك أن تنقذني

257
00:14:47,513 --> 00:14:49,348
. . انه أبي

258
00:14:50,224 --> 00:14:52,142
. . و بدافع الاحترام

259
00:14:52,476 --> 00:14:55,020
يجب أن أستمع لما يريد قوله

260
00:14:57,064 --> 00:14:58,440
(لا تذهب يا (هيرو

261
00:15:11,870 --> 00:15:14,122
لديّ قريب يأكل مثلكِ

262
00:15:14,414 --> 00:15:15,749
و هو ضخم

263
00:15:16,208 --> 00:15:18,085
كذلك أنا

264
00:15:19,044 --> 00:15:20,963
, قلت أنك تحب الكتب الهزلية
. . لذا

265
00:15:21,213 --> 00:15:22,965
أحضرت لك مجموعة منها

266
00:15:24,424 --> 00:15:26,134
هل أعجبك شيئاً؟

267
00:15:27,302 --> 00:15:30,556
كتاب "المتزحلق الفضي" الأصلي؟

268
00:15:30,973 --> 00:15:33,517
!لابد أن هذا كلفكِ ثروة

269
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
أنتِ لطيفة

270
00:15:36,645 --> 00:15:38,981
حتى عندما تكونين مخيفة

271
00:15:39,857 --> 00:15:43,277
لا أعرف سبب عملكِ لمثل هذا الرجل السئ

272
00:15:43,569 --> 00:15:45,445
يمكنكِ استخدام قدرتك لتصبحي بطلة

273
00:15:45,737 --> 00:15:47,906
حسناً

274
00:15:48,282 --> 00:15:51,034
أنت صغير على أن ترى مقدار سوء هذا العالم

275
00:15:51,660 --> 00:15:53,871
كيف أن الأشخاص لئيمون مع بعضهم

276
00:15:54,163 --> 00:15:55,706
بسبب مكان ولادتهم أو

277
00:15:56,415 --> 00:15:58,250
شكلهم

278
00:16:02,796 --> 00:16:05,424
السيد (ليندرمان) سيغير هذا

279
00:16:08,218 --> 00:16:10,512
سوف يعالج العالم

280
00:16:11,054 --> 00:16:13,557
لم أعرف أن العالم مريض

281
00:16:18,937 --> 00:16:21,106
(كانديس) -
(سيد (ليندرمان -

282
00:16:21,440 --> 00:16:22,900
كيف حالكِ؟ -
بخير -

283
00:16:23,192 --> 00:16:25,611
كيف حال الصبي؟ -
بخير يا سيدي -

284
00:16:26,945 --> 00:16:28,655
أريد أن أرى أمي

285
00:16:28,989 --> 00:16:31,033
بعد اليوم , يمكنك الرحيل

286
00:16:31,283 --> 00:16:32,701
أنا لا أصدقك

287
00:16:33,076 --> 00:16:36,038
(أنا متأكدة أن هناك بالغون كذبوا عليك يا (مايكا

288
00:16:36,413 --> 00:16:38,665
أنا لن أرتكب هذه الحماقة

289
00:16:39,041 --> 00:16:41,376
سأنظر إليك مباشرة

290
00:16:41,710 --> 00:16:44,546
و سأخبرك بالحقيقة

291
00:16:44,880 --> 00:16:47,216
ما تفعله هنا اليوم

292
00:16:47,549 --> 00:16:50,344
بقدرتك المذهلة

293
00:16:50,636 --> 00:16:53,430
سينقذ الكثير من الأرواح

294
00:16:57,809 --> 00:17:00,187
ما الذي تريدني أن أفعله؟

295
00:17:00,479 --> 00:17:02,105
المعتاد

296
00:17:02,397 --> 00:17:04,274
أن تتحدث إلى الآلات

297
00:17:04,566 --> 00:17:06,568
, و بعد هذا
ستأخذني إلى بيتي؟

298
00:17:06,902 --> 00:17:09,071
سأقول لك أمراً
سأفعل ما هو أفضل

299
00:17:09,363 --> 00:17:10,656
, افعل ما أقوله لك

300
00:17:11,031 --> 00:17:13,200
و سأحرص أنك و والديك

301
00:17:13,617 --> 00:17:17,204
لديكم المال الكافي
للعيش بسعادة للأبد

302
00:17:20,123 --> 00:17:22,793
, (هذا الرجل (سايلار
يقتل الأشخاص الذين هم مثلنا؟

303
00:17:23,085 --> 00:17:24,753
نعم , و يأخذ قدرتهم

304
00:17:25,045 --> 00:17:27,756
كيف يفعل هذا؟ -
يقطع رؤوسهم -

305
00:17:28,048 --> 00:17:30,259
, أقترح أن نظل على الخطة
و نرحل عن المدينة

306
00:17:32,678 --> 00:17:34,888
ابتعدا عن هنا
!اذهبا

307
00:17:35,138 --> 00:17:36,390
عملاء فيدراليون
!على ركبتيك

308
00:17:36,598 --> 00:17:38,600
!الآن
!الآن

309
00:17:39,935 --> 00:17:41,770
!لنذهب

310
00:17:42,479 --> 00:17:45,232
!كان هناك آخران
جدوهما

311
00:17:45,566 --> 00:17:48,193
أنت رهن الاعتقال -
العميلة (هانسون)؟ -

312
00:17:48,485 --> 00:17:50,863
(كنت أطاردك عبر البلاد يا (تيد

313
00:17:50,988 --> 00:17:53,448
أنتِ تعلمين أنني لست ارهابياً -
حقاً؟ -

314
00:17:53,782 --> 00:17:56,034
لقد فجرت شاحنة بها
(عملاء فيدراليون في (لوس أنجلوس

315
00:17:56,201 --> 00:17:57,995
لكنني لم أقصد أن أؤذي أحداً

316
00:17:58,245 --> 00:18:00,789
. . جيد . محطتك التالية
(خليج (جوانتانامو

317
00:18:00,789 --> 00:18:03,876
سأحتاج إلى زنزانة محكمة الاغلاق

318
00:18:03,917 --> 00:18:06,003
!حتى يصبح الجميع بأمان

319
00:18:07,462 --> 00:18:10,132
, لقد أمسكنا به
. . و الفضل يعود إليك يا سيد

320
00:18:10,465 --> 00:18:13,302
(مانديز)
(إيزاك مانديز)

321
00:18:13,594 --> 00:18:16,263
ظننت أنني تعرفت على (سبارجو) من على
الصورة في مكتب البريد

322
00:18:16,430 --> 00:18:18,098
عرفت أنه من واجبي الاتصال بكم

323
00:18:18,348 --> 00:18:20,184
خاصة أن اليوم هو يوم الانتخابات

324
00:18:20,309 --> 00:18:22,519
حسناً , لقد ساعدتنا على الامساك
برجل خطير للغاية

325
00:18:22,895 --> 00:18:24,563
معظم الناس لم يكن ليأخذوا مثل هذه الخطوة

326
00:18:24,855 --> 00:18:26,773
أنا لست كبقية الناس

327
00:18:33,322 --> 00:18:34,740
أبي

328
00:18:35,199 --> 00:18:40,787
أعرف أنك تريدني أن أعود للمنزل يا أبي

329
00:18:41,246 --> 00:18:43,332
لكنني لن أفعل

330
00:18:43,707 --> 00:18:47,878
. . أنا في مهمة! و -
سوف تنقذ العالم -

331
00:18:48,170 --> 00:18:52,508
انتظرت طويلاً لكي
(يبرز فرد من عائلة (ناكامورا

332
00:18:52,758 --> 00:18:55,928
(لكنني لم أظن أنه سيكون أنت يا (هيرو

333
00:18:57,054 --> 00:19:00,807
لم تثبت نفسك أنك تستحق تراثنا

334
00:19:01,016 --> 00:19:03,101
و قدرتك

335
00:19:03,435 --> 00:19:06,396
أتعلم بشأنها؟

336
00:19:06,605 --> 00:19:08,023
بالطبع

337
00:19:08,315 --> 00:19:12,861
لكن لفترة , ظننت أنه ليس لديك القدرة
على تحمل قدرتك هذه

338
00:19:13,987 --> 00:19:17,699
لكن الآن أنا متأكد من أنك مستعد

339
00:19:18,242 --> 00:19:21,203
أنا لست متأكداً

340
00:19:22,162 --> 00:19:25,541
. . كنت على وشك قتل الشرير

341
00:19:26,333 --> 00:19:29,127
لكنني لم أستطع

342
00:19:29,878 --> 00:19:34,091
لقد كسر سيفي

343
00:19:35,008 --> 00:19:37,511
السيف ليس مهماً

344
00:19:37,803 --> 00:19:43,934
المهمة هي من أعادت
لك قدرتك

345
00:19:44,226 --> 00:19:46,895
أنت تعرف كل شئ

346
00:19:48,188 --> 00:19:51,900
. . منذ سنوات , كان لديّ حلفاء
لديهم قدرات

347
00:19:52,150 --> 00:19:54,528
قاتلنا من أجل انقاذ العالم

348
00:19:54,570 --> 00:19:58,282
حتى . . ضلوا طريقهم

349
00:19:59,575 --> 00:20:02,578
(يجب أن نوقف الشر يا (هيرو

350
00:20:03,954 --> 00:20:08,375
المرة القادمة التي ستقابل فيها هذا الشرير
سوف تقتله

351
00:20:08,792 --> 00:20:11,336
سأعلمك

352
00:20:14,381 --> 00:20:16,675
. . بفائق الاحترام

353
00:20:17,009 --> 00:20:20,179
أنت رئيس مجلس إدارة شركة مرموقة

354
00:20:20,429 --> 00:20:22,347
أنت تعمل في مكتب

355
00:20:22,598 --> 00:20:23,974
. . ما مقدار معرفتك

356
00:20:24,183 --> 00:20:25,976
بالقتل؟

357
00:20:32,191 --> 00:20:34,443
بعض الأشياء

358
00:20:53,003 --> 00:20:55,923
(مرحباً يا سيدة . . (بايكر

359
00:20:56,006 --> 00:20:59,843
هل تمانعين لو أخذت ابني
معي إلى كابينة التصويت؟

360
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
أنا أحاول تعليمه الديموقراطية على الحقيقة

361
00:21:02,721 --> 00:21:05,432
هذه فكرة رائعة
اتبعاني

362
00:21:06,934 --> 00:21:10,103
كنت أفكر كيف يمكنكِ أن تجعلي نفسكِ
تبدين هكذا

363
00:21:10,437 --> 00:21:12,439
لابد أنكِ تتطوين الضوء أو ما شابه

364
00:21:12,814 --> 00:21:15,234
كيف تعرف أن هذا ليس شكلي الحقيقي؟

365
00:21:23,075 --> 00:21:26,078
, (حسناً يا (مايكا
حان وقت العمل

366
00:21:26,328 --> 00:21:28,205
ما الذي تريدينني أن أفعله؟

367
00:21:28,497 --> 00:21:30,457
يمكنك أن تأمر الحاسوب

368
00:21:30,749 --> 00:21:33,460
لذا أريدك أن تأمر هذا
الحاسوب و الآخرين هنا

369
00:21:33,710 --> 00:21:36,588
(بأن يتم التصويت لـ(ناثان بيترلي

370
00:21:41,301 --> 00:21:45,514
بعد هذا , سنفعل نفس الشئ
في 12 مكان آخر

371
00:21:45,806 --> 00:21:47,891
لا داعي لذلك

372
00:21:48,183 --> 00:21:49,726
يقول أنهم متصلين على شكل شبكة

373
00:21:50,018 --> 00:21:52,646
, لذا من هنا
يمكنني التحكم بكل من في المدينة

374
00:21:52,855 --> 00:21:54,314
هو قال ذلك -
أجل -

375
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
ما مقدار الأصوات التي يحتاجها للفوز؟

376
00:21:57,317 --> 00:21:59,486
اجعله اكتساح

377
00:22:14,710 --> 00:22:17,171
هل يمكنني العودة للمنزل الآن؟

378
00:22:32,352 --> 00:22:35,189
آسفة للتطفل هكذا

379
00:22:35,439 --> 00:22:37,024
. . كيف

380
00:22:38,150 --> 00:22:40,736
ظننت أنني لن أراكِ مجدداً

381
00:22:41,069 --> 00:22:43,739
, (ظننت أنه بعد تحذيركِ لي بشأن (ليندرمان

382
00:22:44,114 --> 00:22:46,241
ظننت أنكِ ستكونين ميتة

383
00:22:46,575 --> 00:22:48,952
و (نيكي) ظنت أنك ستقتله

384
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
دعني أحزر

385
00:22:51,121 --> 00:22:53,207
عرض عليك عرضاً لم تستطيع أن ترفضه

386
00:22:53,457 --> 00:22:55,209
شئ من هذا القبيل , نعم

387
00:22:55,417 --> 00:22:56,668
(جئنا هنا لايجاد (ليندرمان

388
00:22:56,919 --> 00:22:59,004
من أنت؟ -
لقد أخذ ابننا -

389
00:22:59,254 --> 00:23:00,923
لم قد يفعل هذا؟

390
00:23:01,173 --> 00:23:02,841
شئ متعلق بك و بالانتخابات

391
00:23:03,091 --> 00:23:04,510
خطف

392
00:23:04,718 --> 00:23:06,762
هذه تهمة رهيبة

393
00:23:07,012 --> 00:23:08,555
أتمنى لو أن لديكما دليل

394
00:23:08,805 --> 00:23:10,891
(كفى هراءاً يا (ناثان

395
00:23:11,141 --> 00:23:13,894
كلانا يعرف أنك تكره (ليندرمان) بنفس مقدارنا

396
00:23:14,102 --> 00:23:15,938
كنت ستقتله

397
00:23:16,438 --> 00:23:18,899
دعنا ننهي المهمة

398
00:23:19,149 --> 00:23:21,235
أنظر , مهما كان ما تظن
, أنك ستحصل عليه من هذا الرجل

399
00:23:21,276 --> 00:23:23,570
سيأخذه منك أضعاف مضاعفة

400
00:23:23,820 --> 00:23:27,241
و لن يتوقف إلى أن يحرص أن كل شئ
تهتم أنت لأمره يختفي

401
00:23:42,381 --> 00:23:44,925
. . (سأخبركما بمكان (ليندرمان

402
00:23:45,968 --> 00:23:48,887
عليّ أن أحرص أنه لن يطاردنا

403
00:23:49,096 --> 00:23:51,139
الرجل أخذ ابني

404
00:23:52,391 --> 00:23:54,935
سيدفع ثمن فعلته هذه

405
00:24:05,237 --> 00:24:07,406
. . عندما كنت صبياً

406
00:24:07,948 --> 00:24:11,034
(أخبرتك قصصاً عن (تاكيزو كينساي

407
00:24:12,077 --> 00:24:15,622
كان هناك قصة بالتحديد
أردت مني أن أتليها عليك كل ليلة

408
00:24:16,331 --> 00:24:18,500
"كينساي) و التنين)"

409
00:24:23,589 --> 00:24:27,801
(حارب (تاكيزو كينساي) من أجل توحيد (اليابان

410
00:24:28,135 --> 00:24:31,305
"ذهب إلى تنين جبل "كيسو

411
00:24:31,680 --> 00:24:37,728
و طلب من التنين أن يعلمه
كل أسرار السيف

412
00:24:38,020 --> 00:24:40,814
, علمه التنين إلى أن أصبح خارقاً

413
00:24:41,565 --> 00:24:44,109
فارس السيف

414
00:24:44,484 --> 00:24:47,154
, قاتل أعداؤه و فاز

415
00:24:47,404 --> 00:24:49,656
أنقذ شعبه

416
00:24:49,948 --> 00:24:52,701
, بعدها جاء التنين إلى قصره

417
00:24:52,993 --> 00:24:55,996
و طلب حياة الأميرة

418
00:24:56,330 --> 00:25:01,335
أخذ (كينساي) سيفه و طعن قلبه

419
00:25:01,585 --> 00:25:04,338
, أعطاه للتنين و قال

420
00:25:04,630 --> 00:25:06,548
حبي هنا"

421
00:25:06,798 --> 00:25:08,425
"خذه

422
00:25:08,717 --> 00:25:11,094
ثم مات

423
00:25:25,651 --> 00:25:27,819
أنا أفهم يا أبي

424
00:25:28,195 --> 00:25:30,697
. . لانقاذ ما هو أهم

425
00:25:31,156 --> 00:25:33,242
. . يجب أن أكون قوياً بما يكفي

426
00:25:33,534 --> 00:25:35,702
لطعن قلبي

427
00:25:36,036 --> 00:25:37,871
!أرني

428
00:25:42,000 --> 00:25:44,294
نظام التعقب في الطابق رقم 42

429
00:25:44,586 --> 00:25:46,338
هل قرأت أفكارك أحد؟ -
نعم -

430
00:25:47,798 --> 00:25:49,842
هل أنت متأكد أنه لا يوجد طريق آخر؟

431
00:25:50,175 --> 00:25:52,219
, (سبب احضاري لك هنا يا (باركمان

432
00:25:52,511 --> 00:25:55,597
هو أن تدخلنا إلى هذه المصاعد
بدون اثارة الشبهات

433
00:25:55,806 --> 00:25:56,932
, الآن , ان لم تستطع فعل هذا

434
00:25:56,932 --> 00:25:59,893
فعليك أن تتخلى عن زوجتك و ابنك

435
00:25:59,893 --> 00:26:01,728
. . لانه لا يهم إلى أين ستهرب

436
00:26:01,770 --> 00:26:03,897
سيجدونك

437
00:26:04,022 --> 00:26:07,609
حسناً
لو قلت "لا" كان سيفي ذلك بالغرض

438
00:26:07,901 --> 00:26:11,321
(صباح الخير يا (ستانلي -
حسناً , سأتولى أنا الأمر -

439
00:26:11,530 --> 00:26:12,906
(مرحباً يا (ستانلي

440
00:26:13,198 --> 00:26:14,575
أخذت صديقي لتناول الغداء

441
00:26:14,825 --> 00:26:16,285
و نسيت بطاقتي
هل يمكنك أن تجعلني أعبر

442
00:26:16,326 --> 00:26:17,411
أنا لا أعرفك

443
00:26:17,911 --> 00:26:20,289
أنا (مات) من قسم الحسابات
ما الذي تتحدث عنه؟

444
00:26:20,330 --> 00:26:21,957
ذهبنا إلى مطعم "راي" لتناول البيض

445
00:26:22,166 --> 00:26:23,876
سأحتاج إلى أن أرى بطاقة هويتك يا صديقي

446
00:26:24,376 --> 00:26:26,503
, (بربك يا (ستان
ألا تتذكر؟

447
00:26:26,795 --> 00:26:28,505
, أتتذكر في هذه العطلة
. . عندما قابلتك مصادفة عند

448
00:26:28,547 --> 00:26:31,049
ذلك المطعم؟

449
00:26:31,383 --> 00:26:34,845
أين أخذت (تانيا) , "شوبسينس"؟ -
"شوبسينس" -

450
00:26:35,095 --> 00:26:37,514
صحيح؟
(و قدمتني إلى (تانيا

451
00:26:37,848 --> 00:26:40,684
حقاًَ؟
. . أنا كنت ثملاً , رباه , أتمنى أنني لم

452
00:26:40,893 --> 00:26:42,311
هل أنت بخير يا (ستان)؟

453
00:26:42,936 --> 00:26:44,146
أتتذكر؟

454
00:26:44,146 --> 00:26:45,814
كنت ثملاً للغاية

455
00:26:45,814 --> 00:26:48,609
و كنت قلقاً من أن يكتشف الناس
. . بشأن

456
00:26:50,152 --> 00:26:54,823
أنت تعلم , الافلام الاباحية

457
00:26:55,157 --> 00:26:57,868
نعم , لا تقلق حيال هذا . . تفضل

458
00:26:58,160 --> 00:26:59,578
تقدما
طاب يومكما

459
00:26:59,578 --> 00:27:00,579
شكراً -
(شكراً يا (ستان -

460
00:27:00,829 --> 00:27:02,706
لا مشكلة يا سيدي

461
00:27:09,755 --> 00:27:12,299
كلمة المرور لا تعمل
لابد أنهم غيّروا النظام

462
00:27:12,508 --> 00:27:13,509
عظيم

463
00:27:13,759 --> 00:27:16,220
علينا أن نتظر إلى أن تأخذها
من أفكار أحدهم

464
00:27:16,470 --> 00:27:18,555
علينا أن نتحرك
في الحال

465
00:27:22,309 --> 00:27:24,978
(هذه الشقراء تعمل لحساب (ليندرمان
لنذهب

466
00:27:26,188 --> 00:27:28,190
ليندرمان) قد يكون في أيّ طابق)

467
00:27:28,482 --> 00:27:31,193
سنبحث فيهم جميعاً إذاً
لنذهب

468
00:27:37,074 --> 00:27:41,620
سيد (هوكينز) . آنسة (ساندرز)؟
اهدآ

469
00:27:41,829 --> 00:27:44,081
صديقي يمكنه سماع أفكاركما

470
00:27:44,373 --> 00:27:46,500
يقول أنه لدينا هدف مشترك

471
00:27:51,046 --> 00:27:53,841
ألم ألقك من النافذة؟

472
00:28:20,701 --> 00:28:23,287
أنتِ تستجيبين جيداً للعلاج

473
00:28:23,579 --> 00:28:25,205
السؤال المهم هو

474
00:28:25,539 --> 00:28:29,209
كيف تشعرين يا (مولي)؟ -
بخير على ما أظن -

475
00:28:29,543 --> 00:28:32,212
طالما أنني لن أحصل على المزيد من الحقن

476
00:28:32,796 --> 00:28:36,300
المضادات في جسمي هي علاج الفيروس

477
00:28:36,592 --> 00:28:38,635
أخشى أنه علينا متابعة العلاج

478
00:28:38,635 --> 00:28:39,803
أنا بخير

479
00:28:40,053 --> 00:28:42,014
أترى؟
سأريك ما يمكنني فعله

480
00:28:46,894 --> 00:28:48,937
. . كما كنت قبل أن أمرض

481
00:28:49,229 --> 00:28:52,816
, أفكر بشخص ما
و أعرف مكانه في رأسي

482
00:28:55,611 --> 00:28:58,655
حسناً . . هنا

483
00:29:00,782 --> 00:29:03,494
كيف يمكنني أن أعرف أنكِ لا تخدعينني

484
00:29:03,494 --> 00:29:05,829
حتى لا تحصلين على المزيد من الحقن؟

485
00:29:06,371 --> 00:29:09,791
الآن , أنتِ وضعتِ هذا الدبوس
على هذا المبنى

486
00:29:10,042 --> 00:29:11,585
هل هذا من المفترض أن اكون أنا؟

487
00:29:11,835 --> 00:29:14,046
لا
انه بطلي الآخر

488
00:29:14,338 --> 00:29:17,174
لو كان هنا , هل يمكنني أن أقابله؟ -
بطلكِ الآخر؟ -

489
00:29:17,382 --> 00:29:19,009
ضابط الشرطة

490
00:29:19,426 --> 00:29:21,803
الذي أنقذني من الرجل المخيف

491
00:29:26,767 --> 00:29:28,519
. . (مولي)

492
00:29:29,186 --> 00:29:31,730
, لو أن قدرتكِ عادت

493
00:29:31,980 --> 00:29:36,610
يمكننا أن نوقف الرجل المخيف
حتى لا يؤذي شخصاً آخر

494
00:29:36,902 --> 00:29:38,904
هل يمكنكِ التفكير به؟

495
00:29:39,112 --> 00:29:40,989
أريني أين هو؟

496
00:29:41,323 --> 00:29:44,076
هل أنت متأكد انك تريد أن تعرف؟

497
00:29:46,495 --> 00:29:49,373
كيف حال مريضتنا المفضلة
يا دكتور (سوريش)؟

498
00:29:49,706 --> 00:29:52,125
تحسنت كثيراً
(مولي) تقول انها باستطاعتها تحديد مكان (سايلار)

499
00:29:52,376 --> 00:29:55,295
علينا أن نطارده على الفور -
سنفعل , قريباً -

500
00:29:55,504 --> 00:29:57,756
, لكن الآن
(علينا نأخذ (مولي

501
00:29:58,048 --> 00:30:01,760
هناك مروحية على السطح
ستأخذكما إلى مكان آمن

502
00:30:06,723 --> 00:30:08,976
ستجدان (ليندرمان) في الطابق 51

503
00:30:10,811 --> 00:30:12,813
حظاً موفقاً في ايجادكما لولدكما

504
00:30:14,815 --> 00:30:17,150
حسناً
سرتني رؤيتكما

505
00:30:17,192 --> 00:30:19,236
كيف يمكننا القضاء على هذا النظام؟

506
00:30:19,486 --> 00:30:21,488
نمحي قرص صلب أم ندمر قمر صناعي أم ماذا؟

507
00:30:21,572 --> 00:30:23,615
أنت قمت بواجبك
الآن واجبي

508
00:30:29,371 --> 00:30:31,915
كاميرا المراقبة وجدتهما في المصعد

509
00:30:32,916 --> 00:30:34,835
ما الذي يريده؟

510
00:30:35,169 --> 00:30:36,920
(مولي)

511
00:30:48,182 --> 00:30:49,808
(مساء الخير يا (بينيت

512
00:30:54,771 --> 00:30:56,356
(انه (تومبسون

513
00:30:56,690 --> 00:30:58,233
سمعت أنه ينتظرك

514
00:30:58,442 --> 00:31:00,319
هل هناك أحد آخر؟ -
لا . انه وحده -

515
00:31:00,485 --> 00:31:01,653
!حسناً , ابقَ هنا

516
00:31:01,945 --> 00:31:04,198
, ماذا؟ لا , لا
!ليس معي مسدس

517
00:31:13,081 --> 00:31:17,461
ما الذي أفكر به الآن يا (باركمان)؟ -
آخر فكرة لك -

518
00:31:22,549 --> 00:31:25,302
كيف عرفت أنه سيهاجمني؟

519
00:31:25,677 --> 00:31:27,346
كنا أصدقاء قدامى

520
00:31:31,225 --> 00:31:33,143
دكتور (سوريش)؟

521
00:31:33,477 --> 00:31:34,728
ظننت أنني سمعت ضجة

522
00:31:35,020 --> 00:31:36,688
(انها لا شئ يا (مولي
عودي لغرفتكِ , اتفقنا؟

523
00:31:36,730 --> 00:31:38,357
أحسنتِ

524
00:31:44,780 --> 00:31:47,783
, حسناً , أنظر
مهما سيحدث بالداخل , عليك أن تعرف

525
00:31:47,783 --> 00:31:50,244
أن هذه هي أفضل طريقة
لحماية عائلتنا

526
00:31:50,494 --> 00:31:52,037
لماذا؟
ما الذي تقصده؟

527
00:31:52,246 --> 00:31:53,747
ما الذي يوجد بالداخل؟

528
00:31:54,039 --> 00:31:55,874
أين هو نظام التعقب؟

529
00:31:56,208 --> 00:31:58,001
بالداخل

530
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
هي نظام التعقب؟

531
00:32:10,764 --> 00:32:13,267
طفلة؟
أجئنا إلى هنا لقتل طفلة؟

532
00:32:13,517 --> 00:32:14,893
لا

533
00:32:14,977 --> 00:32:17,354
, كنت أعرف أنه شخصاً
لكن لم يكن لديّ فكرة أنها طفلة

534
00:32:20,357 --> 00:32:22,734
أخفض سلاحك

535
00:32:22,985 --> 00:32:24,736
, طالما هي حية

536
00:32:24,778 --> 00:32:27,239
ابنتي لن تكون بأمان
و لا أحد منهم

537
00:32:27,531 --> 00:32:29,616
, اخفض سلاحك
و الا قتلتك

538
00:32:29,950 --> 00:32:33,370
اقتلني و ستموت هي

539
00:33:18,081 --> 00:33:19,666
!أنا مصاب

540
00:33:20,042 --> 00:33:23,170
!أظن أن الوضع سئ

541
00:33:23,462 --> 00:33:25,756
دعني أساعدك

542
00:33:42,481 --> 00:33:44,650
لقد أنجزت الكثير

543
00:33:45,150 --> 00:33:46,902
في فترة قصيرة

544
00:33:47,861 --> 00:33:50,447
لقد أحسنت تعليمي يا أبي

545
00:33:51,281 --> 00:33:54,117
. . (الآن بما انه بامكاني ايقاف (سايلار

546
00:33:54,326 --> 00:33:56,203
(لن يموت (أندو

547
00:33:56,411 --> 00:33:57,955
سوف يحيا

548
00:34:01,708 --> 00:34:03,126
!(أندو)

549
00:34:05,754 --> 00:34:09,258
!(أندو)
(أنا مستعد لمواجهة (سايلار

550
00:34:12,970 --> 00:34:14,596
أين صديقي؟

551
00:34:15,138 --> 00:34:17,724
اشترى أحد سيوفي و رحل

552
00:34:18,475 --> 00:34:20,102
اشترى سيفاً؟

553
00:34:20,477 --> 00:34:24,314
قال ان لم تنقذ أنت العالم , سينقذه هو

554
00:34:28,944 --> 00:34:32,614
!(أندو) يطارد (سايلار)
!بمفرده

555
00:34:32,906 --> 00:34:35,117
سيموت إذاً

556
00:34:44,251 --> 00:34:46,420
!حرّك سيارتك

557
00:34:46,753 --> 00:34:49,089
!هيا , تحركوا

558
00:34:49,131 --> 00:34:52,134
هل هذا هو الطريق الوحيد للخروج من المدينة؟ -
لا , لكنه الأسرع -

559
00:35:23,582 --> 00:35:26,960
هذا أقرف شئ رأيته في حياتي

560
00:35:27,002 --> 00:35:29,379
هل هذا بسبب الحادث؟

561
00:35:29,421 --> 00:35:31,715
جبهته مقطوعة

562
00:35:31,715 --> 00:35:34,843
كيف حدث هذا؟ -
لا تريدان حقاً معرفة هذا -

563
00:35:40,766 --> 00:35:42,726
سايلار) تمكن منه)

564
00:35:43,060 --> 00:35:44,853
(لقد قتل (تيد

565
00:35:45,270 --> 00:35:47,940
هل هذا يعني أن (سايلار) بامكانه
عمل ما يمكن لـ(تيد) عمله؟

566
00:35:48,148 --> 00:35:49,691
انه هو

567
00:35:50,400 --> 00:35:53,237
سيدمر المدينة بأكملها

568
00:35:54,780 --> 00:35:56,657
علينا أن نوقفه

569
00:35:57,032 --> 00:35:58,867
لا أظن أنه بامكاني ذلك

570
00:35:59,201 --> 00:36:01,912
, آخر مرة قاتلت (سايلار) فيها
قتلني

571
00:36:03,413 --> 00:36:04,456
هيا

572
00:36:04,540 --> 00:36:06,375
هيا

573
00:36:09,002 --> 00:36:12,840
نعم , سنرسل مروحية
(لنقل عائلة (بيترلي

574
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
احرص على عدم تأخرهم

575
00:36:18,762 --> 00:36:22,266
(بيل) -
جيسيكا)؟) -

576
00:36:23,684 --> 00:36:28,564
, يجب أن أعترف
أنا مندهش من رؤيتكِ هنا

577
00:36:28,814 --> 00:36:30,440
أين (مايكا)؟

578
00:36:32,442 --> 00:36:34,820
لقد سألتك سؤال

579
00:36:36,405 --> 00:36:40,075
. . لكنتما لن تحصلا على (مايكا) بدوني

580
00:36:40,367 --> 00:36:42,911
أنا من عرفكما على بعد

581
00:36:43,287 --> 00:36:46,915
اصطنع الفرص لكما

582
00:36:47,207 --> 00:36:49,376
, من اعطاك الحق لتدمير حياتنا

583
00:36:49,710 --> 00:36:51,628
, و أخذ الصبي من منزله
أموالك؟

584
00:36:51,879 --> 00:36:53,922
أتظن كونك ثرياً سيجعلك أفضل مننا؟

585
00:36:54,298 --> 00:36:56,758
حسناً , المتسامح لعب دوره

586
00:36:57,134 --> 00:36:59,887
أؤمن ان القدر يجب أن يكون جوهرياً

587
00:37:00,137 --> 00:37:02,139
. . قدرك

588
00:37:02,472 --> 00:37:04,683
هو أن تعيد ابني

589
00:37:04,933 --> 00:37:06,560
انه بالمبنى

590
00:37:06,852 --> 00:37:08,854
الطابق رقم 42

591
00:37:09,104 --> 00:37:11,106
(سأبحث عن (مايكا

592
00:37:11,315 --> 00:37:12,983
راقبه

593
00:37:13,275 --> 00:37:15,611
, لن تراه مجدداً
أتعرفين

594
00:37:15,819 --> 00:37:18,238
ما الذي قلته؟

595
00:37:18,363 --> 00:37:21,783
جيسيكا) ستقتلك من أجلي)

596
00:37:24,536 --> 00:37:27,456
افتحي الحقيبة

597
00:37:30,667 --> 00:37:34,046
لحقتماني بينما أتحضر للقيام برحلة

598
00:37:34,463 --> 00:37:37,299
نعم

599
00:37:42,596 --> 00:37:46,850
حسناً , هذا في البداية و هناك المزيد

600
00:37:47,184 --> 00:37:49,269
كم؟ -
!لا يمكن أن تستمعي لهذا؟ -

601
00:37:49,520 --> 00:37:50,938
بالطبع ستستمع

602
00:37:51,230 --> 00:37:53,398
كمعظم النساء
, اللاتي دمر الرجال حياتهن

603
00:37:53,690 --> 00:37:55,526
, ما تريده (جيسيكا) هو الأمان

604
00:37:55,776 --> 00:37:57,152
و المال يشتري هذا

605
00:37:57,361 --> 00:38:00,864
المال هو ما تهتم هي به -
هي تهتم بابننا -

606
00:38:01,114 --> 00:38:02,866
كم؟

607
00:38:03,200 --> 00:38:05,244
خمسة أو عشرة ملايين؟

608
00:38:05,494 --> 00:38:06,995
(فكري بـ(مايكا

609
00:38:07,287 --> 00:38:09,248
أنتِ رأيتِ اللوحة
أنتِ هنا لانقاذه

610
00:38:09,248 --> 00:38:10,874
حسناً

611
00:38:11,250 --> 00:38:17,548
عشرون مليوناً
لقتل زوجكِ و رحيلكِ من هنا

612
00:38:21,009 --> 00:38:23,095
(انه محق يا (دي إل

613
00:38:25,848 --> 00:38:28,267
أريد أن آخذ المال

614
00:38:28,851 --> 00:38:30,853
بالفعل

615
00:38:32,604 --> 00:38:35,899
لكنت سأقتلك من أجل المال

616
00:38:39,278 --> 00:38:41,196
لكن (نيكي) لن تفعل هذا

617
00:38:48,287 --> 00:38:50,372
!(دي)

618
00:38:53,458 --> 00:38:55,919
أنتِ لا تحبينه

619
00:38:56,253 --> 00:38:58,046
. . كل شئ فعلته

620
00:38:58,338 --> 00:39:00,591
فعلته من أجلهما

621
00:39:08,432 --> 00:39:10,893
كان من الأفضل أن تأخذي المال

622
00:39:27,284 --> 00:39:29,912
لا يهمني ما قاله

623
00:39:29,953 --> 00:39:32,080
. . أنا و أنتِ معاً

624
00:39:32,498 --> 00:39:34,750
هذا كان حقيقياً

625
00:39:36,001 --> 00:39:38,754
جيسيكا) لم تكن القوية)

626
00:39:39,546 --> 00:39:41,465
كان أنتِ

627
00:39:52,518 --> 00:39:54,728
. . عزيزي

628
00:40:00,442 --> 00:40:03,237
أشعر بالغباء لجلوسي هنا

629
00:40:03,570 --> 00:40:05,989
أريد أن أقفز من على هذا الكرسي الغبي

630
00:40:06,907 --> 00:40:09,576
الناس لا يؤمنون بالمعجزات

631
00:40:09,910 --> 00:40:12,246
, عندما يحين الوقت
سنخبر الجميع

632
00:40:13,080 --> 00:40:14,706
نحن مستعدون

633
00:40:38,772 --> 00:40:40,357
شكراً

634
00:40:41,149 --> 00:40:42,818
شكراً لكم جميعاً

635
00:40:43,110 --> 00:40:45,863
أشكركم كثيراً على دعمكم لي

636
00:40:46,113 --> 00:40:47,823
اكتساح

637
00:40:48,073 --> 00:40:50,409
هذا ما يدعونه

638
00:40:51,410 --> 00:40:54,705
أعتذر عن عدم مجئ أخي اليوم

639
00:40:55,539 --> 00:40:59,668
لكنني أعرف أن (بيتر) يهتم
لأمر هذه المدينة أكثر من أيّ شخص آخر

640
00:40:59,960 --> 00:41:02,754
كما تعلمون , والدنا قال أنه لدينا مسئولية

641
00:41:03,046 --> 00:41:05,132
لاستخدام ما اعطاه لنا الرب

642
00:41:05,424 --> 00:41:07,342
لمساعدة الناس

643
00:41:07,634 --> 00:41:10,095
لاحداث فرق

644
00:41:10,971 --> 00:41:16,143
الأب دائماً يتخذ قرارات صعبة
للمصلحة العامة

645
00:41:16,351 --> 00:41:17,603
و هو آمن بذلك

646
00:41:17,811 --> 00:41:19,438
و كذلك أنا

647
00:41:19,730 --> 00:41:21,273
أولادنا يستحقون هذا

648
00:41:21,565 --> 00:41:23,108
يستحقون مستقبلاً أفضل

649
00:41:23,317 --> 00:41:24,651
مستقبل

650
00:41:24,985 --> 00:41:27,654
. . حيث لا يضطرون لمواجهة مخاوفهم وحدهم

651
00:41:28,489 --> 00:41:32,701
حتى يمكنهم النظر في الظلمة
و يجدوا الأمل

652
00:41:32,951 --> 00:41:36,914
أتحدى الجميع هنا
أن يتم الهامهم عن طريق المثل

653
00:41:37,247 --> 00:41:40,584
, لقتال في المعركة
مهما كان الثمن

654
00:41:41,418 --> 00:41:43,837
لأن العالم مريض

655
00:41:44,421 --> 00:41:47,341
و يخرج عن السيطرة

656
00:41:47,841 --> 00:41:49,718
لكن يمكننا الانتظار

657
00:41:50,594 --> 00:41:53,305
, بمساعدتنا
يمكننا معالجته

658
00:41:53,597 --> 00:41:55,265
, بالحب

659
00:41:55,307 --> 00:41:57,309
, بعاطفتنا

660
00:41:57,309 --> 00:42:01,271
و بقوتنا يمكننا علاجه

661
00:42:01,772 --> 00:42:04,066
لنضع خلافاتنا جانباً

662
00:42:04,107 --> 00:42:05,901
لنحقق أهدافنا المشتركة

663
00:42:06,026 --> 00:42:08,278
لنفعل هذا من أجل أولادنا

664
00:42:08,612 --> 00:42:12,074
لنريهم ما نحن قادرون على فعله بالضبط

665
00:42:12,282 --> 00:42:14,076
شكراً لكم جميعاً

666
00:42:14,326 --> 00:42:16,036
شكراً جزيلاً

667
00:42:18,664 --> 00:42:20,666
شكراً

668
00:42:56,118 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم
"كيف توقف رجل سينفجر"
Revealed مع تحياتي

