1
00:00:01,334 --> 00:00:03,495
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,630
ميريديث) لم تكن علاقة مؤقتة)
لقد وقعت في حبها

3
00:00:06,706 --> 00:00:09,197
نعم , إنها أمي
إنها تعاني من الزهايمر

4
00:00:09,275 --> 00:00:11,573
هل أهتممتي بإخبار (بورك) بشأن الطفل ؟

5
00:00:11,644 --> 00:00:12,702
كان لي الحق بمعرفة ذلك

6
00:00:12,779 --> 00:00:14,542
فشلت في الإختبار الطبي

7
00:00:14,614 --> 00:00:15,808
هذا محرج جداً

8
00:00:15,882 --> 00:00:18,442
أنا حامل
أيها الغبي الأعمى

9
00:00:18,518 --> 00:00:20,315
أيمكننا التحدث فحسب ؟

10
00:00:20,387 --> 00:00:22,480
أنت مشغول جداً بمضاجعة الممرضات

11
00:00:22,555 --> 00:00:24,352
لم أرد إيذائك مطلقاً

12
00:00:24,424 --> 00:00:27,324
أعتقد أننا سنكون في حال أفضل
في وجود كلب

13
00:00:45,278 --> 00:00:47,712
(قلت تراجع , (إيزي

14
00:00:47,781 --> 00:00:50,477
(إيزي)
أنا قادم

15
00:00:53,653 --> 00:00:57,919
بدايات جديدة , شكرا للتقويم
فهي يتم تحديثها كل سنة

16
00:00:57,991 --> 00:01:00,459
أضبط ساعتك إلى يناير فحسب

17
00:01:00,527 --> 00:01:02,586
أفكر بصبغ شعري

18
00:01:02,662 --> 00:01:05,995
ربما أحمر -
نعم , الأحمر جيد -

19
00:01:06,066 --> 00:01:10,901
أنا أفكر بقص شعري -
حقا ؟ تبدو جيداً بالشعر القصير -

20
00:01:10,970 --> 00:01:12,460
هل تظنين لك ؟ -
نعم -

21
00:01:17,377 --> 00:01:20,107
كم أنت كلب جيد
من هو كلبي الجيد ؟

22
00:01:22,448 --> 00:01:25,350
أنت ولد جيد
كم أنت ولد جيد

23
00:01:25,418 --> 00:01:27,909
مالذي تفعلونه ؟
سنتأخر

24
00:01:27,987 --> 00:01:30,387
يجب أن نتحدث بشأن الكلب -
هذا ليس كلب -

25
00:01:30,457 --> 00:01:32,482
إنه ضبع في لباس كلب

26
00:01:32,559 --> 00:01:37,223
لا تعجبني ملابسه ولا تبوله على السرير
أو محاولته الصعود علي من ورائي

27
00:01:37,297 --> 00:01:40,892
إنه كلبنا
نحن نحب كلبنا وهو يحبنا

28
00:01:50,777 --> 00:01:55,805
يحاول الصعود عليك من الوراء ؟ -
إنه يحاول , إنه يحاول -

29
00:02:03,223 --> 00:02:07,091
جائزتنا لبقاء موسم السياحة
هي السنة الجديدة

30
00:02:07,160 --> 00:02:10,254
إيجاد تقليد عظيم
لقرارات السنة الجديدة

31
00:02:10,330 --> 00:02:11,763
حصلت على سمكة تراوت

32
00:02:12,799 --> 00:02:14,790
تراوت قوس قزح

33
00:02:14,868 --> 00:02:17,666
لماذا جلبت تراوت إلى المنزل ؟ -
إنها مقطورة -

34
00:02:17,737 --> 00:02:20,262
لماذا جلبت تراوت قوس قزح
إلى المقطورة ؟

35
00:02:20,340 --> 00:02:21,534
الإفطار

36
00:02:21,608 --> 00:02:22,973
الإفطار -
هل أنتِ جائعة ؟ -

37
00:02:23,042 --> 00:02:25,272
لتراوت ؟ -
نعم -

38
00:02:26,412 --> 00:02:28,346
(أكره هذا يا (ديريك

39
00:02:29,682 --> 00:02:31,616
أكره هذا , أكرهه

40
00:02:31,684 --> 00:02:34,016
أكره هذه المقطورة

41
00:02:34,087 --> 00:02:35,679
إذا لن تتناولي التراوت ؟

42
00:02:35,755 --> 00:02:39,247
ضع الماضي خلفك
وابدأ من جديد

43
00:02:39,325 --> 00:02:42,624
(أقف هناك مع (بريتشارد) و (لويس

44
00:02:42,695 --> 00:02:47,655
وظلوا يسألوني مع من كنت
في غرفة الإستدعاء ليلة البارحة

45
00:02:47,734 --> 00:02:50,760
لقد سمعونا
هل كان صوتنا عالياً ؟

46
00:02:51,738 --> 00:02:53,729
صوتك مرتفع -
توقف -

47
00:02:55,408 --> 00:02:57,103
صوتي مرتفع , أليس كذلك ؟

48
00:02:57,177 --> 00:03:01,546
(بريتش)
لطالما كان يتدخل في أمور الآخرين

49
00:03:01,614 --> 00:03:05,710
في الحقيقة رأيته مرة أخرى
في جنازة زوجته

50
00:03:05,785 --> 00:03:08,549
ماذا ؟
بريتشارد) ليس متزوج)

51
00:03:09,389 --> 00:03:14,622
صحيح , أفكر بشخص آخر
أنا مشوش فحسب

52
00:03:14,694 --> 00:03:18,926
لابد أن تنام
الإقامة تنهكك

53
00:03:22,535 --> 00:03:25,163
(أليس) -
نعم -

54
00:03:31,611 --> 00:03:36,071
لاشيء
أكره أن أكون متدرب فحسب

55
00:03:36,149 --> 00:03:38,549
وأنا أيضا

56
00:03:39,752 --> 00:03:42,721
من الصعب مقاومة الفرصة
في بداية جديدة

57
00:03:42,789 --> 00:03:46,122
فرصة لإزاحة مشاكل السنة الماضية

58
00:03:51,764 --> 00:03:56,565
... إذا , باسم السنة الجديدة -
لا أقوم بالقرارات -

59
00:03:56,636 --> 00:03:58,900
باسم السنة الجديدة

60
00:03:58,972 --> 00:04:03,068
أعتقدت أنكِ تستطيعين
الإجابة عن سؤالي

61
00:04:03,142 --> 00:04:07,408
سؤالك ؟ -
بشأنكِ ... الإنتقال -

62
00:04:09,082 --> 00:04:10,947
ليس لدي إجابة

63
00:04:11,017 --> 00:04:14,180
... (كريستينا)
... أنا فقط -

64
00:04:14,254 --> 00:04:16,916
لا أملك إجابة

65
00:04:16,990 --> 00:04:19,185
إذا أجيبيني عن هذا

66
00:04:19,259 --> 00:04:22,285
بماذا تخططين ؟ -
بشأن ماذا ؟ -

67
00:04:22,362 --> 00:04:24,421
الطفل

68
00:04:27,133 --> 00:04:29,465
(الطبيب (بورك
نحن مستعدون

69
00:04:37,977 --> 00:04:41,504
أنصتوا ياقوم
سنة جديدة وقواعد جديدة

70
00:04:41,581 --> 00:04:45,278
: أو يجب أن أقول
سنة جديدة وسنفرض قواعد

71
00:04:45,351 --> 00:04:48,047
مخوّلة من لجنة مراجعة المقر

72
00:04:48,121 --> 00:04:52,490
تم إقتراف العديد من الأخطاء في السنة الماضية
وكان للتعب دور مهم جداً

73
00:04:52,558 --> 00:04:55,789
لن يُسمح بمجاوزة 80 ساعة عمل في الأسبوع

74
00:04:55,862 --> 00:04:59,389
هل هذا يعني أننا يجب أن نحصل على حياة ؟ -
أظن ذلك -

75
00:04:59,465 --> 00:05:03,265
سوليفان) لقد كنت في غرفة الإستدعاء لـ28 ساعة)
أرحل عندما تصل إلى الساعة الثلاثين

76
00:05:03,336 --> 00:05:06,134
جراي) لقد كنتي هنا حتى الثانية فجراً)
أراكِ في الظهيرة

77
00:05:06,205 --> 00:05:10,539
هل يجب أن أذهب ؟ وقت فراغ ؟ -
أسرعي قبل أن يغيّر رأيه -

78
00:05:10,610 --> 00:05:15,240
ممرضونا سيضطرون للعمل ساعات إضافية للتعويض
لذلك عاملوهم بشكل جيد

79
00:05:15,315 --> 00:05:18,842
الممرضات العصبيات لا يقمن بأي عمل جيد -
ربما يمكنك إبهاجهن -

80
00:05:20,586 --> 00:05:24,545
أتعرف ؟
قرار سنتي الجديدة هو أن أنسى الأمر , وها أنا

81
00:05:24,624 --> 00:05:27,422
يجب أن أنساه , أنا أعتذر

82
00:05:27,493 --> 00:05:29,654
حقا ؟ -
نعم -

83
00:05:29,729 --> 00:05:33,290
كيف كان أمتحانك ؟ -
جيد ولكني لن أعرف لبضعة أيام -

84
00:05:33,366 --> 00:05:35,266
كلنا نساندك -
حقا ؟ -

85
00:05:35,335 --> 00:05:36,461
نعم

86
00:05:37,236 --> 00:05:41,935
يمكنك أن ترى الورم بشكل أفضل
بعد أن شرّحته جزئياً

87
00:05:44,310 --> 00:05:46,608
... لا أستطيع

88
00:05:46,679 --> 00:05:49,147
لا أستطيع رؤيته من هنا
هل يمكنني الإقتراب ؟

89
00:05:49,215 --> 00:05:50,910
أنتِ جيدة هناك

90
00:05:51,784 --> 00:05:55,049
بريستن) أخبار جيدة)
(لدينا قلب لـ(ديني دوكويت

91
00:05:55,121 --> 00:05:57,919
أخبار رائعة , هل تم إستدعاءه ؟ -
أتى إلى هنا منذ عشر دقائق -

92
00:05:57,990 --> 00:06:00,515
كنت قلقاً ألا نجد
شخص مطابق بمرور الوقت

93
00:06:00,593 --> 00:06:04,290
لدينا خطة لأخذك إلى مستشفى توينز فالس
في إيداهو لإسترداد العضو

94
00:06:04,364 --> 00:06:07,800
تسعون دقيقة بأي طريقة
كم تبقى لك هنا ؟

95
00:06:07,867 --> 00:06:10,859
نخرج القلب أولاً
ويجب أن أقص القلب

96
00:06:10,937 --> 00:06:13,428
... لديهم طاقم قلب محلي , لذا

97
00:06:13,506 --> 00:06:15,201
(كلا , أرسل (بايلي

98
00:06:15,274 --> 00:06:17,640
ستكون مُراقبتنا

99
00:06:17,710 --> 00:06:22,113
الطبيبة (يانج) , يجب أن تتركي غرفة العمليات -
أعذرني ؟ -

100
00:06:22,181 --> 00:06:24,172
لقد تجاوزتي الساعات الثمانون المحددة

101
00:06:24,250 --> 00:06:27,481
يجب أن تتركي المستشفى -
... حسنا -

102
00:06:27,553 --> 00:06:29,953
... حالما يتم فحص الورم

103
00:06:30,022 --> 00:06:32,047
(الطبيبة (يانج
الآن

104
00:06:35,094 --> 00:06:36,686
سمعتيه

105
00:06:42,468 --> 00:06:45,232
(ديني دوكويت) -
(مرحبا أيتها الطبيبة (بايلي -

106
00:06:45,304 --> 00:06:47,966
أتمنى أن رؤيتي لك هنا
تعني أنهم وجدوا لك قلباً

107
00:06:48,040 --> 00:06:50,838
بدون إهانة أيتها الطبيبة
ولكني لست من المعجبين بالمستشفيات

108
00:06:50,910 --> 00:06:53,378
كان من الصعب حضوري إلى هنا

109
00:06:53,446 --> 00:06:55,778
مالذي نعرفه عن السيد (دوكويت) ؟

110
00:06:55,848 --> 00:06:59,716
جدية وعازبة
... وتحب السفر والطبخ

111
00:06:59,786 --> 00:07:02,277
داني) أهدأ)
دعها تقدم عرضها

112
00:07:02,355 --> 00:07:05,688
ديني دوكويت) 36 عام)
تم إحضاره اليوم للقيام بعملية زراعة قلب

113
00:07:05,758 --> 00:07:09,558
بسبب إعتلال عضلة القلب الفيروسية -
وماذا يعني هذا ؟ -

114
00:07:09,629 --> 00:07:12,097
قلبه لا يستطيع أن يضخ الدم بشكل طبيعي

115
00:07:12,165 --> 00:07:16,329
(جيد , (داني) هذه الطبيبة (ستيفنز
سترعاك قبل الجراحة

116
00:07:16,402 --> 00:07:19,303
إذا أعتقد أنني سأراكِ بالجوار
(أيتها الطبيبة (ستيفنز

117
00:07:22,975 --> 00:07:26,342
يحاول الحصول على بعض الإثارة
وهو ميت عملياً

118
00:07:26,412 --> 00:07:27,640
كان يحاول أن يكون طيب فحسب

119
00:07:27,713 --> 00:07:30,773
لم يفرض أحد 80 ساعة عمل في الأسبوع
عندما كنت متدربة

120
00:07:30,850 --> 00:07:35,412
مئة وعشرون ساعة كانت مناسبة
تعلمت الكثير لأنني عملت بشكل كبير

121
00:07:35,488 --> 00:07:37,615
يجب أن ترتاحي
قبل أن تنجبي الطفل

122
00:07:37,690 --> 00:07:41,387
تكونين حامل وتواصلين التقدم -
هل تقول أنني أبدو متعبة ؟ -

123
00:07:41,461 --> 00:07:43,793
كلا , لستي متعبة , كلا

124
00:07:43,863 --> 00:07:46,457
تبدين منتعشة ونشيطة

125
00:07:46,532 --> 00:07:48,591
أنتِ تتوهجين

126
00:07:48,668 --> 00:07:49,726
توقف الآن

127
00:07:49,802 --> 00:07:53,135
أومالي) أذهب وافحص)
(مريضة (أديسن شيبارد

128
00:07:53,206 --> 00:07:54,730
(أديسن)

129
00:07:56,876 --> 00:07:59,606
أنتِ تتوهجين -
كالقمر -

130
00:07:59,679 --> 00:08:02,409
وأنت يمكنك
(أن تقضي اليوم في الحفرة يا (كاريف

131
00:08:13,059 --> 00:08:14,287
(أومالي)

132
00:08:14,360 --> 00:08:18,558
(مرحبا , السيد والسيدة (سينجلتون
(ريبيكا) هذه الطبيبة (مونتغومري شيبارد)

133
00:08:18,631 --> 00:08:22,089
أنتِ لا تعتقدين أنه سرطان ؟
بيكس) صغيرة جداً على السرطان , صحيح ؟)

134
00:08:22,168 --> 00:08:25,137
لقد أتيت للتو على وجه السرعة , أنا آسفة
أيها الطبيب (أومالي) ؟

135
00:08:25,204 --> 00:08:27,866
... (ريبيكا) -
هلا توقفت عن مناداتي بهذا الاسم ؟ -

136
00:08:27,940 --> 00:08:31,000
(إنها تفضل (بيكس
(وليس (ريبيكا

137
00:08:32,011 --> 00:08:35,339
(تم إحضار (بيكس
للقيام بفحص بالأشعة الفوق سمعية

138
00:08:35,414 --> 00:08:37,512
لتوسع عقدة لمفاوية

139
00:08:37,583 --> 00:08:41,576
حسنا (بيكس) , هل تمانعين لو قمت بفحصكِ ؟ -
... حسنا , أنا -

140
00:08:43,422 --> 00:08:45,117
(إنه إجراء بسيط يا (بيكس

141
00:08:45,191 --> 00:08:49,025
لكننا سنعطيكِ مخدر موضعي
للسيطرة على الألم

142
00:08:52,565 --> 00:08:54,556
مالذي ترسمينه ؟

143
00:08:54,634 --> 00:08:57,967
مجرد مجلات هزلية غبية -
أنتِ موهوبة حقا -

144
00:09:00,106 --> 00:09:03,735
إنه كبير , أعرف
ظهر في يوم واحد

145
00:09:03,809 --> 00:09:07,506
سأقوم بفحص عينة هذا الصباح
والطبيب (أومالي) سيقوم بسحب بعض الدم

146
00:09:07,580 --> 00:09:12,017
حتى نستطيع أن نجري بعض الفحوصات
وبعد ذلك نستطيع أن نعطيكِ بعض الإجابات , حسنا ؟

147
00:09:12,084 --> 00:09:15,645
لا يجب أن تضطربي
سأطلعكِ على كل شيء

148
00:09:15,721 --> 00:09:17,780
شكرا لكِ -
حسنا -

149
00:09:19,191 --> 00:09:23,389
آسف بشأن هذا ولكني سأحتاج
لهذه الذراع حتى أحصل على بعض الدم

150
00:09:23,462 --> 00:09:25,020
سأكون سريعاً

151
00:09:37,610 --> 00:09:41,478
(سيد (باسكويز
لقد حددنا موضع ألمك الباطني

152
00:09:42,515 --> 00:09:46,713
(هنا , يُدعى (بازور -
(بازور) -

153
00:09:46,786 --> 00:09:50,313
مواد غريبة لا يمكن إخراجها
بمحلول إفراغ المعدة

154
00:09:50,389 --> 00:09:54,689
أحب أن يكون اسم المسهّل في المستشفى
" محلول إفراغ المعدة "

155
00:09:54,760 --> 00:09:58,287
ماذا ؟ أتمسكه فحسب ؟ -
عزيزتي أرجوكِ -

156
00:09:58,364 --> 00:10:02,266
في الحقيقة لن نستطيع الوصول إليه بهذه الطريقة
يجب أن نحصل عليه من هنا

157
00:10:03,269 --> 00:10:06,067
(إذا (ماور
أخبرني بما أكلت ؟

158
00:10:07,206 --> 00:10:09,902
قمامة
قمامة بالتأكيد

159
00:10:11,043 --> 00:10:13,136
هل يمكنك
أن تكون أكثر تحديداً ؟

160
00:10:16,349 --> 00:10:18,909
(أخبره بما أكلت يا (ماور

161
00:10:20,553 --> 00:10:22,544
إنه كاتب

162
00:10:22,622 --> 00:10:25,022
يعاني من أجل فنه -
حسنا -

163
00:10:27,226 --> 00:10:30,389
أكل روايته -
معذرة , ماذا ؟ -

164
00:10:30,463 --> 00:10:33,364
أكلت روايتي , حسنا ؟
أكلتها بأكملها

165
00:10:34,367 --> 00:10:37,234
كل تلك الفضلات من دون إستثناء

166
00:10:42,364 --> 00:10:55,564
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

167
00:10:58,109 --> 00:11:09,109
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

168
00:11:15,610 --> 00:11:17,805
(نتائج التحاليل لـ(بيكس سينجليتون -
هل هناك أي شيء ؟ -

169
00:11:17,879 --> 00:11:21,246
مستوى هرموناتها
المبيضية والجنسية مرتفعة جداً

170
00:11:21,315 --> 00:11:24,773
لديك تاريخها الطبي , صحيح ؟
هل ذكر حبوب موانع الحمل ؟

171
00:11:24,852 --> 00:11:28,310
كلا , لكن أبويها كانوا هناك -
كلمها مرة أخرى -

172
00:11:28,389 --> 00:11:30,857
لم تبلغ سن البلوغ
فهل ستكون مارست الجنس ؟

173
00:11:30,925 --> 00:11:34,952
هذه الأيام غريبة
تحدث مع المريضة

174
00:11:36,097 --> 00:11:38,725
(ديريك) -
(صباح الخير يا (ريتشارد -

175
00:11:38,800 --> 00:11:41,860
هل أنت مشغول ؟ -
كلا , جراحتي تم إلغاؤها للتو , لماذا ؟ -

176
00:11:41,936 --> 00:11:44,234
أريد منك معروفاً -
بالطبع -

177
00:11:48,243 --> 00:11:50,677
(مرحبا (بيكس

178
00:11:50,745 --> 00:11:52,212
... أمكِ وأباكِ

179
00:11:52,280 --> 00:11:54,510
يتناولان الطعام -
عظيم -

180
00:11:56,985 --> 00:12:01,786
لأنني أردت التحدث إليكِ
... نتائج تحليلكِ

181
00:12:04,092 --> 00:12:06,822
هل كنتي تتناولين
حبوب موانع الحمل ؟

182
00:12:08,463 --> 00:12:10,795
... إن أخبرت أمي وأبي -
كلا , لن أخبرهما -

183
00:12:10,865 --> 00:12:13,891
يجب أن أعرف السبب فحسب

184
00:12:13,968 --> 00:12:15,765
... هل لديكِ عشيق أو

185
00:12:15,837 --> 00:12:19,238
وكأن شخص يريد مضاجعتي

186
00:12:19,307 --> 00:12:21,298
إذا مالسبب ؟

187
00:12:23,077 --> 00:12:24,510
أنا منسابة كاللوحة

188
00:12:24,579 --> 00:12:28,845
أتناول خمس حبات في اليوم
ولا يوجد شيء مختلف

189
00:12:30,785 --> 00:12:32,650
الأثداء يا صاح

190
00:12:32,720 --> 00:12:35,746
كنتي تحاول إنماء أثدائكِ ؟

191
00:12:35,823 --> 00:12:39,623
أردت أن أكون طبيعية
لمرة واحدة في حياتي

192
00:12:39,694 --> 00:12:41,559
هل هذا سبب الورم ؟ -
كلا -

193
00:12:41,629 --> 00:12:44,655
الحبوب ليس لها أي تأثير
على عقدكِ اللمفاوية

194
00:12:44,732 --> 00:12:47,724
الكمية التي كنتي تتناولينها
خطيرة جداً

195
00:12:47,802 --> 00:12:50,896
وهي سبب رئيسي
لعدم التوازن الهرموني

196
00:12:52,006 --> 00:12:55,908
هل سبق وأن شعرتي بإختلاف ؟ -
أشعر كما أشعر دائماً -

197
00:13:02,684 --> 00:13:04,777
مرحبا -
مرحبا -

198
00:13:06,154 --> 00:13:09,282
هل أنتِ راحلة ؟ -
الثمانون ساعة المحددة -

199
00:13:09,357 --> 00:13:12,554
وأنت ؟ -
تم تأجيل جراحتي -

200
00:13:17,031 --> 00:13:19,022
لديّ كلب -
لديكِ كلب ؟ -

201
00:13:19,100 --> 00:13:22,092
هدفي هو أن لديّ كلب -
أنتِ لديكِ كلب -

202
00:13:22,170 --> 00:13:24,035
أتعرفين ؟
أنا أحب الكلاب

203
00:13:24,105 --> 00:13:26,972
لقد تجاوزت الأمر
فلذلك لا ترمقني بهذه النظرة

204
00:13:28,009 --> 00:13:29,442
أي نظرة ؟

205
00:13:29,510 --> 00:13:34,174
هذه , نظرتنا , لقد تجاوزتك -
وأنا كذلك -

206
00:13:34,248 --> 00:13:35,715
حقا ؟ -
كلا -

207
00:13:35,783 --> 00:13:38,479
... أنا

208
00:13:39,887 --> 00:13:41,548
تجاوزتك

209
00:13:41,623 --> 00:13:46,060
أنا تجاوزتكِ أيضا -
قلت للتو ... أخرس -

210
00:13:51,466 --> 00:13:53,832
أهلا -وداعاً -

211
00:14:06,914 --> 00:14:11,044
هناك أرض تدعى
باسيفي-أجريسيفا) وأنتِ ملكتهم)

212
00:14:11,117 --> 00:14:12,311
أنا بخير

213
00:14:12,387 --> 00:14:15,379
ماعدا عندما تصرخي بشأن السمكة -
لم أصرخ بشأن السمكة -

214
00:14:15,456 --> 00:14:19,222
(كنتي تصرخين بشأن (ميريديث -
كنت أصرخ بسبب المقطورة -

215
00:14:19,293 --> 00:14:21,659
في الأسابيع الثلاثة الماضية
كنتي تصرخين بسبب المقطورة ؟

216
00:14:21,729 --> 00:14:23,993
وليس لأنني قلت أني أحب (ميريديث) ؟ -
"أحببت " -

217
00:14:24,065 --> 00:14:25,930
ماذا ؟ -
قلت " أحببت " في الزمن الماضي -

218
00:14:26,000 --> 00:14:27,490
نعم , الزمن الماضي

219
00:14:27,568 --> 00:14:30,628
إذا كنت أصرخ بسبب المقطورة

220
00:14:37,845 --> 00:14:40,279
(حسنا (ماور
حان الوقت لإعادة كتابك إلى المكتبة

221
00:14:40,328 --> 00:14:42,028
جراحتك في غضون ساعة

222
00:14:42,149 --> 00:14:43,979
ماهذا العرق ؟ -
ربما من التوتر -

223
00:14:44,052 --> 00:14:47,715
(لكني أتعرق مثل (نيكسون
(الرئيس (ريتشارد ميلهوس نيكسون

224
00:14:47,789 --> 00:14:50,690
ذلك الرجل بإستطاعته التعرق
(وأنا (ماور

225
00:14:50,758 --> 00:14:53,921
كتبت رواية سيئة بشكل ملحمي
(وأستطيع التعرق مثل (نيكسون

226
00:14:53,995 --> 00:14:57,055
لم تكن بذلك السوء
لقد قرأت جميع المسودات

227
00:14:57,131 --> 00:14:59,565
أعذريني يا عزيزتي
(ولكنكِ لستي (ليونيل تريلينج

228
00:14:59,634 --> 00:15:01,295
ليونيل تريلينج) ؟)

229
00:15:01,369 --> 00:15:03,530
يريد موافقة النقاد الموتى

230
00:15:03,604 --> 00:15:07,070
الموتى لا يقرأون -
ألم تفكر أن تكون شيء آخر غير كاتب ؟ -

231
00:15:07,140 --> 00:15:07,974
كلا

232
00:15:08,042 --> 00:15:11,739
(أنا الكاتب (ماير باسكويز
ليس لديّ خطة بديلة

233
00:15:11,813 --> 00:15:14,646
لا نستطيع الزواج لثلاث سنوات
حتى ينتهي الكتاب

234
00:15:14,716 --> 00:15:18,914
ثلاث سنوات وأنا أصغي إليه , ولأي شيء ؟
حتى يستطيع تناول هذا الشيء ؟

235
00:15:18,986 --> 00:15:21,887
هل يوجد في جهازك زر "حذف" ؟

236
00:15:21,956 --> 00:15:25,323
أردت أن أنسى الأمر
وأبدأ بكتاب جديد

237
00:15:25,393 --> 00:15:28,692
جميعنا فهمنا الأمر
وهو واضح بشكل مؤلم

238
00:15:28,763 --> 00:15:30,197
ومؤلم جداً

239
00:15:33,701 --> 00:15:35,726
(إنه جاهز أيتها الطبيبة (بايلي

240
00:15:38,706 --> 00:15:44,144
أهلا , سمعت أنكِ ستذهبين إلى مستشفى
توينز فالس في إيداهو , لم أكن هناك من قبل

241
00:15:44,212 --> 00:15:47,670
هل وصلتي لثمانين ساعة ؟ -
نعم -

242
00:15:47,749 --> 00:15:50,741
(أنتِ خارج العمل يا (كريستينا
أذهبي واستمتعي بيومكِ

243
00:15:50,818 --> 00:15:55,050
كلا , سأستمتع بيومي إن إستطعت المساعدة
في إسترجاع القلب , أعدكِ

244
00:15:56,724 --> 00:15:58,555
معطف رائع

245
00:15:58,626 --> 00:16:02,118
أترى هذا أيها الطبيب (أومالي) ؟ -
الورم يضغط على المبيض -

246
00:16:03,196 --> 00:16:06,599
لهذا فحصت كلا المبيضين

247
00:16:06,667 --> 00:16:09,067
هل هذا سيء ؟ -
(إنه مجرد إجراء وقائي يا (بيكس -

248
00:16:09,137 --> 00:16:11,072
(قم بتسليط الضغط يا (أومالي

249
00:16:13,641 --> 00:16:16,269
سأقوم بذلك
أتمانع أن تقوم بالضمادات ؟

250
00:16:16,344 --> 00:16:17,402
بالطبع

251
00:16:17,478 --> 00:16:22,211
حسنا (بيكس) سنحصل على نتائجكِ
في أقرب وقت ممكن

252
00:16:31,325 --> 00:16:35,284
أنت طبيب
ألم ترى الندب من قبل ؟

253
00:16:35,363 --> 00:16:41,324
نعم , أنا أحاول أن أفهم
لماذا شخص بهذه الموهبة يقوم بهذا ؟

254
00:16:41,469 --> 00:16:43,596
إنه مجرد كتاب هزلي

255
00:16:45,706 --> 00:16:48,641
(إنه عني وعن أعز صديقاتي (جين
عندما كنا أطفال

256
00:16:48,709 --> 00:16:50,973
هل هذا مقنع ؟ -
هل تكتبه معكِ ؟ -

257
00:16:51,045 --> 00:16:53,445
جين) لديها عشيق مثل الآخرون)

258
00:16:53,514 --> 00:16:55,209
أضطررت أن أكون غريبة الأطوار لوحدي

259
00:16:55,283 --> 00:17:00,084
غريبة الأطوار , هذا ليس أسهل شيء
في الثانوية , أليس كذلك ؟

260
00:17:00,154 --> 00:17:02,679
كأنك طبيبي النفساني

261
00:17:02,757 --> 00:17:05,851
لم أكن طبيب دائماً
... في الثانوية

262
00:17:07,228 --> 00:17:13,925
كنت سكرتير وأمين صندوق
نادي التنينات والزنزانات

263
00:17:14,836 --> 00:17:16,531
يارجل -
نعم -

264
00:17:16,604 --> 00:17:20,438
كنت رياضياً أيضا
وفي نادي علم الأحياء

265
00:17:21,275 --> 00:17:23,175
أفضل مشرح للخنزير

266
00:17:23,244 --> 00:17:26,941
ودعيني أخبركِ
أن الفتيات لم يرغبن بي

267
00:17:29,517 --> 00:17:32,247
يجب أن تجتازي الثانوية

268
00:17:32,320 --> 00:17:36,017
لأن الثانوية مقرفة
لأي شخص مختلف قليلاً

269
00:17:36,090 --> 00:17:39,287
لكن هناك الجامعة
... وفي العالم الحقيقي

270
00:17:39,360 --> 00:17:41,351
ستجدين مكان يناسبكِ

271
00:17:43,731 --> 00:17:46,700
أتظن ذلك ؟ -
نعم -

272
00:17:57,278 --> 00:18:00,247
مرحبا -
داني) أعتقدت أنك نائم) -

273
00:18:00,314 --> 00:18:04,114
كلا , لا أنام في المستشفيات
أخشى ألا أستيقظ مطلقاً

274
00:18:09,190 --> 00:18:12,956
هل يمكنني أن أسألكِ سؤال شخصياً ؟ -
وإن رفضت ؟ -

275
00:18:13,027 --> 00:18:16,793
سأوقف نفسي وهذا سيوقف قلبي
ويقتلني

276
00:18:16,864 --> 00:18:19,332
أنتِ هنا
ستُتهمين بالقتل

277
00:18:19,400 --> 00:18:22,858
ستقضين عمر في السجن وستحبكِ
(فتاة كبيرة أسمها (هايلد

278
00:18:22,937 --> 00:18:27,666
إذا خياراتي هي أن يتم إتهامي بالقتل
أو يتم سؤالي أسئلة غير ملائمة من مريض ؟

279
00:18:27,708 --> 00:18:30,108
أعرف , هذا مقرف -
أوقف نفسك -

280
00:18:30,177 --> 00:18:32,873
(سآخذ فرصتي مع (هايلد
أستطيع أن أعشق فتاة

281
00:18:32,947 --> 00:18:37,646
كيف أستطيع إستفزازكِ
إن كنتي تستطيعين أن تعشقي فتاة ؟

282
00:18:37,718 --> 00:18:39,982
مالذي تريد معرفته ؟

283
00:18:40,054 --> 00:18:44,491
ذلك الشاب (أليكس) , هل أنتِ معه ؟ -
كلا -

284
00:18:44,558 --> 00:18:47,925
ليس بعد الآن -
جيد -

285
00:18:47,995 --> 00:18:50,156
جيد ؟ -
نعم , جيد -

286
00:18:50,231 --> 00:18:52,529
هذا يعني أنني لست مضطر
لمحاربته من أجلكِ

287
00:18:52,600 --> 00:18:54,898
مالذي يجعلك تعتقد
أنني أريدك أن تحاربه من أجلي ؟

288
00:18:54,969 --> 00:18:58,700
أنتِ واقعة في حبي -
حقا ؟ -

289
00:18:58,773 --> 00:19:03,005
نعم , ليس خطأكِ
أقصد , لست غني ولكني لست طماع

290
00:19:03,077 --> 00:19:06,342
أنا ذكي ولكني لا أعرف كل شيء
أنا مرح

291
00:19:06,414 --> 00:19:09,679
أنا طيب حقا وأحب الحيوانات

292
00:19:09,750 --> 00:19:12,116
أنا مثير , أنا جذاب

293
00:19:12,186 --> 00:19:14,381
أتعرفين
إن كان بإستطاعتكِ تغطية رأسكِ

294
00:19:14,455 --> 00:19:17,822
ووقوعي في قلبكِ
وتحملكِ لذلك

295
00:19:20,628 --> 00:19:23,859
أنت محق
أنا واقعة في حبك بشكل كبير

296
00:19:23,931 --> 00:19:27,332
هذا مؤسف حقا
(لأني مع (هايلد

297
00:19:31,639 --> 00:19:35,006
خمس حمولات من الغسيل

298
00:19:35,910 --> 00:19:39,437
يجب أن أنسى ماضي حياتي

299
00:19:45,353 --> 00:19:47,514
هل ناديتني ؟ -
نعم -

300
00:19:47,588 --> 00:19:51,149
ألق نظرة على هذا
(إنها عينة (بيكس

301
00:19:51,225 --> 00:19:53,693
عينة المبيض ؟ -
ليس بالضبط -

302
00:19:53,761 --> 00:19:56,491
(رتب إجتماع مع والديّ (بيكس

303
00:19:56,564 --> 00:19:59,397
واعثر على طبيب نفسي
إن كانوا متوفرين

304
00:19:59,467 --> 00:20:01,230
هل لديها سرطان ؟ -
كلا -

305
00:20:01,302 --> 00:20:05,329
هذا ليس مبيض , إنه خصية -
خصية ؟ -

306
00:20:05,406 --> 00:20:09,342
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم , أنا متأكدة -

307
00:20:10,978 --> 00:20:14,345
بيكس) خنثى ؟) -
نعم -

308
00:20:36,639 --> 00:20:41,542
(يانج)
لماذا تحدقين ببطني السمينة الحامل ؟

309
00:20:41,611 --> 00:20:43,135
... آسفة , أنا

310
00:20:45,248 --> 00:20:48,945
دعني أرتب هذا
... هل تخبرني أن أبنتنا

311
00:20:49,018 --> 00:20:52,385
أتخبرني أن أبنتي
قد تكون ولد ؟

312
00:20:52,455 --> 00:20:56,892
كيف يكون هذا ؟
... لا أفهم , لا أفهم كيف

313
00:20:56,959 --> 00:21:01,692
ألم يجب أن يظهر هذا ؟ -
خارجياً , (بيكس) لديها أعضاء تناسلية أنثوية -

314
00:21:01,764 --> 00:21:03,026
تبدو كفتاة

315
00:21:03,099 --> 00:21:08,002
لكن داخلياً لديها
أعضاء جنسية ذكرية وأنثوية

316
00:21:08,071 --> 00:21:12,064
ماذا الآن ؟ مالمفترض أن نفعله ؟
لا أفهم

317
00:21:12,141 --> 00:21:16,339
حسنا , الأخبار الجيدة أن الورم
الموجود في العقدة اللمفاوية حميد

318
00:21:16,412 --> 00:21:19,040
لذلك جسدياً
بيكس) ستكون بخير)

319
00:21:19,115 --> 00:21:23,711
لكن عاطفياً ونفسياً
فأنا أوصي بعلاجها بشدة

320
00:21:23,786 --> 00:21:26,277
إنها تقوم بالعلاج النفسي -
لكليكما -

321
00:21:26,355 --> 00:21:28,721
(هذا لن يكون سهلاً على (بيكس

322
00:21:28,791 --> 00:21:31,760
ولن يكون التعديل سهل عليكما

323
00:21:31,828 --> 00:21:34,194
أي نوع من التعديل ؟

324
00:21:34,263 --> 00:21:38,825
معظم الأناس الخنثويون يميلون
إلى جنس معين بشكل شديد

325
00:21:38,901 --> 00:21:41,927
وليس بالضرورة أن يكون الجنس
الذي ولدوا عليه

326
00:21:42,004 --> 00:21:45,701
إنها فتاة , إنها تبدو كفتاة
لطالما كانت فتاة

327
00:21:45,775 --> 00:21:49,233
على الأقل فهذا يُوضح
سبب شعورها بالإختلاف الكبير

328
00:21:50,947 --> 00:21:55,844
الهدف هو أن العاطفة والجسدية تتكلمان
لها الحق بالإختيار

329
00:21:55,917 --> 00:21:57,152
الإختيار؟

330
00:21:59,655 --> 00:22:01,885
فمي يشعر بشيء غريب

331
00:22:01,958 --> 00:22:04,188
بسبب مضغ الورق

332
00:22:04,260 --> 00:22:06,228
كيف ؟ -
دبابيس و إبر -

333
00:22:06,295 --> 00:22:09,628
كلا , إبر ودبابيس
إبر ودبابيس , نعم

334
00:22:09,699 --> 00:22:12,759
تخرج من أصابعي
... ومن أصابع قدمي

335
00:22:13,936 --> 00:22:17,133
يا إلهي , أعطني تشبيه -
هل هو هكذا دائماً ؟ -

336
00:22:17,206 --> 00:22:19,697
الرجل أكل رواية
إنه غير طبيعي

337
00:22:19,775 --> 00:22:23,711
لكنه أصبح أكثر غرابة
إنه متوجس

338
00:22:23,779 --> 00:22:27,545
(أنا الطبيب (ويبر
سأقوم بتأدية جراحتك هذا اليوم

339
00:22:27,617 --> 00:22:30,609
سكبت روحي وقلبي
على ذلك الكتاب الغبي

340
00:22:30,686 --> 00:22:32,881
وهو الآن عالق في مؤخرتي

341
00:22:32,955 --> 00:22:36,447
(ضعي ذلك على شاهد قبري يا (أودري
على شاهد قبري

342
00:22:44,867 --> 00:22:48,200
(مرحبا أيتها الطبيبة (ستيفنز -
مرحبا (داني) , هل أنت بخير ؟ -

343
00:22:48,271 --> 00:22:50,865
كنت أنتظر هذا لوقت طويل

344
00:22:50,940 --> 00:22:54,307
ستفتحين قلبي وتأخذين قلبي
وتستبدلينه بقلب آخر

345
00:22:54,377 --> 00:22:58,939
لست أنا
وليس قلب آخر بل قلب أفضل

346
00:23:00,650 --> 00:23:02,481
ماذا لو حدث مكروه ؟

347
00:23:05,054 --> 00:23:08,148
لا تكن متوتر
الطبيب (بورك) جراح مدهش

348
00:23:08,224 --> 00:23:11,250
ستحصل على قلب جديد هذا اليوم
أستمر بالتفكير في هذا

349
00:23:11,327 --> 00:23:14,592
نعم , حسنا -
(داني) -

350
00:23:14,664 --> 00:23:18,100
(بريستون بورك)
جراح قلبي المفضل

351
00:23:18,167 --> 00:23:21,159
جرّاحك القلبي الوحيد
ولكن شكرا لك

352
00:23:21,237 --> 00:23:24,798
(سأكون في الهاتف مع الطبيبة (بايلي
أثناء أسترداد العضو

353
00:23:24,874 --> 00:23:27,240
نريد التأكد من إستمرار فعالية القلب

354
00:23:27,310 --> 00:23:30,177
لن يتلف بينما
الأعضاء الأخرى حيوية

355
00:23:30,246 --> 00:23:32,714
سنأخذك إلى غرفة العمليات
وإن نجح الأمر

356
00:23:32,782 --> 00:23:36,183
فسنبدأ بالإجرائات قبل أن تعود حتى

357
00:23:36,252 --> 00:23:39,187
(إيزي) -
نعم -

358
00:23:39,255 --> 00:23:41,348
سأحصل على قلب جديد

359
00:23:42,124 --> 00:23:44,183
ستحصل على قلب جديد

360
00:23:48,364 --> 00:23:50,298
أراك لاحقا -
وداعا -

361
00:23:54,136 --> 00:23:55,535
أعذرني

362
00:23:57,106 --> 00:24:01,702
أنا و (ماري) كنا نتحدث
... ونعتقد أن (بيكس) لا تستطيع

363
00:24:01,777 --> 00:24:03,836
لا تستطيع التعامل مع شيء كهذا

364
00:24:03,913 --> 00:24:06,677
لقد رأيتم الندبات -
ألن تخبروها ؟ -

365
00:24:06,749 --> 00:24:08,011
لكن هذا قد يساعدها

366
00:24:08,084 --> 00:24:10,712
لا تستطيع عدم إخبارها بحقيقتها -
(أومالي) -

367
00:24:10,786 --> 00:24:13,516
سنستمر بالجراحة لإزالة الورم

368
00:24:13,589 --> 00:24:16,149
وبعد ذلك تستطيعان التحدث
مع أبنتكما براحتكما

369
00:24:16,225 --> 00:24:18,284
... في الحقيقة , كنا نفكر

370
00:24:18,361 --> 00:24:21,762
فكرنا أنه طالما أنكِ
ستجرين الجراحة

371
00:24:22,765 --> 00:24:25,131
"نعرف أن "إصلاح
... ليست الكلمة الصحيحة

372
00:24:25,201 --> 00:24:28,295
أعتقدنا أن وجود التشويش الهرموني

373
00:24:28,371 --> 00:24:32,231
فقد يكون أسهل عليها
إن قمنا بإزالة الأعضاء الذكرية التي تملكها

374
00:24:32,341 --> 00:24:33,774
أبقيها فتاة

375
00:24:33,844 --> 00:24:37,235
أنتما تطلبان مني
إجراء جراحة تحديد جنس على أبنتكما ؟

376
00:24:37,313 --> 00:24:39,281
نعم -
بدون علمها ؟ -

377
00:24:39,348 --> 00:24:42,943
كل ماقالته أنها
تريد أن تكون حياتها طبيعية

378
00:24:43,019 --> 00:24:46,921
إنها لا تشعر أنها طبيعية -
لما لا نضع حداً لمعاناتها ؟ -

379
00:24:46,989 --> 00:24:49,651
إزالة الأعضاء الذكرية
قد لا تضع حداً لمعاناتها

380
00:24:49,725 --> 00:24:52,250
بل قد تسبب عكس ذلك -
... لكن هرموناتها -

381
00:24:52,328 --> 00:24:54,626
قد يتم السيطرة عليه
بالعلاج الفموي

382
00:24:54,697 --> 00:24:56,426
نريد الأفضل لـ(بيكس) فحسب

383
00:24:56,499 --> 00:24:59,900
لأقوم بجراحة
... ستؤثر عليها بشكل دائم

384
00:24:59,969 --> 00:25:03,302
لن أقوم بذلك
لشخص غافل عن الإجراءات

385
00:25:03,372 --> 00:25:06,739
ومن الصعب أن تجدوا جراح
يقوم بذلك

386
00:25:09,045 --> 00:25:12,503
بيكس) ستعرف الحقيقة يوماً ما)

387
00:25:12,581 --> 00:25:15,015
كيف تريدونها أن تكتشف ذلك ؟

388
00:25:16,852 --> 00:25:18,820
أعذروني

389
00:25:24,860 --> 00:25:27,488
مريديث) مرحبا) -
مرحبا -

390
00:25:27,563 --> 00:25:30,157
ليس لدي عمل هذا الصباح
لذلك أتيت لزيارة أمي

391
00:25:30,232 --> 00:25:32,325
إنها بخير , إنها في غرفة الجلوس -
شكرا -

392
00:25:32,401 --> 00:25:35,893
إنها في حالة نفسية
الزوار يُبهجونها

393
00:25:35,971 --> 00:25:37,632
الزوار ؟

394
00:25:37,893 --> 00:25:42,893
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

395
00:25:46,786 --> 00:25:48,617
مالذي تفعله هنا ؟

396
00:25:48,688 --> 00:25:52,021
هناك تجربة طبية
لدراسة الزهايمر في مراحله المبكرة

397
00:25:52,091 --> 00:25:53,991
حسنا
أنا تستطيع العبث معي

398
00:25:54,060 --> 00:25:56,551
أما أمي فلا
هذا غير مقبول

399
00:25:56,629 --> 00:26:00,789
دراسات مماثلة كان لديها نتائج واعدة
وأمكِ مرشحة أساسية

400
00:26:00,865 --> 00:26:03,565
أمي مريضة جداً
ولديها بضعة أيام فقط

401
00:26:03,636 --> 00:26:06,628
ولا أريدها أن تنزعج
بسبب تجربة

402
00:26:06,706 --> 00:26:09,197
أنا أحاول المساعدة فحسب -
أرأيت ماتفعله -

403
00:26:09,275 --> 00:26:11,505
أن تكون طيباً
هذا لا يساعدني

404
00:26:11,577 --> 00:26:14,011
إنه يؤذيني
إنه يؤلم رأسي

405
00:26:14,080 --> 00:26:16,173
أعرف هذا الشعور -
لا أشك في ذلك -

406
00:26:16,249 --> 00:26:18,547
لكن لديك زوجة لتذهب إليها

407
00:26:18,618 --> 00:26:21,416
وأعتقد أن ليس لديها أية فكرة عن مكانك

408
00:26:22,755 --> 00:26:26,054
كلا  -
هذا ما أعتقدته -

409
00:26:34,000 --> 00:26:37,197
(الطبيبة (بايلي -
(الطبيب (بورك -

410
00:26:37,270 --> 00:26:38,897
مالذي ننظر إليه ؟

411
00:26:38,971 --> 00:26:42,873
المتبرع في الـ25 للدوبامين

412
00:26:42,942 --> 00:26:44,739
خمسة وعشرون ؟
هذا كثير جداً

413
00:26:44,810 --> 00:26:48,678
بدأوا بخمسة لتنشيط القلب قبل الوصول

414
00:26:48,748 --> 00:26:51,410
هل يحاولون قتل قلبي ؟
ماهي حالة الضغط الوريدي المركزي ؟

415
00:26:51,484 --> 00:26:53,076
الضغط الوريدي المركزي ؟
عشرة تقريباًً -

416
00:26:53,152 --> 00:26:54,312
عشرة تقريباً

417
00:26:54,387 --> 00:26:56,821
الضغط الشرياني المتوسط ؟ -
قريب من الثمانين -

418
00:26:56,889 --> 00:26:59,983
سأتمكن من ذلك إن كان الضغط الوريدي أقل من خمسة
والضغط الشرياني المتوسط قريب من الستين

419
00:27:00,059 --> 00:27:04,155
لابد أن يقل إرتفاع الدوبامين في القلب -
لابد أن يقل إرتفاع الدوبامين في القلب -

420
00:27:04,230 --> 00:27:07,393
وحتى ذلك الوقت
فيجب أن يُعيدوا الدوبامين إلى عشرة

421
00:27:07,466 --> 00:27:11,800
أخبريهم أن يحضروا
وحدتان من الدم

422
00:27:12,138 --> 00:27:15,198
هلا ذهبنا يا طبيب ؟ -
مازلنا لم نجد كلمة نهائية -

423
00:27:15,274 --> 00:27:17,469
أريد أفضل قلب أستطيع أن أجده

424
00:27:17,543 --> 00:27:20,478
(الطبيبة (ستيفنز
ستكونين معنا , صحيح ؟

425
00:27:23,115 --> 00:27:25,447
نعم , سأكون معك

426
00:27:27,653 --> 00:27:30,247
... حسنا

427
00:27:30,323 --> 00:27:32,553
أليس من المفترض
أن تكوني في عطلة ؟

428
00:27:32,625 --> 00:27:35,958
نعم , غسلت خمس حمولات من الغسيل
وقلمت أظافري ودرست

429
00:27:36,028 --> 00:27:39,088
ونظفت الثلاجة
العطلة مقرفة

430
00:27:40,733 --> 00:27:44,999
متى سيكون الوقت مناسب
لتسمعي عن زوجة عشيقكِ ؟

431
00:27:45,638 --> 00:27:48,801
حسنا , هل أنت مغرم بي أو ماشابه ؟ -
كلا -

432
00:27:48,874 --> 00:27:54,276
آسف , لدي مريضة وهناك
أوقات جيدة وسيئة لسماع الأخبار المثيرة

433
00:27:54,345 --> 00:27:56,337
لكن هل تفضلين سماعها
عاجلاً أم آجلاً ؟

434
00:27:56,415 --> 00:28:01,407
أقصد , ستستمرين بحياتكِ بشكل أو بآخر
أقصد , إنها بداية جديدة , صحيح ؟

435
00:28:02,888 --> 00:28:05,118
أترون الخط الأبيض الصغير ؟

436
00:28:05,191 --> 00:28:08,649
الآن نستطيع تعبئة الحدود الجانبية للقولون
المشبك

437
00:28:08,728 --> 00:28:13,659
عندما يستيقظ فقد
تجعله يفكر بمهنة جديدة

438
00:28:13,699 --> 00:28:17,658
كان رافض لهذه الفكرة -
آمل أن يكون مجرد هذيان -

439
00:28:17,737 --> 00:28:22,306
لابأس , أود أن أراقبه بعد ذلك
لقد كان يتصرف بغرابة

440
00:28:22,373 --> 00:28:24,368
لقد أكل رواية
من الواضح أنه غريب

441
00:28:25,043 --> 00:28:27,241
لا أريد الإشراف على أي شيء

442
00:28:27,313 --> 00:28:30,840
(حقا يا (كاريف
أنا أشرف على المستشفى بأكمله

443
00:28:30,916 --> 00:28:32,884
حسنا , هانحن

444
00:28:36,689 --> 00:28:38,987
هل يوجد أحد منجذب لقراءة هذه ؟

445
00:28:40,760 --> 00:28:42,625
لا يوجد ؟

446
00:28:42,695 --> 00:28:46,222
قد تكون رواية أمريكية عظيمة
لا نعرف ذلك

447
00:28:46,298 --> 00:28:48,459
إنه بحاجة إلى خطة بديلة

448
00:28:48,534 --> 00:28:50,502
ليس الوحيد

449
00:28:50,569 --> 00:28:52,628
ألا تعتقد أنك نجحت ؟

450
00:28:52,705 --> 00:28:56,573
أعتقدت أنني نجحت في المرة الأولى -
لننتظر ونرى -

451
00:28:56,642 --> 00:28:59,543
حالياً , أنت مازلت هنا

452
00:29:03,015 --> 00:29:05,074
هل أخبرت والديّ عن الحبوب ؟

453
00:29:05,151 --> 00:29:07,381
كلا

454
00:29:07,453 --> 00:29:10,547
هل سأموت ؟
هل هذا ماتخفونه عني ؟

455
00:29:10,623 --> 00:29:14,059
بالطبع لا -
... إذا لماذا يتصرف والديّ -

456
00:29:15,094 --> 00:29:17,085
هلا أخبرتني بما يحدث ؟

457
00:29:17,163 --> 00:29:20,656
سنجهزك للجراحة
لكي نزيل ورم العقدة اللمفاوية

458
00:29:20,831 --> 00:29:23,233
... الذي يضغط على

459
00:29:23,302 --> 00:29:24,929
المبيض

460
00:29:28,507 --> 00:29:30,567
(مرحبا (بيكس

461
00:29:31,644 --> 00:29:33,839
أمي , أبي
هذا يفزعني حقا

462
00:29:33,913 --> 00:29:37,246
كل شيء سيكون بخير -
لابأس يا عزيزتي -

463
00:29:37,316 --> 00:29:41,946
سأجري جراحة لإزالة
الورم الذي يضغط على مبيضي

464
00:29:42,021 --> 00:29:44,148
أليس كذلك يا (جورج) ؟

465
00:29:45,624 --> 00:29:47,649
(الطبيب (أومالي

466
00:29:49,562 --> 00:29:51,462
(جورج)

467
00:29:53,165 --> 00:29:57,625
هل من المفترض أن أكذب عليها ؟ -
حسنا , هذا كافٍ -

468
00:29:57,703 --> 00:30:00,035
الطبيب (أومالي) , أترك الغرفة رجاءً -
كلا , أنتظر -

469
00:30:00,106 --> 00:30:02,506
أخبرني عن مشكلتي

470
00:30:02,575 --> 00:30:04,873
ما مشكلتي ؟

471
00:30:09,348 --> 00:30:10,940
(بيكس)

472
00:30:12,151 --> 00:30:14,449
... عرفنا أن ورمكِ

473
00:30:14,520 --> 00:30:17,580
لايضغط على المبيض

474
00:30:17,656 --> 00:30:19,647
إذا ماهو ؟

475
00:30:20,426 --> 00:30:23,554
يضغط على الخصية

476
00:30:24,330 --> 00:30:26,628
مثل خصية الرجل ؟

477
00:30:27,633 --> 00:30:31,160
لدي خصية ؟ -
نعم , واحدة -

478
00:30:31,237 --> 00:30:34,070
(بيكس)
... هذه معلومات كثيرة

479
00:30:34,140 --> 00:30:36,131
وكانت لديّ طوال حياتي ؟

480
00:30:38,878 --> 00:30:40,743
يا إلهي

481
00:30:41,847 --> 00:30:44,077
هل هذا يعني ... ؟

482
00:30:44,150 --> 00:30:46,482
هل هذا يعني
أني قد أكون ولداً ؟

483
00:30:55,094 --> 00:30:56,154
نعم

484
00:30:56,664 --> 00:30:59,292
لقد خططت لتلك المحادثة
لقد أجبرتنا

485
00:30:59,367 --> 00:31:00,356
كنتما ستكذبان

486
00:31:00,435 --> 00:31:02,665
نحن نحميها -
إنها فتاة في الرابعة عشر -

487
00:31:02,737 --> 00:31:04,398
ربما وربما لا

488
00:31:05,974 --> 00:31:09,307
هذه ليست حياتك
هذه ليست طفلتك

489
00:31:09,577 --> 00:31:13,172
لأربع عشرة سنة
قمنا بتربية أبنتنا

490
00:31:13,247 --> 00:31:16,944
... وفي يوم واحد تتوقع منا
مالمفترض أن تفعله (بيكس) ؟

491
00:31:17,018 --> 00:31:21,352
كيف لها أن تذهب إلى البيت
وتخبر الأطفال الآخرون ؟ ليس لك الحق

492
00:31:21,422 --> 00:31:23,413
أعرف
أنا خارج هذه الحالة , حسنا ؟

493
00:31:27,628 --> 00:31:30,392
(ماور)

494
00:31:30,465 --> 00:31:34,424
أستلقي , لقد أجريت جراحة للتو
ستخلع قميصك يارجل

495
00:31:34,502 --> 00:31:37,801
هناك الكثير ... هناك الكثير

496
00:31:37,872 --> 00:31:39,533
كيف تشعر ؟

497
00:31:49,250 --> 00:31:51,115
(رأيت (أليس -
و ؟ -

498
00:31:51,185 --> 00:31:54,416
أعتقد أنني أستطيع جلبها للتجربة
إنها مرشحة مثالية

499
00:31:54,489 --> 00:31:56,980
رائع
(شكرا لك يا (ديريك

500
00:31:57,058 --> 00:31:59,356
أنت تدرك أن هذا
(يتطلب وكالة من (ميريديث

501
00:31:59,427 --> 00:32:00,792
نعم

502
00:32:00,862 --> 00:32:04,298
من الأفضل أن تقولها لها أنت
فقد تكون هناك مشاكل معي

503
00:32:04,365 --> 00:32:07,232
بالنسبة لك
فأنت تساعد صديق فحسب

504
00:32:07,301 --> 00:32:09,098
صحيح

505
00:32:09,170 --> 00:32:10,330
صحيح

506
00:32:10,405 --> 00:32:12,669
(أخبرني إن أرادت (ميريديث
أن أتصل بها

507
00:32:16,244 --> 00:32:19,179
(كاريف)
مالذي تفعله ؟

508
00:32:19,247 --> 00:32:23,013
أبحث عن مريض معوي -
أخبرتك أنني بحاجتك في الطابق -

509
00:32:23,084 --> 00:32:26,485
يعاني من حمى وتعرق وألم في الشفاه
وألم في أصابع اليدين والقدم

510
00:32:26,554 --> 00:32:29,421
وهل ذكرت
طريقته الغريبة في الكلام ؟

511
00:32:29,490 --> 00:32:31,890
هدفك ؟ -
هدفي أنه أكل روايته -

512
00:32:31,959 --> 00:32:33,824
أعرف -
يوجد زئبق في الورق -

513
00:32:33,895 --> 00:32:35,886
أصيب بتسمم زئبقي

514
00:32:40,101 --> 00:32:41,830
(كريستينا)
(أتصلي بـ(بورك

515
00:32:41,903 --> 00:32:45,964
أشعر بوجود بعض الضرر
من مرض الشريان التاجي

516
00:32:47,842 --> 00:32:49,605
(يانج)

517
00:32:54,282 --> 00:32:57,445
(كلميني (بايلي -
إنها أنا -

518
00:32:57,518 --> 00:33:00,612
لا أستطيع التحدث
(أنا أنتظر مكالمة من (بايلي

519
00:33:00,688 --> 00:33:03,122
(أنا مع (بايلي

520
00:33:03,191 --> 00:33:05,091
أنتِ في إداهو ؟

521
00:33:05,159 --> 00:33:08,822
نعم -
أنتِ تخالفين القواعد -

522
00:33:08,896 --> 00:33:10,227
نعم

523
00:33:10,298 --> 00:33:13,859
(بريستن)
ما أخبار قلبنا ؟

524
00:33:13,935 --> 00:33:18,133
(مرحبا أيها الطبيب (ويبر
(أخبرني بما أحتاج معرفته بشأن قلب (ديني

525
00:33:39,994 --> 00:33:41,962
شكرا لك

526
00:33:42,029 --> 00:33:45,362
(البرنامج الذي يبحث فيه (ديريك
كان معروف مني

527
00:33:46,300 --> 00:33:51,067
محاولة رائعة -
أحياناً يكون المعروف مجرد معروف -

528
00:33:51,139 --> 00:33:54,802
هذه المعالجة لن تعالج أمكِ
أو تعطيها أمل جديد في الحياة

529
00:33:54,876 --> 00:33:57,674
لكن قد تمنحها أيام جيدة أكثر

530
00:33:57,745 --> 00:34:00,009
ألح عليكِ أن تنظري في الأمر

531
00:34:03,651 --> 00:34:08,111
أتمدد في هذا السجن
ووصلت لخاتمة مسدودة

532
00:34:09,190 --> 00:34:11,658
أنا فاشل

533
00:34:11,726 --> 00:34:14,695
أتعرف هذا الشعور ؟ -
يارجل , إن كنت تعرف -

534
00:34:14,762 --> 00:34:19,028
حتى محاولتي المضنية
في روايتي قد فشلت

535
00:34:19,100 --> 00:34:21,591
حان الوقت لخطة بديلة كما أعتقد

536
00:34:21,669 --> 00:34:24,467
وقت في الحقيقة

537
00:34:24,539 --> 00:34:27,099
ربما سأعزف التشيلو

538
00:34:27,175 --> 00:34:31,578
نحن نرتكب أخطاء ويموت أناس
هذا يحدث دائماً

539
00:34:32,580 --> 00:34:35,879
دائماً ؟ -
هناك الكثير -

540
00:34:35,950 --> 00:34:37,975
هذا جزء من الهلوسة
صحيح ؟

541
00:34:38,052 --> 00:34:42,785
هدفي هو أننا جميعاً نصادف عقبات
لكني طبيب وأنت كاتب

542
00:34:42,857 --> 00:34:44,620
ليس لدينا خطة بديلة

543
00:34:46,027 --> 00:34:48,052
أتصلي بالأمن

544
00:34:48,129 --> 00:34:52,031
هل قررت طريقة
لمعالجة التسمم الزئبقي ؟

545
00:34:52,099 --> 00:34:56,399
تم تحديد علاج كيميائي للمريض
(يُدعى (بريتيش أنتيلوكوسيت

546
00:34:56,470 --> 00:35:00,304
وسيقوم بامتصاص الزئبق
خلال الأيام العديدة القادمة

547
00:35:00,374 --> 00:35:02,399
عمل جيد أيها الطبيب

548
00:35:19,660 --> 00:35:21,491
(يانج)

549
00:35:29,503 --> 00:35:33,303
أتعرفين ماهي مشكلة الساعات المحدودة ؟
إنها تحمي الضعفاء

550
00:35:33,374 --> 00:35:37,367
إنها تساوينا
وهذا ليس مقرف فحسب , إنه خطر

551
00:35:37,445 --> 00:35:40,676
ثمانون ساعة في الأسبوع
هل هذا ماتفكرين به ؟

552
00:35:47,321 --> 00:35:49,312
فكرت في الموضوع

553
00:35:50,157 --> 00:35:54,025
لن أحتفظ بالطفل -
حقا ؟ -

554
00:35:54,095 --> 00:35:57,826
أنا وزوجي حاولنا لعدة سنوات

555
00:35:57,898 --> 00:36:01,129
... لكن مايزال عندما يتضح الحمل

556
00:36:01,202 --> 00:36:03,067
لا تستطيعين العمل
بالطريقة التي تعملين بها

557
00:36:03,137 --> 00:36:06,163
ولا تستطيعين أن تريدي المهن
التي تريدينها

558
00:36:06,240 --> 00:36:09,141
ولا تترددي

559
00:36:09,210 --> 00:36:10,871
لقد ترددت

560
00:36:10,945 --> 00:36:15,245
هل ترددتي ؟ -
ترددت , ترددت لمدة طويلة جداً -

561
00:36:20,788 --> 00:36:22,551
... إذا لماذا

562
00:36:25,059 --> 00:36:28,995
أستيقظت في إحدى الليالي
... وفي منتصف الليلة

563
00:36:31,299 --> 00:36:34,860
عرفت أنني أستطيع القيام بذلك

564
00:36:36,737 --> 00:36:42,642
مازلت لا أعرف كيف سأقوم بذلك
ولكني عرفت أنني سأستطيع القيام بذلك

565
00:36:45,413 --> 00:36:47,711
يجب أن تعرفي فحسب

566
00:36:48,749 --> 00:36:52,185
وعندما لا تعرفين
فلا يستطيع أحد إنتقادكِ على ذلك

567
00:36:53,187 --> 00:36:58,819
أفعلي ماتستطيعينه عندما تستطيعين ذلك
بينما تستطيعين ذلك

568
00:37:00,227 --> 00:37:02,627
وعندما لا تستطيعين
فلا تستطيعين

569
00:37:09,670 --> 00:37:15,404
أنتِ تطاردينني , أنتِ مُطاردة -
هل يمكنك أن تلومني ؟ -

570
00:37:17,578 --> 00:37:19,546
إذا هل الأمر سيء ؟

571
00:37:22,183 --> 00:37:25,175
لديك وقت -
كاذبة -

572
00:37:25,252 --> 00:37:29,518
حسنا , ليس هناك وقت -
هذا حقد -

573
00:37:32,860 --> 00:37:34,953
لم أحصل على القلب ؟

574
00:37:36,364 --> 00:37:38,389
لم تحصل على القلب

575
00:37:49,678 --> 00:37:51,908
مرحبا -
(مرحبا (جورج -

576
00:37:53,482 --> 00:37:57,248
أردت أن أتفقدك

577
00:37:58,153 --> 00:38:00,587
سمعت أن والداي
لم يكونا سعيدين معك

578
00:38:00,656 --> 00:38:02,385
كلا

579
00:38:04,693 --> 00:38:08,026
شكرا لإخباري
شكرا لجعلهم يخبرونني

580
00:38:10,566 --> 00:38:14,525
أتعرفين , هناك أناس
تستطيعن التحدث معهم

581
00:38:14,603 --> 00:38:17,094
... أستطيع -
أعرف -

582
00:38:21,343 --> 00:38:24,437
جورج) هل يجب أن أكون ولد ؟) -
كلا -

583
00:38:26,282 --> 00:38:29,843
كلا -
لكني أستطيع إن أردت ذلك ؟ -

584
00:38:29,919 --> 00:38:32,581
نعم تستطيعين
إن أردتي ذلك

585
00:38:35,057 --> 00:38:37,184
... أيمكنك

586
00:38:37,259 --> 00:38:39,523
هلا جلبت لي مقص ؟

587
00:38:41,130 --> 00:38:44,827
من يصل إلى قرار وينهي الماضي
ويبدأ بداية جديدة ؟

588
00:38:48,570 --> 00:38:50,162
(ديريك)

589
00:38:50,239 --> 00:38:52,799
مرحبا -
أخبرني عن البرنامج -

590
00:38:52,875 --> 00:38:57,539
إنه ليس يوم على التقويم
ليس عيد ميلاد وليس سنة جديدة

591
00:38:57,680 --> 00:39:01,616
داني) أراك لاحقاً) -
(وداعاً أيتها الطبيبة (ستيفنز -

592
00:39:05,521 --> 00:39:09,082
هل سيرحل ؟ -
لم نحصل على القلب -

593
00:39:09,158 --> 00:39:10,648
آسف -
نعم -

594
00:39:10,726 --> 00:39:14,389
إنه رجل طيب -
نعم , إنه كذلك -

595
00:39:21,270 --> 00:39:25,673
إنه حدث
كبير أو صغير

596
00:39:25,741 --> 00:39:27,800
شيء يغيرنا

597
00:39:27,876 --> 00:39:31,107
بشكل مثالي
فهو يعطينا الأمل

598
00:39:57,906 --> 00:40:01,103
طريقة جديدة للعيش
والنظر للعالم

599
00:40:06,715 --> 00:40:08,774
أنا أطبخ السمك في الخارج

600
00:40:09,885 --> 00:40:11,853
شكرا لك

601
00:40:19,795 --> 00:40:24,289
هناك أرض تدعى
(باسيفي-أجريسيفا)

602
00:40:25,768 --> 00:40:28,760
وأنا ملكتهم -
هذا كل ما أقوله -

603
00:40:31,807 --> 00:40:35,334
إذا ؟
... (بشأن (ميريديث

604
00:40:37,579 --> 00:40:40,912
هل من المفترض أن أنتظر فحسب ؟
أنتظر حتى أتجاوز ذلك ؟

605
00:40:43,819 --> 00:40:45,753
سيكون هذا جيداً

606
00:40:46,989 --> 00:40:49,890
مازلت أكره المقطورة

607
00:40:49,959 --> 00:40:52,018
هذا حقك

608
00:40:56,598 --> 00:41:00,329
ترك العادات القديمة
والذكريات القديمة

609
00:41:03,706 --> 00:41:08,268
لم أكن سأحتفظ بالطفل
ولا تغضب بشأن ذلك

610
00:41:08,344 --> 00:41:11,608
بالكاد عرفنا بعضنا وكنت متدربة
... ولم تكن هناك طريقة

611
00:41:11,679 --> 00:41:13,204
لست غاضب

612
00:41:17,486 --> 00:41:19,920
حقا ؟ -
لا -

613
00:41:20,956 --> 00:41:23,151
أردت أن أعرف فحسب

614
00:41:25,094 --> 00:41:27,528
أريد أن أعرف أشياء

615
00:41:27,596 --> 00:41:33,429
ماهو المهم إن كنا لا نصدق
أننا نستطيع البدء من جديد

616
00:41:37,538 --> 00:41:38,673
لا تأكل الغسيل

617
00:41:38,741 --> 00:41:41,266
كلب سيء

618
00:41:47,750 --> 00:41:52,778
لكن من المهم أيضا
أن تتذكر ذلك الهراء

619
00:41:52,855 --> 00:41:56,951
أن هناك أشياء
تستحق التمسك بها

620
00:41:58,951 --> 00:42:08,151
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

