﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


2
00:03:22,050 --> 00:03:23,050
روح الشيطان

3
00:03:23,050 --> 00:03:24,490
كوتوريو: أسلوب التسع سيوف

4
00:03:40,230 --> 00:03:42,680
لقد كنت جيد

5
00:03:42,680 --> 00:03:44,460
التحمل شيء جيد

6
00:03:44,460 --> 00:03:45,670
على مسيرة الموت

7
00:03:55,390 --> 00:03:56,800
أشيبيجين: الضباب الفضي الواحد

8
00:04:30,270 --> 00:04:30,910
فرانكي

9
00:04:32,000 --> 00:04:33,410
أعد روبين

10
00:04:35,320 --> 00:04:37,870
إتركها لي

11
00:04:39,540 --> 00:04:42,320
مازلتي لا تعلمينَ إنها عديمُ الجدوى

12
00:04:42,320 --> 00:04:43,820
كم مرةَ قلتُ لكِ؟

13
00:04:44,320 --> 00:04:46,690
ليس لكِ أي أمل بعد الأن

14
00:04:47,880 --> 00:04:50,090
لا أستطيع التحرك من هنا

15
00:04:50,090 --> 00:04:53,680
الجميع... سوف يأتون لإنقاضي

16
00:04:57,160 --> 00:05:01,610
البطل الواقف على برج العدالة

17
00:04:57,160 --> 00:05:01,610
دهشة سباندام

18
00:05:30,530 --> 00:05:32,700
أوي, أُنظر لهذا

19
00:05:32,700 --> 00:05:33,970
إنها المرةُ الأولى التي أراها بهذا الشكل

20
00:05:34,260 --> 00:05:38,540
أنت محق! أنا لم أسمع إنها تحدثُ

21
00:05:40,440 --> 00:05:43,640
بوابة العدالة... مفتوحةً تماماً

22
00:05:43,640 --> 00:05:46,750
لكي تسمح بمرور السفن حربية من مركز القيادة

23
00:05:46,800 --> 00:05:49,670
!إنها من الباستر كول

24
00:05:54,200 --> 00:06:00,240
كوكورو-باسان قالت إن البوابةَ لن تفتح بهذه الطريقة

25
00:06:01,140 --> 00:06:03,100
ماالذي يحدث؟

26
00:06:03,100 --> 00:06:06,160
ما هو باستر كول؟

27
00:06:06,160 --> 00:06:08,360
قراصنة قبعةِ القش أعلنوا الحرب ضد العالم

28
00:06:08,660 --> 00:06:11,720
لقد ذهبوا كل هذا المسافة لتدميرهم؟

29
00:06:11,720 --> 00:06:13,390
تباً

30
00:06:13,770 --> 00:06:16,790
أرجوك لا تمت, آنيكي

31
00:06:18,280 --> 00:06:19,740
عش و أرجع لنا

32
00:06:19,740 --> 00:06:21,060
قبعة القش

33
00:06:35,420 --> 00:06:40,260
فرانكي سوف يعتني بروبين

34
00:06:41,980 --> 00:06:43,830
لقد كنتُ غير مبالي

35
00:06:35,830 --> 00:06:39,000
لم أكن أتوقع انه يمتلك هذه القوة

36
00:06:39,650 --> 00:06:42,660
يبدو أنك تتنفس بصعوبةٍ الأن

37
00:06:42,660 --> 00:06:44,580
هل هذا بسبب البخار؟

38
00:06:51,130 --> 00:06:54,610
إذا كنت استطيع هزيمتكَ, فهذا لا يهم

39
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
هكذا إذاً

40
00:06:59,840 --> 00:07:00,790
!كم أنت عنيد

41
00:07:03,260 --> 00:07:04,600
يجب أن أفعلها

42
00:07:05,540 --> 00:07:07,560
لا تذهبي, نيكو روبين

43
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
يالكِ من بلهاء

44
00:07:12,470 --> 00:07:16,110
كل هذه المقاوةُ كانت بغير جدوى, امرأة غبية

45
00:07:17,470 --> 00:07:18,650
الأن قفِ

46
00:07:19,690 --> 00:07:20,610
هيا

47
00:07:22,970 --> 00:07:24,280
و كل شي سينتهي هناك

48
00:07:24,280 --> 00:07:27,780
أحدثتي مشاكل عديدةً

49
00:07:36,370 --> 00:07:38,220
الحراس, الى الخارج

50
00:07:38,220 --> 00:07:38,950
نعم سيدي

51
00:07:46,440 --> 00:07:49,090
حراس بوابة العدالة

52
00:07:49,090 --> 00:07:51,350
مركز القيادة للبحرية ستحمي سفن الجنود

53
00:07:52,630 --> 00:07:57,070
حالياً, قائد السايفر بول رقم 9,قائد سباندام

54
00:07:57,070 --> 00:08:03,640
يرافق مجرمة خطير جداً فوق الجسرِ من برج العدالة

55
00:08:03,640 --> 00:08:06,160
قفوا على الخط و حييوا القائد

56
00:08:06,160 --> 00:08:07,030
نعم سيدي

57
00:08:16,800 --> 00:08:19,690
انظري, لقد جهزوا السفن

58
00:08:19,690 --> 00:08:22,480
لا يوجد شيء سيعتظر طريقنا

59
00:08:27,090 --> 00:08:29,410
صحيح نيكو روبين

60
00:08:29,410 --> 00:08:32,510
لدي بعض الأخبار الجيد لكِ

61
00:08:33,470 --> 00:08:39,570
السلم الذي تسلقناه قبل قليل , أصبحت منطقة ألغام

62
00:08:39,570 --> 00:08:44,040
إذاً, إذا حاول أحد القدومَ إلى هنا

63
00:08:44,040 --> 00:08:49,430
"سوف ينفجروا "دبااام

64
00:08:50,030 --> 00:08:52,350
حسناً? أليس ذلك رائع؟

65
00:08:52,350 --> 00:08:55,540
!لكن لا حاجة لتقلقي

66
00:08:55,540 --> 00:08:58,630
لا يوجد أحد يستطيع الوصول الى السلم

67
00:09:03,180 --> 00:09:05,610
..لكن...انا

68
00:09:05,610 --> 00:09:06,310
لا أريد عبور البوابة

69
00:09:17,320 --> 00:09:19,730
!لقد قالوا...إنهم ينقذوني

70
00:09:19,910 --> 00:09:22,860
لا أحد سيأتي, أمرأةٌ حمقاء

71
00:09:23,580 --> 00:09:28,020
لقد أمُسكوا جميعاً من قِبل لهبِ الباستر كول و سيحترقوا حتى الموت

72
00:09:29,610 --> 00:09:34,200
لقد كان شيءً مخجل أن القراصنةَ أحرقوا علمُنا

73
00:09:34,200 --> 00:09:36,870
إذاً الباستر كول سوف يزيلهم

74
00:09:38,280 --> 00:09:43,710
تماماً مثل عملاق البحرية الذي أقتحم أوهارا قبل 20 سنة

75
00:09:45,430 --> 00:09:47,710
الأن ,تحركي

76
00:09:47,710 --> 00:09:50,060
تحركي على أقدامك

77
00:09:50,780 --> 00:09:51,630
ساول؟

78
00:09:54,150 --> 00:09:55,390
لماذا أنت...

79
00:09:57,430 --> 00:09:58,820
أيها القائد , أسرع أرجوك

80
00:09:59,330 --> 00:10:01,100
أعرف هذا , أيها الأبله

81
00:10:01,100 --> 00:10:03,210
انا البطل

82
00:10:04,340 --> 00:10:06,900
انتِ... انا أراهن أنكِ تظنين أني لا أعلم شيء, أليس كذلك؟

83
00:10:07,600 --> 00:10:12,030
الأدارةُ السيء لأدميرال السابق اجوار دي ساول

84
00:10:12,440 --> 00:10:15,270
أمكِ أوليفيا

85
00:10:15,270 --> 00:10:18,110
ما الذي حدث في أوهارا؟

86
00:10:18,740 --> 00:10:20,720
أعلمُ بكلِ شيءٍ

87
00:10:22,120 --> 00:10:24,290
هل تتسألين لماذا؟

88
00:10:24,290 --> 00:10:26,070
لأنهم قالوا لي

89
00:10:26,070 --> 00:10:29,240
الذي ذهب الى أوهارا, بلد الأشرار

90
00:10:29,440 --> 00:10:31,310
الذي كشف عن جرائمهم

91
00:10:31,310 --> 00:10:33,950
الذي أرسل إشارة الباستر كول

92
00:10:33,950 --> 00:10:36,180
كان قائد السي بي 9 في ذلك الوقت

93
00:10:36,670 --> 00:10:39,860
لقد كان أبى, سبانداي

94
00:10:45,750 --> 00:10:48,070
الأن, موهوبة أوهارا

95
00:10:48,500 --> 00:10:51,730
مع هذا, كلمات موتكِ قرُِرِت

96
00:10:54,420 --> 00:10:55,100
تخلصوا منه

97
00:11:05,570 --> 00:11:07,620
بروفسيور

98
00:11:10,790 --> 00:11:12,150
أوهارا

99
00:11:15,660 --> 00:11:17,650
عِلمت الكثير

100
00:11:18,260 --> 00:11:19,800
باستر كول

101
00:11:20,610 --> 00:11:21,840
سأترك الباقي لك

102
00:11:31,800 --> 00:11:34,020
أذهب الأن,ساول

103
00:11:37,020 --> 00:11:37,870
حسناً

104
00:11:40,100 --> 00:11:40,780
لا

105
00:11:40,780 --> 00:11:42,410
سوف أبقى هنا أيضاً

106
00:11:42,410 --> 00:11:43,370
أوكاسان

107
00:11:42,410 --> 00:11:43,370
أوكاسان: الأم أو أمي

108
00:11:43,890 --> 00:11:46,450
أوكاسان

109
00:11:46,450 --> 00:11:49,420
أنا سعِيدٌ جداً أنكِ ناديتني بهذا الأسم

110
00:11:50,290 --> 00:11:51,490
شكراً لكِ

111
00:11:52,290 --> 00:11:53,500
من الأن

112
00:11:53,500 --> 00:11:55,370
لي أنا أيضاً

113
00:11:55,370 --> 00:11:56,490
عيشي, روبين

114
00:12:05,100 --> 00:12:09,750
لقد قيل أن الجميع مات في أوهارا

115
00:12:09,750 --> 00:12:14,290
لكن الحكومة لم ترى مشهد الطفل الذي هرب

116
00:12:16,200 --> 00:12:17,000
كيف كان ذلك؟

117
00:12:19,630 --> 00:12:25,140
كم مرةٍ كانت ستتعرض الّطفل ذاتِ ثمانيةَ سنوات للقتلِ من قبل الكبار من أجل المال؟

118
00:12:27,980 --> 00:12:31,370
عاجزاً عن الوثوق بأي شخصٍ تبقين معهٌُ

119
00:12:31,370 --> 00:12:33,800
من غير مكانٍ مسالم للنومِ

120
00:12:33,800 --> 00:12:35,180
من غير طعام

121
00:12:36,180 --> 00:12:40,880
لا أرُيد أن أتخيلَ كيف يجب أن تكونَ تلك الـ20 سنة

122
00:12:43,340 --> 00:12:44,860
لقد كانت أياماً فضيعه, لهذا تبكين؟

123
00:12:45,440 --> 00:12:47,200
قبل 20 سنة

124
00:12:47,200 --> 00:12:49,930
!الشخص الذي وضع مكافأه على رأسك

125
00:12:50,450 --> 00:12:51,890
!كان أبي

126
00:12:53,110 --> 00:12:54,590
كل هذا لِسلامت العالم

127
00:12:58,950 --> 00:13:01,300
و الأن, بعد 20 سنة

128
00:13:01,300 --> 00:13:04,820
أبنه الذي أمسك بالناجي من أوهارا

129
00:13:04,820 --> 00:13:07,840
أغلق الستارة على معركةِ أوهارا

130
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
أوهارا خسرت

131
00:13:14,370 --> 00:13:15,280
روبين

132
00:13:15,730 --> 00:13:17,220
كوني فخورةً ,روبين

133
00:13:18,840 --> 00:13:20,640
أمك فعلت الكثير

134
00:13:20,640 --> 00:13:22,300
أوهارا فعلت الكثير

135
00:13:22,490 --> 00:13:27,300
يوماً ما سوف تتجاوزين تاريخ هذه الجزيرة , روبين

136
00:13:27,300 --> 00:13:30,760
أوهارا تقاتلت مع العالم

137
00:13:43,670 --> 00:13:45,670
ما زلت على قيد الحياة

138
00:13:45,670 --> 00:13:47,890
سوف تموتين

139
00:14:00,220 --> 00:14:01,050
ماذا؟

140
00:14:07,270 --> 00:14:09,050
كـ-كاتي فلام؟

141
00:14:09,050 --> 00:14:10,750
لماذا هو هنا؟

142
00:14:11,260 --> 00:14:12,320
حسناً

143
00:14:12,320 --> 00:14:13,350
لقد أمسكتهُ

144
00:14:13,350 --> 00:14:14,130
أحمق

145
00:14:14,130 --> 00:14:16,080
هذه الألغام ..أعطتهُ ما يستحق

146
00:14:18,730 --> 00:14:20,560
!لقد جاء من أجلي

147
00:14:21,780 --> 00:14:24,790
لكن هذا ليس جيد, انا مسرور إني توقعتُ حدوث هذا

148
00:14:25,690 --> 00:14:27,150
أسرعي, هيا

149
00:14:29,200 --> 00:14:30,790
لا أستطيع قول هذا

150
00:14:31,430 --> 00:14:33,710
أوي, أدر محرك السفينة

151
00:14:33,710 --> 00:14:34,980
!!تحرك

152
00:14:35,390 --> 00:14:37,180
نـ-نعم, مفهوم

153
00:14:37,180 --> 00:14:38,610
نحنوا مغادرون

154
00:14:38,610 --> 00:14:39,130
نعم سيدي

155
00:14:40,270 --> 00:14:43,150
أن الجرح مؤلم جداً ,و لا يتوقف

156
00:14:47,930 --> 00:14:48,780
أُنظري بتمعن

157
00:14:49,570 --> 00:14:53,440
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

158
00:14:53,440 --> 00:14:54,660
...الأولى

159
00:15:31,370 --> 00:15:32,760
أنظري بتمعن

160
00:15:32,860 --> 00:15:36,540
هذه الخطوةَ سوف تكون أول خطوةً يخطوها البطل , الذي سيسجل في التاريخ

161
00:15:36,560 --> 00:15:38,260
...الأولى

162
00:15:45,210 --> 00:15:46,930
هل إنت بخير ,كابتن؟

163
00:15:47,740 --> 00:15:49,220
ماذا? من هنا؟

164
00:15:49,420 --> 00:15:50,680
!لا يوجد أحد على الجسر

165
00:15:50,690 --> 00:15:51,850
!هذا مستحيل

166
00:15:52,070 --> 00:15:53,470
!يجب أن يكونوا مختبأِين في مكانٍ ما

167
00:15:53,470 --> 00:15:54,480
!إبحثوا عنهم

168
00:15:55,230 --> 00:15:56,190
أين؟

169
00:16:06,380 --> 00:16:07,280
أوي

170
00:16:07,280 --> 00:16:08,830
ماذا تفعلون؟

171
00:16:08,830 --> 00:16:10,040
جميعكم!

172
00:16:10,530 --> 00:16:13,300
لكن كابتن . لا نستطيعُ العثور على العدو!

173
00:16:16,890 --> 00:16:17,890
هناك!

174
00:16:31,000 --> 00:16:33,050
إهربي بكل طاقتك

175
00:16:33,050 --> 00:16:35,490
!إذا بقيتي في هذه الجزيرة , سوف تموتين

176
00:16:35,490 --> 00:16:37,850
!أخرجي الى البحر بطوافتي

177
00:16:37,850 --> 00:16:38,450
و ساول؟

178
00:16:39,030 --> 00:16:41,350
هذه نهايةِ

179
00:16:41,350 --> 00:16:42,730
لقد قبض على

180
00:16:43,690 --> 00:16:44,280
!إذهبي

181
00:16:44,620 --> 00:16:45,570
لا

182
00:16:45,570 --> 00:16:46,870
انا لا أعرف أحد في البحر

183
00:16:47,280 --> 00:16:49,200
اسمعي بتمعن,روبين

184
00:16:50,190 --> 00:16:51,900
الأن أنتٍ وحيده...

185
00:16:52,370 --> 00:16:55,150
لكن يوماً من الأيام, سوف تقابلين أصدقائك

186
00:16:59,750 --> 00:17:00,550
ناكاما؟

187
00:16:59,750 --> 00:17:00,550
ناكاما: أصدقاء

188
00:17:00,890 --> 00:17:01,980
نعم

189
00:17:01,980 --> 00:17:03,670
البحرُ واسعةٌ

190
00:17:03,670 --> 00:17:05,370
يوماُ ما , بدون شك

191
00:17:06,670 --> 00:17:09,490
سوف تجدين أصدقائكِ الذي سوف يحمونكِ

192
00:17:10,030 --> 00:17:14,780
لا يوجد شي يولد على الأرض ليكون وحيداً

193
00:17:17,750 --> 00:17:19,610
إهربي , روبين

194
00:17:19,610 --> 00:17:21,060
لا تنظري للوراء

195
00:17:21,060 --> 00:17:22,080
عندما تسوء الأمور

196
00:17:22,080 --> 00:17:23,510
أنا علمتكِ

197
00:17:23,510 --> 00:17:24,970
أضحكِ مثلي

198
00:17:25,580 --> 00:17:26,640
!ساول , أحذر

199
00:17:30,250 --> 00:17:31,320
آيس تايم

200
00:17:33,940 --> 00:17:34,860
ساول

201
00:17:36,650 --> 00:17:39,760
أنهم ينتظرونكِ في مكانٍ ما

202
00:17:39,760 --> 00:17:42,210
أذهبي و ألتقي بأصدقائك , روبين

203
00:17:45,160 --> 00:17:48,300
عيشي معهم

204
00:17:50,880 --> 00:17:52,140
كابتن , هناك

205
00:17:53,240 --> 00:17:55,270
ماذا؟ أين؟

206
00:18:00,450 --> 00:18:03,220
على قمة برج العدالة

207
00:18:01,000 --> 00:18:02,250
كابتن , هناك

208
00:18:03,220 --> 00:18:05,050
برج العدالة!؟!؟

209
00:18:03,350 --> 00:18:05,360
ماذا؟ أين؟

210
00:18:05,050 --> 00:18:08,190
ما الذي يستطيع فعله من هناك!!؟

211
00:18:10,530 --> 00:18:13,310
على قمة برج العدالة

212
00:18:13,310 --> 00:18:15,130
برج العدالة!؟!؟

213
00:18:15,130 --> 00:18:18,270
ما الذي يستطيع فعله من هناك!!؟

214
00:18:15,340 --> 00:18:17,400
من يكون هو؟

215
00:18:18,320 --> 00:18:23,260
على هذه المسافة ,مع هبوب الريح , هل هو قاصد بضربنا ؟

216
00:18:23,260 --> 00:18:24,570
من يكون؟؟

217
00:18:25,420 --> 00:18:27,470
من يكون هو؟

218
00:18:25,820 --> 00:18:27,110
بوخشم طويل-كون

219
00:18:28,070 --> 00:18:31,940
انظر, أليس قناصنا عظيم؟

220
00:18:28,390 --> 00:18:33,320
على هذه المسافة ,مع هبوب الريح , هل هو قاصد بضربنا ؟

221
00:18:33,290 --> 00:18:35,350
أولئك المعتوهين نالوا الذي يستحقونه

222
00:18:33,320 --> 00:18:34,650
من يكون؟؟

223
00:18:35,800 --> 00:18:37,440
روبين-شان , إهربي

224
00:18:35,890 --> 00:18:37,150
ذو الأنف طويل-كون

225
00:18:38,110 --> 00:18:41,990
انظر, أليس قناصنا عظيم؟

226
00:18:38,630 --> 00:18:40,330
هل هناك حاجةٌ للغناء؟

227
00:18:40,710 --> 00:18:43,020
حمقى

228
00:18:43,330 --> 00:18:45,400
أولئك المعتوهين نالوا الذي يستحقونه

229
00:18:45,850 --> 00:18:47,490
روبين-شان , إهربي

230
00:18:45,980 --> 00:18:46,940
كابتن

231
00:18:48,670 --> 00:18:50,380
هل هناك حاجةٌ للغناء؟

232
00:18:50,470 --> 00:18:51,570
تباً

233
00:18:50,750 --> 00:18:53,050
حمقى

234
00:18:56,020 --> 00:18:56,980
كابتن

235
00:19:00,000 --> 00:19:01,680
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

236
00:19:00,480 --> 00:19:01,600
تباً

237
00:19:01,600 --> 00:19:03,320
ما الذي تفعلونه يا شباب؟

238
00:19:01,680 --> 00:19:03,730
أسرعوا و أقتلوهم

239
00:19:03,320 --> 00:19:05,440
أسرعوا و أقتلوهم

240
00:19:03,730 --> 00:19:05,070
نحن نحاول ذلك

241
00:19:05,070 --> 00:19:07,000
لكن رصاصتنا لا تصل الى تلك المسافة

242
00:19:05,440 --> 00:19:06,810
نحن نحاول ذلك

243
00:19:06,810 --> 00:19:08,810
لكن رصاصتنا لا تصل الى تلك المسافة

244
00:19:07,000 --> 00:19:08,770
و هذه المسافة صعبٌ لكي نصوبَ عليها

245
00:19:08,770 --> 00:19:11,440
!ذلك القناص مذهل

246
00:19:12,560 --> 00:19:13,810
نيكو روبين تهرب

247
00:19:14,340 --> 00:19:15,870
لا تدعوها تهرب , حمقى

248
00:19:15,870 --> 00:19:17,230
أطلقوا النار عليها

249
00:19:17,230 --> 00:19:18,130
نعم سيدي

250
00:19:18,130 --> 00:19:20,330
أطلقوا النار حتى الموت , بدون أن تقتلوها

251
00:19:20,330 --> 00:19:20,850
ماذا؟

252
00:19:34,930 --> 00:19:36,040
!نار

253
00:20:13,290 --> 00:20:15,270
من هذا؟

254
00:20:16,200 --> 00:20:16,990
...أنت

255
00:20:19,990 --> 00:20:22,460
أنا بخير , أنا مصنوع من الفولاذ

256
00:20:23,160 --> 00:20:24,730
لغمكَ الأرضي لن ينفع معي , سباندا

257
00:20:27,200 --> 00:20:29,640
فرانكي-كن , فرانكي-كن

258
00:20:29,640 --> 00:20:30,680
هنا سوجيكنج

259
00:20:31,360 --> 00:20:34,400
هه؟ هذا الديندين موشي

260
00:20:34,400 --> 00:20:36,000
حصلت عليها من نامي

261
00:20:36,550 --> 00:20:41,070
لكن الأكثر أهمية , يجب أن يكونَ هناك قماشٌ أحمر بالقربِ منكَ

262
00:20:41,070 --> 00:20:42,330
قماش أحمر ؟

263
00:20:42,330 --> 00:20:43,280
!نعم , أنها هنا

264
00:20:43,760 --> 00:20:45,640
يوجد مفتاحان بالداخل

265
00:20:45,640 --> 00:20:48,240
زائد الذي تحملهُ , يجب أن يكونَالعدد كاملاً

266
00:20:49,600 --> 00:20:51,250
كل المفاتيح!؟!؟

267
00:20:53,150 --> 00:20:54,940
لقد وصلوا

268
00:20:56,260 --> 00:20:57,320
جيد

269
00:20:58,660 --> 00:20:59,890
يجب أن نسرع

270
00:20:59,890 --> 00:21:00,600
!هذا المكان خطير

271
00:21:01,010 --> 00:21:02,420
...رقم واحد

272
00:21:02,420 --> 00:21:03,800
...رقم ثلاثة

273
00:21:03,800 --> 00:21:04,530
...رقم أربعة

274
00:21:04,530 --> 00:21:05,280
لا

275
00:21:05,600 --> 00:21:06,430
رقم خمس

276
00:21:08,460 --> 00:21:09,240
!إنها تعمل

277
00:21:14,470 --> 00:21:15,570
كيف يحدث هذا؟

278
00:21:15,570 --> 00:21:17,060
!المفتاح الحقيقي

279
00:21:19,320 --> 00:21:21,260
...أوي أوي , تماسكِ

280
00:21:21,600 --> 00:21:23,580
!لكن... هذا يعني

281
00:21:25,420 --> 00:21:30,630
أنتم يا شباب هزمتم جميع السي بي 9 الذين كانوا في برجِ العدالةّ!!؟

282
00:21:38,670 --> 00:21:40,330
!لا , هذا مستحيل

283
00:21:40,330 --> 00:21:42,810
!ربما سرقتموها  ثم هربتم

284
00:21:42,810 --> 00:21:43,950
تباً

285
00:21:44,920 --> 00:21:46,280
!هنا فرانكي

286
00:21:46,280 --> 00:21:47,540
أوي , بوخشم طويل

287
00:21:48,140 --> 00:21:50,960
!قيد نيكو روبين تم فكه

288
00:21:50,950 --> 00:21:51,980
يوش

289
00:21:52,460 --> 00:21:54,560
بو خشم طويل , شكراً لك

290
00:21:55,330 --> 00:22:00,150
يجب أن تشكري الشخص الذي حصل على المفتاح عندما ينتهي الأمر

291
00:22:01,150 --> 00:22:05,570
!انتِ رفيقتنا بدون شك

292
00:22:05,570 --> 00:22:07,950
تذكري هذا , و أذهبِ

293
00:22:13,290 --> 00:22:14,770
سيس فيلور

294
00:22:16,550 --> 00:22:17,260
ماذا؟

295
00:22:17,760 --> 00:22:18,660
سليب

296
00:22:28,140 --> 00:22:30,250
الأن أستطيع فعل هذا بقدر ما أشاء

297
00:22:44,220 --> 00:22:45,860
كابتن

298
00:22:45,860 --> 00:22:49,340
يوش , ياشباب أسرعوا إلى هنا

299
00:22:49,340 --> 00:22:51,620
سوف أجهز كل شيء للرحيل

300
00:22:51,930 --> 00:22:53,640
!علم

301
00:22:54,470 --> 00:22:56,310
أسرع للأسفل , سوجيكنج

302
00:22:56,850 --> 00:23:00,410
لا , حجر البحر تم أزلته من المجرمة

303
00:23:00,410 --> 00:23:01,890
!إقبضوا عليها

304
00:23:04,610 --> 00:23:07,340
مثلما خططُ

305
00:23:10,870 --> 00:23:11,500
ماذا؟

306
00:23:15,320 --> 00:23:16,700
لقد سمعُ شيئاً

307
00:23:26,220 --> 00:23:28,280
تستطيع حمايتهم جميعاً

308
00:23:28,280 --> 00:23:30,420
هل ستجعلني أرى كيف هذا سوف يعمل؟

309
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
في الحلقة القادمة من ون بيس

310
00:23:32,200 --> 00:23:33,330
!روبين أنُقذت

311
00:23:33,330 --> 00:23:36,000
لوفي ضد لوتشي : قمةُ الحماس في المعركة

312
00:23:36,000 --> 00:23:38,140
!سأصبح ملك القراصنة

