1
00:00:00,959 --> 00:00:03,003
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,086 --> 00:00:06,340
كيف سار الاختبار؟ -
سار جيداً , لكنني لن أعرف الا بعد عدة أيام -

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
نحن ندعو لك -
حقاً؟ -

4
00:00:08,258 --> 00:00:12,137
لا يمكنك أن تركل بينما أعمل

5
00:00:13,722 --> 00:00:16,600
ظننت أنكِ قد تعطيني اجابة
على سؤالي

6
00:00:16,683 --> 00:00:19,311
حيال . . انتقالكِ إلى شقتي

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,398
لديّ كلب

8
00:00:23,440 --> 00:00:26,652
هذا ليس كلباً
انه وحش على شكل كلب

9
00:00:26,735 --> 00:00:28,237
أنا أحب الكلاب

10
00:00:30,531 --> 00:00:33,992
. . كأطباء تم تدريبنا على أن نكون شكّاكين

11
00:00:34,076 --> 00:00:37,454
لأن مرضانا يكذبون علينا طوال الوقت

12
00:00:37,538 --> 00:00:41,750
: القاعدة هي
كل مريض يعتبر كاذباً إلى أن يثبت أنه صادق

13
00:00:46,880 --> 00:00:53,095
لماذا لا تستعدين للدورات
و تحاولين سرقة الحالات الجيدة؟

14
00:00:53,178 --> 00:00:55,305
لا سبب -
لا سبب؟ -

15
00:00:55,389 --> 00:00:59,017
الكذب سئ
أو هذا ما تم اخبارنا به

16
00:00:59,101 --> 00:01:01,854
دوماً , منذ الولادة

17
00:01:01,937 --> 00:01:04,231
"الصدق أفضل طريق"

18
00:01:04,314 --> 00:01:06,567
"الحقيقة ستحررك"

19
00:01:06,650 --> 00:01:09,945
"أنا قطعت شجرة كرز"
أو مهما يكن

20
00:01:09,987 --> 00:01:12,865
(أنا أنتظر (ماكدريمي -
(أنا أتجنب (بورك -

21
00:01:12,948 --> 00:01:16,326
لماذا تتجنبين (بورك)؟ -
يظن أنني انتقلت للعيش معه -

22
00:01:16,368 --> 00:01:18,954
. . لماذا أنتِ -
ماكدريمي) يصنع لي معروفاً) -

23
00:01:18,996 --> 00:01:22,207
يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟ -
"(أنتِ تدعينه "(ماكدريمي -

24
00:01:22,291 --> 00:01:25,752
, الحقيقة هي
الكذب ضرورة

25
00:01:29,673 --> 00:01:32,551
, شكراً على هذا
أقصد الابر و عينات الدم

26
00:01:32,634 --> 00:01:35,053
لن يقبلوها بدون تاريخ
طبي للعائلة

27
00:01:35,137 --> 00:01:37,681
سعيد أنني أدخلت والدتكِ
في برنامج العيادة

28
00:01:37,764 --> 00:01:39,766
حتى مع استخدام الابر و الدماء

29
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
انتهى الأمر
كيف تشعرين؟

30
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
. . نحن نكذب على أنفسنا لأن الحقيقة

31
00:01:50,194 --> 00:01:52,029
الحقيقة تؤلم بشدة

32
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
أشعر بخير

33
00:01:55,365 --> 00:01:59,036
بورك) يظن أنكِ انتقلتِ للعيش معه؟) -
هذا ليس مهماً -

34
00:01:59,119 --> 00:02:02,539
أنتِ تدعين (ديريك) "(ماكدريمي)" مجدداً؟ -
هذا لا يهم -

35
00:02:02,623 --> 00:02:05,375
حسناً , ما الذي تفعلينه؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

36
00:02:05,459 --> 00:02:08,879
توقفي عن تكرار ما أقوله -
كفى أسئلة لي -

37
00:02:11,882 --> 00:02:14,259
!على (كوجو) أن يرحل

38
00:02:14,343 --> 00:02:16,970
لقد تبول على سريري
(على سريري يا (ميريدث

39
00:02:17,054 --> 00:02:19,056
انه كلبنا -
لا , انه ليس كلبي -

40
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
أنتما من أحضراه بدون سؤالي

41
00:02:21,642 --> 00:02:24,686
لقد أنقذناه من موت محقق

42
00:02:24,728 --> 00:02:26,563
بربكما يا رفاق

43
00:02:26,647 --> 00:02:31,151
ها هو قراري
اما أن يرحل الكلب أو أرحل أنا

44
00:02:31,235 --> 00:02:33,904
القرار . الآن

45
00:02:33,987 --> 00:02:36,281
أنا أو الكلب
ما هو قراركِ؟

46
00:02:41,537 --> 00:02:45,749
لقد ترددتِ . لقد ترددت -
ترددتِ؟ -

47
00:02:45,832 --> 00:02:48,043
أنا لم أتردد
أنا أفكر

48
00:02:48,085 --> 00:02:50,128
عليكِ أن تفكري بالأمر؟
لا بأس

49
00:02:50,212 --> 00:02:52,172
سأنتقل من المنزل الآن

50
00:02:53,465 --> 00:02:57,094
لاحقاً . سأنتقل لاحقاً
لأن الآن لديّ دورات

51
00:02:59,429 --> 00:03:02,850
أخبروني أن هذا ليس كلباً -
هذا ليس كلباً -

52
00:03:04,560 --> 00:03:06,603
لنذهب -
ريك فيرياك) , 29 عاماً) -

53
00:03:06,687 --> 00:03:10,274
ثلاثة أصابع مقطوعة في يده اليسرى
تم التحكم بالنزيف

54
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
الأوردة مستقرة
أعطيناه مقياس خمسة من المورفين

55
00:03:12,860 --> 00:03:15,112
أصابع؟ -
, واجهنا مشكلة في اعادتها -

56
00:03:15,195 --> 00:03:18,532
لذا رحلنا . (ريج) وجدهم
انهم في ثلج و جاهزون

57
00:03:18,615 --> 00:03:20,951
سيأتي بعد 10 دقائق -
تابعوا باستخدام المحاليل -

58
00:03:21,034 --> 00:03:24,705
و ابدأوا في استخدام المضدات الحيوية
(انتظري وصول الأصابع بالخارج يا (يانج

59
00:03:24,788 --> 00:03:26,081
هل يمكنكِ أن تحيكهم؟

60
00:03:26,123 --> 00:03:29,751
لقد حاكوا قضيب رجل
بعد أن قطعته زوجته له

61
00:03:29,793 --> 00:03:32,379
القضيب و الأصابع شيئان مختلفان

62
00:03:32,462 --> 00:03:35,424
كيف حدث هذا؟ -
كنت أضع الجيتار في شاحنتي -

63
00:03:35,465 --> 00:03:37,092
لكن أوتاره فلتت

64
00:03:37,176 --> 00:03:39,511
أنت موسيقي؟ -
أنا ألعب على الجيتار -

65
00:03:39,595 --> 00:03:43,098
يمكنكم اعادته , صحيح؟
الأمر ليس بهذه الأهمية؟

66
00:03:43,182 --> 00:03:45,809
أفضل ألا أنفصل عن الفرقة يا رفيق

67
00:03:48,979 --> 00:03:52,733
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة الرابعة عشر
"اسمعني كذبات حلوة"

68
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
القطع يبدو نظيفاً
هذا جيد

69
00:03:55,819 --> 00:03:58,572
القطع النظيف يجعل
الاعادة أسهل

70
00:03:58,655 --> 00:04:01,950
لن أكذب عليك
, لو كانت الجراحة ناجحة

71
00:04:02,034 --> 00:04:06,121
فسوف يكون هناك فترة نقاهة طويلة
وفترة طويلة من العلاج الجسدي

72
00:04:06,205 --> 00:04:09,541
هل تدخن؟ -
لماذا؟ -

73
00:04:09,625 --> 00:04:14,046
السجائر تعمل على تقليص الأوردة
لقد رأيت عدة ترقيعات بسبب السجائر

74
00:04:14,129 --> 00:04:15,672
ما الذي تقولينه إذاً؟

75
00:04:15,756 --> 00:04:20,052
لو أنني دخنت سيجارة بعد الجراحة
ستقع أصابعي؟

76
00:04:20,135 --> 00:04:23,889
لا
أولاً ستتحول إلى لون أسود ثم ترتخي ثم تسقط

77
00:04:25,682 --> 00:04:28,894
, حسناً . . أنا لا أدخن
. . لذا

78
00:04:28,977 --> 00:04:33,982
حقاً؟
لأن بالنظر الى لطخات النيكوتين , فأصابعك تدخن

79
00:04:36,652 --> 00:04:38,904
هل هناك أحد بالخارج؟

80
00:04:38,987 --> 00:04:41,490
مرحباً؟

81
00:04:41,532 --> 00:04:43,408
لا تنظر إليّ

82
00:04:43,492 --> 00:04:47,704
لقد خضعت إلى جراحة في الأرداف منذ شهر
و تم صرفها الاسبوع الماضي

83
00:04:47,788 --> 00:04:49,998
لماذا هي هنا إذاً؟

84
00:04:50,082 --> 00:04:53,627
لأنني لست حارسة و هذا ليس ملهى

85
00:04:53,710 --> 00:04:58,006
, أنا أفعل كل ما بوسعي
بامدادات قليلة جداً

86
00:04:58,090 --> 00:05:01,844
, لو كان لديك مشكلة بخصوص هذا
فأوصلها للزعيم

87
00:05:10,394 --> 00:05:13,689
(يجب أن ترحل السيدة (لارسون -
لو رفضت الرحيل , ما الذي عليّ أن أفعله؟ -

88
00:05:13,730 --> 00:05:17,234
انها في 78 عاماً و لا تحتاج المستشفى
لديك هنا السلطة الأعلى . استخدمها

89
00:05:17,317 --> 00:05:20,070
هل يمكنني محادثتك يا (كراف) للحظة؟

90
00:05:21,238 --> 00:05:24,241
نتيجة اختبارك -
شكراً -

91
00:05:30,914 --> 00:05:34,293
ألن تفتحها؟ -
بلى , سأفتحها -

92
00:05:42,426 --> 00:05:46,096
شكراً , شكراً -
(السيدة (لارسون) , أنا الطبيب (أومايلي -

93
00:05:46,180 --> 00:05:51,685
رجل أيرلندي . أنا أحب الأيرلنديين
لديهم بريق خاص

94
00:05:51,768 --> 00:05:54,897
يمكنك رؤية ذلك في أعينهم
و هم يتبخترون

95
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
(هيا أيها الطبيب (أومايلي
أرني التبختر

96
00:06:03,280 --> 00:06:05,824
, العينان صحيحتان

97
00:06:05,908 --> 00:06:09,995
لكن عليك أن تتدرب على التبختر

98
00:06:11,455 --> 00:06:14,166
. . (السيدة (لارسون -
(أدعني (صوفي -

99
00:06:14,249 --> 00:06:17,878
الآن , كن طيباً و أحضر لي جهاز تحكم

100
00:06:17,961 --> 00:06:20,631
هذا عطلان

101
00:06:20,714 --> 00:06:22,299
(صوفي)

102
00:06:22,382 --> 00:06:26,386
لا يمكنني أن أحضر لكِ واحداً
لأنكِ لم تعودي مريضة في هذه المستشفى

103
00:06:26,470 --> 00:06:30,265
بالنسبة للبيانات , لديكِ غرفة جاهزة
في بيت (شوجار مابل) للعجزة

104
00:06:30,307 --> 00:06:34,102
سأبقى هنا الى أن يجهز منزل ابنتي

105
00:06:34,144 --> 00:06:37,523
انها تحوِّل عرينها إلى منزل

106
00:06:38,607 --> 00:06:41,068
انها تقوم بذلك بأسرع ما يمكنها

107
00:06:41,151 --> 00:06:44,655
الآن . . أحضر لي جهاز تحكم أيها الأيرلندي

108
00:06:44,738 --> 00:06:49,910
. . سأغني
إلى أن تعود

109
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
سأعود في الحال

110
00:06:59,294 --> 00:07:03,799
يومي ميازاكي) 22 عاماً)
حضرت هذا الصباح تعاني من قئ مستمر

111
00:07:03,882 --> 00:07:08,011
تم اعطائها 50 من مضاد للقئ
, الذي أوقف القئ , لكنه عاد مجدداً

112
00:07:08,095 --> 00:07:11,890
لذا هي تحتاج إلى استشارة جراحية
للتحكم بثقب مريئي

113
00:07:11,974 --> 00:07:14,309
متى بدأ القئ لديكِ؟ -
منذ عدة أيام -

114
00:07:14,393 --> 00:07:16,937
انها لا تتحدث الانجليزية -
أنت صديقها؟ -

115
00:07:17,020 --> 00:07:18,272
أنا مدربها

116
00:07:18,355 --> 00:07:20,899
هل هي رياضية؟ -
يومي) متسابقة في الأكل) -

117
00:07:20,983 --> 00:07:23,652
الأكل رياضة؟

118
00:07:23,735 --> 00:07:25,988
(ميازاكي)
أجل . أجل

119
00:07:26,029 --> 00:07:27,906
(انها كنجمة غناء في (اليابان

120
00:07:27,990 --> 00:07:30,158
مرة أخرى , الأكل رياضة؟

121
00:07:30,242 --> 00:07:34,580
أخبرها أنني رأيتها على التلفاز
. . أخبرها أنني رياضي أيضاً . انا مصارع

122
00:07:47,134 --> 00:07:50,053
انها تتعجب كيف أن مصارع
أصبح بهذا الذكاء كي يصبح طبيباً

123
00:07:50,137 --> 00:07:52,431
معظم المصارعين الذين تعرفهم أغبياء

124
00:07:53,307 --> 00:07:56,101
أخبرها أنها لم تكن تتسكع في النوادي الرياضية الصحيحة

125
00:07:56,185 --> 00:07:59,188
ما رأيك أن تخبرها بدلاً عن ذلك
أن القئ المستمر

126
00:07:59,271 --> 00:08:02,691
قد يكون دليلاً على
شئ أكثر خطورة؟

127
00:08:02,733 --> 00:08:04,735
جهز للصورة على المرئ

128
00:08:04,818 --> 00:08:07,529
انها تتنافس هذا المساء
(في (تايست أوف سياتل

129
00:08:07,613 --> 00:08:10,574
ألا يمكنكِ أن تعطيها
جرعة قوية من الأدوية؟ هذا فلح

130
00:08:10,616 --> 00:08:12,117
هل القئ عاد؟

131
00:08:12,201 --> 00:08:14,536
. . نعم , لكن -
لم تفلح الأدوية إذاً -

132
00:08:19,166 --> 00:08:21,502
الطبيبة (بايلي)؟ -
اصمت -

133
00:08:22,461 --> 00:08:24,505
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (بايلي)؟

134
00:08:29,092 --> 00:08:31,845
, حسناً
(فليستدعِ أحدكم (أديسون شيبارد

135
00:08:34,666 --> 00:08:36,918
ها هو
نبض قوي

136
00:08:37,002 --> 00:08:39,212
, بما أنه ليس هناك انحناء أو طمس

137
00:08:39,296 --> 00:08:42,007
لا يوجد شئ جديد إذاً

138
00:08:43,091 --> 00:08:45,218
ما عدا؟

139
00:08:45,302 --> 00:08:49,472
أنا أعرف معنى نبرة هذا الصوت
لقد استعملتها أنا من وقت للأخر

140
00:08:50,432 --> 00:08:53,727
أحياناً المخاض الكاذب
يكون اشارة للجسم يحثه على الراحة

141
00:08:53,810 --> 00:08:54,936
أنا جرّاحة

142
00:08:55,020 --> 00:08:57,063
أنا أفهم مطلبات عملكِ

143
00:08:57,105 --> 00:09:00,901
لكن عليكِ أن تفهمي أن لحملكِ مطلبات
رويدكِ قليلاً

144
00:09:00,942 --> 00:09:05,864
هل هناك شئ يمكنني مساعدتكِ به؟ -
يمكنكِ أن تساعديني على القيام من على هذه الطاولة -

145
00:09:06,865 --> 00:09:07,908
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

146
00:09:07,949 --> 00:09:13,205
معمل الجهاز الهضمي لديه بعض الأسئلة
(حيال صورة مرئ الآنسة (نيازاكي

147
00:09:13,288 --> 00:09:14,998
حسناً
لنذهب

148
00:09:15,691 --> 00:09:17,651
(الطبيبة (ستيفنز

149
00:09:19,028 --> 00:09:23,198
اعتني بها
راقبي لو أن هناك انقباضات مؤلم , حوالي كل 5 ساعات

150
00:09:23,282 --> 00:09:26,118
أيّ شئ قد يشير إلى مخاض عرضي

151
00:09:27,202 --> 00:09:30,831
(هذه ليست خدمة لي يا (ستيفنز
أنتِ تعرفين هذا

152
00:09:34,001 --> 00:09:35,419
ناعومي كلاين) , 43 عاماً)

153
00:09:35,502 --> 00:09:39,173
تم تغيير صمامها ثلاثي الشرف منذ
ثلاثة سنوات بصمام خنزيري

154
00:09:39,256 --> 00:09:40,341
(ناعومي)

155
00:09:40,424 --> 00:09:43,594
أنا مندهش لعودتكِ بهذه السرعة

156
00:09:43,677 --> 00:09:45,804
صمامات الخنزير غالباً ما
تصمد لمدة 10 إلى 15 عاماً

157
00:09:45,888 --> 00:09:48,682
خاصتكِ يقلقني

158
00:09:48,724 --> 00:09:50,851
مهما يكن

159
00:09:50,893 --> 00:09:54,855
(لقد تزوجت أيها الطبيب (بورك

160
00:09:54,897 --> 00:09:57,191
لقد وجدته
حبي الحقيقي

161
00:09:57,233 --> 00:10:00,903
توأم روحي

162
00:10:00,986 --> 00:10:03,739
أنظر , أليس هذا جميلاً؟

163
00:10:03,822 --> 00:10:08,911
. . و أنظر
أنظر إلى هذا الرجل الغاية في الوسامة

164
00:10:10,704 --> 00:10:14,500
لقد تقابلنا في متجر البقالة -
عزيزي -

165
00:10:14,583 --> 00:10:17,419
تهانيّ
من الرائع أن أراكِ سعيدة

166
00:10:17,503 --> 00:10:19,380
أجل

167
00:10:20,756 --> 00:10:24,718
إذاً , صمام قلب (ناعومي)؟
ما الذي يعنيه هذا؟

168
00:10:24,802 --> 00:10:28,973
هناك سبب غير مشخص لفشل
عمل صمام قلب زوجتك

169
00:10:29,056 --> 00:10:30,099
ما هي الاحتمالات يا (جراي)؟

170
00:10:30,182 --> 00:10:33,310
, حمى روماتيزمية
. . جراء استخدام مزمن لأدوية الصداع النصفي

171
00:10:34,937 --> 00:10:40,276
أو محاليل مخدرة . .
قد تسبب فشل في الصمامات يا سيدي

172
00:10:40,359 --> 00:10:43,070
أنا لا أستخدم مخدرات
لا أحتاجها

173
00:10:43,153 --> 00:10:44,947
(لديّ (توم

174
00:10:45,030 --> 00:10:48,826
هو مخدري
أليس كذلك يا عزيزي؟

175
00:10:49,719 --> 00:10:53,514
(انها تحت تأثير المخدرات أيها الطبيب (بورك -
انه غارقة في الحب . انها سعيدة -

176
00:10:53,556 --> 00:10:56,809
لا أحد بهذا القدر من السعادة
انها تحت تأثير المخدرات

177
00:10:56,893 --> 00:11:00,188
أجري عليها كشف على المخدرات
لكن (ناعومي) لا تكذب عليّ

178
00:11:00,271 --> 00:11:02,607
, لو قالت أنها لا تتعاطى
فهي لا تتعاطى

179
00:11:02,690 --> 00:11:06,110
هذه الحاسة تتطور مع الزمن -
الجميع يكذبون -

180
00:11:07,987 --> 00:11:10,573
هل هذا كلب أيتها الطبيبة (جراي)؟

181
00:11:10,656 --> 00:11:12,325
لا

182
00:11:14,660 --> 00:11:16,704
علينا أن نبقي هذه مرتفعة , اتفقنا؟

183
00:11:16,746 --> 00:11:19,207
سأطمئن عليك لاحقاً

184
00:11:21,626 --> 00:11:23,085
(يانج)

185
00:11:23,127 --> 00:11:25,087
كنتِ قاسية بالداخل بعض الشئ

186
00:11:25,171 --> 00:11:28,382
كان يكذب
تعتبر قساوتي لبعض الناس أنها دفعة للتذكر

187
00:11:28,424 --> 00:11:33,221
حسناً , انه مصدوم . فقد أصابعه
و موهبته الوحيدة في يوم واحد

188
00:11:33,304 --> 00:11:35,264
علينا أن نكون متعاطفين

189
00:11:35,306 --> 00:11:37,308
متعاطفون؟ -
انها نوع من المشاعر -

190
00:11:37,391 --> 00:11:40,853
هل سمعتِ بها من قبل؟ -
هل سمعت أنت بها؟ -

191
00:11:40,937 --> 00:11:44,524
بالكاد تخطت هي الأمر
و جعلتها تدعوك (ماكدريمي) مرة أخرى

192
00:11:44,607 --> 00:11:48,361
كنت أخبر المريض بالحقيقة
ربما عليك أن تحاول القيام بذلك أحياناً

193
00:11:56,619 --> 00:11:58,079
أجهزة تحكم

194
00:11:59,914 --> 00:12:02,166
المزيد منها -
أومايلي)؟) -

195
00:12:05,461 --> 00:12:08,089
(أنا أحضر جهاز تحكم للسيدة (لارسون

196
00:12:08,756 --> 00:12:11,133
ماذا حدث للسلطة العليا؟

197
00:12:12,093 --> 00:12:13,761
هل قابلت السيدة (لارسون) يا سيدي؟

198
00:12:13,803 --> 00:12:17,431
, لماذا تظن أنها هنا طوال هذه الفترة
في غرفة خاصة؟

199
00:12:17,473 --> 00:12:19,475
هل استغلتك أيضاً؟

200
00:12:21,978 --> 00:12:25,147
حسناً , كانت تغني للجيش , أتعرف هذا؟

201
00:12:25,231 --> 00:12:28,943
ألا يمكننا أن نبقيها هنا إلى
أن تجهز غرفتها في منزل ابنتها؟

202
00:12:28,985 --> 00:12:31,612
لا يمكننا

203
00:12:31,654 --> 00:12:35,283
ليس في الطابق الجراحي , على أيّ حال

204
00:12:35,324 --> 00:12:38,119
حسناً

205
00:12:38,202 --> 00:12:42,290
لكن . . في أيّ طابق آخر؟ -
(أنا الزعيم يا (أومايلي -

206
00:12:42,373 --> 00:12:45,793
لا يمكنني أن أنقل المرضى بين الطوابق هكذا

207
00:12:47,170 --> 00:12:49,714
أتسمعني يا (أومايلي)؟

208
00:12:49,797 --> 00:12:52,466
أيّ ممرضة شهيق متاحة
تذهب إلى حجرة العمليات رقم 2

209
00:12:52,508 --> 00:12:55,178
يفوتني برنامجي المفضل أيها الأيرلندي

210
00:12:55,261 --> 00:12:59,182
و لا أرَ أن هناك جهاز تحكم بين يديك الصغيرة

211
00:12:59,223 --> 00:13:02,560
معدل البول لديكِ زاد
منذ البارحة

212
00:13:02,643 --> 00:13:05,021
يجب أن آخذكِ إلى قسم الطب النسائي

213
00:13:05,104 --> 00:13:07,940
كي نتأكد أنكِ لا تعانين
من تدلي في الرحم

214
00:13:08,024 --> 00:13:11,652
يا عزيزي , رحمي لم يعد مشكلة منذ 30 عاماً

215
00:13:11,694 --> 00:13:15,364
أعرف ذلك
ربما أصبح مشكلة الآن

216
00:13:15,448 --> 00:13:20,745
أتعلمين , قد يبقيكِ هذا في المستشفى
طويلاً كي نجري اختبارات

217
00:13:25,791 --> 00:13:28,628
فلنفعلها

218
00:13:29,545 --> 00:13:32,298
(أنت لن تنتقل يا (جورج -
بلى , سأفعل -

219
00:13:32,381 --> 00:13:36,636
لقد أعطيت انذار نهائي . و قمت بالتحذير
و وضعت حدود

220
00:13:36,719 --> 00:13:39,805
حسناً , فلتلغِ كل هذا

221
00:13:39,889 --> 00:13:42,767
الرجل لا يعطي انذار نهائي
ثم يتراجع فيه

222
00:13:42,850 --> 00:13:45,853
كان لـ(ميريدث) خيار
و هي اختارت الكلب

223
00:13:45,895 --> 00:13:48,272
فتاة فضلت كلباً عليك؟

224
00:13:48,356 --> 00:13:50,233
أجل -
كلا -

225
00:13:59,158 --> 00:14:02,161
هل سنفعل هذا أم لا؟ -
نعم . لنفعلها -

226
00:14:02,245 --> 00:14:05,623
لا تبدءا بدوني -
(لن نبدأ إلى أن تركز (إيزي -

227
00:14:05,706 --> 00:14:07,166
هيا , ركزي -
ما الذي أكتبه؟ -

228
00:14:07,250 --> 00:14:09,710
لا أدري -
كلب مشاكس لمن يريده -

229
00:14:09,794 --> 00:14:11,212
أنتِ لا تساعديننا -
حسناً -

230
00:14:11,254 --> 00:14:14,173
كلب لعوب
يحن إلى منزل

231
00:14:14,257 --> 00:14:15,508
رائع

232
00:14:16,759 --> 00:14:18,553
(مرحباً يا (جورج -
لا تكلمينني -

233
00:14:18,594 --> 00:14:20,930
, ستغضبينني و ستفسدين لعبتي
و أنا مستعد للعب

234
00:14:21,013 --> 00:14:24,225
حسناً
ما الذي تفعلينه؟

235
00:14:24,308 --> 00:14:26,227
. . انها لعبة -
(هيا يا (إيزي -

236
00:14:26,269 --> 00:14:29,188
حسناً
استعدوا

237
00:14:29,272 --> 00:14:31,399
حسناً -
!بدون لمس -

238
00:14:35,111 --> 00:14:36,529
ابدءوا

239
00:14:41,617 --> 00:14:44,036
تعلنون عن بيت ليقيم فيه (دوك)؟
قلت سأفعل أنا هذا

240
00:14:44,120 --> 00:14:48,249
لكنكِ لم تفعلي . و لن تفعلي
(و انا لا أريد أن يرحل (جورج

241
00:14:48,291 --> 00:14:51,586
ليس و كأن ليس لديه منزل

242
00:14:52,962 --> 00:14:57,133
ماذا؟ انها الحقيقة -
تريدين الحقيقة؟ لا بأس -

243
00:14:58,384 --> 00:15:03,097
كلب شيطاني يمكنه التبول على سريرك
لمن يريده

244
00:15:03,139 --> 00:15:04,974
انه ملككِ أيضاً
نحن وجدناه معاً

245
00:15:05,057 --> 00:15:09,437
لقد أحضرناه معاً , لكنه ليس كلبي
و هو ليس كلبكِ أيضاً

246
00:15:09,478 --> 00:15:13,608
انه لا يعرفنا حتى
نحن لسنا متواجدين في المنزل كثيراً كي يعرفنا

247
00:15:16,319 --> 00:15:19,071
لقد غششتِ -
لقد انتصرت عليكما -

248
00:15:22,033 --> 00:15:23,826
, تريدان أن تكونان أنا
و لكنكما لا تستطيعان

249
00:15:23,910 --> 00:15:26,037
. . تريدان أن تكونان أنا , لكنكما

250
00:15:26,829 --> 00:15:28,623
ستنفجر

251
00:15:34,037 --> 00:15:38,333
طابق الجراحة أصبح ملجأ
للمرضى الذي حالتهم ليست جراحية

252
00:15:38,416 --> 00:15:41,044
نحن نعمل كثيراً و نحن مرهقون
. . هذا يجعلنا

253
00:15:41,127 --> 00:15:43,546
الممرضات مرة أخرى؟
ألايمكنكِ فعل شئ؟

254
00:15:43,630 --> 00:15:46,341
كنتِ واحدة منهم
ألا يمكنك التكلم كممرضة؟

255
00:15:46,382 --> 00:15:49,010
هذا هو سبب عدم نيلك أيّ
احترام من قبل الممرضات

256
00:15:49,052 --> 00:15:52,972
تعجرف الجرّاحين -
أنا لست متعجرفاً -

257
00:15:53,056 --> 00:15:56,017
أنت تثقل كاهلهم بكل هذا الحمل من الأعمال
انظر الى هذه اللوحة

258
00:15:56,100 --> 00:15:58,603
ماذا؟
انها لوحة جميلة

259
00:15:58,686 --> 00:16:02,732
انها لوحة مزدحمة
أنت تحتاج إلى المزيد من الممرضات

260
00:16:07,520 --> 00:16:12,025
سيد (كاماجي)؟
هذا هو سبب القئ لديها

261
00:16:12,108 --> 00:16:15,278
هناك تمزق طولي في المرئ -
هل يمكنكِ اصلاحه؟ -

262
00:16:15,362 --> 00:16:17,364
نعم , بالجراحة
كلما كان ذلك أسرع , كلما كان أفضل

263
00:16:17,447 --> 00:16:20,408
, بعد اليوم
جدولها خالي الى مارس

264
00:16:20,450 --> 00:16:24,329
لا , جدولها خالي الآن
لا يمكنها التنافس اليوم

265
00:16:24,412 --> 00:16:26,873
لو كانت تتمتع بطعم الطعام

266
00:16:26,957 --> 00:16:30,377
أنصحك بأن تمارس شئ أقل عنفاً

267
00:16:30,460 --> 00:16:32,879
مثلاً , الملاكمة

268
00:16:32,963 --> 00:16:35,507
لقد فهمت

269
00:16:37,050 --> 00:16:39,928
هل يمكنكم أن تمنحونا بعض الخصوصية؟

270
00:16:47,686 --> 00:16:50,021
(أحضر المترجم إلى هنا يا (كراف

271
00:16:50,105 --> 00:16:52,774
كي نتأكد أنه يخبرها بالحقيقة الكاملة

272
00:16:55,318 --> 00:16:57,279
أتعرفين؟ -
أجل -

273
00:16:57,320 --> 00:16:59,155
تم كشفنا -
أطفئ هذه -

274
00:17:00,156 --> 00:17:02,033
معذرة

275
00:17:02,117 --> 00:17:04,286
عليّ أن أجهزك للجراحة

276
00:17:04,369 --> 00:17:06,663
هل يمكنك أن تطلب من أصدقائك الرحيل؟

277
00:17:06,746 --> 00:17:08,290
نحبك

278
00:17:11,376 --> 00:17:14,129
لم أكن لأشعلهم
أنا كنت أحملهم فحسب

279
00:17:14,212 --> 00:17:15,880
حسناً

280
00:17:15,964 --> 00:17:19,301
جدياً . خذيها . تخلصي منها -
امسكهم أنت -

281
00:17:19,342 --> 00:17:23,221
جدياً , لم أكن لأدخن -
أنا لا أهتم . افعل ما يحلو لك -

282
00:17:24,681 --> 00:17:27,642
أنتِ لا تظنين أني قادر على الاقلاع عنها , صحيح؟

283
00:17:27,684 --> 00:17:29,853
لا
لا أظن أنك قادر

284
00:17:37,027 --> 00:17:38,528
لا

285
00:17:39,946 --> 00:17:41,489
نعم

286
00:17:43,116 --> 00:17:44,701
أيها الأيرلندي

287
00:17:44,784 --> 00:17:48,371
هذه الطبيبة اللطيفة من قسم الطب النسائي

288
00:17:48,455 --> 00:17:52,500
قالت بما أنني استئصالت الرحم في عام 74

289
00:17:52,542 --> 00:17:55,211
لا يمكن أن يكون لديّ تدلي في الرحم

290
00:17:56,046 --> 00:18:00,133
اللعنة -
أشعر أنني سأصاب بالحمى -

291
00:18:00,216 --> 00:18:04,638
. . حمى لمرأة في سني قد يكون دليل على

292
00:18:04,721 --> 00:18:07,515
عدد لا متناهي من الأمراض السيئة

293
00:18:07,557 --> 00:18:10,936
لقد قاسوا حرارتكِ منذ ساعة
كانت طبيعية

294
00:18:11,645 --> 00:18:14,981
, (أنا آسف يا (صوفي
لكن عليّ أن أتصل بابنتكِ

295
00:18:15,065 --> 00:18:17,859
أنا أقول لك , حرارتي مرتفعة

296
00:18:27,953 --> 00:18:31,122
لابد أنه كلب رائع

297
00:18:32,507 --> 00:18:34,468
معذرة؟

298
00:18:34,551 --> 00:18:37,304
. . بهذه العينان

299
00:18:37,387 --> 00:18:40,515
. . و هذه اليدان

300
00:18:41,516 --> 00:18:44,936
. . الفتاة التي تفضل كلب عليك

301
00:18:46,563 --> 00:18:49,316
لابد أن يكون كلب رائع

302
00:18:52,235 --> 00:18:55,864
فحص المخدرات للسيدة (كلاين) جاء سلبياً

303
00:18:55,947 --> 00:18:58,116
أنا كنت متأكد من هذا

304
00:18:58,200 --> 00:19:00,202
عليّ أن أنقه صورتكِ للعالم

305
00:19:00,285 --> 00:19:03,080
هناك أشخاص لا يكذبون -
ربما -

306
00:19:03,163 --> 00:19:08,335
بالرغم من أن استخدام المخدرات
قد يسبب فشل الصمامات

307
00:19:08,418 --> 00:19:11,671
كيف نعالج الأمر إذاً؟ -
(سنجري جراحة على السيدة (كلاين -

308
00:19:11,755 --> 00:19:13,465
حسناً

309
00:19:14,424 --> 00:19:16,718
هل تريدين أن تأتي لتناول العشاء معنا؟

310
00:19:19,304 --> 00:19:20,847
ماذا؟ -
العشاء -

311
00:19:20,931 --> 00:19:24,059
(في بيتنا . أنا و (كريستينا -
لماذا؟ -

312
00:19:26,061 --> 00:19:30,148
(أنتِ صديقة (كريستينا
أريدها أن تعرف أن بامكانها دعوة أصدقائها

313
00:19:30,232 --> 00:19:34,861
لقد انتقلت للعيش معك؟ -
نعم . ألم تخبركِ بذلك؟ -

314
00:19:34,945 --> 00:19:38,448
بالطبع أخبرتني
لم لا تخبرني؟

315
00:19:38,532 --> 00:19:40,659
لقد انتقلت , صحيح؟

316
00:19:40,742 --> 00:19:44,913
الذي في رأي أمر رائع -
صحيح -

317
00:19:49,626 --> 00:19:52,087
شكراً

318
00:19:54,798 --> 00:19:57,050
(لقد جئت للتو من غرفة السيد (فريارك

319
00:19:57,134 --> 00:20:00,387
انه مقتنع أنه لن يستطيع الاقلاع عن التدخين
قال أنكِ وافقتيه

320
00:20:00,470 --> 00:20:01,763
لقد طلب رأيي

321
00:20:01,847 --> 00:20:04,307
أتريدني أن أعتذر؟ -
أخبريه أنكِ كنتِ مخطئة -

322
00:20:04,391 --> 00:20:08,812
قولي أنكِ تمرين بيوم عصيب
قولي أن عمّكِ المفضل توفى بسبب سرطان الرئة

323
00:20:08,895 --> 00:20:12,607
قولي ما يتطلب منكِ
اجعليه يصدق أن الأمر متعلق بكِ , لا به

324
00:20:12,691 --> 00:20:15,193
لو أنه يظن أنه لا يستطيع الاقلاع , فلن يقتلع

325
00:20:15,277 --> 00:20:17,612
إذاً من الأفضل ألا نجري الجراحة -
لا بأس -

326
00:20:17,654 --> 00:20:20,824
. . ما مشكلتكِ؟ أنا رئيسكِ -
أنت لست كذلك الآن -

327
00:20:20,907 --> 00:20:23,952
, نحن في مصعد
(تخصصك هو أن تكون (ماكدريمي

328
00:20:24,036 --> 00:20:26,496
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
, (للحظة أنا لست الطبيبة (يانج -

329
00:20:26,580 --> 00:20:29,750
(و أنت لست الطبيب (شيبارد
أنت هو الرجل الذي حطم قلب صديقتي

330
00:20:29,833 --> 00:20:33,628
. . الرجل الذي دفعها لاحضار كلب لأن صديقها كذب

331
00:20:33,670 --> 00:20:35,172
أنا لم أكذب عليها

332
00:20:35,255 --> 00:20:37,549
أنا أعرف من هو الكاذب بمجرد رؤيتي له
لأنني كاذبة

333
00:20:37,632 --> 00:20:40,177
أتريدني أن أكذب على المريض؟
لا بأس , سأكذب

334
00:20:42,095 --> 00:20:43,847
يومي)؟)

335
00:20:45,307 --> 00:20:49,019
أنتِ . المترجم هنا
أين المريضة (ميازاكي)؟

336
00:20:49,102 --> 00:20:51,229
لقد رحلت مع صديقها منذ 20 دقيقة

337
00:20:51,313 --> 00:20:54,232
لم يتم صرفها بعد -
آسفة , كنا مشغولين -

338
00:20:54,316 --> 00:20:57,527
أظن أن شخص ما قام
باكمال الاعمال الورقية

339
00:20:57,611 --> 00:20:58,695
تباً

340
00:21:00,030 --> 00:21:02,532
!هيا
تباً

341
00:21:05,535 --> 00:21:08,330
ما الذي تفعله خارج الفراش؟ -
سأحضر بعض الحلوى -

342
00:21:08,413 --> 00:21:10,999
أنت على وشك أن تخضع لجراحة
لا يمكنك أن تأكل

343
00:21:11,041 --> 00:21:13,752
(من فضلك يا سيد (فريارك -
(أبي هو السيد (فريارك -

344
00:21:13,835 --> 00:21:16,338
. . حسناً -
لديه حياته الخاصة -

345
00:21:16,421 --> 00:21:20,175
(و زوجة مزعجة اسمها (كيمبرلي -
(اسمع يا (ريك -

346
00:21:20,217 --> 00:21:24,679
لقد تخطيت حدودي سابقاً -
لا . أنتِ جعلتينني أفكر -

347
00:21:26,431 --> 00:21:30,060
لا أريد أن أكون الرجل الذي يجلس في الحانة
, و هناك قرمة في يده

348
00:21:30,143 --> 00:21:32,979
, و أدخن أكثر من المفترض

349
00:21:33,063 --> 00:21:35,691
و أندب على حالي و كيف
(كنت أعزف أفضل من (دايف نافارو

350
00:21:35,732 --> 00:21:39,236
نعم , أنت لا تريد أن تكون شاب ذو ذكريات مخيفة

351
00:21:39,319 --> 00:21:41,530
ها هو الأمر

352
00:21:41,613 --> 00:21:44,157
آخر سيجارة لي كانت هذا الصباح

353
00:21:44,241 --> 00:21:47,119
لكنني لم أكن أعرف أنها
آخر سيجارة لي

354
00:22:00,590 --> 00:22:03,218
ما الذي تفعلينه؟

355
00:22:04,839 --> 00:22:06,882
ماكدريمي) أصبح متسلطاً)

356
00:22:06,966 --> 00:22:10,636
جعلني أشاهد من الشرفة على جراحة
(اعادة أصابع (ريك

357
00:22:10,720 --> 00:22:14,390
أقصد , لا أصدق أنني لم ألمس المبعاد حتى
أنا أكرهه

358
00:22:14,473 --> 00:22:17,893
أريد الحقيقة
هل انتقلتِ للعيش مع (بورك) أم لا؟

359
00:22:18,344 --> 00:22:23,349
لقد قلت لكِ أنني انتقلت للعيش معه
مع الاحتفاظ بشقتي القديمة

360
00:22:23,433 --> 00:22:26,894
ما الأمر؟ أنا أنام مع (بورك) كل ليلة
ملابسي هناك

361
00:22:26,978 --> 00:22:31,023
و مازلت أحتفظ بشقتي القديمة . يا للأمر الهام -
عليكِ أن تخبريه بهذا -

362
00:22:31,107 --> 00:22:32,709
في الحقيقة , لست مضطرة

363
00:22:33,493 --> 00:22:35,203
. . إذاً

364
00:22:35,286 --> 00:22:39,666
من المفترض أن أذهب إلى العشاء
في شقتكِ الزائفة

365
00:22:39,707 --> 00:22:43,920
التي تعيشين فيها زيفة مع الرجل؟ -
لم أكن لأدعوكِ إلى العشاء -

366
00:22:44,003 --> 00:22:46,172
هذا غريب -
هذا مقصدي -

367
00:22:46,256 --> 00:22:49,342
كفى كذباً -
و أنتِ هو الشخص الصادق؟ -

368
00:22:49,425 --> 00:22:54,472
, (آخر مرة دعوتيه (ماكدريمي
كنتِ غارقة في حبه

369
00:22:54,514 --> 00:22:56,641
نحن أصدقاء فحسب -
حقاً؟ -

370
00:22:56,683 --> 00:22:58,726
نحن كذلك

371
00:22:58,810 --> 00:23:02,397
فيروس النيل الشرقي؟ هل تمازحني؟ -
لا . انظر إليها -

372
00:23:02,480 --> 00:23:05,858
انه مصابة بالحمى . و هي أضعف من الصباح
قد يكون الأمر خطيراً

373
00:23:07,026 --> 00:23:11,197
(لقد كانت في هذه المستشفى منذ شهر أيها الطبيب (أومايلي
هل رأيت أيّ بعوض في المستشفى مؤخراً؟

374
00:23:11,281 --> 00:23:14,826
يا لك من شاب وسيم

375
00:23:15,618 --> 00:23:17,704
بهذه العيون الداكنة

376
00:23:20,540 --> 00:23:24,294
, (من أجل أن أفحصكِ يا سيدة (لارسون
علينا أن نقوم بزل قطني

377
00:23:24,377 --> 00:23:26,337
هل ستقوم بها؟

378
00:23:29,882 --> 00:23:31,676
نعم يا سيدتي

379
00:23:32,051 --> 00:23:36,347
. . حسناً ,إذاً
(ادعوني (صوفي

380
00:23:38,433 --> 00:23:41,102
!أسعدتني رؤيتك أيها الأيرلندي

381
00:23:45,315 --> 00:23:47,609
لو وقـّعتِ هنا يمكننا المتابعة

382
00:23:47,692 --> 00:23:50,486
و نسجلكِ من أجل الجراحة -
حسناً -

383
00:23:50,570 --> 00:23:53,531
, أتعلمين
أنتِ شابة في غاية الجمال

384
00:23:53,615 --> 00:23:55,366
انظري الى نفسكِ

385
00:23:57,744 --> 00:23:59,537
عليكِ أن تزيدي من الابتسام

386
00:23:59,579 --> 00:24:01,915
أيّ ممرضة محاليل متوفرة
تذهب إلى غرفة الطوارئ

387
00:24:05,835 --> 00:24:07,587
(سيد (كلاين

388
00:24:11,758 --> 00:24:13,885
اصنعي لي معروفاً -
بالطبع -

389
00:24:13,927 --> 00:24:15,553
لا تخبريها أنكِ رأيتينني

390
00:24:15,637 --> 00:24:19,807
لست متأكداً أنه يمكنني الدخول

391
00:24:19,891 --> 00:24:23,269
يمكنها . . يمكنها أن تكون مرهقة

392
00:24:24,270 --> 00:24:26,981
نعم , انها . . في غاية السعادة

393
00:24:27,774 --> 00:24:32,070
, أتعلمين
, ظننت أنه بسبب الوقوع في الحب و الزواج

394
00:24:32,111 --> 00:24:35,114
لكنني أتمنى لو أن شهر العسل يكون قد
انتهى الآن

395
00:24:35,198 --> 00:24:39,077
أقصد . . هذا ليس طبيعياً
صحيح؟

396
00:24:40,870 --> 00:24:43,039
لا أحد بهذا القدر من السعادة

397
00:24:43,122 --> 00:24:46,876
(أجري فحص عن المخدرات على (ناعومي كلاين -
تحت إمرة من؟ -

398
00:24:46,960 --> 00:24:48,920
الطبيب (بورك) , بالطبع

399
00:25:00,181 --> 00:25:04,644
آسفة على ازعاجكِ
(المسعفون في طريقهم و معهم (يومي ميازاكي

400
00:25:04,727 --> 00:25:08,189
لقد انهارت في المسابقة
و تتقيأ دماً الآن

401
00:25:08,273 --> 00:25:12,402
الغبية اللعينة
لابد أنها أحدثت ضرراً أكبر بالمرئ

402
00:25:14,070 --> 00:25:17,156
هل أنتِ بخير؟

403
00:25:22,495 --> 00:25:25,373
اذكري مضاعفات متلازمة بويرهافي
ابدئي

404
00:25:25,456 --> 00:25:28,418
اراقة التجويف الجنبي و التسمم و الصدمة

405
00:25:28,501 --> 00:25:31,963
انها في مرحلة الزراقي
و صوت تنفسها مجوف و ضغط الدم 76\42

406
00:25:32,005 --> 00:25:34,966
نبضها متسارع و وصل إلى 130
بدأنا باعطائها أوكسجين

407
00:25:35,008 --> 00:25:38,136
في المرحلة الثانية من البلع الملحي -
لنأخذها إلى غرفة العمليات -

408
00:25:38,177 --> 00:25:40,305
انهم مستعدون و في الانتظار

409
00:25:43,516 --> 00:25:45,810
من المفترض أن يكون مدربها
على هذا الفراش لا هي

410
00:25:45,852 --> 00:25:49,856
(لنركز على الأمر الأهم يا (كراف
انقاذ حياة هذه المرأة

411
00:25:49,939 --> 00:25:52,400
سأقابلكم بالأعلى يا رفاق -
و أنا أيضاً -

412
00:25:52,483 --> 00:25:54,444
أنت , انت
ماذا ستفعل؟

413
00:25:54,527 --> 00:25:55,945
ستوسعه ضرباً؟ -
أجل -

414
00:25:56,029 --> 00:25:59,157
, ستوسعه ضرباً
و تتسبب بطردك من البرنامج

415
00:25:59,198 --> 00:26:01,492
قبل أن تفتح الظرف و تعرف
درجاتك في حالة ان فشلت؟

416
00:26:01,534 --> 00:26:03,995
رباه , أنت غبي

417
00:26:05,496 --> 00:26:09,459
أيها الطبيب (كراف) , كيف أبدأ
باجراء بضع عضل المرئ؟

418
00:26:09,542 --> 00:26:13,129
نقوم بقطع قريب من مصدر الرقع
كي نكشف الغشاء المعيب

419
00:26:13,212 --> 00:26:18,676
صحيح
ثم علينا ازالة المعيبات

420
00:26:22,305 --> 00:26:25,767
, (أيتها الطبيبة (بايلي
هذه ليست انقباضات كاذبة

421
00:26:26,893 --> 00:26:29,103
أظن أنكِ في مرحلة مخاض مؤلمة

422
00:26:35,402 --> 00:26:37,320
لماذا لم تتصلوا بي من قبل؟

423
00:26:37,404 --> 00:26:39,364
حسناً
أخرجوها من هنا

424
00:26:39,406 --> 00:26:43,201
كنت على وشك اصلاح الرقعة المعوية -
أنا من علمّكِ هذه العملية -

425
00:26:43,243 --> 00:26:44,911
الآن ارحلي

426
00:26:50,417 --> 00:26:52,210
المشبك

427
00:26:54,504 --> 00:26:56,840
الطبيب (كلونر) إلى قسم الولادة

428
00:26:58,175 --> 00:27:00,594
(لقد تم استدعائي أيتها الطبيبة (جراي

429
00:27:00,677 --> 00:27:05,057
أراد (جيفري) أن يعطيني نتائج
الفحص الموسع على الدم الذي طلبته أنا

430
00:27:05,098 --> 00:27:07,726
أنتِ زورتِ توقيعي؟

431
00:27:07,768 --> 00:27:11,772
هذا شئ سئ , صحيح؟ -
نعم . سئ جداً -

432
00:27:11,855 --> 00:27:15,650
ناعومي) ليست تحت تأثير المخدرات)
النتائج جاءت سلبية

433
00:27:15,734 --> 00:27:19,196
حقاً؟ -
حقاً . مرة أخرى -

434
00:27:19,279 --> 00:27:23,033
, المرة القادمة التي ستزورين فيها توقيعي
أعلميني فقط و وفري عليّ المجئ

435
00:27:27,120 --> 00:27:28,830
أهذا كل شئ؟

436
00:27:28,914 --> 00:27:31,750
"(ألن تصرخ قائلاً "اللعنة يا (جراي
و تنفجر فيّ؟

437
00:27:31,792 --> 00:27:34,795
سأفعل ذلك ان أردتِ أنتِ ذلك -
كلا -

438
00:27:34,836 --> 00:27:38,799
أيها الطبيب (بورك) . هاك شئ آخر
مستوى السيروتونين لديها مرتفع جداً

439
00:27:38,882 --> 00:27:42,094
(أيتها الطبيبة (جراي
خذي تاريخ مفصل

440
00:27:43,553 --> 00:27:47,682
متى أصيبت السيدة (كلاين) بالربو؟ -
بعد الجراحة الأولى . لماذا؟ -

441
00:27:47,766 --> 00:27:50,435
وجدنا ورماً خبيثاً في الرئة

442
00:27:50,477 --> 00:27:53,105
نادر للغاية
تقريباً مستحيل أن يتم تشخيصه

443
00:27:53,146 --> 00:27:57,234
: يصنع عدة أعراض مرضية غير مرتبطة

444
00:27:57,317 --> 00:28:01,571
. . ربو و فشل الصمامات -
مما يزيد السيروتونين في الدماء -

445
00:28:01,655 --> 00:28:04,074
مما يزيد من نسبة السعادة لدى الفرد

446
00:28:05,325 --> 00:28:09,538
ناعومي) ليست بهذا القدر من السعادة؟)
لديها ورماً فحسب؟

447
00:28:09,621 --> 00:28:12,874
بالضبط -
الحمد لله -

448
00:28:12,958 --> 00:28:18,004
, أنتم يا جماعة تتحدثون عن الأورام . سأقول لكم
أنا مغرمة

449
00:28:18,088 --> 00:28:20,757
آسفة
لكن جسدكِ يكذب على عقلكِ

450
00:28:20,841 --> 00:28:23,802
فلتدعي الكذب يستمر
صحيح يا عزيزي؟

451
00:28:25,846 --> 00:28:28,765
متى يمكنك معالجتها؟ -
غداً -

452
00:28:28,849 --> 00:28:31,893
, لو كل شئ سار على ما يرام
ناعومي) ستعود طبيعية)

453
00:28:31,977 --> 00:28:34,104
عظيم
شكراً لكما

454
00:28:37,816 --> 00:28:41,486
شكراً على عدم صب غضبك عليّ
بسبب تزوير التوقيع

455
00:28:42,904 --> 00:28:44,322
شكراً

456
00:28:44,364 --> 00:28:48,452
كنت أعرف أنه أنتِ
(من أقنع (كريستينا

457
00:28:48,535 --> 00:28:51,121
, انها قوية جداً
لكنها تستمع إليكِ

458
00:28:53,290 --> 00:28:55,292
. . لو أخبرتيها بالانتقال للعيش معي

459
00:28:58,545 --> 00:29:00,964
على أيّ حال , شكراً

460
00:29:05,761 --> 00:29:07,471
لا مشكلة

461
00:29:12,392 --> 00:29:15,479
هل لديك أيّ شعور في يدك اليسرى؟

462
00:29:16,813 --> 00:29:18,231
كلا

463
00:29:19,608 --> 00:29:21,693
في الحقيقة , هل يمكنني المشاهدة؟

464
00:29:25,989 --> 00:29:28,992
أريد أن أشاهد كل وريد و شريان
سأفسده

465
00:29:29,076 --> 00:29:31,578
لو لم أقلع عن التدخين

466
00:29:31,661 --> 00:29:34,372
لكنني لن أدخن
لن أدخن مجدداً

467
00:29:36,416 --> 00:29:38,502
لقد دخنت آخر سيجارة لي

468
00:29:41,046 --> 00:29:43,465
حسناً
لنبدأ

469
00:29:44,091 --> 00:29:46,510
بيت الاستضافة قال
أنها لم تذهب بعد

470
00:29:46,593 --> 00:29:50,263
كيف يعقل هذا؟ -
انها ترفض الرحيل -

471
00:29:50,347 --> 00:29:53,558
أمي مسنة و واهنة
ألم يمكنكم أن تجعلوها الرحيل؟

472
00:29:53,600 --> 00:29:56,520
هل قابلتِ والدتكِ؟

473
00:29:56,603 --> 00:29:59,398
حسناً
أين هي الآن؟

474
00:29:59,439 --> 00:30:02,234
(مرحباً أنا الطبيب (أومايلي
انها في قسم الأمراض المعدية

475
00:30:02,317 --> 00:30:06,446
الأمراض المعدية
منذ متى و هي مصابة بالأمراض المعدية؟

476
00:30:06,530 --> 00:30:09,324
هي ليست مصابة بشئ
لكنها ترفض الرحيل فحسب

477
00:30:09,408 --> 00:30:12,077
انها لا تصدق -
نعم , هي كذلك -

478
00:30:12,160 --> 00:30:16,081
هل غرفتها جاهزة؟ يمكنني أن أحضرها -
غرفتها جاهزة منذ أسابيع -

479
00:30:16,123 --> 00:30:19,751
(لا , ليست الواحدة التي في (شوجار مابل
أقصد في منزلكِ

480
00:30:19,793 --> 00:30:23,088
معذرة؟ -
الغرفة الوردية -

481
00:30:23,130 --> 00:30:25,382
في منزلكِ

482
00:30:26,800 --> 00:30:30,762
لدينا سيارة تطابق المواصفات
هل تريد الذهاب إلى هناك؟

483
00:30:30,804 --> 00:30:33,098
(مرحباً يا (صوفي -
الأيرلندي -

484
00:30:33,140 --> 00:30:35,767
يا للمفاجأة الرائعة

485
00:30:35,809 --> 00:30:38,270
أنت لن تصاب بمرضي , صحيح؟

486
00:30:38,311 --> 00:30:40,439
لا , أظن أنني سأكون بخير

487
00:30:41,690 --> 00:30:44,484
(ابنتكِ كانت هنا للتو يا (صوفي

488
00:30:52,159 --> 00:30:57,205
بيت الاستضافة هو للعجزة

489
00:30:59,624 --> 00:31:02,043
أعرف أنني مسنة

490
00:31:04,504 --> 00:31:06,590
أنا أعرف هذا بالفعل

491
00:31:08,216 --> 00:31:11,261
. . لكن لو عليّ الذهاب إلى هناك

492
00:31:15,182 --> 00:31:19,144
أخاف من أنني سأصبح مسنة

493
00:31:23,398 --> 00:31:25,484
لا أظن أن هذا سيحدث

494
00:31:30,572 --> 00:31:33,950
أنتِ تعلمين أنني سأبقيكِ هنا
لو استطعت

495
00:31:34,034 --> 00:31:38,330
لا يا عزيزي
لا يمكنك أن تضيع المزيد من الوقت معي

496
00:31:38,371 --> 00:31:41,666
عليك أن تثبت أنك أفضل من الكلب

497
00:31:41,708 --> 00:31:43,001
معذرة؟

498
00:31:43,043 --> 00:31:46,088
لقد فضلت حيوان عليك

499
00:31:46,171 --> 00:31:49,049
ماذا إذاً؟
النساء مغفلات

500
00:31:49,132 --> 00:31:50,967
هذا ليس جديداً

501
00:31:52,552 --> 00:31:56,223
لكن الحياة قصيرة كي تستسلم أيها الايرلندي

502
00:32:00,310 --> 00:32:02,604
لذا قاتل

503
00:32:02,687 --> 00:32:06,024
قاتل لما هو لك

504
00:32:19,996 --> 00:32:24,418
الآن يا صديقي , هذا تبختر

505
00:32:30,590 --> 00:32:35,262
سأغلق الآن الغشاء البيرتوني
بدون خياطات

506
00:32:35,345 --> 00:32:37,139
شكراً

507
00:32:37,848 --> 00:32:39,766
يا زعيم

508
00:32:43,770 --> 00:32:47,190
لنتابع
اسحب المبعاد

509
00:32:47,274 --> 00:32:51,862
المزيد من الامتصاص
سأحتاج إلى اسفنجة و المزيد من الامتصاص

510
00:32:52,904 --> 00:32:55,949
ما الذي يحدث؟ -
لقد حاولت , لكنك لا تستمع -

511
00:32:56,032 --> 00:33:01,288
الوقت الآن 6:07 الدورية الثانية
للممرضات تبدأ في السادسة و هم يرفضون الدخول

512
00:33:01,371 --> 00:33:04,332
أتعرفين مدى الضرر التي سيصيب هذا المستشفى؟

513
00:33:04,416 --> 00:33:07,169
لقد وضعت ذلك على الورقة

514
00:33:07,252 --> 00:33:09,045
ما هذا؟ -
انه اشعار -

515
00:33:09,129 --> 00:33:10,922
سنضرب لمدة 10 أيام

516
00:33:18,240 --> 00:33:20,909
(تبلين جيداً يا (يومي
تبلين جيداً

517
00:33:26,665 --> 00:33:29,710
علينا أن نحضر المترجم
انها لا تفهم

518
00:33:29,793 --> 00:33:31,545
سنعود

519
00:33:33,881 --> 00:33:36,466
ما الذي تفعله هنا؟

520
00:33:38,969 --> 00:33:40,721
. . لم أكن لـ

521
00:33:42,764 --> 00:33:44,808
ظننت أنها ستكون بخير

522
00:33:44,892 --> 00:33:47,227
آسف -
لا تخبرني أنا . أخبرها هي -

523
00:33:47,311 --> 00:33:50,522
أخبرها أن مهنتها قد انتهت
بسببك

524
00:34:00,130 --> 00:34:11,130
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

525
00:34:16,131 --> 00:34:18,300
هذا أفضل من ضربه

526
00:34:18,759 --> 00:34:21,512
. . أنتِ , هل يمكنكِ

527
00:34:23,764 --> 00:34:27,226
أتريدني أن افتحه؟ -
. . نعم , أعرف , انه -

528
00:34:27,309 --> 00:34:29,603
لا يمكنني

529
00:34:29,645 --> 00:34:32,648
. . لا يجب ذلك . أقصد -
أنتِ تظنين أنني غبي -

530
00:34:32,689 --> 00:34:34,566
لن يكون ذلك مفاجأة

531
00:34:51,083 --> 00:34:54,419
تهانيّ
أنت لست غبياً

532
00:34:54,503 --> 00:34:56,880
ما عدا عندما تكون غبياً

533
00:35:05,180 --> 00:35:06,932
جيد

534
00:35:11,270 --> 00:35:12,771
أنت , كيف حاله؟

535
00:35:12,855 --> 00:35:16,483
, متعطش للسجائر
لكنني أظنه سيتخطى الأمر في النهاية

536
00:35:16,567 --> 00:35:18,110
جيد

537
00:35:18,193 --> 00:35:20,445
كنت أعاملها بلطف -
حسناً -

538
00:35:21,488 --> 00:35:24,074
. . يمكنني أن أكون لطيفاً بدون

539
00:35:24,158 --> 00:35:25,868
(أن تكون (ماكدريمي
أعرف ذلك

540
00:35:27,202 --> 00:35:29,621
يمكنني ذلك حقاً

541
00:35:29,705 --> 00:35:31,081
حسناً

542
00:35:31,165 --> 00:35:33,292
حسناً إذاً

543
00:35:36,837 --> 00:35:41,425
سترتاحين في المنزل إلى وقت الولادة
أنتِ تعرفين معنى الراحة , صحيح يا (ميراندا)؟

544
00:35:41,508 --> 00:35:43,886
نعم , مقرفة -
مقرفة لكن هناك تلفاز و كتب -

545
00:35:43,969 --> 00:35:46,054
تفضلي
هذه مننا جميعاً

546
00:35:53,353 --> 00:35:56,190
قد أكون حامل في الشهر 47

547
00:35:56,231 --> 00:35:58,192
قد أكون أستريح

548
00:35:58,233 --> 00:36:00,861
قد لا أستطيع أن أرى قدمي

549
00:36:00,944 --> 00:36:03,155
(لكنني الطبيبة (بايلي

550
00:36:03,238 --> 00:36:07,034
أنا أسمع كل شئ
أنا أعرف كل شئ

551
00:36:07,075 --> 00:36:10,454
أنا أراقبكم جميعاً

552
00:36:10,537 --> 00:36:12,539
و سوف أعود

553
00:36:15,083 --> 00:36:17,503
كم عدد الساعات المتوقع أن نعملها؟

554
00:36:17,586 --> 00:36:19,213
أوافقكِ

555
00:36:20,672 --> 00:36:22,174
اضراب؟

556
00:36:23,091 --> 00:36:24,593
اضراب

557
00:36:26,303 --> 00:36:29,264
أنتم مجموعة من الجرّاحين المتعجرفين

558
00:36:37,314 --> 00:36:39,358
مرحباً -
مرحباً -

559
00:36:40,275 --> 00:36:43,529
(هذه كانت (إيزي
انها ترفض أن تأخذ الكلب إلى المنزل

560
00:36:48,784 --> 00:36:54,164
لا بأس
لو أردتينني أن أخبر (بورك) أنني لا أعيش معه , سأفعل

561
00:36:54,248 --> 00:36:56,917
لا
لا تفعلي

562
00:36:56,959 --> 00:36:59,711
ماذا؟ -
لا تخبريه -

563
00:36:59,795 --> 00:37:02,589
على الأقل , ليس الآن
أو على الأقل الليلة

564
00:37:04,716 --> 00:37:07,553
أقصد أن تنتظري فحسب
الأمر يمكن تأجيله

565
00:37:11,265 --> 00:37:13,767
(لقد كذبت بخصوص (ديريك

566
00:37:13,851 --> 00:37:16,103
نحن لسنا أصدقاء فحسب

567
00:37:16,144 --> 00:37:19,147
أقصد , أنا لست كذلك

568
00:37:19,189 --> 00:37:21,483
(لكنه مازال (ماكدريمي

569
00:37:25,445 --> 00:37:27,197
أعرف ذلك

570
00:37:50,222 --> 00:37:51,890
لا عليكِ أن تختاري

571
00:37:52,477 --> 00:37:57,023
أعرف أنكِ تمري بفترة عصيبة
(أعرف أنكِ تفتقدي (شيبارد

572
00:37:57,107 --> 00:38:01,319
و أعرف أن حياتكِ مؤخراً ليست مثالية

573
00:38:01,361 --> 00:38:05,573
عليكِ أن تتنفسي
عليكِ أن تكوني أنانية شئ ما

574
00:38:05,657 --> 00:38:08,618
لكن لا يحق لكِ أن تفضلي كلب عليّ

575
00:38:11,997 --> 00:38:16,376
(أنا (جورج
أنا أنام في الغرفة بآخر الرواق

576
00:38:16,459 --> 00:38:18,253
أنا أشتري لكِ فوطكِ الصحية

577
00:38:19,713 --> 00:38:24,926
لقد أمسكت يديكِ كل مرة طلبتِ ذلك

578
00:38:26,803 --> 00:38:31,725
, لديّ الحق في أن تهتمي بي
, أن تحترمينني

579
00:38:31,808 --> 00:38:36,438
و ألا تفكري بي أنني أقل شأناً من
كلب أحضرتيه من الشارع

580
00:38:43,069 --> 00:38:45,697
. . لذا

581
00:38:45,739 --> 00:38:48,491
أنا لن أنتقل من هنا

582
00:38:48,575 --> 00:38:51,036
, سواء أردتِ ذلك أم لا
سأبقى هنا

583
00:38:53,830 --> 00:38:59,336
, مهما كانت محاولاتنا لانكار أو تجاهل ذلك

584
00:38:59,419 --> 00:39:01,921
. . الأكاذيب تظهر

585
00:39:14,434 --> 00:39:16,603
أنا سعيد بانتقالكِ إلى هنا

586
00:39:19,647 --> 00:39:21,733
كذلك أنا

587
00:39:21,816 --> 00:39:24,152
. . سواء أحببنا ذلك أو لا

588
00:39:35,121 --> 00:39:38,541
(حسناً يا (دوك
لنذهب

589
00:39:46,466 --> 00:39:48,760
(مرحباً يا (دوك
مرحباً يا صديقي

590
00:39:48,802 --> 00:39:51,096
مرحباً -
أهلاً بك بالمنزل -

591
00:39:52,806 --> 00:39:53,932
انه جميل

592
00:39:53,973 --> 00:39:57,644
لقد أحضرت ألعابه -
و ها هم أحواض أكله و شرابه -

593
00:39:57,727 --> 00:39:59,270
تفضل

594
00:40:00,397 --> 00:40:02,816
شكراً على فعل هذا
أعرف أنه طلب كبير

595
00:40:02,899 --> 00:40:04,401
لا بأس

596
00:40:05,735 --> 00:40:07,195
انه كلب فحسب

597
00:40:07,278 --> 00:40:10,407
صحيح؟
(هيا يا (دوك

598
00:40:25,755 --> 00:40:29,467
سوف . . سوف ننتظر بالقرب من السيارة -
حسناً -

599
00:40:31,678 --> 00:40:35,181
إذاً , هو يمضغ كل شئ

600
00:40:35,265 --> 00:40:38,143
لذا لا تترك أيّ شئ مكشوف

601
00:40:38,226 --> 00:40:41,855
انه يكره القطط و الجراء

602
00:40:43,565 --> 00:40:46,609
و لا يقتحم المنازل

603
00:40:46,693 --> 00:40:48,903
كان من الأفضل أن أقول لك ذلك -
أجل -

604
00:40:55,702 --> 00:40:57,996
لا عليك أن تفعل هذا , أنت تعرف ذلك؟

605
00:40:59,539 --> 00:41:02,792
حسناً , أنتِ تعرفين , أنا أملك كل هذه الأراضي
و ستكون مضيعة عدم استغلالها

606
00:41:07,255 --> 00:41:08,506
(ديريك)

607
00:41:10,467 --> 00:41:14,012
انه كلب فحسب
لا يعني ذلك شيئاً . سيكون بخير

608
00:41:16,097 --> 00:41:17,724
أجل

609
00:41:22,145 --> 00:41:25,857
مساء الخير -
مساء الخير -

610
00:41:25,899 --> 00:41:29,194
: لكن الحقيقة بشأن الحقيقة

611
00:41:30,570 --> 00:41:32,489
الحقيقة تجرح

612
00:41:35,033 --> 00:41:37,911
. . لذا
نكذب

613
00:41:38,828 --> 00:48:26,736
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"التخطي"
Revealed مع تحياتي

