1
00:00:00,801 --> 00:00:02,207
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,309 --> 00:00:03,592
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,675 --> 00:00:06,728
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية ، مهمتها إصطياد النيورو

4
00:00:06,815 --> 00:00:10,154
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم فقط

5
00:00:11,801 --> 00:00:13,051
فى مهمتى الأولى

6
00:00:13,242 --> 00:00:14,942
حدث شئ غريب نوعا

7
00:00:15,491 --> 00:00:16,941
أقصد غريب للغاية

8
00:00:18,990 --> 00:00:22,340
و حتى أحصل على إجابة
سأستمر فى تأدية عملى المعتاد

9
00:00:23,741 --> 00:00:28,566
إعداد مخزونى من الأسبرين ، و دعنى  أخبرك

10
00:00:29,052 --> 00:00:30,052
الألم بشع للغاية

11
00:00:31,047 --> 00:00:32,248
السيارات الخمس جاهزة

12
00:01:23,365 --> 00:01:24,047
حسنا ، راجعوا وحداتكم السمعية

13
00:01:24,810 --> 00:01:25,238
مورين ؟

14
00:01:25,330 --> 00:01:25,666
جاهزة

15
00:01:25,781 --> 00:01:26,371
كونر ؟

16
00:01:26,463 --> 00:01:27,088
جاهز

17
00:01:29,122 --> 00:01:30,680
حسنا ، و الآن كونوا حريصين فى تحركاتكم

18
00:01:30,681 --> 00:01:32,481
فنحن نعلم أن لديه ألغاما و فخاخ خداعية

19
00:01:32,491 --> 00:01:34,141
و ربما تكون هناك أخرى من صنعه

20
00:01:34,179 --> 00:01:35,179
ربما

21
00:01:35,932 --> 00:01:37,382
إتخذوا مواقعكم الأولية

22
00:01:38,620 --> 00:01:40,470
و أنت ، لا تتحركى حتى أعطيك الأمر

23
00:01:40,494 --> 00:01:41,306
مفهوم ؟

24
00:01:41,307 --> 00:01:41,804
علم

25
00:01:41,805 --> 00:01:42,805
علم

26
00:01:42,932 --> 00:01:43,932
لنتحرك

27
00:02:06,433 --> 00:02:07,783
مورين ، إلى موقعك الآن

28
00:02:08,942 --> 00:02:09,890
حذار

29
00:02:11,093 --> 00:02:12,214
باورز ، هل أصبت ؟

30
00:02:12,307 --> 00:02:15,370
لا ، و لكن أظن أن تحركنا خفية لا قيمة له الآن

31
00:02:15,475 --> 00:02:17,255
كونر ، هل إتخذت موقعك ؟

32
00:02:17,637 --> 00:02:19,556
كونر
كونر

33
00:02:22,306 --> 00:02:23,306
كونر

34
00:02:23,307 --> 00:02:24,307
لقد أصيب

35
00:02:24,871 --> 00:02:27,371
باور ، أريدك أن تغطي حركتى ، عندما أعد ثلاثة

36
00:02:27,620 --> 00:02:28,620
حسنا
واحد

37
00:02:29,244 --> 00:02:30,244
إثنان

38
00:02:31,308 --> 00:02:32,308
ثلاثة

39
00:03:39,808 --> 00:03:40,808
إذن ها نحن نلتقى

40
00:03:41,747 --> 00:03:42,747
نعم

41
00:03:43,935 --> 00:03:44,935
ها نحن نلتقى

42
00:03:51,823 --> 00:03:56,494
مشاهدة سعيدة
noor2000

43
00:04:01,675 --> 00:04:03,625
نحن نمضى أعمارنا بحثا عن أجوبة

44
00:04:04,048 --> 00:04:05,048
من أنا ؟

45
00:04:05,299 --> 00:04:06,299
لماذا أنا هنا ؟

46
00:04:06,674 --> 00:04:08,774
لماذا يشتهر ديفيد هاسيلهوف بشدة فى ألمانيا ؟

47
00:04:10,485 --> 00:04:12,485
و نحن نظن دائما أن حصولنا على الأجوبة

48
00:04:12,923 --> 00:04:15,323
سينتج عنه نوع من الإشباع النفسى

49
00:04:15,923 --> 00:04:18,123
بينما عادة ما تنتج لدينا المزيد من الأسئلة

50
00:04:19,051 --> 00:04:21,051
فكلما أعرف المزيد عن نفسى

51
00:04:21,676 --> 00:04:24,076
كلما وددت لو أستطيع النسيان ولو جزئيا

52
00:04:24,487 --> 00:04:27,737
و بحظ مثل حظى ، فقد أذكر الألم بينما أنسى إسمى

53
00:04:30,239 --> 00:04:32,689
لقد كتبت مقال عن رئيسك السابق فى إدارة مكافحة المخدرات

54
00:04:32,925 --> 00:04:33,861
إيرل بايك

55
00:04:33,862 --> 00:04:34,862
حقا ؟

56
00:04:35,049 --> 00:04:36,899
يبدو أنه قام بتسوية معاشه مبكرا

57
00:04:37,800 --> 00:04:38,675
أنت تمزح

58
00:04:38,676 --> 00:04:39,826
الملازم  بايك يحب عمله

59
00:04:41,988 --> 00:04:43,038
حتى أصيب

60
00:04:44,303 --> 00:04:45,903
لقد قابلته لموضوع المقال

61
00:04:45,924 --> 00:04:47,926
لقد أثار فيه إطلاق النار الخوف من لقاء الله

62
00:04:47,927 --> 00:04:49,177
لدرجة أن يستقيل ؟

63
00:04:51,678 --> 00:04:54,128
الرجل أصابته رصاصة على بعد نصف بوصة من القلب

64
00:04:54,702 --> 00:04:56,344
أعتقد أنه من الصعب تخمين ما يمكن أن يفعل أى منا

65
00:04:56,402 --> 00:04:58,019
إلا لو حدث لنا مثله

66
00:05:01,129 --> 00:05:02,921
كنا نخرج أنا و برايان

67
00:05:03,083 --> 00:05:08,840
لمدة كافية لأن تكون مثيرة و مرعبة فى الوقت ذاته

68
00:05:09,801 --> 00:05:15,601
هناك الكثير لأعرفه عنه ، و الكثير لأمنعه من معرفته عنى

69
00:05:24,804 --> 00:05:25,804
هيا بنا

70
00:05:36,676 --> 00:05:37,676
رقم 4 ب

71
00:05:44,116 --> 00:05:44,927
مرحبا

72
00:05:44,928 --> 00:05:45,928
آسفة لمقاطعتكم

73
00:05:46,802 --> 00:05:47,802
لقد بدأت السماء تمطر

74
00:05:47,927 --> 00:05:48,977
مفهوم

75
00:05:49,489 --> 00:05:50,789
هل تنضمون إلينا ؟

76
00:05:51,554 --> 00:05:52,604
لدينا حجز

77
00:05:53,052 --> 00:05:53,675
حسنا

78
00:05:53,676 --> 00:05:54,676
مع الأسف

79
00:05:55,552 --> 00:05:58,202
سأذهب لدورة المياه لأجفف نفسى قليلا

80
00:05:58,929 --> 00:06:01,529
أخبر جريدتك أنكم تحتاجون مذيع أرصاد جوية آخر

81
00:06:02,741 --> 00:06:03,741
رقم  و 69

82
00:07:05,055 --> 00:07:06,107
هل أنت بخير ؟

83
00:07:06,108 --> 00:07:07,067
أنا مضطرة للرحيل

84
00:07:07,171 --> 00:07:08,368
إننا لم نأخذ حتى

85
00:07:08,369 --> 00:07:09,369
أنا آسفة

86
00:07:10,805 --> 00:07:12,305
لا أستطيع الشرح

87
00:07:13,176 --> 00:07:14,430
الواجب يناديك

88
00:07:14,431 --> 00:07:15,731
شئ من هذا القبيل

89
00:07:16,681 --> 00:07:18,331
أعدك ، أنى سأعوضك عن هذا الموعد

90
00:07:19,372 --> 00:07:21,255
إننى أتطلع لذلك

91
00:07:41,181 --> 00:07:44,131
آسفة لإحضارك على هذا النحو
لكنى أريد أن تشاهدى هذا

92
00:07:46,493 --> 00:07:47,493
عميلة فاسكو

93
00:07:47,994 --> 00:07:51,494
أنا لا أعلم حتى مع من تعملين
لكنى أعلم أنك خلال ثلاثة أيام

94
00:07:52,496 --> 00:07:54,496
ستحاولين مع باقى فريقك القبض علي

95
00:07:55,496 --> 00:07:56,496
لن تمر الأمور بسلاسة

96
00:07:57,496 --> 00:07:59,120
رفاقك الثلاثة سيقتلون

97
00:07:59,121 --> 00:08:00,371
ثم سوف تقتليننى

98
00:08:00,682 --> 00:08:02,382
و سوف أموت بجوار الباب البرتقالى

99
00:08:03,432 --> 00:08:04,732
هل هذه مزحة ؟

100
00:08:05,243 --> 00:08:06,243
إستمرى بالمشاهدة

101
00:08:08,120 --> 00:08:10,670
أنا أعلم ماذا يبدو هذا ، و لكن عليك أن تصدقيننى

102
00:08:11,931 --> 00:08:13,931
ستحدث كل هذه الأشياء التى رأيتها

103
00:08:14,930 --> 00:08:16,680
أنا لا أستطيع إيقافها ، لكن ربما أنت تستطيعين

104
00:08:19,184 --> 00:08:20,534
من فضلك لا تسعى خلفى

105
00:08:21,184 --> 00:08:22,184
أبقى فريقك بعيدا

106
00:08:23,933 --> 00:08:26,283
إنها الوسيلة الوحيدة لإنقاذ حياتهم و حياتى

107
00:08:27,184 --> 00:08:28,634
هل وجدت هذا فى دورة المياه ؟

108
00:08:28,994 --> 00:08:31,044
ملصقة بالمرآة فى إنتظارى

109
00:08:32,121 --> 00:08:33,620
من يعلم إلى أين ستذهبين الليلة ؟

110
00:08:33,621 --> 00:08:34,621
لا أحد

111
00:08:34,682 --> 00:08:35,682
هذه هى الوقائع

112
00:08:36,184 --> 00:08:37,930
أنا و برايان كنا ذاهبين لتناول العشاء

113
00:08:37,931 --> 00:08:39,931
و فجأة أخذت السماء تمطر

114
00:08:40,060 --> 00:08:41,760
فعدونا باتجاه مركز خاص بكبار السن

115
00:08:41,810 --> 00:08:43,805
هل أنت واثقة أنه لم يقودك لهذا الإتجاه عمدا ؟

116
00:08:43,806 --> 00:08:45,055
فى حال لو أمطرت السماء

117
00:08:45,056 --> 00:08:46,406
فى اللحظة المناسبة تماما

118
00:08:46,620 --> 00:08:48,820
لتنفيذ خطته الأساسية لإخافتى ؟

119
00:08:49,434 --> 00:08:50,434
لا أعتقد ذلك

120
00:08:52,934 --> 00:08:54,434
ماذا  ترى أن أفعل فى هذه الحالة ؟

121
00:08:54,748 --> 00:08:56,309
جاين ، أنا لا أعلم من هذا الرجل ؟

122
00:08:56,310 --> 00:08:57,660
إننا لا نتابعه أصلا

123
00:08:58,498 --> 00:09:01,448
ربما سيتضح أنها مزحة من نوع ما فيما بعد

124
00:09:02,999 --> 00:09:04,249
أراك غدا

125
00:09:16,935 --> 00:09:18,285
ربما يكون شخص جديد

126
00:09:19,621 --> 00:09:20,810
هل هناك جديد يا رايلى ؟

127
00:09:20,811 --> 00:09:22,058
أربعة ، من ضمنهم هذا الموضوع

128
00:09:22,059 --> 00:09:22,872
ماذا يحدث ؟

129
00:09:22,873 --> 00:09:25,559
رايلى يتتبع سلسلة من المكالمات الهاتفية الغير تقليدية

130
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
قد يكون هناك نيورو

131
00:09:27,373 --> 00:09:30,183
أتذكر حادث الطائرة بالأمس فى كارولينا الشمالية ؟

132
00:09:30,184 --> 00:09:32,057
أحدهم إتصل بشركة الطيران صباح أمس

133
00:09:32,058 --> 00:09:33,758
يحذرهم من ضرورة إلغاء تلك الرحلة

134
00:09:33,810 --> 00:09:35,460
أعتقد أن الشرطة توقعت أن يكون المتصل

135
00:09:35,562 --> 00:09:36,620
له علاقة ما بالأمر ، أليس كذلك ؟

136
00:09:36,621 --> 00:09:37,748
لذا تتبعوا المحادثة

137
00:09:37,749 --> 00:09:38,935
و إستدعوا الشخص للتحقيق

138
00:09:38,936 --> 00:09:40,836
نفس الشخص إتصل ليخبر بثلاث حوادث أخرى

139
00:09:41,747 --> 00:09:42,557
كلها صادقة

140
00:09:42,558 --> 00:09:43,558
و سليمة تماما

141
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
هذا هو الرجل

142
00:09:49,507 --> 00:09:50,663
اللعنة

143
00:09:54,748 --> 00:09:55,848
لا نتابعه ، أليس كذلك ؟

144
00:09:57,749 --> 00:09:58,749
ماذا ؟

145
00:09:59,999 --> 00:10:01,599
لدى شئ يجب أن تراه

146
00:10:02,374 --> 00:10:03,874
جائتنى رسالة من هذا الشخص

147
00:10:04,499 --> 00:10:05,499
أبعدى فريقك

148
00:10:07,186 --> 00:10:09,536
هذه هى الوسيلة الوحيدة للحفاظ على حياتهم و حياتى

149
00:10:10,311 --> 00:10:11,561
هذا الرجل هو : إيثان جرانت

150
00:10:12,375 --> 00:10:13,925
ليس لديه سجل جنائى من أى نوع

151
00:10:14,062 --> 00:10:17,247
لقد أخبر الشرطة أنه رأى الحادثة قبل أن تقع

152
00:10:17,248 --> 00:10:19,060
لم يكن هناك دليل يربطه بهذا الحادث

153
00:10:19,061 --> 00:10:19,933
لكن كانت هناك إتصالات أخرى ، أليس كذلك ؟

154
00:10:19,934 --> 00:10:21,499
بصمة الصوت من مكالمته لشركة الطيران

155
00:10:21,500 --> 00:10:23,499
تطابق ثلاثة إتصالات أخرى خلال الستة شهور الماضية

156
00:10:23,500 --> 00:10:25,749
تحذر الناس من أشياء سيئة ستقع لهم

157
00:10:25,750 --> 00:10:26,800
إنفجار وحدة غاز رئيسية

158
00:10:27,123 --> 00:10:28,687
حريق فى مدرسة إبتدائية ، ثم هذه

159
00:10:28,688 --> 00:10:31,138
إعصار بالقرب من أماريلو تكساس

160
00:10:32,311 --> 00:10:33,761
يبدو مستحقا للتجهيز بدائرة إلكترونية من جانبى

161
00:10:35,499 --> 00:10:36,899
لقد سمعت ما قال الرجل

162
00:10:37,251 --> 00:10:38,251
لو كان محقا

163
00:10:38,685 --> 00:10:41,585
و كما تقول _ لقد كان محقا حتى الآن _ فثلاثة منكم سيموتون

164
00:10:44,366 --> 00:10:47,237
لو كنت تصدق حقا أن أحدهم يرى المستقبل

165
00:10:47,238 --> 00:10:48,114
حتى لو لم أصدق

166
00:10:48,115 --> 00:10:49,115
لماذا نخاطر بذلك ؟

167
00:10:49,426 --> 00:10:50,926
الرجل لم يرتكب أية جريمة

168
00:10:51,177 --> 00:10:53,113
كل ما فعل هو محاولة إنقاذ الناس

169
00:10:53,114 --> 00:10:54,114
حتى الآن ، نعم

170
00:10:54,800 --> 00:10:56,866
لكن لو كان نيورو ، و يمكنه رؤية المستقبل

171
00:10:56,867 --> 00:10:58,366
يمكنك التساؤل عما يمكنه أن يفعل أيضا

172
00:10:58,367 --> 00:11:02,178
المراهنة فى كل سباق للخيل ، و مباراة مصارعة ، و غيرها لعشرين عاما قادمة

173
00:11:02,179 --> 00:11:04,050
كنت أفكر أبعد من هذا فى مجال التنبؤ

174
00:11:04,051 --> 00:11:05,501
خطوط سير الرئاسة التى تم تأمينها

175
00:11:06,366 --> 00:11:08,365
إجراءات نقل الأسلحة النووية

176
00:11:08,366 --> 00:11:09,615
لماذا تفترض أنه سيحاول إيذاء أحدهم ؟

177
00:11:09,616 --> 00:11:10,616
لأنه يستطيع ذلك

178
00:11:11,614 --> 00:11:13,864
لا يمكن لقوى الأمن التقليدية مواجهته

179
00:11:14,176 --> 00:11:17,426
القدرات التى تجعله ( هو و أى نيورو آخر ) مشكلتنا نحن

180
00:11:17,628 --> 00:11:18,879
حتى لو كلفنا ذلك حياتنا

181
00:11:18,880 --> 00:11:20,380
دعنا نتركه و شأنه يا أندرو

182
00:11:20,942 --> 00:11:22,257
هل لا يزال تحت تحفظ الشرطة ؟

183
00:11:22,258 --> 00:11:23,258
لا

184
00:11:23,630 --> 00:11:24,830
لقد أفرجوا عنه

185
00:11:25,069 --> 00:11:26,069
أحسنتم أيها الفيدراليون

186
00:11:28,006 --> 00:11:30,206
لقد قبض عليه فى هذا العنوان

187
00:11:30,506 --> 00:11:32,256
المنزل ملك لأخته سارة

188
00:11:33,191 --> 00:11:34,630
لو كنت ستفعل ذلك ، فسآتى معك

189
00:11:34,631 --> 00:11:35,631
لماذا ؟

190
00:11:35,942 --> 00:11:38,292
لأننى الوحيدة المضمون نجاتها

191
00:11:58,256 --> 00:11:59,068
إنه ليس موجودا هنا

192
00:11:59,069 --> 00:12:00,469
لماذا كنت تتوقع عودته للمنزل ؟

193
00:12:00,882 --> 00:12:02,082
إيثان لا يعيش هنا

194
00:12:02,195 --> 00:12:03,506
لقد كان يقيم هنا لبضعة أيام فقط

195
00:12:03,507 --> 00:12:04,957
عندما قام بتلك المكالمة الهاتفية

196
00:12:05,318 --> 00:12:08,118
بعد القبض عليه ، أشك أنه سيعود لهذا المكان ثانية

197
00:12:09,007 --> 00:12:10,319
هل تعلمين أين يمكن أن نجده ؟

198
00:12:10,320 --> 00:12:11,131
لا أعلم

199
00:12:11,132 --> 00:12:12,318
ألا تعلمين أين يعيش شقيقك ؟

200
00:12:12,319 --> 00:12:13,419
أنا ذاهبة لعملى

201
00:12:13,569 --> 00:12:14,319
نحن نعلم ما يستطيع فعله

202
00:12:14,320 --> 00:12:17,120
نحن نعلم أنه كان يحاول إنقاذ ركاب الطائرة

203
00:12:19,568 --> 00:12:20,868
لم يصدقوه هم

204
00:12:21,695 --> 00:12:22,695
لن يمكنهم ذلك

205
00:12:24,131 --> 00:12:25,531
بدأ هذا منذ سنة تقريبا

206
00:12:26,132 --> 00:12:28,082
قبل حدوث ذلك ، كان إيثان شخصا طبيعيا

207
00:12:29,509 --> 00:12:30,509
طبيعيا ؟

208
00:12:32,072 --> 00:12:33,722
كان يعمل كمصمم رسوميات

209
00:12:34,068 --> 00:12:35,468
و كان يحقق دخل جيد من عمله

210
00:12:36,383 --> 00:12:37,733
لكن شيئا ما تغير

211
00:12:39,258 --> 00:12:42,508
أصبح إيثان يأتيه إحساس بأن شيئا سيئا سيحدث

212
00:12:43,009 --> 00:12:45,209
خلال أيام قلائل ، و شيئا ما كان بحدث فعلا

213
00:12:46,133 --> 00:12:47,933
و بعد ذلك بدأت تلك الأحاسيس تكون أكثر تحديدا

214
00:12:49,070 --> 00:12:50,320
كان يعلم أين و متى

215
00:12:53,193 --> 00:12:54,693
و كيف سيموت الآخرون

216
00:12:56,132 --> 00:12:59,932
إتصل بشركة الغاز ليحذرهم من إنفجار الوحدة الرئيسية

217
00:13:00,071 --> 00:13:02,021
قالوا له أنهم سينظرون فى الأمر

218
00:13:03,070 --> 00:13:05,520
و بالطبع لم يحدث حتى فات الأوان

219
00:13:08,072 --> 00:13:09,472
كانت كل مرة على هذا النحو

220
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
لم ينصت أحد

221
00:13:11,759 --> 00:13:13,321
إننا نحتاج فعلا للحديث مع أخيك

222
00:13:13,322 --> 00:13:14,572
سأسأل مرة أخرى

223
00:13:14,573 --> 00:13:16,273
هل تعلمين أين يمكن أن نجده ؟

224
00:13:16,322 --> 00:13:17,322
أتمنى لو كنت أعلم

225
00:13:18,259 --> 00:13:19,259
منذ بدأ هذا

226
00:13:19,822 --> 00:13:22,072
و إيثان إعتزل الدنيا من حوله

227
00:13:23,257 --> 00:13:24,632
عندما بدأت تنبؤاته

228
00:13:24,633 --> 00:13:26,433
ظن أنها كانت نتيجة

229
00:13:26,573 --> 00:13:28,423
لبعض التجارب الحكومية السرية

230
00:13:31,135 --> 00:13:33,185
كان خائفا أن يقوموا بتشريحه

231
00:13:34,320 --> 00:13:35,920
أو يحاولوا إستغلال قدراته

232
00:13:37,386 --> 00:13:39,686
ربما لن يعجبه حديثى إليكم

233
00:13:39,760 --> 00:13:42,760
سيدة جرانت
نحن هنا لأن أخيك أرسل رسالة إلي

234
00:13:42,761 --> 00:13:43,697
عن ماذا ؟

235
00:13:43,698 --> 00:13:44,698
كارثة أخرى

236
00:13:45,947 --> 00:13:47,847
كارثة أراد منى أن أوقفها

237
00:13:48,821 --> 00:13:51,271
هل أخبرك كم من الناس سيموت ؟

238
00:13:53,695 --> 00:13:55,245
هل أخبرك أنه أحدهم ؟

239
00:13:55,947 --> 00:13:56,947
لماذا تسألين ؟

240
00:13:59,259 --> 00:14:01,409
لأنه عندما زارنى هذا الأسبوع

241
00:14:01,883 --> 00:14:04,133
كان لدى إحساس أنه أتى لوداعى

242
00:14:09,759 --> 00:14:10,759
ألو ؟

243
00:14:11,571 --> 00:14:12,571
إيثان

244
00:14:13,321 --> 00:14:14,321
دعيه على الخط

245
00:14:16,010 --> 00:14:17,008
رايلى ، هل تلقيت ذلك ؟

246
00:14:17,009 --> 00:14:17,884
أريد تتبعه

247
00:14:17,885 --> 00:14:18,885
فهمت

248
00:14:20,824 --> 00:14:23,072
إنه يقول لى أن أخبر العميلين بحجرة الجلوس

249
00:14:23,073 --> 00:14:25,323
أنه ستكون هناك حادثة مروعة

250
00:14:26,198 --> 00:14:28,348
محول بمحطة الطاقة بويست ديل

251
00:14:29,071 --> 00:14:30,871
سينفجر خلال ساعة

252
00:14:31,258 --> 00:14:32,760
ستتأثر خمسة مربعات سكنية

253
00:14:32,761 --> 00:14:35,211
بما فيها تقاطع الشارع الرابع مع ديلانسى

254
00:14:37,385 --> 00:14:39,885
ستتوقف إشارة مرور ، و عندما يحدث ذلك

255
00:14:40,885 --> 00:14:43,823
ستحدث حادثة مرورية كبرى ، تتضمن ستة سيارات

256
00:14:43,824 --> 00:14:44,974
سيموت أحد عشر شخصا

257
00:14:45,509 --> 00:14:46,447
هل إتصل بمحطة الطاقة ؟

258
00:14:46,448 --> 00:14:48,321
إنه يقول أنهم لن ينصتوا إليه

259
00:14:48,322 --> 00:14:49,698
ربما سيستمعوا إليك

260
00:14:49,699 --> 00:14:50,699
دعينى أتحدث إليه

261
00:14:51,073 --> 00:14:51,823
إيثان

262
00:14:51,824 --> 00:14:52,824
إذهبوا

263
00:14:55,509 --> 00:14:57,759
يمكننا أن نكون بمحطة الطاقة خلال 15 دقيقة تقريبا

264
00:14:59,260 --> 00:15:00,698
لو كان يعلم أننا فى أثره

265
00:15:00,699 --> 00:15:02,549
قد تكون هذه حيلة لإبعادنا

266
00:15:02,825 --> 00:15:04,425
هل انت مستعد لمخاطرة كهذه ؟

267
00:15:07,730 --> 00:15:08,167
أعلم هذا

268
00:15:08,168 --> 00:15:09,568
إذا لم تفعل هذا ، فمن يمكنه هذا ؟

269
00:15:10,169 --> 00:15:12,019
إذن دعنى أتحدث مع رئيسك

270
00:15:12,042 --> 00:15:13,042
شكرا لك

271
00:15:14,417 --> 00:15:16,415
رايلى يقول أنه يحتاج لساعة على الأقل حتى يدخل

272
00:15:16,416 --> 00:15:17,793
إلى نظام السيطرة على محطة الطاقة

273
00:15:17,794 --> 00:15:20,482
سيستغرق الأمر نفس المدة على الأقل لأصل لهؤلاء الناس

274
00:15:20,483 --> 00:15:21,483
نعم
نعم

275
00:15:21,982 --> 00:15:24,132
إسمى جاين فاسكو
أنا عميلة فيدرالية

276
00:15:24,920 --> 00:15:27,120
جائتنى معلومة بوجود خطر

277
00:15:27,604 --> 00:15:29,304
يهدد أحد محولات الطاقة لديكم

278
00:15:30,107 --> 00:15:32,607
من الضرورى النظر بهذا فورا

279
00:15:33,670 --> 00:15:36,470
آسفة يا سيدى
هذه التفاصيل سرية للغاية

280
00:15:38,856 --> 00:15:40,706
سيدى
أنا آمرك بهذا

281
00:15:42,293 --> 00:15:44,393
لو حدثت أيه إصابات نتيجة لفشلك

282
00:15:44,482 --> 00:15:45,982
فى متابعة هذا الأمر

283
00:15:49,919 --> 00:15:50,919
ماذا ؟

284
00:16:56,135 --> 00:16:57,135
لحظة
مرحبا

285
00:16:58,384 --> 00:17:01,384
رايلى تتبع مكالمة إيثان لشقيقته هذا الصباح

286
00:17:02,008 --> 00:17:04,321
أليس هذا دليلا كافيا على أن الرجل صادق ؟

287
00:17:04,322 --> 00:17:06,772
لقد قال أننا لو ذهبنا خلفه سيموت ثلاثة منا

288
00:17:06,948 --> 00:17:08,448
أم أقول ، ثلاثة منكم

289
00:17:08,636 --> 00:17:10,386
عليك ترك هذا الرجل يا أندرو

290
00:17:10,447 --> 00:17:12,097
لا يمكننى ذلك يا جاين ، و أنت تعلمين هذا

291
00:17:12,509 --> 00:17:14,559
إنه يمر بما مررنا به للتو

292
00:17:14,697 --> 00:17:16,547
كل مرة يرى كارثة قادمة

293
00:17:16,760 --> 00:17:18,321
و الآن تريد التصرف مثل حمقى الحكومة هؤلاء

294
00:17:18,322 --> 00:17:19,972
هل هو خائف منه و يطارده ؟

295
00:17:20,198 --> 00:17:22,148
هذا هو الوضع ، ربما يمكننا مساعدته ؟

296
00:17:23,510 --> 00:17:24,759
حتى الآن نحن نقوم بعمل فاشل تماما

297
00:17:24,760 --> 00:17:25,960
مع وجود رؤيا هذا الرجل

298
00:17:26,008 --> 00:17:27,258
لو كان نيورو ، يمكننا تجهيزه بشريحة

299
00:17:27,259 --> 00:17:28,134
نريحه من هذا الوضع

300
00:17:28,135 --> 00:17:30,259
إلا لو أردت أن يتعامل مع هذا ما بقى له من عمر

301
00:17:30,260 --> 00:17:32,574
لا ، أنت تعتقد أن إيثان هذا قنبلة موقوتة تحتاج لمن يتعامل معها

302
00:17:32,575 --> 00:17:34,225
أنت لا تهتم بمساعدته

303
00:17:34,387 --> 00:17:35,387
أنت تهتمين بمساعدته

304
00:17:38,446 --> 00:17:41,046
أنت وغد حقيقى تجيد التلاعب بالناس ، أتعلم هذا ؟

305
00:17:41,072 --> 00:17:43,071
إيثان إتصل من محل للذخائر

306
00:17:43,072 --> 00:17:44,872
على بعد ميل من منزل شقيقته

307
00:17:47,575 --> 00:17:49,375
مورين و كونر ، هل ستلتقيان بنا ؟

308
00:17:49,512 --> 00:17:51,698
هل أنت واثق أن هذا المكان لا يوجد به باب برتقالى ؟

309
00:17:51,699 --> 00:17:54,099
إنظرى للجانب الجيد ، اليوم ليس السبت

310
00:17:57,636 --> 00:17:59,186
نعم ، لقد كان هنا هذا الصباح

311
00:17:59,573 --> 00:18:00,572
طلب إستخدام الهاتف

312
00:18:00,573 --> 00:18:01,923
كم إتصالا قام به ؟

313
00:18:01,949 --> 00:18:02,760
إتصال واحد

314
00:18:02,761 --> 00:18:03,696
مكالمة محلية

315
00:18:03,697 --> 00:18:05,510
أنا لا أسمح بمكالمات لمناطق بعيدة من هاتفى

316
00:18:05,511 --> 00:18:06,823
هل رأيته قبل الآن ؟

317
00:18:06,824 --> 00:18:07,384
سام ؟

318
00:18:07,385 --> 00:18:08,134
بالطبع

319
00:18:08,135 --> 00:18:09,073
إنه يأتى كل فترة و أخرى

320
00:18:09,074 --> 00:18:10,074
سام ؟

321
00:18:10,385 --> 00:18:11,585
قال أن إسمه سام ؟

322
00:18:11,886 --> 00:18:12,886
أليس كذلك ؟

323
00:18:13,197 --> 00:18:14,197
ماذا يشترى ؟

324
00:18:14,199 --> 00:18:15,134
أساسيات

325
00:18:15,135 --> 00:18:17,435
بطاريات ، حبال ، مياه ، أقراص تطهير

326
00:18:19,076 --> 00:18:20,076
معدات البقاء

327
00:18:20,700 --> 00:18:22,550
أنا لا أبيع ألبان للأطفال

328
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
واضح تماما

329
00:18:28,135 --> 00:18:29,335
هل بعت له سلاحا ؟

330
00:18:29,949 --> 00:18:30,634
بالطبع

331
00:18:30,635 --> 00:18:31,385
بندقية صيد

332
00:18:31,386 --> 00:18:32,386
أى شئ آخر ؟

333
00:18:32,951 --> 00:18:33,951
بعض السكاكين

334
00:18:34,138 --> 00:18:35,338
أساسيات ، كما قلت

335
00:18:42,200 --> 00:18:43,900
قنابل يدوية و بنادق نصف آلية

336
00:18:44,701 --> 00:18:45,701
شئ جميل جدا

337
00:18:47,200 --> 00:18:48,200
و الآن ماذا ستفعل ؟

338
00:18:48,387 --> 00:18:49,134
ستغلق المحل ؟

339
00:18:49,135 --> 00:18:50,135
ستقبض علي ؟

340
00:18:50,136 --> 00:18:51,450
يمكننى تجاهل الجزء الأخير

341
00:18:51,451 --> 00:18:52,901
لو أعطيتنى عنوان سام

342
00:19:03,888 --> 00:19:04,824
ها هو ذا

343
00:19:04,825 --> 00:19:05,762
سام ويتيكر

344
00:19:05,763 --> 00:19:06,813
403مورنينج سايد لاين

345
00:19:07,450 --> 00:19:08,850
هذا عنوان شقيقته

346
00:19:10,325 --> 00:19:11,475
هذا ما أعطاه لى

347
00:19:11,513 --> 00:19:12,963
هل إتفقنا أم ماذا ؟

348
00:19:13,326 --> 00:19:14,326
ما هذا ؟

349
00:19:15,511 --> 00:19:16,511
دانو

350
00:19:17,076 --> 00:19:18,076
هل تعلمين ما هذا ؟

351
00:19:18,515 --> 00:19:20,415
هذه الرموز على جانب الورقة ؟

352
00:19:20,639 --> 00:19:22,439
إنها تبدو مألوفة ، لكننى لست واثقة

353
00:19:25,764 --> 00:19:26,864
هل لديك شئ آخر ؟

354
00:19:27,638 --> 00:19:29,138
فى عملنا ، لا نتطفل على الآخرين

355
00:19:30,575 --> 00:19:31,827
خصوصا مع شخص كهذا

356
00:19:31,828 --> 00:19:32,828
بمعنى ؟

357
00:19:33,139 --> 00:19:36,589
صديقك سام كان يجمع كمية من الأسلحة و الذخائر و الشراك الخداعية

358
00:19:36,638 --> 00:19:39,088
و الألغام و القنابل اليدوية ما يكفى لجيشه الخاص

359
00:19:42,075 --> 00:19:43,925
هل لا تزالين مقتنعة أنه لا يمثل خطرا ؟

360
00:19:51,204 --> 00:19:52,265
لا شئ يخص هذا الرجل حتى الآن

361
00:19:52,266 --> 00:19:55,116
لا سجلات بنكية ، لا فواتير هاتفية ، لا رخصة قيادة

362
00:19:55,207 --> 00:19:57,265
و نفس الشئ بالنسبة لشخصية سام ويتيكر المزعومة

363
00:19:57,311 --> 00:19:59,544
إنه يعلم كيف يظل مختفيا

364
00:19:59,834 --> 00:20:02,258
لكن كل الناس لها هفوة ما ، و سأجدها

365
00:20:02,304 --> 00:20:04,582
نيورو حريص للغاية مع إسم مزيف و ترسانة سلاح

366
00:20:04,697 --> 00:20:05,749
شئ مسل للغاية

367
00:20:06,570 --> 00:20:07,761
هل رسم هذا ؟

368
00:20:07,819 --> 00:20:09,692
نعم ، تعتقد جاين أنه يبدو مألوفا

369
00:20:09,853 --> 00:20:11,560
بالطبع ، إنه شعار توسرانا

370
00:20:12,582 --> 00:20:14,168
إنهم يصنعون تلك الأحذية الغريبة

371
00:20:14,237 --> 00:20:15,740
كانت معروفة جيدا منذ فترة قريبة

372
00:20:15,821 --> 00:20:16,787
لدى ثلاثة منها

373
00:20:17,226 --> 00:20:19,476
حسنا ، نحن نعلم الآن أن النيورو خاصتنا يحب الأحذية الغريبة

374
00:20:20,849 --> 00:20:22,999
هناك مصنع لتوسرانا فى وسط المدينة

375
00:20:23,160 --> 00:20:24,360
مغلق منذ عام تقريبا

376
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
ها هو

377
00:20:26,598 --> 00:20:27,598
هذا هو توسرانا

378
00:20:29,660 --> 00:20:30,660
لا يزال فارغا

379
00:20:30,787 --> 00:20:32,849
المنطقة كلها مهجورة تقريبا

380
00:20:32,850 --> 00:20:34,412
يا له من مكان للحياة بعيدا عن العيون

381
00:20:34,413 --> 00:20:35,535
يجب أن نتفقد هذا المكان

382
00:20:35,536 --> 00:20:36,660
قلت أن الجميع يخطئون

383
00:20:36,661 --> 00:20:37,537
هذا خطؤه

384
00:20:37,538 --> 00:20:38,538
نقطة جيدة

385
00:20:39,784 --> 00:20:41,223
كان يعلم أننا سنحاول تتبعه

386
00:20:41,224 --> 00:20:42,535
ربما أرادنا أن نجده

387
00:20:42,536 --> 00:20:43,287
لماذا ؟

388
00:20:43,288 --> 00:20:44,224
ليقودنا إلى فخ ؟

389
00:20:44,225 --> 00:20:44,972
ربما ؟

390
00:20:44,973 --> 00:20:46,409
إنه لا يحاول نصب فخاخ لأى شخص

391
00:20:46,410 --> 00:20:47,610
لقد طلب منا أن نبقى بعيدا

392
00:20:48,288 --> 00:20:49,974
هل تخشين الذهاب خلف هذا الرجل ؟

393
00:20:49,975 --> 00:20:51,286
أنت هو من ينبغى أن يخاف

394
00:20:51,287 --> 00:20:53,137
طبقا لما قال ،أنا من يخرج سليما من هذا الموقف

395
00:20:53,412 --> 00:20:54,862
ربما ليست لدينا فرصة

396
00:20:54,975 --> 00:20:56,848
ألم تثبت خبراته و خبراتنا

397
00:20:56,849 --> 00:20:58,163
أننا لا يمكننا تغيير النتيجة ؟

398
00:20:58,164 --> 00:20:59,097
هناك  دائما فرصة ما

399
00:20:59,098 --> 00:21:00,098
يجب أن تكون هناك

400
00:21:00,662 --> 00:21:01,786
لو كان هذا قدرنا ، فنحن فقط نسير فى

401
00:21:01,787 --> 00:21:04,087
طريقنا ، و لا شئ من هذا له أى معنى

402
00:21:04,976 --> 00:21:05,976
هذه نظرية

403
00:21:06,474 --> 00:21:07,524
إعتبريها مرفوضة

404
00:21:08,351 --> 00:21:10,051
لا أحد يحدد مصيرى سواى

405
00:21:10,538 --> 00:21:12,037
هذا ما يفضل الجميع تصديقه ، أليس كذلك ؟

406
00:21:12,038 --> 00:21:12,725
ألست كذلك ؟

407
00:21:12,726 --> 00:21:13,726
لنفرض أنك محقة

408
00:21:13,914 --> 00:21:15,162
و أننا يمكننا إنقاذ أنفسنا

409
00:21:15,163 --> 00:21:17,663
بترك هذا الرجل ، مع أسلحته
إذا إستخدم تلك الأسلحة

410
00:21:17,664 --> 00:21:19,614
و أصيب شخص برئ بسبب ذلك

411
00:21:21,289 --> 00:21:23,100
ستكون دماؤه فى أعناقنا

412
00:21:23,101 --> 00:21:24,101
أتفق معك

413
00:21:24,163 --> 00:21:25,163
هذه مخاطرتنا

414
00:21:25,537 --> 00:21:26,537
خيارنا

415
00:21:57,412 --> 00:21:58,412
لا يبدو المكان مفخخا

416
00:22:15,977 --> 00:22:16,977
لا أثر للحياة

417
00:22:17,163 --> 00:22:18,213
نحن مستعدون للدخول

418
00:22:19,915 --> 00:22:20,915
مفهوم
تقدموا

419
00:22:22,541 --> 00:22:23,541
توقف

420
00:22:23,915 --> 00:22:24,915
الجميع يقف مكانه

421
00:22:25,878 --> 00:22:26,664
ماذا ؟

422
00:22:26,826 --> 00:22:28,826
إيثان قال أنه سيموت بجوار باب برتقالى

423
00:22:29,092 --> 00:22:30,803
جيد
إذن فنحن فى المكان الصحيح

424
00:22:30,942 --> 00:22:32,565
على الأقل دعنى أدخل أولا

425
00:22:36,541 --> 00:22:37,541
نحن ندخل الآن

426
00:22:52,477 --> 00:22:53,101
نحن بالداخل

427
00:22:53,102 --> 00:22:54,289
نتجه للطابق الأعلى

428
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
تيقظوا لكل شئ حولكم

429
00:22:55,914 --> 00:22:57,564
هذا الرجل لديه قوة نيرانية هائلة

430
00:23:01,106 --> 00:23:02,206
رايلى ، هل أنت معنا ؟

431
00:23:02,792 --> 00:23:03,792
بوضوح تام

432
00:23:04,290 --> 00:23:06,040
أبحث عن أثر حرارى لأى شخص آخر

433
00:23:06,854 --> 00:23:07,854
أعلمنا أولا بأول

434
00:23:12,356 --> 00:23:13,656
كل شئ هادئ هنا أيها القائد

435
00:23:16,664 --> 00:23:18,814
إستمروا بالبحث ، لابد أن يكون هنا فى مكان ما

436
00:23:20,917 --> 00:23:22,317
مورين ، ما الوضع عندك ؟

437
00:23:22,355 --> 00:23:23,755
الباب الجانبى فى الجنوب الغربى

438
00:23:28,378 --> 00:23:29,378
لا أحد هناك

439
00:23:30,002 --> 00:23:31,602
لا أحد مر هناك من شهور

440
00:23:32,002 --> 00:23:33,052
هذا فشل تام

441
00:23:34,503 --> 00:23:35,903
يا له من دليل قوى

442
00:23:38,126 --> 00:23:39,226
على الأقل أنت حى

443
00:23:52,316 --> 00:23:53,316
ما كل هذا ؟

444
00:23:54,252 --> 00:23:57,128
كانت هناك طباعة غير تقليدية على الورقة بمحل الأسلحة

445
00:23:57,129 --> 00:23:59,929
تطابقت مع أسماء زائفة أخرى لإيثان جرانت

446
00:24:03,754 --> 00:24:05,204
سنفحصهم جميعا

447
00:24:14,254 --> 00:24:15,253
يبدو أن لدينا الكثير من العمل

448
00:24:15,254 --> 00:24:16,754
جزء من عملنا عموما

449
00:24:21,002 --> 00:24:23,602
كنت أتسائل عما إذا كنت تستطيع سحب الملفات الصوتية

450
00:24:26,564 --> 00:24:28,214
لمكالمات الطوارئ لإيثان جرانت

451
00:24:29,315 --> 00:24:30,315
حسنا

452
00:24:30,691 --> 00:24:32,700
لكن لو كانت كل الحاسبات مشغولة

453
00:24:32,701 --> 00:24:33,751
أريد مساعدتك

454
00:24:34,700 --> 00:24:36,000
سأحضرها الآن

455
00:24:38,448 --> 00:24:40,048
إنتظرينى
إتفقنا

456
00:25:05,139 --> 00:25:06,189
ها أنت يا عزيزتى

457
00:25:06,888 --> 00:25:09,338
سنسمعها معا على ما أظن

458
00:25:10,265 --> 00:25:11,386
نعم

459
00:25:16,034 --> 00:25:17,664
سأراجعهم فيما بعد

460
00:25:37,283 --> 00:25:39,017
عميلة فاسكو

461
00:25:39,239 --> 00:25:40,688
إيثان ، أين أنت ؟

462
00:25:41,066 --> 00:25:42,511
كنت أعلم أنك ستأتين هنا

463
00:25:42,603 --> 00:25:43,827
رأيت هذا

464
00:25:44,649 --> 00:25:45,953
أنا أصدقك

465
00:25:46,152 --> 00:25:49,114
و أصدق نبوءتك عنى و عن فريقى

466
00:25:49,870 --> 00:25:51,265
كيف يمكننى إيقافها ؟

467
00:25:51,361 --> 00:25:55,419
أنت لا تفهمين ، لا يمكنك إيقاف القدر ، لا أحد يمكنه ذلك

468
00:25:56,055 --> 00:25:57,954
إنه كشئ حى

469
00:25:57,997 --> 00:25:59,790
إنه يبتلعنا فى الظلام

470
00:26:00,105 --> 00:26:01,652
ماذا تفعل هنا ؟

471
00:26:02,024 --> 00:26:03,503
و لماذا أرسلت لى هذا التحذير ؟

472
00:26:03,596 --> 00:26:05,608
لوجود فرصة ضئيلة أن تكونى الشخص

473
00:26:05,700 --> 00:26:07,553
الذى ينقذنا جميعا من السقوط فى الهاوية

474
00:26:08,128 --> 00:26:09,517
لا أفهم

475
00:26:10,315 --> 00:26:14,523
هذه الكوارث التى أراها ليست عفوية الحدوث

476
00:26:14,731 --> 00:26:17,591
إنها سلسلة من الأحداث تؤدى لبعضها البعض

477
00:26:20,432 --> 00:26:21,431
و ما دورى فى هذا ؟

478
00:26:21,432 --> 00:26:23,372
عندما يمكننى رؤية ما سوف يحدث

479
00:26:23,373 --> 00:26:26,023
ستكون فرصتى لكسر سلسلة الأحداث قد فاتت

480
00:26:26,810 --> 00:26:27,810
لكن ليس بالنسبة لى

481
00:26:27,811 --> 00:26:28,811
أنت الأمل الوحيد

482
00:26:28,995 --> 00:26:29,995
لا جدوى منه ربما

483
00:26:30,746 --> 00:26:32,371
هذا هو الأمل الوحيد
على أصدقاؤك أن

484
00:26:32,372 --> 00:26:34,722
ينجوا من الظلام
هذا مقدر بالنسبة لهم

485
00:26:34,808 --> 00:26:36,158
لقد حاولت تحذيرهم

486
00:26:37,561 --> 00:26:38,761
لا يريدون أن يستمعوا لى

487
00:26:40,060 --> 00:26:41,260
الآن تعلمين كيف يكون شعورى

488
00:26:41,559 --> 00:26:42,684
عندما يكون ذلك قريبا منك

489
00:26:42,685 --> 00:26:44,335
و ليس لديك مكان آخر لتذهبى إليه

490
00:26:44,686 --> 00:26:47,036
لقد وجدنا مبنى تاسرونا بوسط المدينة

491
00:26:48,433 --> 00:26:50,783
المبنى ذى الباب البرتقالى الذى تكلمت عنه

492
00:26:51,685 --> 00:26:52,685
حيث أموت

493
00:26:52,747 --> 00:26:53,797
لذا إبق بعيدا عنه

494
00:26:56,498 --> 00:26:57,798
أخرج لكى أراك

495
00:26:58,623 --> 00:27:00,935
دعنى آخذك معى الآن بهدوء و أمان

496
00:27:00,936 --> 00:27:02,184
ليس لدى أى خيار بعد الآن

497
00:27:02,185 --> 00:27:03,746
لا يهم ما أفعله ، لا يهم مهما حاولت جاهدا
لا أستطيع تغيير شئ

498
00:27:03,747 --> 00:27:04,897
القدر سوف يأخذ طريقه

499
00:27:06,998 --> 00:27:08,548
القدر لم يشترى كل تلك الأسلحة

500
00:27:09,312 --> 00:27:11,062
و مصيرك لن يجذب هو الزناد

501
00:27:14,185 --> 00:27:16,235
لو أصيب أحد من فريقى

502
00:27:17,310 --> 00:27:19,560
سأعتبرك شخصيا مسئولا عن ذلك

503
00:27:20,623 --> 00:27:22,123
أنت مخطئة بخصوص ذلك يا جاين

504
00:27:22,437 --> 00:27:24,037
حياتنا فى أيدينا الآن

505
00:27:25,309 --> 00:27:26,309
مترابطة

506
00:27:26,623 --> 00:27:27,623
بأى حال

507
00:27:32,063 --> 00:27:34,413
فقط إستسلم و أنهى كل هذا

508
00:27:36,059 --> 00:27:37,750
ما لدى هنا سيحمى أصدقائى

509
00:27:37,751 --> 00:27:39,151
و ينهى ألمك

510
00:27:43,123 --> 00:27:44,223
و يضيع موهبتى

511
00:27:48,062 --> 00:27:49,112
موهبتك تلك نوع من العذاب

512
00:27:49,750 --> 00:27:51,700
إنه عذاب لا أستطيع العيش بدونه

513
00:27:51,937 --> 00:27:53,185
لقد ساعدنى على الحياة فى عالم

514
00:27:53,186 --> 00:27:55,036
ليس لى فيه إلا الألم

515
00:27:55,812 --> 00:27:57,512
كما قلت أنت ، لدى فرصة

516
00:27:58,935 --> 00:27:59,935
آسف يا جاين

517
00:28:00,125 --> 00:28:01,325
لن يحدث كل شئ كما تريدين

518
00:28:02,124 --> 00:28:02,623
آسف يا سيدتى

519
00:28:02,624 --> 00:28:03,624
إقرأى اللافتة

520
00:28:03,936 --> 00:28:04,936
للرجال فقط

521
00:28:05,813 --> 00:28:06,813
لحظة واحدة

522
00:28:07,126 --> 00:28:08,226
يجب أن ترحلى الآن

523
00:28:20,702 --> 00:28:21,702
ها نحن

524
00:28:22,201 --> 00:28:23,702
لقد فاز جرانت بجائزة التهجى

525
00:28:23,703 --> 00:28:25,053
عندما كان فى التاسعة من عمره

526
00:28:26,262 --> 00:28:28,112
سيوضح هذا القضية لنا

527
00:28:28,453 --> 00:28:29,803
جاين ، ماذا يحدث

528
00:28:30,139 --> 00:28:30,638
فاسكو

529
00:28:30,639 --> 00:28:32,137
قولى لى أنه كأس من التكيلا

530
00:28:32,138 --> 00:28:33,488
لأننى أكاد أفقد عقلى

531
00:28:35,326 --> 00:28:37,826
يجب أن أفعل شيئا ما لكسر تسلسل الأحداث

532
00:28:40,138 --> 00:28:41,138
آسفة

533
00:28:43,689 --> 00:28:44,689
جاين ؟

534
00:29:00,076 --> 00:29:01,176
كنت على حق تماما

535
00:29:01,325 --> 00:29:02,925
جاين كانت من أوقعك ؟

536
00:29:03,138 --> 00:29:04,988
أنا أعلم كيف تبدو فاسكو

537
00:29:05,823 --> 00:29:06,823
لقد كانت جاين

538
00:29:08,073 --> 00:29:10,136
لقد أعدت الجرعة بحيث تجعلك تنام لمدة ساعة

539
00:29:10,137 --> 00:29:11,137
مدة كافية تماما

540
00:29:12,387 --> 00:29:13,387
لماذا ؟

541
00:29:15,903 --> 00:29:16,903
برفق
برفق

542
00:29:18,777 --> 00:29:20,877
هناك عطل فى محطة عملك

543
00:29:23,904 --> 00:29:25,154
ماذا تعنى بعطل ؟

544
00:29:28,718 --> 00:29:29,718
رايلى

545
00:29:36,593 --> 00:29:37,593
لا

546
00:29:45,466 --> 00:29:45,968
لا أفهم

547
00:29:45,969 --> 00:29:47,069
لماذا تفعل هذا ؟

548
00:29:47,466 --> 00:29:48,466
لتغطى آثارها

549
00:29:50,529 --> 00:29:51,777
لقد مررت على منزل فاسكو للتو

550
00:29:51,778 --> 00:29:53,403
هناك بعض الملابس و حقيبة مفقودة

551
00:29:53,404 --> 00:29:55,004
لكنها تركت وحدة تحديد المواقع خاصتها خلفها

552
00:29:56,402 --> 00:29:58,902
هل يخبرنى أحدكم ماذا يجرى هنا ؟

553
00:29:59,092 --> 00:30:02,155
جاين تحاول تغيير المستقبل الذى تنبأ به جرانت

554
00:30:02,156 --> 00:30:03,156
بمغادرة المدينة ؟

555
00:30:03,843 --> 00:30:06,279
ربما تحاول الإبتعاد عن إيثان 

556
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
و عن مصنع توسرانا و عنا بأقصى ما تستطيع 

557
00:30:08,281 --> 00:30:11,153
بدونها ، لن تتحقق الرؤيا كما شاهدها هو

558
00:30:11,154 --> 00:30:13,779
فعلت هذا متوقعة أننا لا يمكننا إيجاد إيثان قبل الغد 

559
00:30:13,780 --> 00:30:14,528
الغد ؟

560
00:30:14,529 --> 00:30:15,155
تقصد اليوم

561
00:30:15,156 --> 00:30:16,206
الساعة الآن السادسة صباحا

562
00:30:16,466 --> 00:30:17,466
هل يمكنك إصلاحها ؟

563
00:30:18,028 --> 00:30:20,078
أنا جيد جدا لكن لا يمكننى إحياء الموتى

564
00:30:21,656 --> 00:30:22,656
إلا

565
00:30:23,219 --> 00:30:24,219
دقيقة واحدة

566
00:30:32,235 --> 00:30:34,431
حسنا
هذا واحد من حاسباتى المحمولة

567
00:30:35,957 --> 00:30:36,998
إنه من مجموعتى الخاصة

568
00:30:37,090 --> 00:30:38,547
سيكون مفيدا ، لأنه

569
00:30:38,628 --> 00:30:42,159
لأن عليه نسخة أولى من نظام تشغيلى الخاص

570
00:30:42,423 --> 00:30:43,873
سيكون بطيئا بشكل مؤثر

571
00:30:44,111 --> 00:30:46,511
أنت تعلم ما كانت تعمل ، قوى الأمن

572
00:30:46,797 --> 00:30:48,107
قبل ظهور الكمبيوتر

573
00:30:48,108 --> 00:30:49,797
سنضطر للتحرى بالطريقة القديمة

574
00:30:49,798 --> 00:30:51,483
كونر ، انا و أنت ذاهبين لسارة جرانت

575
00:30:51,484 --> 00:30:53,733
إنه أقرب ما يكون لقاعدة عمليات إيثان

576
00:30:53,734 --> 00:30:54,483
ماذا عن جاين ؟

577
00:30:54,484 --> 00:30:55,934
كيف سنجدها ؟

578
00:30:56,172 --> 00:30:57,172
لن نفعل

579
00:30:57,860 --> 00:31:00,010
لا مؤشر على أنها فى خطر

580
00:31:00,173 --> 00:31:02,373
بخلاف بدأها مبكرا و قدراتها

581
00:31:03,423 --> 00:31:04,473
لا
سنركز على إيثان

582
00:31:11,736 --> 00:31:13,086
أنا أرى فراش واحد هنا

583
00:31:13,609 --> 00:31:14,922
أين كان شقيقك ينام ؟

584
00:31:14,923 --> 00:31:16,123
هناك أريكة قابلة للفرد 

585
00:31:17,799 --> 00:31:18,799
لنراها

586
00:31:19,233 --> 00:31:21,926
هل كان إيثان الشخص الوحيد الذى ينام هنا طوال الأشهر الماضية ؟

587
00:31:21,927 --> 00:31:22,927
نعم

588
00:31:46,076 --> 00:31:47,976
فاسكو ، سأقتلك على ما فعلت

589
00:32:01,638 --> 00:32:02,638
ماذا وجدت ؟

590
00:32:04,828 --> 00:32:05,828
تبدو و كأنها ضمادة

591
00:32:16,953 --> 00:32:17,953
لإيثان ؟

592
00:32:18,326 --> 00:32:19,326
أظن هذا

593
00:32:23,766 --> 00:32:26,116
هذا الشخص يجب تجهيزه بشريحة عاجلا و ليس آجلا

594
00:32:30,201 --> 00:32:31,201
أندرو

595
00:32:40,828 --> 00:32:42,278
هذه عينة من الأتربة

596
00:32:48,515 --> 00:32:50,315
لقد إرتفعت درجة حرارة السيارة ، و كذلك أنا

597
00:32:50,767 --> 00:32:52,514
الشئ الوحيد الهام هنا بالنسبة لى أننى كنت أعلم

598
00:32:52,515 --> 00:32:55,715
لم تكن هناك طريقة للعودة فى الوقت المناسب لتحقيق قدرى

599
00:33:01,391 --> 00:33:02,891
هذا هو تحليل الأتربة

600
00:33:02,892 --> 00:33:04,992
لا مفاجآت فى تركيبها

601
00:33:05,204 --> 00:33:07,329
لكنها معقدة كفاية لمعرفة مصدرها

602
00:33:07,330 --> 00:33:09,764
لو كانت لدينا عينات جغرافية لمطابقتها ، بالطبع

603
00:33:09,765 --> 00:33:11,389
من يمكن أن تكون لديه بيانات كهذه ؟

604
00:33:11,390 --> 00:33:12,740
هيئة المساحة الأمريكية ؟

605
00:33:13,078 --> 00:33:14,078
وكالة حماية البيئة ؟

606
00:33:14,391 --> 00:33:16,391
فقط لو سمحوا بعمل هذا التحليل

607
00:33:16,830 --> 00:33:18,513
سيكون علينا أن ننتظر دورنا 
قد يستغرق هذا شهورا

608
00:33:18,514 --> 00:33:19,514
إذن لن نسأل

609
00:33:20,205 --> 00:33:21,205
رايلى

610
00:33:21,702 --> 00:33:23,602
أتريدنى أن أخترق قاعدة بيانات وكالة البيئة بجهاز كهذا ؟

611
00:33:24,078 --> 00:33:25,328
أتقول أنك لا تستطيع ؟

612
00:33:25,890 --> 00:33:26,890
بالطبع أستطيع

613
00:33:28,203 --> 00:33:29,553
إنها مسألة وقت فحسب

614
00:33:30,079 --> 00:33:31,579
خلال ساعة واحدة سيكون مناسبا

615
00:33:31,641 --> 00:33:34,191
لكن فك تشفير أكواد الدخول سيستغرق

616
00:33:34,517 --> 00:33:37,767
أنت بالطبع لن تحتاج الدخول لقاعدة بياناتهم الكاملة

617
00:33:39,889 --> 00:33:41,578
فقط مقارنات التربة و تحاليل التلوث

618
00:33:41,579 --> 00:33:43,429
هى ما أحتاج من أجهزتهم

619
00:33:44,893 --> 00:33:45,893
ها نحن

620
00:34:32,456 --> 00:34:33,392
ها هى توسرانا

621
00:34:33,393 --> 00:34:34,204
لا تزال خالية

622
00:34:34,205 --> 00:34:36,203
المنطقة بالكامل مهجورة كما هى

623
00:34:36,204 --> 00:34:37,204
لا أحد هنا

624
00:34:37,893 --> 00:34:38,086
لا أحد هنا منذ شهور

625
00:34:48,920 --> 00:34:50,670
و ها هو سؤال القرن

626
00:34:50,919 --> 00:34:52,569
ماذا تفعل وحدة تدريب للشرطة

627
00:34:53,171 --> 00:34:56,521
مشابه تماما لمصنع أحذية توسرانا يفعل هنا

628
00:34:58,045 --> 00:34:59,845
فى نفس المكان الذى تلفت سيارتى فيه ؟

629
00:35:01,359 --> 00:35:03,259
و لماذا تقف سيارة أندرو الرباعية الدفع بالخارج ؟

630
00:35:04,920 --> 00:35:07,820
حسنا
إنهما سؤالان ، لكن من يعد عندما تجد نفسك

631
00:35:08,235 --> 00:35:10,085
على وشك الوقوف وجها لوجه مع قدرك ؟

632
00:35:50,108 --> 00:35:52,109
حسنا ، لقد رأيت حركة فى الشمال الغربى

633
00:35:52,110 --> 00:35:53,110
إنتظر

634
00:35:56,862 --> 00:35:58,062
الشمال الغربى

635
00:36:00,484 --> 00:36:01,484
إنه يحدث

636
00:36:01,799 --> 00:36:03,999
لن يحدث ما توقعه بدون فاسكو

637
00:36:04,110 --> 00:36:04,984
لنرى

638
00:36:04,985 --> 00:36:06,233
راجعوا وحداتكم السمعية

639
00:36:06,234 --> 00:36:06,984
مورين ؟

640
00:36:06,985 --> 00:36:07,796
جاهزة

641
00:36:07,797 --> 00:36:08,171
كونر ؟

642
00:36:08,172 --> 00:36:09,172
جاهز

643
00:36:18,110 --> 00:36:19,609
حسنا ، و الآن كونوا حريصين فى تحركاتكم

644
00:36:19,610 --> 00:36:21,410
فنحن نعلم أن لديه ألغاما و فخاخ خداعية

645
00:36:21,796 --> 00:36:23,359
و ربما تكون هناك أخرى من صنعه

646
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
ربما

647
00:36:24,862 --> 00:36:26,312
إتخذوا مواقعكم الأولية

648
00:36:29,673 --> 00:36:31,486
و أنت ، لا تتحركى حتى أعطيك الأمر

649
00:36:31,487 --> 00:36:32,487
مفهوم ؟

650
00:36:32,610 --> 00:36:33,109
علم

651
00:36:33,110 --> 00:36:34,109
علم

652
00:36:34,110 --> 00:36:35,110
لنتحرك

653
00:37:00,798 --> 00:37:01,734
باورز ، هل أصبت ؟

654
00:37:01,735 --> 00:37:04,485
لا ، و لكن أظن أن تحركنا خفية لا قيمة له الآن

655
00:37:05,797 --> 00:37:06,736
كونر ، هل إتخذت موقعك ؟

656
00:37:06,737 --> 00:37:07,737
نعم  ، أنا هنا

657
00:37:09,174 --> 00:37:10,974
حسنا 
سأحاول جذب نيرانه نحوى

658
00:37:11,800 --> 00:37:13,150
عندما أفعل ، أريدك أن

659
00:37:15,353 --> 00:37:16,353
كونر ، توقف

660
00:37:17,792 --> 00:37:18,792
كونر

661
00:37:20,729 --> 00:37:23,229
باور ، أريدك أن تغطي حركتى ، عندما أعد ثلاثة

662
00:37:23,601 --> 00:37:24,416
حسنا
واحد

663
00:37:24,417 --> 00:37:25,417
إثنان

664
00:37:26,791 --> 00:37:27,791
ثلاثة

665
00:37:46,728 --> 00:37:49,328
لا تقلق يا أندرو
سأخرجك من هنا

666
00:37:49,729 --> 00:37:50,729
ما مدى خطورة إصابتك ؟

667
00:37:56,853 --> 00:37:57,853
ماذا ؟

668
00:37:58,918 --> 00:37:59,968
لقد أوجعتنى بشدة

669
00:38:01,477 --> 00:38:02,727
لكننى ظننت أندرو قتل ؟

670
00:38:03,103 --> 00:38:04,453
لقد أخرجت كونر و أندرو

671
00:38:05,104 --> 00:38:06,104
لكن ؟

672
00:38:06,229 --> 00:38:07,279
ألم تفهمين ؟

673
00:38:07,729 --> 00:38:08,829
لقد قتلت بدلا منهما

674
00:38:09,292 --> 00:38:10,791
أنت تحاولين خداع القدر 

675
00:38:10,792 --> 00:38:12,042
من تكلم عن خداع القدر ؟

676
00:38:12,479 --> 00:38:14,329
ربما هذا كان ما رآه إيثان تماما

677
00:38:14,605 --> 00:38:16,405
و نقله كما رآه

678
00:38:16,541 --> 00:38:17,854
ثلاثة أفراد مختلفين يموتون

679
00:38:17,855 --> 00:38:18,955
هناك إثنان فقط حتى الآن 

680
00:38:19,043 --> 00:38:22,602
المنطق السليم كان دائما إحدى مميزات لورين
لكنها لم تكن تدرك تماما

681
00:38:22,603 --> 00:38:24,553
متى ينطبق عليها هى

682
00:38:24,919 --> 00:38:26,269
يتبقى شخص واحد

683
00:38:28,354 --> 00:38:29,354
آسفة يا مو

684
00:39:17,856 --> 00:39:18,856
إذن ها نحن نلتقى

685
00:39:19,797 --> 00:39:20,797
نعم

686
00:39:21,855 --> 00:39:22,855
ها نحن نلتقى

687
00:39:30,979 --> 00:39:32,879
الشريحة سوف تبطل قدراتك

688
00:39:33,168 --> 00:39:34,218
لم تعد هناك تنبؤات

689
00:39:35,856 --> 00:39:37,006
لكننى رأيتنى أموت

690
00:39:38,479 --> 00:39:40,529
لا تصدق كل ما تراه

691
00:39:50,114 --> 00:39:51,668
إذن فهو ممكن

692
00:39:53,981 --> 00:39:55,981
الأشياء التى أراها
يمكن أن تتغير

693
00:39:56,892 --> 00:39:57,887
هيا بنا

694
00:40:03,469 --> 00:40:04,614
حذار

695
00:40:16,860 --> 00:40:18,154
لاااااا

696
00:41:07,316 --> 00:41:08,241
كونر ؟

697
00:41:16,046 --> 00:41:17,063
حجرة أخرى 

698
00:41:32,951 --> 00:41:34,451
لقد أنقذت ثلاثة أرواح بالأمس

699
00:41:35,140 --> 00:41:37,840
إيثان جاءنى لأساعده ، لكن إنتهى ميتا برغم ذلك

700
00:41:38,392 --> 00:41:40,392
بينما خرجت أنا بدون خدش

701
00:41:43,516 --> 00:41:44,516
جاين 1-13

702
00:41:47,453 --> 00:41:48,453
ماذا هناك ؟

703
00:42:17,203 --> 00:42:19,903
لم يكن رجلنا حريصا فحسب ، بل كان مريضا بالوسوسة

704
00:42:21,143 --> 00:42:22,193
لا ، بل كان يستعد

705
00:42:24,392 --> 00:42:25,392
لماذا ؟

706
00:42:31,517 --> 00:42:32,667
لما كان يراه

707
00:42:36,266 --> 00:42:39,077
معظمنا يدفع أى شئ للمحة من المستقبل

708
00:42:39,078 --> 00:42:41,028
و إيثان لم يكن لديه خيار سوى رؤية مستقبله هو

709
00:42:41,955 --> 00:42:43,755
و ظل هذا يعذبه للنهاية

710
00:42:45,081 --> 00:42:46,981
إنها طبيعتنا الأخرى 
أن نلعن عيوبنا

711
00:42:47,956 --> 00:42:51,356
و أن نقنع أنفسنا أن الحياة أيسر بدونها

712
00:42:52,392 --> 00:42:54,692
قدرة إيثان على رؤية المستقبل كانت عيبه

713
00:42:56,144 --> 00:42:58,294
رؤيا كان مضطرا لمشاركتها معى

714
00:42:59,018 --> 00:43:01,580
ربما لأن لدى مشاكلى الخاصة التى أحاول حلها

715
00:43:01,581 --> 00:43:02,931
لكن لا أستطيع منع نفسى من التساؤل

716
00:43:03,643 --> 00:43:04,003
ما الذى لم يشاطره معنا ؟

