1
00:00:00,501 --> 00:00:02,145
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,586 --> 00:00:05,123
ماذا سيحدث عندما ترحل؟ -
طبيب مشرف آخر؟ -

3
00:00:05,206 --> 00:00:08,751
أمي مريضة للغاية
أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها

4
00:00:08,793 --> 00:00:10,586
!على (كوجو) أن يرحل

5
00:00:10,628 --> 00:00:12,004
(مرحباً يا صديقي (دوك

6
00:00:12,088 --> 00:00:14,966
شكراً على فعلك هذا -
سيكون بخير -

7
00:00:15,349 --> 00:00:19,395
لقد ترعرعت في مقطورة . دفعت مصاريف
مدرسة الطب عن طريق التصوير في ملابس داخلية

8
00:00:19,437 --> 00:00:21,981
أنا أدخل إلى غرفة العمليات و الجميع
يأملون أن أكون الممرضة

9
00:00:22,064 --> 00:00:23,858
الممرضات عليهن حمل عمل كبير

10
00:00:23,941 --> 00:00:25,401
آسفة , ينقصنا العدد

11
00:00:25,443 --> 00:00:28,696
. . الممرضات الساخطات
لا أريد التفكير بهذا حتى

12
00:00:28,779 --> 00:00:30,197
سنضرب لمدة 10 أيام

13
00:00:33,784 --> 00:00:36,412
, أثناء الجراحة
هناك خط أحمر على الأرض

14
00:00:36,495 --> 00:00:40,207
و الذي يوضح السماحية في المستشفى

15
00:00:40,291 --> 00:00:43,085
و يضع حدود للجميع ما عدا للقليل

16
00:00:43,127 --> 00:00:47,214
لا يمكن التسامح لمن يعبر هذا الخط

17
00:00:47,298 --> 00:00:49,925
!ساعات منصفة و أجور منصفة
!ساعات منصفة و أجور منصفة

18
00:00:57,266 --> 00:01:01,020
لا يمكنني العبور
لا يمكنني

19
00:01:01,103 --> 00:01:03,731
, (أنا لا أحب الوضع يا (جورج
لكن هل لدينا خيار آخر؟

20
00:01:03,814 --> 00:01:06,025
أنت أخذت على نفسك أن تقوم بالشفاء
أنت معالج

21
00:01:06,108 --> 00:01:09,987
أبي سائق شاحنة و أمي مدرسة
لو ظهر هذا على الأخبار

22
00:01:10,029 --> 00:01:12,490
سيقتلونني كي يتبولوا على قبري

23
00:01:12,573 --> 00:01:15,701
, عموماً
, الخطوط وضعت لسبب ما

24
00:01:15,785 --> 00:01:19,080
هل هناك دماء بعد؟
لقد سمعت أنهم أحضروا ممرضات مزعجات

25
00:01:19,163 --> 00:01:22,291
من أجل الأمن
من أجل الحماية

26
00:01:22,333 --> 00:01:23,876
من أجل الوضوح

27
00:01:23,959 --> 00:01:28,339
أظن أن الممرضات يعرفن أننا في صفهم
صحيح؟

28
00:01:28,422 --> 00:01:32,426
!نحن أطباء , لدينا مرضى بالداخل
أقصد , لدينا جراحات

29
00:01:32,510 --> 00:01:34,136
حسناً

30
00:01:34,178 --> 00:01:36,263
اذهبي أنتِ أولاً

31
00:01:36,347 --> 00:01:38,766
!لا تعبري! انهن مزعجات -
تباً لهذا -

32
00:01:38,849 --> 00:01:41,143
!ساعات منصفة و أجور منصفة
!ساعات منصفة و أجور منصفة

33
00:01:41,227 --> 00:01:45,064
نعم , أقوم بعملي
أقوم بعملي

34
00:01:48,484 --> 00:01:52,113
!لقد رموا الطعام عليها
!هذا خطأ فاضح

35
00:01:53,030 --> 00:01:55,658
حسناً . سأعبر

36
00:01:55,700 --> 00:01:59,328
!(غيري أوعية الفراش للبول لديكِ يا (ستيفنز -
!(استمتعي بمرض الزهري لديكِ يا (أوليفيا -

37
00:02:01,664 --> 00:02:05,001
هل ستأتي يا (جورج)؟ -
لا , أنا بخير هنا -

38
00:02:05,042 --> 00:02:08,838
, لو اخترت عبور هذا الخط
ستتحمل أنت المخاطر

39
00:02:08,921 --> 00:02:11,507
صباح الخير -
!(صباح الخير يا (ميريدث -

40
00:02:11,549 --> 00:02:13,634
كيف حالها اليوم؟ -
انها بخير -

41
00:02:14,385 --> 00:02:16,721
(انها تكون سعيدة عند زيارة الطبيب (ويبر

42
00:02:18,514 --> 00:02:20,099
و أنا لم أتراجع

43
00:02:20,182 --> 00:02:23,644
, ليس في غرفة العمليات
ليس أمام هؤلاء الأغبياء

44
00:02:23,728 --> 00:02:28,232
"كانت آخر مرة دعاكِ فيها (ويندسور) بـ"السيدة الصغيرة
حتى من ورائكِ

45
00:02:28,315 --> 00:02:31,819
يوماً ما , سأكون رئيسة الجراحين
أول امرأة تشغل هذا المنصب . سترى

46
00:02:31,902 --> 00:02:33,779
لا أشك في هذا

47
00:02:33,863 --> 00:02:35,156
. . لماذا إذاً

48
00:02:35,239 --> 00:02:36,782
لا أشك و لو للحظة

49
00:02:36,866 --> 00:02:41,370
, كلما كبر الخط
كلما زادت الاغراءات لعبوره؟

50
00:02:41,412 --> 00:02:44,123
!ساعات منصفة و أجور منصفة
!ساعات منصفة و أجور منصفة

51
00:02:44,206 --> 00:02:47,543
لا يمكنني تكرار ذلك
البيانات مرتبة حسب رقم الغرفة

52
00:02:47,585 --> 00:02:50,671
, أعرف أنكِ جديدة
لكن لا يوجد عذر للخطأ

53
00:02:50,755 --> 00:02:52,882
أين توجد بيانات (إدموند)؟ -
أحتاج إلى حالات حيوية -

54
00:02:52,923 --> 00:02:55,176
أتعرفان سبب توقفي عن امتهان التمريض؟
الأطباء هم السبب

55
00:02:55,259 --> 00:02:57,303
الأطباء الذي لا يعرفون فعل شئ بأنفسهم

56
00:02:57,386 --> 00:02:58,346
صحيح

57
00:02:58,429 --> 00:03:01,098
هذا المكان يتداعى
نحتاج إلى ممرضات حقيقيات

58
00:03:01,182 --> 00:03:05,061
نحتاج إلى 40 ممرضة لتولي مكان
الممرضات المضربين

59
00:03:05,102 --> 00:03:07,271
هذا سيكلفنا مليونين في العام و التي لا نملكها

60
00:03:07,355 --> 00:03:10,775
هل تحققت من أسفل الأريكة؟
دائماً أجد نقود هناك

61
00:03:10,858 --> 00:03:13,486
حسناً , سأصمت الآن

62
00:03:15,946 --> 00:03:19,075
هذا هو
انه ماهر و لا يخطئ

63
00:03:19,158 --> 00:03:21,744
انه معتوه
انه لا يدعكِ تتكلمين في غرفة العمليات

64
00:03:21,827 --> 00:03:24,914
أجل , لكنه لا يخطئ -
أظن أنه هو . ما هو اسمه؟ -

65
00:03:24,997 --> 00:03:27,041
أجل
الشاب ذو رائحة فم كريهة

66
00:03:27,124 --> 00:03:30,086
لكنه سيدعكِ تجرين جراحتكِ الخاصة
لو أعجب بكِ

67
00:03:30,169 --> 00:03:33,464
ما الذي نفعله؟ -
(نحاول أن نعرف بديل (بايلي -

68
00:03:33,547 --> 00:03:38,135
!(يانج)! (ستيفنز)! (جراي)! (أومايلي)! (كراف)
!ها أنتم ذا

69
00:03:38,219 --> 00:03:41,764
, كنت أبحث عنكم يا رفاق في غرفة الملابس
لكنكم لم تكونوا هناك

70
00:03:41,847 --> 00:03:44,809
, ثم فكرت حينها
"ربما مستجديني يبحثون عني أيضاً"

71
00:03:44,850 --> 00:03:46,977
ثم جئت إلى هنا و ها أنتم ذا

72
00:03:47,061 --> 00:03:49,522
!نعم
!أنتم تبدون مجموعة رائعة

73
00:03:49,605 --> 00:03:53,275
رائع
, طالعي قال أنه سيكون يوماً صعباً

74
00:03:53,317 --> 00:03:55,861
و كنت قلقة بعض الشئ
. . لكن لا . أنتم يا رفاق

75
00:03:55,945 --> 00:03:57,947
أنتم تبدون كمجموعة رائعة

76
00:03:58,030 --> 00:04:01,992
الذي يعتبر عظيماً لأننا سنمرح كثيراً
مرحباً أولاً

77
00:04:03,327 --> 00:04:06,872
معذرة . هل آلمتكِ؟ -
لا , أنتِ تلمسينني -

78
00:04:07,748 --> 00:04:09,500
(أنا (سيدني هيرون
سنتي الرابعة

79
00:04:09,583 --> 00:04:13,713
, فلسفتي كي تعرفونها
هي المعالجة بالحب

80
00:04:15,047 --> 00:04:19,343
حسناً ؟ رائع إذاً
(إذاً , (أليكس) و (إيزي) و (ميريدث) و (كريستينا

81
00:04:19,427 --> 00:04:21,012
. . مجموعتنا تفتقد إلى

82
00:04:21,095 --> 00:04:24,306
(أومايلي)
انه يختبئ خلف الاضراب كفتاة صغيرة

83
00:04:24,348 --> 00:04:28,477
, انه يفعل ما يؤمن به
هذا نوعي المفضل من الفتيات . صحيح؟

84
00:04:28,519 --> 00:04:30,980
الطورائ تحتاج إلى شخص ما للاستشارة

85
00:04:31,022 --> 00:04:33,566
. . هل هناك شخصاً . . يريد أن -
هل يمكننا الاختيار؟ -

86
00:04:33,649 --> 00:04:35,317
!أنا! سأقوم بها -
!سأساعد أنا -

87
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
هناك مرضى عليّ الاطمئنان عليهم

88
00:04:37,236 --> 00:04:40,531
, يبدو أنه أنا و أنتِ فقط
(يا (إيزي ميجي

89
00:04:40,614 --> 00:04:43,868
(حسناً . انه (ستيفنز
(إيزي ستيفنز)

90
00:04:43,951 --> 00:04:47,038
!أنا أعرف
كنت أداعبكِ فحسب

91
00:04:47,121 --> 00:04:49,665
دعابة . صحيح
نعم , هذا رائع

92
00:04:49,749 --> 00:04:51,042
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ -
أجل -

93
00:04:51,125 --> 00:04:54,170
هل يمكنكِ أن تساعديني في استشارة؟ -
حسناً , سأشترك! بالطبع -

94
00:04:54,211 --> 00:04:55,671
أجل

95
00:04:56,881 --> 00:04:59,967
تحتاجون إلى استشارة بشأن طفح؟ -
انه ينتشر بسرعة -

96
00:05:00,051 --> 00:05:02,345
أريد أن أتأكد أنه ليس جراحياً

97
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
السيدة (سولومون)؟

98
00:05:07,016 --> 00:05:08,726
معذرة

99
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
نحن في شهر العسل -
أجل -

100
00:05:10,561 --> 00:05:12,229
رائع

101
00:05:12,313 --> 00:05:15,191
. . هل يمكنكما أن

102
00:05:15,232 --> 00:05:17,026
تفترقا , من فضلكما؟

103
00:05:17,109 --> 00:05:18,652
أجل -
حسناً , عظيم -

104
00:05:21,238 --> 00:05:24,367
!(لين)
(ليني)

105
00:05:24,450 --> 00:05:26,452
هل هذا أنت؟

106
00:05:31,916 --> 00:05:33,834
(ليني)

107
00:05:37,546 --> 00:05:39,006
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

108
00:05:39,090 --> 00:05:42,343
"(جرايس بيكهام)"
هل تعرفين من هو طبيبكِ يا سيدة (بيكهام)؟

109
00:05:42,426 --> 00:05:45,096
لين)؟) -
لا أرى ذلك على بياناتكِ -

110
00:05:45,179 --> 00:05:48,891
هل أنت هناك؟ -
أريدكِ أن تهدئي , اتفقنا؟ -

111
00:05:48,933 --> 00:05:51,018
ليني)؟) -
هل هذا زوجكِ؟ -

112
00:05:51,102 --> 00:05:54,063
أين هو؟
كان هنا

113
00:05:54,146 --> 00:05:56,357
أنا متأكدة أنه سيعود سريعاً

114
00:05:56,440 --> 00:05:59,485
أنتِ تعانين من صعوبة في التنفس
أحتاج إلى اجراء عدة اختبارات

115
00:05:59,568 --> 00:06:02,822
(ليني) -
!ممرضة؟ أحتاج إلى ممرضة هنا -

116
00:06:02,905 --> 00:06:07,034
!ساعات منصفة و أجور منصفة
!ساعات منصفة و أجور منصفة

117
00:06:10,371 --> 00:06:13,249
(يمكنك العبور يا (جورج

118
00:06:13,290 --> 00:06:15,543
لن نرمي عليك شيئاً

119
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
يمكنني تحمل ما ترمونه -
لماذا أنت واقف هنا إذاً؟ -

120
00:06:18,295 --> 00:06:21,340
اضراب الأساتذة عام 2003
أصيبت أمي لمدة 48 يوم

121
00:06:21,424 --> 00:06:23,801
لا يمكنني . . العبور

122
00:06:23,884 --> 00:06:26,053
عد للمنزل -
لا يمكنني العودة للمنزل -

123
00:06:26,137 --> 00:06:29,181
. . لا يمكنني الرحيل هكذا
نعم و سيتم طردي من البرنامج

124
00:06:29,265 --> 00:06:33,436
و أفقد مكاني كي أكون طبيباً مقيماً
. . أنا طبيب . لا أفعل

125
00:06:34,228 --> 00:06:36,689
. . لا أفعل . . لا أفعل

126
00:06:38,149 --> 00:06:39,775
أنا رجل منفتح

127
00:06:41,986 --> 00:06:44,613
هذا يعني ماذا؟ -
اعطيني اللافتة -

128
00:06:46,699 --> 00:06:48,534
!حسناً

129
00:06:48,617 --> 00:06:52,496
!(أحسنت أيها الطبيب (أومايلي

130
00:06:56,129 --> 00:06:59,132
النجدة! أحتاج إلى ممرضة هنا
ضغطها ينخفض

131
00:06:59,174 --> 00:07:01,634
لقد توقفت عن التنفس -
هل هي تحتضر؟ -

132
00:07:01,676 --> 00:07:04,346
هل أنتِ ممرضة؟ -
أنا طالبة في مدرسة التمريض -

133
00:07:04,429 --> 00:07:06,306
أحتاج إلى ادخال انبوبة داخلها
اعطيني انبوبة 7.5

134
00:07:06,348 --> 00:07:07,974
انها بالخارج في الصالة

135
00:07:11,853 --> 00:07:13,897
ليس هذه
الواحدة المكتوب عليها 7.5

136
00:07:24,074 --> 00:07:26,534
لقد دخلت -
رائع -

137
00:07:31,539 --> 00:07:32,874
هل هذا كثير؟

138
00:07:32,957 --> 00:07:37,045
, هناك الكثير من السوائل
(لكن طفلتكِ تبدو قوية يا (شايان

139
00:07:37,128 --> 00:07:40,090
هل هذا يعني أنه يمكننا الرحيل؟
, أقصد , أنا أقدر لكِ رؤيتكِ لنا

140
00:07:40,173 --> 00:07:44,052
لكن الطريق طويل
و لا يمكنني أن يفوتني دورية أخرى

141
00:07:44,135 --> 00:07:46,846
, (للأسف يا آنسة (وودز
الكتلة على رقبة الطفلة

142
00:07:46,888 --> 00:07:48,932
هي من تسبب بكل هذا

143
00:07:49,015 --> 00:07:51,768
و هو أيضاً يؤثر على تنفسها و العمود الفقري

144
00:07:51,851 --> 00:07:54,521
أماه؟ -
لا بأس . دعينا نسمع -

145
00:07:54,562 --> 00:07:57,565
سنجري عملية تسمى
عملية الخروج

146
00:07:57,649 --> 00:07:59,901
نقوم بعملية قيصرية
و نخرج نصف الطفلة

147
00:07:59,984 --> 00:08:01,486
نصف الطفلة؟

148
00:08:01,569 --> 00:08:04,823
, سنخرج الرأس و اليدين
لكننا لا نقطع الحبل السريّ

149
00:08:04,906 --> 00:08:05,949
لماذا؟

150
00:08:06,032 --> 00:08:08,451
الورم لا يدع الهواء يصل إلى طفلتكِ

151
00:08:08,535 --> 00:08:11,746
نحتاج إلى الحبل السريّ
كي يبقي طفلتكِ حياً خلال العملية

152
00:08:11,830 --> 00:08:13,665
الأمر رائع , لو فكرتِ به

153
00:08:13,748 --> 00:08:15,959
ستكونين جهاز حماية طفلكِ

154
00:08:16,042 --> 00:08:19,045
, بعد الجراحة , لو كل شئ سار على ما يرام
سنقطع الحبل السريّ

155
00:08:19,087 --> 00:08:21,923
و ستكونين والدة طفلة معافاة

156
00:08:22,007 --> 00:08:24,426
كيف يبدو هذا؟ -
يبدو هذا مكلفاً -

157
00:08:24,509 --> 00:08:29,014
حسناً , الطبيب في عيادتكِ
كان تلميذاً لديّ

158
00:08:29,097 --> 00:08:31,224
لذا . . لا تحملي هماً

159
00:08:31,725 --> 00:08:34,394
سوف أذهب و آخذ هذا إلى المعمل

160
00:08:37,522 --> 00:08:41,568
, المستشفى ستتحمل النفقات
. . و الطبيبة (شيبارد) تجعل الأمر يبدو رائعاً , لذا

161
00:08:41,609 --> 00:08:44,279
هذه ليست إحساناً؟ -
هذه ليست إحساناً -

162
00:08:44,362 --> 00:08:46,489
ما هي مدة دوريتكِ؟ -
من السادسة إلى السادسة -

163
00:08:46,573 --> 00:08:49,034
في مقبرة بـ(تشيهلايز)؟ -
أجل -

164
00:08:49,117 --> 00:08:50,744
انه تبعد بمسافة 3 ساعات

165
00:08:50,827 --> 00:08:54,539
من الأفضل أن ترحلي
سأعتني أنا بها

166
00:09:03,715 --> 00:09:06,343
يا زعيم -
(مرحباً يا (ميريدث -

167
00:09:07,469 --> 00:09:09,429
لقد رأيت والدتي هذا الصباح

168
00:09:10,764 --> 00:09:12,140
حقاً؟

169
00:09:13,141 --> 00:09:14,768
كيف حالها؟

170
00:09:15,352 --> 00:09:17,896
انها بخير

171
00:09:17,979 --> 00:09:20,774
سعيد لسماع هذا

172
00:09:20,815 --> 00:09:22,650
أوصلي لها تحياتي

173
00:09:25,945 --> 00:09:27,280
لماذا . .؟

174
00:09:27,322 --> 00:09:29,449
أنا أحاول تخطيط حدود الطفح

175
00:09:29,491 --> 00:09:31,659
سنراقبه
, لو لم يتخطى الخطوط

176
00:09:31,743 --> 00:09:34,496
سنعطيكِ مضادات حيوية -
ماذا لو تخطاها؟ -

177
00:09:34,579 --> 00:09:38,500
هذا يعني أنه طفح شديد
و علينا القيام بتحليل العضلة

178
00:09:38,541 --> 00:09:40,960
ستأخذون قطعة من عضلتي؟

179
00:09:41,002 --> 00:09:44,422
من المفترض أن نركض 10 كيلومترات غداً -
بهذه القدم؟ أشك في ذلك -

180
00:09:44,506 --> 00:09:46,591
هل يمكنكِ أن تخبرينا بموعد ملاحظتكِ للطفح؟

181
00:09:46,675 --> 00:09:48,718
عندما كنا نقوم بالتسلق في (راينر) البارحة

182
00:09:48,802 --> 00:09:50,720
!رائع
أنتما تتسلقان طريق (ايمونز جلاسير)؟

183
00:09:50,804 --> 00:09:54,516
بربكِ . يمكن لأيّ أحد القيام بذلك
لقد قمنا بأصعب من هذا

184
00:09:54,599 --> 00:09:56,434
رائع
هذا مذهل

185
00:09:56,518 --> 00:09:59,062
(مرحباً أنا (سيدني هيرون
أستاذة هؤلاء الرفاق

186
00:09:59,145 --> 00:10:01,439
(أنا (كلير) و هذا (وايد
انه شهر عسلنا

187
00:10:01,523 --> 00:10:04,442
هذا مذهل
رباه , انظر إلى هذا الخاتم

188
00:10:04,526 --> 00:10:09,155
هل أصبتِ أثناء القيام بجولة؟
أو أنكِ وقعتِ و أصبتِ قدمكِ؟

189
00:10:09,197 --> 00:10:11,866
لا -
حسناً , لقد جرحت قدمها -

190
00:10:11,950 --> 00:10:14,369
بواسطة صدفة على الشاطئ منذ عدة أيام

191
00:10:14,411 --> 00:10:16,830
(كنا نلهو في (بادجيت ساوند -
رائع -

192
00:10:16,871 --> 00:10:19,541
أنتما تحتاجان إلى شهر عسل
كي تتعافيا من شهر العسل هذا

193
00:10:19,624 --> 00:10:21,835
صحيح؟

194
00:10:22,836 --> 00:10:24,504
قدمي ستكون بخير , صحيح؟

195
00:10:24,587 --> 00:10:27,048
نعم
من المحتمل أن يكون هذا طفحاً عادياً

196
00:10:27,090 --> 00:10:28,758
لا , هو ليس كذلك
أنظري

197
00:10:33,513 --> 00:10:35,598
مرحباً -
مرحباً -

198
00:10:35,682 --> 00:10:38,309
كلبكِ بخير -
هو كلبك الآن -

199
00:10:38,393 --> 00:10:40,687
أنا أفتقده

200
00:10:40,770 --> 00:10:42,522
هو يفتقدكِ أيضاً

201
00:10:42,605 --> 00:10:44,566
يمكنكِ الزيارة

202
00:10:44,649 --> 00:10:46,901
أقصد الكلب

203
00:10:46,985 --> 00:10:48,653
سأرحل الآن

204
00:10:50,238 --> 00:10:54,743
أحتاج إلى طبيب اعصاب
للاستشارة بصدد ورم في العمود الفقري

205
00:10:54,826 --> 00:10:57,370
هل تعرف شخصاً جيداً؟

206
00:10:59,748 --> 00:11:02,292
!ساعات منصفة و أجور منصفة -
(لا تسائلي (جورج -

207
00:11:02,375 --> 00:11:05,045
لن أفعل . انه طبيب -
هيا , اسأليه -

208
00:11:05,086 --> 00:11:07,547
أنا أظهر دعمي لكم
و هم يتهامسون و يشيرون

209
00:11:07,589 --> 00:11:09,299
جورج)؟) -
ما الأمر؟ -

210
00:11:09,382 --> 00:11:13,136
نحتاج إلى خدمة -
أفا جينكنز) , غرفة رقم 4114) -

211
00:11:13,219 --> 00:11:15,889
حان الوقت لتغيير ملابسها و هذا يخيفها

212
00:11:15,930 --> 00:11:18,683
لكن لو غنيت بالحروف الأبجدية او
أيّ أغنية أخرى

213
00:11:18,767 --> 00:11:21,644
فلن تخاف -
الآنسة (أوبراين) في غرقة رقم 2412؟ -

214
00:11:21,728 --> 00:11:24,898
قد تصاب بحالة هلع
لم لو يتم الاطمئنان عليها مرة كل ساعة

215
00:11:24,939 --> 00:11:28,151
. . هناك رجل في 2924 -
انتظروا -

216
00:11:28,234 --> 00:11:30,028
تريدون مني تخطي الحدود؟

217
00:11:30,111 --> 00:11:31,946
أجل -
لماذا؟ -

218
00:11:32,030 --> 00:11:35,700
(لأنهم مرضانا أيضاً يا (جورج

219
00:11:35,784 --> 00:11:37,410
و لا يمكننا نحن

220
00:11:38,119 --> 00:11:41,539
أيريد أحد التحقق من الجرح؟ -
أريد ذلك -

221
00:11:41,623 --> 00:11:43,792
أريد أن أجرب
"العلاج بواسطة الحب"

222
00:11:43,875 --> 00:11:47,879
(أحب طريقة تفكيرك يا (أليكس
ستقوم أنت بذلك

223
00:11:47,962 --> 00:11:51,007
(يبدو أن هناك شخص عليه تعلم المشاركة يا (كريستينا

224
00:11:51,091 --> 00:11:53,134
أدخلها الآن

225
00:11:53,218 --> 00:11:56,304
لا توجد مقاومة -
دعني أرى -

226
00:11:56,388 --> 00:11:57,931
أيتها الطبيبة (هيرون)؟ -
دعني أرى -

227
00:11:58,014 --> 00:11:59,432
نعم؟

228
00:11:59,474 --> 00:12:01,643
لا توجد عضلة صحية تكون بهذا الحال

229
00:12:01,726 --> 00:12:04,979
, رباه . هذه الفتاة المسكينة . حسناً
سنغلق غرفة العمليات

230
00:12:05,063 --> 00:12:07,232
جميع العاملين الغير ضروريين
عليهم الرحيل الآن

231
00:12:07,315 --> 00:12:09,984
أكان هذا قسم الأمراض؟ -
التهاب العضلة -

232
00:12:10,068 --> 00:12:13,363
بكتريا آكلة اللحوم؟ -
في اللحم -

233
00:12:15,323 --> 00:12:18,952
جيد , شخص ما هناك
كيف حالها؟

234
00:12:18,993 --> 00:12:21,037
أنتِ أنقذتيها؟ -
نعم؟ -

235
00:12:21,121 --> 00:12:22,914
أنتِ أنقذتيها -
كان عليّ ذلك -

236
00:12:22,997 --> 00:12:25,291
كانت تعاني
كانت حالتها خطيرة

237
00:12:25,375 --> 00:12:27,711
كانت بالغرفة وحدها
ما الأمر؟

238
00:12:27,794 --> 00:12:31,506
ممرضة وجدت ورقة من بياناتها
في الطابق الثاني

239
00:12:31,589 --> 00:12:33,133
. . و -
(وضعتِ انبوبة في (جرايس -

240
00:12:33,216 --> 00:12:36,886
وضعت انبوبة في (جرايس)؟ -
وضعت انبوبة في (جرايس)؟ -

241
00:12:36,970 --> 00:12:40,640
(تم تشخيص حالة السيدة (بيكهام
بمرحلة خطرة من داء الرئة المزمن

242
00:12:40,682 --> 00:12:44,102
انها في حالة العجزة -
مرحلة الموت الرحيم؟ -

243
00:12:44,185 --> 00:12:46,479
انها ميتة
لا تنعشيها

244
00:12:47,397 --> 00:12:49,941
!أنتِ أيتها المتحاذقة
كان من المفترض أن تتركيها تموت

245
00:12:50,153 --> 00:12:52,155
لا انعاش , لقد قالت ذلك

246
00:12:52,197 --> 00:12:53,615
لقد قالت ذلك بالفعل
أنا أتذكر

247
00:12:53,698 --> 00:12:56,451
و ابنتها (أليس) كانت هناك
مع صديقتها

248
00:12:56,535 --> 00:12:59,955
انها منحرفة
الابنة . فتاتان لطيفتان

249
00:13:00,038 --> 00:13:02,832
(كفى ثرثرة يا (أجنيس
أوضحي فكرتكِ

250
00:13:02,874 --> 00:13:04,543
أنا آسفة

251
00:13:04,626 --> 00:13:08,505
من أنتن بالضبط؟
هل انتن اخوات السيدة (بيكهام)؟

252
00:13:08,547 --> 00:13:12,551
لا , لا
اختها (روز) ماتت في عام 1983

253
00:13:12,634 --> 00:13:15,595
رحمها الله -
بسبب الانفلونزا أو داء الخانوق -

254
00:13:15,679 --> 00:13:20,058
الأطفال فقط يموتون بسبب داء الخانوق
روز) ماتت و هناك شئ بارد في صدرها)

255
00:13:20,141 --> 00:13:22,227
التهاب رئوي الأبيض -
صحيح , التهاب رئوي أبيض -

256
00:13:22,310 --> 00:13:24,354
. . كانت هناك أختها الأخرى
(هارييت)

257
00:13:24,396 --> 00:13:25,814
رحمها الله

258
00:13:25,897 --> 00:13:27,190
لقد أحرقوها

259
00:13:27,232 --> 00:13:28,775
جرايسي) أرادت أن تموت)

260
00:13:28,859 --> 00:13:30,652
جعلتنا نعدها

261
00:13:30,735 --> 00:13:34,447
هذا هو الشئ الذي يجب أن
أتحدث مع زوجها بصدده

262
00:13:34,531 --> 00:13:36,741
ليني) لم يكن يتحدث كثيراً عندما كان حياً)

263
00:13:36,825 --> 00:13:40,036
حظاً موفقاً كي تتكلمي معه الآن -
ليني) ميت؟) -

264
00:13:40,078 --> 00:13:42,998
رحمه الله -
لكن (جرايس) قالت أنها رأته للتو -

265
00:13:43,081 --> 00:13:46,376
!لأنها كانت تحاول أن تعبر و تموت

266
00:13:46,459 --> 00:13:50,714
أوشكت على الموت مرتين الشهر الماضي
و كل مرة قالت أنها رأته

267
00:13:50,755 --> 00:13:52,716
, لو سألتني
انها مخبولة قليلاً

268
00:13:52,757 --> 00:13:57,053
!هي ليست مخبولة
كان ينتظرها في الضوء

269
00:13:57,095 --> 00:14:00,390
, و بفضلك
لا يمكنها الوصول اليه الآن

270
00:14:05,103 --> 00:14:07,772
. . أحتاج منك المرور على -
أنا لست هنا -

271
00:14:07,856 --> 00:14:10,108
معذرة؟ -
أنا لست هنا . أنا لست هنا -

272
00:14:10,192 --> 00:14:13,612
. . لن تكون في أيّ مكان خلال 30 ثانية إلا -
. . بكامل الاحترام يا سيدي -

273
00:14:13,653 --> 00:14:15,572
, لا أقصد الاهانة

274
00:14:15,614 --> 00:14:17,532
لكنني لن أتخطى الحدود

275
00:14:18,783 --> 00:14:20,952
و أنت لن تدفعني لفعل هذا

276
00:14:21,036 --> 00:14:23,288
, الممرضات يريدن أن أطمأن على مرضاهم

277
00:14:23,371 --> 00:14:25,332
و بعدها سأعود على الفور إلى الخارج

278
00:14:25,415 --> 00:14:27,417
أنت طبيب -
نعم يا سيدي -

279
00:14:27,501 --> 00:14:29,961
و لكني أيضاً رجل منفتح

280
00:14:31,087 --> 00:14:33,507
بكامل الاحترام
و لا أقصد الاهانة

281
00:14:35,258 --> 00:14:37,052
لا بأس

282
00:14:37,969 --> 00:14:40,847
, سيدي؟ بينما أنت هنا
من المفترض أن أقول لك

283
00:14:40,931 --> 00:14:43,391
, السيدة (أوبراين) في 24142 لديها حساسية تجاه الشيكولاتة

284
00:14:43,475 --> 00:14:46,269
لكنها تحذف أيّ شئ بخصوص الحساسية من بياناتها

285
00:14:46,353 --> 00:14:47,771
رائع -
. . و السيد -

286
00:14:47,812 --> 00:14:51,399
(عليك مراقبة السيد (روبرتس . .
في 2119 انه يبلع أدويته

287
00:14:51,483 --> 00:14:53,276
من الواضح , انه يحبهم

288
00:14:53,318 --> 00:14:54,528
هل هذا كل شئ؟

289
00:14:57,239 --> 00:14:59,950
. . العمل من 40 إلى 50 ساعة إلزامياً

290
00:14:59,991 --> 00:15:02,869
نعم يا سيدي! أنا آسف
لا أقصد الاهانة

291
00:15:03,870 --> 00:15:06,456
, ماذا . . مهلاً
. . آكلة اللحوم

292
00:15:06,498 --> 00:15:08,375
هذه مزحة , صحيح؟

293
00:15:08,458 --> 00:15:11,169
هي من طلبت منكم ذلك؟ -
لا , علينا بتر القدم -

294
00:15:11,253 --> 00:15:14,089
(كريستينا) -
نحن في شهر العسل -

295
00:15:14,172 --> 00:15:16,049
(أنا آسفة يا (وايد
أعلم أن هذا مخيف

296
00:15:16,132 --> 00:15:19,135
البتر هو الخيار الوحيد -
. . هو الحل الوحيد -

297
00:15:19,219 --> 00:15:21,805
لو لم نتحكم
, في الأمر سريعاً

298
00:15:21,847 --> 00:15:25,517
سوف تموت -
لكن هناك خيار آخر -

299
00:15:25,600 --> 00:15:28,228
يمكننا انقاذ القدم باستئصال مناطق الاصابة

300
00:15:28,311 --> 00:15:30,480
و يمكننا حينها ابقائها سليمة

301
00:15:30,522 --> 00:15:33,400
(أحسنت أيها الطبيب (كراف -
أريد أن أراها -

302
00:15:33,483 --> 00:15:35,652
لا يوجد وقت -
لو أيقظناها من المخدر -

303
00:15:35,694 --> 00:15:38,697
. . ثم أعدناها
عليك أن تقرر الآن

304
00:15:38,738 --> 00:15:43,034
أقصد , انها تمارس الماراثون
هذه مغامرة شهر العسل خاصتنا

305
00:15:43,118 --> 00:15:46,037
. . انه
أقصد , هذا ما هي عليه

306
00:15:46,121 --> 00:15:50,208
حسناً
سنفعل كل شئ بوسعنا لانقاذ القدم

307
00:15:55,964 --> 00:15:57,674
أتظنين ان هذه فكرة صائبة؟

308
00:15:57,757 --> 00:16:00,510
أظن أن هذه جراحة أفضل بكثير

309
00:16:01,219 --> 00:16:04,347
(التشخيص كان جيداً يا (شايان

310
00:16:04,389 --> 00:16:07,434
نريد أن ندخل و نزيل أكبر قدر من الورم

311
00:16:07,517 --> 00:16:08,685
خلال الجراحة

312
00:16:08,727 --> 00:16:11,104
ستكون طفلتي بخير إذاً؟ -
أجل -

313
00:16:11,188 --> 00:16:13,273
سيكون بمقدوركِ أن تأخذيها للمنزل
هذا الاسبوع

314
00:16:13,356 --> 00:16:16,359
أبهذا القرب؟ -
بالطبع . ستكون ملككِ -

315
00:16:17,569 --> 00:16:20,238
حسناً -
حسناً -

316
00:16:20,322 --> 00:16:23,658
, لو لدى والدتكِ أيّ أسئلة
(ستستدعيني الطبيبة (ستيفنز

317
00:16:23,742 --> 00:16:25,285
أراكِ لاحقاً

318
00:16:27,245 --> 00:16:30,665
(شيكسبير) -
كنت أقرأها لطفلتي -

319
00:16:30,749 --> 00:16:34,044
في الحقيقة هذا فرض منزلي لمادة اللغة الانجليزية

320
00:16:34,085 --> 00:16:36,046
أو كان

321
00:16:36,087 --> 00:16:38,590
لم يكن من المفترض أن ألد قبل عدة أسابيع

322
00:16:38,673 --> 00:16:41,510
. . و الآن أظن أن -
لا توجد مدرسة -

323
00:16:41,593 --> 00:16:43,762
هذا غريب

324
00:16:43,845 --> 00:16:48,141
. . الأمر هو انكِ عندما تكونين في المدرسة
تكرهينها

325
00:16:48,225 --> 00:16:50,769
إلى أن تتركيها

326
00:16:51,853 --> 00:16:54,314
هل وضعتِ أيّ خطط؟ -
خطط؟ -

327
00:16:54,397 --> 00:16:58,568
, تشترين مهداً و تتصلين بمركز العناية بالأطفال
تبحثين عن مساعدة؟

328
00:16:58,652 --> 00:17:00,278
ليس بعد

329
00:17:01,905 --> 00:17:04,991
أستعشين مع والدتكِ؟ -
كان من المفترض أني أدخر بعض المال -

330
00:17:05,075 --> 00:17:07,536
حتى أحصل على مقطورتي الخاصة
لكني لا أدري

331
00:17:07,619 --> 00:17:09,871
الأمر هو أنني ظننت أنه مازال لديّ المتسع
من الوقت

332
00:17:10,747 --> 00:17:12,207
التسعة أشهر مروا سريعاً

333
00:17:13,458 --> 00:17:16,503
نعم
نعم , انها كذلك

334
00:17:18,630 --> 00:17:20,632
سأراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

335
00:17:28,273 --> 00:17:31,693
إذاً يا (سيدني) , هل شاهدتِ الكثير من
ازالة التهاب العضلة؟

336
00:17:31,776 --> 00:17:33,236
لا
هل رأيتها؟

337
00:17:35,947 --> 00:17:39,242
لو زادت الاصابة فسوف تموت -
, لو استيقظت من غير قدمها -

338
00:17:39,325 --> 00:17:40,994
فستتمنى لو أنها ماتت -
صحيح -

339
00:17:41,077 --> 00:17:43,037
انها صغيرة و بعافية و متزوجة حديثاً

340
00:17:43,121 --> 00:17:46,207
. . و علاجكِ يعتمد على
اللطف؟

341
00:17:46,291 --> 00:17:48,751
, لو انها رجل في 80 من عمره
لكنتِ ستبترين قدمه

342
00:17:48,835 --> 00:17:51,629
هي ليست في 80 من عمرها
أين تعاطفكِ؟

343
00:17:51,713 --> 00:17:53,131
تعاطفي؟

344
00:17:53,173 --> 00:17:56,050
محاولة انقاذ مريضتي من الموت
هو اظهاري للتعاطف

345
00:17:56,134 --> 00:17:59,971
يجب أن أقول , لقد خاب ظني بكِ
لم لا تكونين مثل (أليكس)؟

346
00:18:01,389 --> 00:18:02,599
معذرة؟

347
00:18:02,640 --> 00:18:04,934
هذا الشاب , انها متعاطف
طيب

348
00:18:04,976 --> 00:18:06,853
(انه يقاتل من أجل انقاذ قدم (كلير

349
00:18:06,936 --> 00:18:08,897
و سوف نفوز في هذا القتال -
أجل -

350
00:18:11,733 --> 00:18:14,027
معذرة
يجب أن أذهب إلى الحمام

351
00:18:14,819 --> 00:18:16,446
(بورك)

352
00:18:16,488 --> 00:18:20,575
مرحباً . ظننت أنكِ في جراحة -
كنت كذلك . ازالة التهاب العضلة -

353
00:18:20,658 --> 00:18:24,454
أتمزحين؟
لماذا أنتِ هنا إذاً؟

354
00:18:24,537 --> 00:18:27,499
, لأن مشرفتنا الجديدة
. . (خليفة (بايلي

355
00:18:27,540 --> 00:18:30,043
عدا أنها الوجه المعاكس لـ(بايلي) تماماً . .

356
00:18:30,126 --> 00:18:32,837
بطريقة لا معقولة و مخيفة و مزعجة للغاية

357
00:18:32,921 --> 00:18:35,632
أظن أن مشرفتنا الجديدة تقتل مريضتنا

358
00:18:40,350 --> 00:18:42,977
أنتِ هي الطبيبة (هيرون) , صحيح؟ -
أجل . من أنت؟ -

359
00:18:43,061 --> 00:18:44,354
(بريستون بورك)

360
00:18:44,437 --> 00:18:48,107
الطبيب (بورك) . رائع , لا مزاح؟
أنا معجبة بك جداً

361
00:18:48,191 --> 00:18:50,944
شكراً
. . انا

362
00:18:51,027 --> 00:18:52,987
سمعت أنكِ تجرين ازالة التهاب العضلة

363
00:18:53,029 --> 00:18:55,323
نحن لا نرى مثل هذه الجراحة هنا

364
00:18:55,365 --> 00:18:59,577
, نعم , حسناً , كونك جرّاح قلب
لا أظن أنك رأيت مثل هذه الجراحة

365
00:19:02,372 --> 00:19:05,917
صحيح
. . حسناً

366
00:19:07,043 --> 00:19:09,712
فضولي هو كيف تجرينها؟

367
00:19:09,796 --> 00:19:12,549
أنت فضولي أم (كريستينا) قلقة؟

368
00:19:12,632 --> 00:19:16,386
أتمنى أن تسامحيني على تطفلي
لا شئ شخصي

369
00:19:16,469 --> 00:19:19,305
. . الأمر فحسب
أننا لم نعمل معكِ من قبل

370
00:19:19,389 --> 00:19:21,224
. . و الطبيبة (يانج) أرادت التأكد من

371
00:19:21,307 --> 00:19:23,893
الطبيبة (يانج) أرادت التأكد من
أن الطبيبة المرحة

372
00:19:23,977 --> 00:19:26,229
لا تقتل المريضة
هل أنا محقة؟

373
00:19:26,312 --> 00:19:28,940
, بكامل الاحترام
, أعرف أنك لا تعرفني جيداً

374
00:19:29,023 --> 00:19:30,859
لكنني بارعة فيما أفعله

375
00:19:30,942 --> 00:19:33,528
مريضتي متسابقة ماراثون
و انا أخبرت زوجها

376
00:19:33,570 --> 00:19:36,364
أنني سأحاول انقاذ قدمها
. . لذا خطتي هي

377
00:19:36,406 --> 00:19:38,491
أن أقف هنا مهما لزم الأمر . .

378
00:19:38,575 --> 00:19:41,119
كي أزيل كل خلية مصابة من قدمها

379
00:19:41,202 --> 00:19:43,538
, لو استمر في الانتشار
سنقطع القدم

380
00:19:43,580 --> 00:19:46,958
, و لو كنا سنبترها
يمكن لهذه المستجدة المتعطشة للدماء حمل المنشار حينها

381
00:19:47,041 --> 00:19:50,295
, (الآن , على عكس الطبيب (كراف
الطيبة و التعاطف ليسا

382
00:19:50,378 --> 00:19:53,173
, على قائمتها للأولويات
, لكن نشر العظام

383
00:19:53,256 --> 00:19:57,051
حسناً , هذا سيجعلني طبيبة جادة في نظرها
هل أنا محقة؟

384
00:19:59,220 --> 00:20:01,890
, (الآن أيتها الطبيبة (يانج
هل أنتِ مستعدة للعودة؟

385
00:20:05,101 --> 00:20:08,521
أنت رئيس المستشفى كلها؟ -
الجراحون فحسب -

386
00:20:08,605 --> 00:20:11,900
حسناً , من المفترض أن يجعلوك رئيس كل شئ

387
00:20:11,941 --> 00:20:14,319
انها تربت على قدمه
هل رأيتِ هذا؟

388
00:20:14,402 --> 00:20:17,864
, (قصدي هو أيها الطبيب (ويبر
(جرايس) تريد أن تكون مع (ليني)

389
00:20:17,947 --> 00:20:19,532
انها تفتقده بشدة

390
00:20:19,616 --> 00:20:22,952
, أنتن تعين أننا لو أزلنا الانبوب
ستموت (جرايس)؟

391
00:20:23,036 --> 00:20:25,622
(نحن مسنات يا (ماجبي
و لسنا غبيات

392
00:20:25,705 --> 00:20:27,832
انزع الانبوب
هذا ما أرادته

393
00:20:27,916 --> 00:20:30,793
أنا أقدر قلقكن يا سيداتي على صديقتكن

394
00:20:30,835 --> 00:20:34,464
لكننا نحتاج إلى سلطة أعلى
كي نقوم بهذا الاجراء

395
00:20:34,547 --> 00:20:37,634
(انها (أليس) . اتصل بـ(أليس -
(ابنة (جرايس -

396
00:20:37,717 --> 00:20:38,927
انها منحرفة

397
00:20:38,968 --> 00:20:41,179
حسناً , لا بأس بذلك , صحيح؟

398
00:20:41,262 --> 00:20:44,057
أقصد , انها مازالت لديها السلطة الأعلى

399
00:20:44,140 --> 00:20:47,101
لا بأس
(لكننا سنحتاج إلى توقيع (أليس

400
00:20:47,143 --> 00:20:49,771
(حظاً موفقاً . انها تعيش في (أوريجون -
يمكنها أن ترسل توقيعها عن طريق الفاكس -

401
00:20:49,813 --> 00:20:52,273
آسف
لكننا سنحتاج إلى التوقيع الأصلي

402
00:20:52,315 --> 00:20:55,151
حسناً , ألا يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟

403
00:20:55,235 --> 00:20:58,738
انها تربت عليه مجدداً
ظننت أن هذا سيفلح

404
00:20:58,822 --> 00:21:00,990
معذرة يا سيداتي

405
00:21:02,492 --> 00:21:04,994
كنت طيباً مع هؤلاء المسنات

406
00:21:05,078 --> 00:21:07,413
انهن يبتهجن عندما تكون بالجوار

407
00:21:07,997 --> 00:21:11,084
ميريدث) , أنتِ تفهمين لو أن الابنة جاءت غداً)

408
00:21:11,167 --> 00:21:13,169
. . و وافقت على الأمر

409
00:21:13,253 --> 00:21:15,713
عليّ قتل مريضتي
أعرف ذلك

410
00:21:17,465 --> 00:21:18,967
كيف حالكِ؟

411
00:21:19,050 --> 00:21:20,844
هل هناك شئ يمكنني فعله لكِ؟

412
00:21:20,927 --> 00:21:24,931
أنا بخير يا سيدي
أنا لا احتاج أيّ مساعدة منك . شكراً لك

413
00:21:25,765 --> 00:21:28,309
"الوداع يا سيدي"

414
00:21:28,393 --> 00:21:31,771
"لاحقاً , في عالم أفضل من هذا"

415
00:21:31,855 --> 00:21:35,150
"سأحتاج منك المزيد من الحب و المعرفة"

416
00:21:37,944 --> 00:21:39,612
!(نخب الطبيب (أومايلي

417
00:21:39,696 --> 00:21:41,948
!(أومايلي)

418
00:21:42,532 --> 00:21:44,242
لقد دعتني بالقاسية

419
00:21:44,325 --> 00:21:47,370
قاسية و أفتقد العاطفة
أمام صديقي

420
00:21:47,453 --> 00:21:49,372
أنا لست قاسية

421
00:21:49,455 --> 00:21:51,916
أظن انه عليّ قتل امرأة غداً

422
00:21:52,000 --> 00:21:55,336
عليّ انتزاع الانبوب الذي يبقيها حية

423
00:21:57,797 --> 00:21:58,882
(إيزي)

424
00:21:58,965 --> 00:22:01,468
انه الجزء الذي يجب
أن تقولي فيه ما بكِ

425
00:22:04,393 --> 00:22:07,646
عليّ قتل امرأة غداً -
و هل هذه مشكلة؟ -

426
00:22:07,730 --> 00:22:09,940
, لو كان هذا ما تريده
فلا بأس إذاً

427
00:22:10,024 --> 00:22:13,027
و هذا لا يعتبر قسوة أو فقدان التعاطف

428
00:22:13,110 --> 00:22:15,654
أنا شخصية متعاطفة جداً

429
00:22:16,197 --> 00:22:19,366
(أنا أكثر تعاطفاً من (أليكس -
(اصمتِ يا (يانج -

430
00:22:19,450 --> 00:22:21,911
أنت يا (جو)؟
نريد المزيد , من فضلك؟

431
00:22:21,994 --> 00:22:24,205
نعم , اعطي الممرضة (أومايلي) مشروب على حسابي

432
00:22:25,740 --> 00:22:27,283
ما الذي قلته؟

433
00:22:27,366 --> 00:22:31,746
أنتم , (كراف) دعاني بالممرضة -
على الأقل الممرضات لسن جزارات -

434
00:22:31,787 --> 00:22:34,874
أكانت هذه أسوأ اشئ يمكنك التفوه به؟
هل كانت هذه اهانة

435
00:22:34,957 --> 00:22:37,043
. . أو أنها كانت
مزحة؟

436
00:22:38,419 --> 00:22:40,588
هل تمازحينني؟

437
00:22:40,630 --> 00:22:42,882
سأقتلكِ , أتعرفين هذا؟ -
أريني ما لديكِ -

438
00:22:42,965 --> 00:22:46,928
"أريكِ . . " أريكِ ما لديّ
!حسناً يا اماه! سأريكِ ما لديّ

439
00:22:47,011 --> 00:22:50,097
ها هي فرقتكِ
أتريدين تشجعيها أيتها الأم الخارقة؟

440
00:22:50,139 --> 00:22:52,725
هل ستلقين عليّ المفروشات؟ -
الأم الخارقة؟ -

441
00:22:52,808 --> 00:22:54,769
!أنتما , أنتما , أنتما , انتما , أنتما
!أنتما! أنتما

442
00:22:54,810 --> 00:22:56,604
!أنتما
, لو ضربتما بعضكما

443
00:22:56,646 --> 00:22:59,607
لن يبقَ أحد لعلاج عظامكما

444
00:22:59,649 --> 00:23:01,234
!هذه ستكون وظيفتي -
!أنتما -

445
00:23:01,317 --> 00:23:02,860
ادرسي عظامي . . -
!أنتما -

446
00:23:03,986 --> 00:23:07,615
كنا على وشك الرحيل -
نعم , عليّ أن أذهب لانقاذ الأرواح -

447
00:23:07,698 --> 00:23:08,950
!مع السلامة

448
00:23:09,992 --> 00:23:11,577
معذرة
هذه توصيلتي

449
00:23:19,836 --> 00:23:21,170
أنتِ مستيقظة

450
00:23:21,796 --> 00:23:25,216
مرحباً . أجل
, الطفلة تتحرك بداخلي طوال الليل

451
00:23:25,299 --> 00:23:27,552
مما يجعلني أريد التبول دائماً

452
00:23:29,220 --> 00:23:31,305
أنتِ تعملين لفترات طويلة , صحيح؟ -
أجل -

453
00:23:32,014 --> 00:23:34,016
لكنني لا أعمل الآن
. . أنا

454
00:23:34,642 --> 00:23:36,811
أنا عدت فقط للتحدث إليكِ

455
00:23:38,896 --> 00:23:41,315
(أنا ترعرت أيضاً في (تشيهلايز -
جدياً؟ -

456
00:23:41,357 --> 00:23:44,819
جدياً
(فورست بارك)

457
00:23:45,778 --> 00:23:48,656
المقطورة الموجودة خلف الكنيسة -
على الطريق السادس -

458
00:23:48,698 --> 00:23:51,868
صديقتي (شيلي) تعيش هناك -
أمي مازلت تعيش هناك -

459
00:23:51,951 --> 00:23:53,452
لا محالة -
بلى -

460
00:24:02,670 --> 00:24:04,630
هل يمكنكِ كتمان السر؟

461
00:24:12,972 --> 00:24:14,891
لديّ ابنة أيضاً

462
00:24:19,733 --> 00:24:23,236
, في الصورة كانت في السادسة
الآن هي في الحادية عشر

463
00:24:24,946 --> 00:24:28,533
, (انها تعيش في (سانتا باربرا
لكن . . انتقلوا

464
00:24:29,326 --> 00:24:31,077
أنا لا اعرف مكانها

465
00:24:32,078 --> 00:24:34,206
(لكني أعرف أن اسمها (هانا

466
00:24:34,289 --> 00:24:36,249
و هي تحب الخنازير -
الخنازير؟ -

467
00:24:36,333 --> 00:24:38,335
أجل
انها تجمعهم

468
00:24:38,418 --> 00:24:41,338
, كاللعب و الدمى المحشوة
كما تعلمين

469
00:24:42,255 --> 00:24:45,175
أظن أن ذلك بسبب أن والدتها قرأت لها
"(شبكة (تشارلوت"

470
00:24:46,760 --> 00:24:48,720
ظننت أنكِ والدتها

471
00:24:50,096 --> 00:24:51,890
أنا والدتها

472
00:24:51,973 --> 00:24:54,851
لكنني لست أمها

473
00:24:57,145 --> 00:24:58,855
. . أنظري

474
00:24:58,939 --> 00:25:01,733
. . أعرف أن المكان الذي جئنا منه

475
00:25:03,193 --> 00:25:05,779
مثل تلك الأشياء لا نتحدث عنها

476
00:25:06,738 --> 00:25:08,365
لكنني أردت أن تعرفي

477
00:25:08,448 --> 00:25:11,952
هناك أكثر من طريقة كي تكوني أم رائعة

478
00:25:13,453 --> 00:25:17,749
أردت . . أردت لها أفضل مما
كان يمكنني أن أهبها عندما كنت 16

479
00:25:21,545 --> 00:25:23,755
أنا أحب ابنتي

480
00:25:23,839 --> 00:25:25,924
بالطبع أنتِ تحبينها

481
00:25:27,300 --> 00:25:29,427
(لكنكِ تقرأين لها روايات (شيكسبير

482
00:25:31,179 --> 00:25:35,517
, عندما ستعملين لمدة 12 ساعة يومياً
, كأمهاتنا

483
00:25:36,726 --> 00:25:39,437
(لن تعودي للمنزل كي تقرأي لها (شيكسبير

484
00:25:54,661 --> 00:25:57,789
يمكنني سماعك من على بعد 6 شوارع

485
00:25:58,415 --> 00:26:01,001
معذرة -
لا تعتذر . أنا أحبها -

486
00:26:02,127 --> 00:26:05,130
أنا فقط لست متأكدة من شعور الجيران حيال هذا

487
00:26:05,213 --> 00:26:08,717
, و الذي , بالمناسبة
ليس مهماً

488
00:26:08,800 --> 00:26:12,679
لشخص يفتقد التعاطف

489
00:26:12,762 --> 00:26:14,556
كيف حال قدم مريضتكِ؟

490
00:26:14,639 --> 00:26:18,185
, تم استئصال معظمها
لكنها مازلت متصلة بجسمها

491
00:26:18,268 --> 00:26:20,645
نحن نراقبها اليوم

492
00:26:26,026 --> 00:26:27,402
ماذا هنالك؟

493
00:26:30,280 --> 00:26:35,160
طوال حياتي المهنية
لم أستجوب زميل جرّاح في غرفة العمليات

494
00:26:36,703 --> 00:26:38,914
, لم أفهم ما هي مشكلة

495
00:26:40,540 --> 00:26:45,086
, مواعدة طبيب مقيم لمستجدة
إلى أن فهمت الآن

496
00:26:53,512 --> 00:26:56,806
!ساعات منصفة و اجور منصفة
!ساعات منصفة و أجور منصفة

497
00:26:58,517 --> 00:27:02,020
و لا تصدق المرأة في 2519 عندما تخبرك
أنها ذهبت إلى المرحاض

498
00:27:02,103 --> 00:27:06,107
تقول أنها ذهبت إلى المرحاض ثم تعود إلى هنا
بعد يومين

499
00:27:06,191 --> 00:27:08,026
فهمت -
أحتاج إلى خياطة في 2602 -

500
00:27:08,068 --> 00:27:09,819
لا يمكنني مساعدتك

501
00:27:12,030 --> 00:27:13,406
ماذا؟

502
00:27:14,324 --> 00:27:18,787
!ساعات منصفة و أجور منصفة
. . ساعات منصفة و أجور

503
00:27:19,704 --> 00:27:22,249
لا أقصد اهانة -
لم أعتبرها كذلك -

504
00:27:26,086 --> 00:27:27,546
أنت , كيف يجري الاضراب؟

505
00:27:27,629 --> 00:27:30,924
. . هل تعرفين
هل تعرفين مدى ندرة

506
00:27:31,007 --> 00:27:33,218
الأطباء الذين يشكرون الممرضات؟

507
00:27:33,301 --> 00:27:35,971
مدى قلة الجرّاحين الذين يعرفون اسم . .؟

508
00:27:38,098 --> 00:27:40,225
لا يجب أن تتم رؤيتي و أنا أتحدث إليكِ

509
00:27:41,059 --> 00:27:43,395
معذرة
أنا أبحث عن (ريتشارد ويبر)؟

510
00:27:43,436 --> 00:27:44,604
هل يمكنني مساعدتكِ؟

511
00:27:44,688 --> 00:27:48,316
(اسمي (أليس بيكهام
(أنا هنا بخصوص أمي (جرايس

512
00:27:50,026 --> 00:27:54,906
بالطبع
تعالي معي , من فضلكِ

513
00:27:56,408 --> 00:28:00,412
أيّ ممرضة غير مشغولة للمشاركة

514
00:28:00,495 --> 00:28:02,998
قلتِ أنكِ ستعتنين بها -
معذرة؟ -

515
00:28:03,081 --> 00:28:06,168
قلتِ لي بأن أذهب إلى العمل
و أنكِ ستعتنين بها

516
00:28:07,711 --> 00:28:12,215
. . السيدة (وودز) , هل يمكنكِ
أن تتبعينني؟

517
00:28:12,299 --> 00:28:14,509
محطة الممرضات

518
00:28:14,593 --> 00:28:16,136
انها صغيرة , كما تعلمين

519
00:28:16,219 --> 00:28:19,514
انها خائفة بما يكفي بدون أيّ من تلك الأفكار

520
00:28:19,598 --> 00:28:22,058
كيف يمكنكِ اخبار طفلة خائفة
بأن يهب طفلته لشخص آخر؟

521
00:28:22,142 --> 00:28:25,437
أنا لم أخبرها . انا لم أنصحها
أنا لم أضغط عليها

522
00:28:25,478 --> 00:28:28,106
. . أنا فقط
تحدثت اليها

523
00:28:28,732 --> 00:28:30,692
أنتِ لستِ طبيبة نفسية

524
00:28:30,775 --> 00:28:34,321
أنتِ لستِ والدتها
هي ابنتي . و أنتِ تخطيتِ حدودكِ

525
00:28:35,822 --> 00:28:38,116
أنا آسفة -
أنتِ لستِ كذلك . أنتِ محرجة فحسب -

526
00:28:38,158 --> 00:28:41,494
ماذا إذاً , أهذا لأنكِ طبيبة ماهرة فيمكنكِ الحكم علينا؟

527
00:28:41,578 --> 00:28:44,789
و تخبرين طفلتي كيف تعيش؟

528
00:28:44,873 --> 00:28:47,125
شايان) ذكية)

529
00:28:47,167 --> 00:28:51,129
انها ذكية و ماهرة
و تستحق ما هو أفضل

530
00:28:52,130 --> 00:28:54,966
تستحق أفضل من العيش في مقطورة

531
00:28:55,050 --> 00:28:58,553
و أن تعمل في مطعم بجوار المقابر
ألا تريدين هذا لها؟

532
00:28:59,679 --> 00:29:03,683
أقصد , لو أمكنكِ . . تخطي
حقيقة كوني متفوقة

533
00:29:03,767 --> 00:29:07,979
و أنني أحكم عليكِ و أنني
أملي عليكِ طريقة عيشكِ

534
00:29:08,021 --> 00:29:10,690
, لو أمكنكِ تخطي كل هذا

535
00:29:11,525 --> 00:29:14,236
ألا يوجد هناك احتمال أنني محقة؟

536
00:29:20,926 --> 00:29:23,262
(شفاء رائع يا (كلير

537
00:29:23,720 --> 00:29:27,266
حقاً؟
هل تظنين أنني سأكون بخير؟

538
00:29:27,307 --> 00:29:29,601
لقد أزلنا كل الخلايا المصابة

539
00:29:29,643 --> 00:29:32,896
عدة جلسات في غرفة ضغط عالي
و ستتعافين بالكامل

540
00:29:32,980 --> 00:29:36,024
شكراً لكِ على انقاذكِ قدمي

541
00:29:37,818 --> 00:29:39,278
هذا من دواعي سروري

542
00:29:39,945 --> 00:29:42,990
الطبيب (كراف) سيشرح لكِ كيفية عمل غرفة الضغط العالي
الطبيب (كراف)؟

543
00:29:43,073 --> 00:29:44,533
(شكراً لكِ أيتها الطبيبة (هيرون

544
00:29:46,076 --> 00:29:49,455
. . غرفة الضغط العالي -
سأقبل الاعتذار متى تشائين -

545
00:29:58,005 --> 00:29:59,673
شكراً

546
00:30:01,467 --> 00:30:05,721
, سأعطيها الآن المسكن
الذي سيريحها من اضطرابها

547
00:30:05,804 --> 00:30:09,183
ثم سأنزع الأنبوب
حسناً

548
00:30:10,434 --> 00:30:12,144
هل أنتِ مستعدة؟

549
00:30:14,938 --> 00:30:16,732
أجل

550
00:30:19,777 --> 00:30:21,445
مهلاً

551
00:30:27,534 --> 00:30:30,078
مع السلامة يا أمي

552
00:30:35,209 --> 00:30:39,129
هل تردن أن . . ؟

553
00:30:39,213 --> 00:30:42,299
لا , لا , لقد ودعناه بالفعل

554
00:30:42,382 --> 00:30:46,428
(نريد أن نكون هنا عندما ترحل (جرايس

555
00:30:52,142 --> 00:30:53,644
أنا مستعدة

556
00:30:58,816 --> 00:31:02,111
يمكنني الاعتناء بهذا -
أنا من انقذها . عليّ فعل هذا -

557
00:31:17,626 --> 00:31:19,878
إلى متى؟
أقصد قبل أن . .؟

558
00:31:21,797 --> 00:31:23,799
سيستغرق بعض الوقت

559
00:31:48,657 --> 00:31:51,452
تريدني أن أعتذر -
لقد تخطيتِ الحدود -

560
00:31:51,535 --> 00:31:55,914
أنتِ أرغمتينني على تخطي الحدود -
كأنني أرغمك على فعل أيّ شئ -

561
00:32:01,462 --> 00:32:03,964
هذا ليس خطأكِ
انه خطأي

562
00:32:04,047 --> 00:32:06,717
أنا أستاذكِ
هذا ما يجب ان أكونه

563
00:32:08,635 --> 00:32:12,055
لكنكِ جئتِ إليّ بصفتي صديقكِ
و انا استجبت لكِ

564
00:32:17,811 --> 00:32:21,899
لم أتعود أن اكون مخطئة -
أعرف . لكنكِ مستجدة -

565
00:32:22,649 --> 00:32:25,944
التعديل على مشرفتكِ ليست وظيفتكِ

566
00:32:31,241 --> 00:32:33,285
كم مر من الوقت؟

567
00:32:35,245 --> 00:32:37,956
ساعتان و 17 دقيقة

568
00:32:44,087 --> 00:32:45,506
لقد رأيتك هناك

569
00:32:45,589 --> 00:32:48,050
في بيت الاستضافة
مع أمي

570
00:32:54,097 --> 00:32:56,975
انهم يقولون أنك تذهب إلى هناك مرتين أو ثلاثة
كل اسبوع

571
00:32:57,684 --> 00:32:59,686
كلما أستطيع

572
00:32:59,770 --> 00:33:01,855
لماذا أبقيت ذلك سراً؟

573
00:33:05,526 --> 00:33:07,236
لا أدري

574
00:33:08,946 --> 00:33:11,824
أتريدين مني أن أمتنع عن الذهاب؟

575
00:33:15,202 --> 00:33:17,621
(سأذهب للاطمئنان على (جرايس

576
00:33:25,712 --> 00:33:28,423
هل تظن انها وحيدة؟
أمي؟

577
00:33:28,507 --> 00:33:30,551
نعم , أظن ذلك

578
00:33:54,832 --> 00:34:10,102
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

579
00:35:11,822 --> 00:35:14,199
رحمها الله

580
00:35:24,377 --> 00:35:28,422
. . موعد الوفاة
12:42

581
00:36:00,913 --> 00:36:03,541
. . لا أريد
, لا يمكنني

582
00:36:03,624 --> 00:36:06,586
, لا يمكنني
. . لا أريد

583
00:36:06,669 --> 00:36:10,089
. . لا أريد
لا يمكنني

584
00:36:11,549 --> 00:36:15,470
. . لا أريد
لا أريد أن تموت أمي وحيدة

585
00:36:21,976 --> 00:36:25,772
على رسلكِ
على رسلكِ

586
00:36:25,855 --> 00:36:27,690
اهدئي

587
00:36:27,774 --> 00:36:31,152
تنفسي ببطئ الآن
تنفسي ببطئ

588
00:36:36,991 --> 00:36:40,036
على رسلكِ . على رسلكِ
تنفسي في الحقيبة

589
00:37:17,949 --> 00:37:19,659
أنا بخير

590
00:37:20,368 --> 00:37:21,828
أنتِ بخير

591
00:37:26,749 --> 00:37:29,418
شكراً

592
00:37:29,460 --> 00:37:31,504
على الرحب و السعة

593
00:37:57,530 --> 00:37:59,782
هل تمنيتِ أنكِ لم تفعليها؟

594
00:38:02,618 --> 00:38:05,121
لا
لم أتمنى ذلك

595
00:38:09,250 --> 00:38:10,918
. . لو أهبتها

596
00:38:11,002 --> 00:38:14,630
, لو أهبتها
هل سيكون بوسعي اختيار اسم لها؟

597
00:38:17,425 --> 00:38:19,594
يمكنكِ تسميتها لنفسكِ

598
00:38:21,053 --> 00:38:22,972
هل أعطيتِ لطفلتكِ اسماً؟

599
00:38:28,686 --> 00:38:30,480
(سارة)

600
00:38:31,355 --> 00:38:33,149
انه اسم جميل

601
00:38:36,360 --> 00:38:37,820
أجل

602
00:38:52,210 --> 00:38:54,921
أظن أنه عليك أن تتابع زياراتك لها

603
00:38:55,004 --> 00:38:56,547
هل أنتِ متأكدة؟

604
00:38:56,631 --> 00:38:58,216
أجل

605
00:38:58,299 --> 00:39:00,676
انها تبتهج عندما تكون موجوداً

606
00:39:01,344 --> 00:39:03,262
انها حية

607
00:39:09,185 --> 00:39:12,230
(انها مع (أليكس
(لا يمكنني فعل هذا أمام (أليكس

608
00:39:13,564 --> 00:39:18,277
حسناً , يمكنكِ و ستفعلين ذلك -
معذرة , لم لا تعتذر أنت؟ -

609
00:39:19,612 --> 00:39:22,323
, أنا طبيب مقيم
أنا لا أعتذر للمشرفين

610
00:39:22,406 --> 00:39:24,992
, أنتِ , في الجهة الأخرى
مستجدة

611
00:39:25,076 --> 00:39:30,456
أيّ ممرضة غرفة عمليات
تذهب إلى غرفة عمليات رقم 3

612
00:39:32,917 --> 00:39:36,462
. . سيدني) , أردت أن)

613
00:39:36,546 --> 00:39:39,966
. . أردت أن

614
00:39:41,884 --> 00:39:46,514
. . أعتذر , كما تعلمين , بصدد تخطيكِ
أنا آسفة

615
00:39:46,597 --> 00:39:49,183
حسناً , هذا هو التعاطف الذي كنت أبحث عنه

616
00:39:49,267 --> 00:39:52,812
تم قبول اعتذاركِ
حسناً , أتريدينني أن أعانقكِ؟

617
00:39:52,895 --> 00:39:55,731
هيا , عناق

618
00:39:55,773 --> 00:39:58,067
نعم -
هيا -

619
00:39:59,861 --> 00:40:02,238
. . "الممرضات في "سياتل جرايس

620
00:40:02,321 --> 00:40:06,033
(نحتاجهم يا (باتريشيا -
نعم , نحن نحتاجهم -

621
00:40:06,826 --> 00:40:10,621
أين أجد كل هذه النقود؟

622
00:40:10,705 --> 00:40:14,500
ليس كأنها مخبأة أسفل الأريكة

623
00:40:14,584 --> 00:40:19,338
أظنني أتذكر طلب مساندة من رجل جراحة آلي

624
00:40:19,422 --> 00:40:22,675
هناك قائمة بهم
سينفعنا هذا

625
00:40:22,758 --> 00:40:26,512
و هل يمكنك أنت و الآلي تحمل هذا العمل بدون ممرضات؟

626
00:40:28,639 --> 00:40:30,683
لا يمكننا مساعدة أنفسنا

627
00:40:30,766 --> 00:40:33,770
, عندما نرى خطاً
نريد أن نتخطاه

628
00:40:34,854 --> 00:40:38,065
ربما هذه هي المتعة في
الكشف عن المجهول

629
00:40:39,776 --> 00:40:42,862
نوعاً من الجرأة الشخصية -
تهانيّ -

630
00:40:42,945 --> 00:40:46,491
. . المشكلة هي
عندما نتخطى هذا الخط

631
00:40:46,574 --> 00:40:50,870
يستحيل العودة حينها

632
00:41:05,676 --> 00:41:07,094
هل أنتِ بخير؟

633
00:41:07,178 --> 00:41:09,931
نعم
كما تعرف , انا بخير

634
00:41:22,527 --> 00:41:24,028
هل أنتِ بخير؟

635
00:41:24,695 --> 00:41:26,155
أجل

636
00:41:26,823 --> 00:41:28,282
ماذا حدث اليوم؟

637
00:41:28,366 --> 00:41:29,951
لا شئ -
لا شئ -

638
00:41:31,494 --> 00:41:32,995
حسناً

639
00:41:34,705 --> 00:41:37,500
(نحن لا نعرف كل شئ عن بعضنا يا (جورج

640
00:41:38,960 --> 00:41:40,419
أجل

641
00:41:41,212 --> 00:41:42,672
صحيح

642
00:41:42,713 --> 00:41:47,301
لكن , لو أمكنك ايجاد
, طريقة للعودة من هذا الخط

643
00:41:48,302 --> 00:41:50,721
ستجد الأمان حينها

644
00:41:52,765 --> 00:41:55,977
هل هناك من يريد الغزل؟ -
(جورج) -

645
00:41:56,060 --> 00:48:12,186
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"انها نهاية العالم"
Revealed مع تحياتي

