1
00:00:00,526 --> 00:00:01,918
سابقا في سمولفيل

2
00:00:02,377 --> 00:00:05,239
،إذا لم تفي بوعدك لإبني

3
00:00:05,239 --> 00:00:08,804
(فإني سأقتل (كلارك كنت

4
00:00:08,839 --> 00:00:12,252
أريدك أن تحضر حفل زفافنا
لترى ما فقدته

5
00:00:13,121 --> 00:00:14,109
.لانا) كان يجب أن نكون معا)

6
00:00:14,110 --> 00:00:15,367
لقد غيرت رأيي

7
00:00:15,545 --> 00:00:19,393
،أقدم لكم
(السيد والسيدة   (ألكسندر لوثر

8
00:00:19,758 --> 00:00:22,895
(لقد وجدت أمي (كلارك
إنها في مستشفى للأمراض العقلية

9
00:00:23,152 --> 00:00:24,790
لم أكن بمثل هذالغضب من قبل

10
00:00:24,791 --> 00:00:26,556
(لقد كنت غاضبا حتى قبل أن تسمع عن(تيتان

11
00:00:26,557 --> 00:00:29,591
(كيف أمكنها أن تتزوج ب(ليكس-
لا أدري (كلارك) لكن هذا خيارها-

12
00:00:30,215 --> 00:00:31,063
أمي

13
00:00:31,650 --> 00:00:32,640
ماهو الأكثر إستعجالا

14
00:00:32,641 --> 00:00:34,887
من أن يقوم (ليكس لوثر)بتطوير جيش من الوحوش الضارية؟

15
00:00:34,975 --> 00:00:37,271
أنا أيضا نوع من وحوش النيازك...أليس كذلك؟

16
00:00:37,272 --> 00:00:38,584
لا نعرف ذلك

17
00:00:39,279 --> 00:00:42,595
كانت هناك تعقيدات...فقدنا الطفل

18
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
يوم 29 مارس سنة 1995

19
00:01:01,533 --> 00:01:04,476
أمي

20
00:01:04,511 --> 00:01:06,939
أمي .أريد أن تكوني أول من يسمع بهذا

21
00:01:06,940 --> 00:01:08,617
(يحيا (وحش البحيرة

22
00:01:08,652 --> 00:01:11,092
قالت السيدة (هيدجيس) أنها أحسن قصصي

23
00:01:11,093 --> 00:01:13,606
أحسن من التي كانت عن إختطافات الفضائيين

24
00:01:17,035 --> 00:01:19,560
أحس أنها هذه ليست دموع فرح

25
00:01:22,094 --> 00:01:23,678
مالمشكلة؟

26
00:01:25,623 --> 00:01:30,811
أنا فخورة بك
عزيزتي المراسلة الصغيرة

27
00:01:34,427 --> 00:01:37,895
كلوي)، أنا جد آسفة)

28
00:01:38,471 --> 00:01:41,360
إنتظري، لماذا؟
لم تفعلي أي شيئ

29
00:01:41,993 --> 00:01:43,785
(لقد حان الوقت، سيدة(سوليفان

30
00:01:46,193 --> 00:01:48,769
أمي، من هم هؤلاء؟
إلى أين تذهبين؟

31
00:01:50,805 --> 00:01:54,426
أمك ستذهب فقط  في إجازقصيرة

32
00:01:56,076 --> 00:01:57,290
لوحدك؟

33
00:01:57,291 --> 00:02:02,262
لا تحزني، سيهتم بك والدك جيدا

34
00:02:02,263 --> 00:02:05,105
لا أحد يذهب في إجازة لوحده

35
00:02:06,581 --> 00:02:08,474
متى ستعودين؟

36
00:02:19,266 --> 00:02:22,603
بعد 12 سنة

37
00:02:43,595 --> 00:02:45,874
أتمنى أن يكون في إتصالك أخبارا مفرحة يادكتور

38
00:02:45,909 --> 00:02:48,575
حسنا، كنت أتمنى ذلك

39
00:02:48,610 --> 00:02:51,846
إنها تنفي أن تكون لديها قوى خارقة

40
00:02:51,942 --> 00:02:54,794
،إنها ليست أول وحش يخفي وجهه الحقيقي

41
00:02:54,795 --> 00:02:55,693
إستمر بالضغط معها

42
00:02:55,728 --> 00:02:59,911
أنا آسفة سيد
...لكن ليس

43
00:02:59,912 --> 00:03:01,012
!أريد أجوبة

44
00:03:34,701 --> 00:03:35,627
ماذا تريد؟

45
00:03:48,390 --> 00:03:49,369
(شكرا، (ليكس

46
00:03:52,389 --> 00:03:55,715
سمولفيل              الموسم السادس
الحلقة  18                     السلالة

47
00:03:58,488 --> 00:04:00,704
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com

48
00:04:04,517 --> 00:04:06,274
tamed   ترجمة
www.dvd4arab.com

49
00:05:24,858 --> 00:05:26,557
كناسنلتقي لنشرب القهوة معا هذا الصباح

50
00:05:30,483 --> 00:05:34,204
أنا آسفة
أظنني نمت أكثر من اللازم

51
00:05:34,681 --> 00:05:37,969
بعد أن جريت في الطين؟
ونسيت أن تمسحي رجليك؟

52
00:05:37,970 --> 00:05:41,237
... كل ما أتذكره هو أني كنت أنظف الصحون هنافي الشقة ثم

53
00:05:42,320 --> 00:05:44,416
. بعد ذلك أستيقظ في سريري

54
00:05:45,625 --> 00:05:47,130
.ربما تمشين وأنت نائمة

55
00:05:48,379 --> 00:05:51,734
هذه الليلةربما، لكن هذه ليست المرة الأولى التي يحدث ذلك

56
00:05:51,939 --> 00:05:54,712
...(قبل يومين كنت أعمل على حاسوبي في (الدايلي بلانيت

57
00:05:54,713 --> 00:05:57,940
ثم فجأة...أستيقظ في المنزل في اليوم التالي

58
00:05:59,085 --> 00:06:01,542
كلارك)، هل تظن أن شيئا ما بدأ يحدث لي؟)

59
00:06:01,543 --> 00:06:03,541
شيئ متعلق بوحوش الكريبتو

60
00:06:04,000 --> 00:06:07,190
ألا يتعامل المراسلون بالحقائق عادة، ولا يستبقون النتائج؟

61
00:06:07,700 --> 00:06:09,190
.نعم، أعرف

62
00:06:09,400 --> 00:06:13,590
،لكن منذ أن إكتشفت بأنّي من بين من أصيبوا بنيزك

63
00:06:13,600 --> 00:06:17,590
.فإني حقا أخاف وبشكل سري

64
00:06:18,200 --> 00:06:19,590
.أنا لا ألومك

65
00:06:23,200 --> 00:06:25,090
،ليس من الضروري أن تواجهي  هذا لوحدك
حسنا؟

66
00:06:27,100 --> 00:06:28,790
.تعالي، سأوصلك لعملك

67
00:06:31,500 --> 00:06:32,790
.موافقة

68
00:06:52,900 --> 00:06:54,590
ليكس، ماذا حدث؟

69
00:06:55,300 --> 00:06:57,890
.تعرضت لحادث ليلة أمس

70
00:06:58,700 --> 00:07:00,690
لماذا لم توقظني؟

71
00:07:02,900 --> 00:07:05,590
.لانا)، لقد واجهت صعوبات كثيرة مؤخرا)

72
00:07:06,400 --> 00:07:08,190
.أردت تركك تنامين

73
00:07:11,200 --> 00:07:13,490
.يبدو أنك لا تنامين كثيرا على أية حال

74
00:07:16,100 --> 00:07:18,190
.لم أخبر احدا لحد الآن

75
00:07:19,800 --> 00:07:24,890
.بطريقة ما، القول بصوت مسموع أنّني فقدت الطفل يجعله حقيقيا

76
00:07:27,300 --> 00:07:28,390
.أعرف ذلك

77
00:07:29,500 --> 00:07:31,490
.أحس بنفس الألم الذي تحسين به

78
00:07:34,300 --> 00:07:37,490
.في الكشف الأخير،كان الطفل في صحة جيدة

79
00:07:38,600 --> 00:07:43,590
.لانا)، أعدك بأننا سننمتلك بيتا مليئا بأطفال رأئعين ، فقط إصبري)

80
00:07:43,600 --> 00:07:45,590
ماذا لو أنّ لدي مشكلة ما؟

81
00:07:45,600 --> 00:07:47,990
ماذا لو أنّ هذا هو سبب فقدان الطفل؟

82
00:07:48,000 --> 00:07:50,290
.لا تفعلي هكذا بنفسك

83
00:07:51,300 --> 00:07:55,790
.أخبرنا الدّكتور(ألبرايت)أن ثلث حالات فشل الحمل تحدث دون أدنى سبب

84
00:07:56,200 --> 00:07:57,990
.أريد كشفا كاملا

85
00:07:58,000 --> 00:08:01,490
.أريد إجراء كلّ إختبار محتمل لإكتشاف الخطأ الذي حصل

86
00:08:02,900 --> 00:08:04,190
بالتأكيد

87
00:08:05,000 --> 00:08:06,990
.سأحدّد موعد فورا

88
00:08:08,500 --> 00:08:09,790
.الآن، عليك أن ترتاحي قليلا

89
00:08:17,500 --> 00:08:20,390
(كلوي)، عندما غبت عن الوعي في (البلانيت)
هل تتذكّرين ما كنت تعملين عليه؟

90
00:08:21,000 --> 00:08:23,390
(فقط قصّة حول زرع الأشجار في (متنزه الدائرة

91
00:08:23,400 --> 00:08:24,690
.أعني، لا شيء مثيرا للجدل

92
00:08:27,100 --> 00:08:29,090
هل هذه سيارة (ليكس)؟

93
00:08:33,900 --> 00:08:35,390
.دعنا نذهب نرى ماذا يجري

94
00:08:35,400 --> 00:08:37,790
.لا أريد مخالفتك، لكن (ليكس)يستطيع الإعتناء بنفسه

95
00:08:37,800 --> 00:08:39,790
.بيدو أن هناك مشكلة
.هيا بنا

96
00:08:42,100 --> 00:08:43,590
.تعال

97
00:09:12,600 --> 00:09:15,490
.يبدو أن الشرطة وصلت قبل أن يقوم (ليكس)بالتنظيف

98
00:09:17,700 --> 00:09:19,490
.هذا حارس أمن لدى (لوثر كورب) قد أخذ هاتفه النقال

99
00:09:19,500 --> 00:09:21,590
.لقد حان الوقت لتستعمل تلك الآذان

100
00:09:24,400 --> 00:09:25,590
جاكسن)، ماذا لديك؟)

101
00:09:25,900 --> 00:09:27,690
.فتّشت السيارة والمناطق المحيطة

102
00:09:28,000 --> 00:09:29,690
(القرص ليس هناسيد (لوثر

103
00:09:29,700 --> 00:09:31,690
.لابد أن من أخرجك عن الطريق قد أخده

104
00:09:33,400 --> 00:09:35,090
حسنا
مع السلامة

105
00:09:35,500 --> 00:09:36,590
ماذا هناك؟

106
00:09:37,400 --> 00:09:39,690
.لم يصضد م  ليكس في الحادث لوحده
.هناك من إصطدم به

107
00:09:40,100 --> 00:09:41,790
.وكائنا من كان فقد سرق قرصه

108
00:09:41,800 --> 00:09:43,590
.هل نعرف من يكون المتسابق الآخر

109
00:09:43,600 --> 00:09:46,690
.لا، لكن رؤيتهم لا تتعدى 20/20

110
00:09:55,200 --> 00:09:56,390
ما هذا؟

111
00:09:56,400 --> 00:09:58,790
ماذا؟ هل وجدت قرص (ليكس)؟

112
00:10:03,100 --> 00:10:04,190
....هل قمت

113
00:10:06,400 --> 00:10:07,890
.وجدت شيئا

114
00:10:08,100 --> 00:10:09,390
.إنه زر

115
00:10:10,500 --> 00:10:12,190
.هذا زري

116
00:10:13,800 --> 00:10:15,590
كلو، أمّا أن هذه صدفة غريبة، أو أنك

117
00:10:15,600 --> 00:10:17,390
.أني كنت هنا ليلة أمس

118
00:10:21,800 --> 00:10:23,090
.(إحسبها،(كلارك

119
00:10:23,100 --> 00:10:25,490
.الحذاء الموحل، الزر المفقود، إنها أنا

120
00:10:25,500 --> 00:10:26,690
.أنا محارب الطريق

121
00:10:26,700 --> 00:10:30,090
.كلوي)قبل أن تتهمي نفسك ،لابد أن هناك تفسيرا آخر)

122
00:10:31,500 --> 00:10:32,890
هلّ بالإمكان أن تفسر هذا؟

123
00:10:37,800 --> 00:10:38,890
.لنكن واضحين

124
00:10:39,100 --> 00:10:40,890
.إنها أنا

125
00:10:41,900 --> 00:10:44,590
.كلوي، مهما يكن ما فعلتيه، لم تكوني في وعيك

126
00:10:51,000 --> 00:10:52,090
سرّي

127
00:10:52,500 --> 00:10:57,190
.هناك وثيقة واحدة هنا، وهي تتعلق بحالة وحوش الكريبتو

128
00:10:57,400 --> 00:10:58,690
هل هناك إسم؟

129
00:11:02,100 --> 00:11:03,890
.فقط  رقم تعريف

130
00:11:04,400 --> 00:11:06,090
.مع قدرات هائلة

131
00:11:06,100 --> 00:11:09,690
.يشكون أنه قادر على التحكم بوحوش الكريبتو

132
00:11:11,000 --> 00:11:13,390
أنظر، أعتقد أنه سيطر علي.

133
00:11:13,400 --> 00:11:14,890
كلوي)،من بين كلّ الناس في العالم)

134
00:11:15,500 --> 00:11:17,990
.لماذا يختارونك لتخرجي (ليكس)عن الطريق

135
00:11:19,300 --> 00:11:21,490
.تاريخ الميلاد يوم 20 سبتمبر 1960

136
00:11:21,500 --> 00:11:23,490
(ولد في (كرانفيل - كانساس

137
00:11:30,200 --> 00:11:31,890
(أوه،يا إلهي، (كلارك

138
00:11:34,100 --> 00:11:35,890
.إنها أمي

139
00:11:59,300 --> 00:12:00,790
.أريد رؤية ابنتي

140
00:12:01,500 --> 00:12:02,890
(ستتمكّنين من رؤية(كلوي

141
00:12:03,300 --> 00:12:05,190
.فقط نحتاج أن تكوني صبورة

142
00:12:06,100 --> 00:12:08,590
.الدواء الذي تتناولينه ما زال في مرحلته التجريبية

143
00:12:08,600 --> 00:12:11,690
لا نريد لقدرتك أن تعيد حالتك إلى التخشب

144
00:12:11,700 --> 00:12:16,090
أي قدرة تظن أنها لدي
ماهي الا نتاج مخيلتك

145
00:12:16,100 --> 00:12:19,290
في ملفك الطبي،أدخلت نفسك طواعية

146
00:12:19,300 --> 00:12:22,090
لأنه كانت لديك قدرة السيطرة على ابنتك

147
00:12:22,700 --> 00:12:24,190
كلما مسست أيامن ممتلكاتها

148
00:12:24,200 --> 00:12:25,790
يمكنك أن تجعليها تقوم بأي شيئ تريدينه

149
00:12:25,800 --> 00:12:28,690
كنت مريضة، مريضة عقليا

150
00:12:28,700 --> 00:12:32,090
أي شيئ قلته ليس الا نتاج عقل واهم

151
00:12:32,100 --> 00:12:34,590
الأوهام لا تأتي إختصارا من دماغك

152
00:12:35,400 --> 00:12:37,890
يمكن أن تشكري قوّتك المدهشة لذلك

153
00:12:38,200 --> 00:12:39,890
وربّما ...ربّما هي أمنيات حارة

154
00:12:39,900 --> 00:12:45,290
لكني أراهن أنه يمكن أن تستعملي تلك القوّة للسيطرة على آخرين مثلها تماما

155
00:12:45,300 --> 00:12:49,390
أي رابطة تربطني ب(كلوي)فلأني أمها

156
00:12:50,000 --> 00:12:51,590
عندنا رابطة

157
00:12:52,500 --> 00:12:54,090
بالتأكيد، لديك

158
00:12:56,600 --> 00:12:59,990
لديكما معا أتار النيزك في الدم

159
00:13:08,700 --> 00:13:10,690
(يجب أن أرى (كلوي

160
00:13:11,500 --> 00:13:12,790
بالطبع

161
00:13:13,200 --> 00:13:16,090
لا أستطيع الإعتراض على إعادة لمّ شمل أم وأبنتها

162
00:13:19,900 --> 00:13:22,290
أريد فقط أن تعرضي لي قواك

163
00:13:22,900 --> 00:13:25,590
لا شيء للعرض

164
00:13:26,900 --> 00:13:30,090
(لم أستطع التحكم بأحد آخر غير (كلوي

165
00:13:32,600 --> 00:13:35,590
حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى

166
00:13:50,300 --> 00:13:52,690
كلوي، ألم تكن أمك في حالة جامدة عندمارأيتها آخرة مرة؟

167
00:13:53,500 --> 00:13:55,690
إسمع، لا ألعب غالبا بسيارة كبيرة في آخر الليل

168
00:13:55,700 --> 00:13:58,290
لقد كانت تسيطر علي، السوأل الذي يطرح نفسه هو لماذا؟

169
00:13:58,300 --> 00:14:00,090
لا نعرف أيّ شئ بالتأكيد لحد الآن

170
00:14:00,900 --> 00:14:02,790
أمّي تستطيع التحكم بوحوش الكريبتو

171
00:14:02,800 --> 00:14:05,890
وسواءقبلنا بذلك أم لا، فأنا واحدة منهم

172
00:14:05,900 --> 00:14:09,790
(مرحبا، أنا (كلوي سوليفان)أنا هنا لرؤية أمي (مويرا سوليفان

173
00:14:09,900 --> 00:14:11,790
ألم تفهمينا  أول مرة؟

174
00:14:12,600 --> 00:14:14,390
لقد طلب منك أن لا تعودي أبدا إلى هنا

175
00:14:16,000 --> 00:14:18,290
أنا آسفة،لابدّ أن هناك خطأ ما

176
00:14:18,300 --> 00:14:19,790
لم تعد هنا منذ شهور

177
00:14:20,400 --> 00:14:22,590
قدمت صديقتك عرضا كبيرا البارحة

178
00:14:23,100 --> 00:14:24,790
لا نريد إعادة له

179
00:14:26,600 --> 00:14:30,090
حسنا، لا يوجد عرض صباحي، أريد فقط رؤية أمي

180
00:14:33,800 --> 00:14:35,190
الأمن في طريقه إلى هنا

181
00:14:35,200 --> 00:14:37,790
أقترح أن تخرجي قبل أن يخرجوك

182
00:14:41,300 --> 00:14:42,590
أمّي موجودة هنا

183
00:14:42,800 --> 00:14:44,890
لا تستطيع منعها من رؤية أمّها

184
00:14:52,800 --> 00:14:54,390
كلوي)،تعالي)

185
00:14:54,400 --> 00:14:56,390
كلارك)، ماذا تفعل؟ لن أتركهم يخبرونني)

186
00:14:56,400 --> 00:14:58,890
انتظرني فقط في الخارج، تقي بي

187
00:15:26,900 --> 00:15:29,090
(وقت لعرض صغير آنسة (سوليفان

188
00:15:31,700 --> 00:15:33,590
ماذا تريد منّي؟

189
00:15:36,500 --> 00:15:38,390
(اعطها كل ما لديك (لوويل

190
00:16:09,800 --> 00:16:11,190
توقّف

191
00:16:13,800 --> 00:16:15,990
إجلس

192
00:16:29,700 --> 00:16:31,790
سبق وأخبرته، أنا هنا لأخد أمي

193
00:16:32,100 --> 00:16:35,690
على مايبدو، فقد نقلت (مويرا سوليفان) بطلب من طبيبها

194
00:16:36,500 --> 00:16:38,190
دون إشعاري؟

195
00:16:38,800 --> 00:16:41,390
عليك أن تسألي طبيبها النفساني-
حسنا،أين هو؟-

196
00:16:41,400 --> 00:16:43,890
إنه في مؤِتمر خارج المدينة

197
00:16:43,900 --> 00:16:46,190
أنت كاذب-
لا يحق لك الدخول-

198
00:16:46,800 --> 00:16:47,690
!أمن

199
00:16:48,500 --> 00:16:50,290
لاأصدق أني فعلت هذا

200
00:16:50,600 --> 00:16:53,390
لا بدّ وأن أمّك أرسلتك إلى المصحّة لتساعديها

201
00:16:55,100 --> 00:16:56,990
لا تعرف بأنّها قد نقلت

202
00:16:57,200 --> 00:17:01,590
إذا فلقد جعلتني أسرق قرص (ليكس)لأعرف أين هي

203
00:17:02,100 --> 00:17:04,090
أو أنها تبعث بإشارة إستغاثة

204
00:17:04,100 --> 00:17:07,290
(لقد فهمنا الإشارة، هيا لنكلم (ليكس

205
00:17:18,600 --> 00:17:22,390
أقسم لك، لم أكن أعرف بأنّني أستطيع أن أسيطر على أي شخص آخر

206
00:17:24,200 --> 00:17:25,390
بربك

207
00:17:26,500 --> 00:17:28,990
أنت موهوب أكثر مما تظنين

208
00:17:30,300 --> 00:17:32,990
والآن حان الوقت لإستعمال تلك المواهب

209
00:17:37,000 --> 00:17:39,490
هذا الرجل  مريض عقلي، عنيف

210
00:17:43,200 --> 00:17:45,490
هذا شأنه، ما علاقة ذلك بي؟

211
00:17:45,500 --> 00:17:47,790
هرب من هذه الوحدة ليلة أمس

212
00:17:47,800 --> 00:17:49,890
أريدك أن تعيديه  ألى هنا

213
00:17:49,900 --> 00:17:52,290
لن أقبل أن تستعملوني

214
00:17:53,200 --> 00:17:54,390
حقا؟

215
00:17:56,300 --> 00:18:00,790
.كنت أعرف أن فكرة رؤية ابنتك كانت ذا أهمية خاصة

216
00:18:01,800 --> 00:18:07,690
لكن بما أنك كنت قادرة على تركها عندما كانت في أمس الحاجة إليك ، ربّما لا

217
00:18:16,400 --> 00:18:19,490
(أعرفماذا يعني أن أفقد أمّي سيدة (سوليفان

218
00:18:23,000 --> 00:18:24,590
لا يمكن تحمله

219
00:18:26,600 --> 00:18:28,190
. . .أعيدي هذا الرجل إلي

220
00:18:29,600 --> 00:18:31,690
و سترين ابنتك

221
00:18:41,000 --> 00:18:42,690
هذا له

222
00:19:02,100 --> 00:19:03,890
</i>(إبحث عن (ليكس لوثر<i>

223
00:19:04,900 --> 00:19:06,990
ثمّ اقتله

224
00:19:22,400 --> 00:19:24,590
(أين هو(ليكس لوثر-
من أنت-

225
00:19:25,000 --> 00:19:26,190
أخبرني عن مكانه

226
00:19:39,100 --> 00:19:40,790
ما كان يجب أن تفعل ذلك

227
00:19:48,100 --> 00:19:50,090
لانا؟-
كلارك)،إنها تحتاج إلى طبيب)-

228
00:19:50,700 --> 00:19:52,490
لابد من إيصالها إلى المستشفى حالا

229
00:19:53,000 --> 00:19:54,390
ماذا بشأنه؟

230
00:19:56,200 --> 00:19:57,890
أستطيع أن أهتم به

231
00:19:57,900 --> 00:19:59,990
كلارك)،إنها حامل، إذهب)

232
00:20:00,800 --> 00:20:02,290
حالا

233
00:20:18,800 --> 00:20:20,190
ماذا  تفعلين؟

234
00:20:20,900 --> 00:20:24,290
صدقني، يمكن أن أسحب هذا الزناد أسرع بكثير قبل أن يجفل طرفك

235
00:20:25,400 --> 00:20:28,390
آخر ما أتذكره أتذكّر، هو أني كنت أجري على سكة القطار

236
00:20:28,900 --> 00:20:30,890
وعندما إستيقظت، لم تعد تتذكر شيئا

237
00:20:34,200 --> 00:20:35,690
تعرف أمّي

238
00:20:36,100 --> 00:20:38,090
مويرا سوليفان)أين هي؟)

239
00:20:38,100 --> 00:20:39,890
لا أعرف عمن تتحدّثين

240
00:20:41,900 --> 00:20:45,390
كنت في هذه المؤسسة مع  مجموعة من الناس الآخرين ذوي القوى

241
00:20:49,200 --> 00:20:50,890
أين توجد هذه المؤسسة؟

242
00:20:55,000 --> 00:20:57,490
حسنا، الأخبار الجيدةهي أنه ليس هناك ما يشير إلي أي إرتجاج

243
00:20:57,800 --> 00:21:01,790
لكن بسبب سقوط الحمل،مؤخرا
أودّ أن أجري بضعة إختبارات فقط لكي أكون متأكدا

244
00:21:02,300 --> 00:21:03,890
شكرا لك-
حسنا-

245
00:21:09,500 --> 00:21:10,690
لانا)؟)

246
00:21:12,800 --> 00:21:14,490
سمعت ما حدث،هل أنت بخير؟

247
00:21:15,200 --> 00:21:17,490
أظن أن هذا يتوقف على ما تعنيه

248
00:21:23,300 --> 00:21:24,990
هل الطفل بخير؟

249
00:21:32,500 --> 00:21:35,290
فقدته بضعة أيام بعد الزفاف

250
00:21:42,400 --> 00:21:44,690
أنت الشخص الأول الذي أخبره

251
00:21:48,500 --> 00:21:50,090
أنا آسف جدا

252
00:21:52,700 --> 00:21:54,790
. . .أشعر كأني خسرت أكثر

253
00:21:57,400 --> 00:22:00,090
. . . التي كان قدوم هذا الطفل سيغيره،لكن. . .

254
00:22:02,200 --> 00:22:03,690
. . .الآن كل شيئ تغير

255
00:22:07,800 --> 00:22:09,990
. . . هذه ليست الحياة التي تمنيتها

256
00:22:14,200 --> 00:22:16,990
هل لذلك علاقة مع ما حدث يوم زفافك؟

257
00:22:23,600 --> 00:22:27,090
...أخبرتني أنك لن تتزوّجي ب (ليكس)، وبعد ذلك، فجأة، بطريقة ما

258
00:22:28,800 --> 00:22:30,790
شيئ ما غيّر رأيك.ما كان سبب ذلك؟

259
00:22:33,900 --> 00:22:36,290
كانت فقط مخاوف يوم الزفاف، ذلك كلّ شيئ

260
00:22:37,100 --> 00:22:38,490
...(لانا)

261
00:22:40,600 --> 00:22:42,890
كان الأم أكثر من ذلك

262
00:22:45,100 --> 00:22:46,690
يمكن أن أساعدك

263
00:22:47,600 --> 00:22:49,090
...لا داعي  لأن تكوني خائفة، مهما كان ما تحتاجين إليه

264
00:22:49,100 --> 00:22:52,590
كلارك)، كفاك قلقا علي)

265
00:22:54,100 --> 00:22:55,690
أنا بألف خير

266
00:22:58,700 --> 00:23:02,290
سأتجاوز هذه المحنة كما أفعل دائما

267
00:23:16,300 --> 00:23:19,290
بدخول زوجتي المستشفى، فهدا يعني أنك ارتكبت خطأجسيما

268
00:23:19,300 --> 00:23:21,690
لم أقصد أن يصاب أحد غيرك بأذى

269
00:23:21,700 --> 00:23:23,490
أردتك أنت فقط أن تعاني

270
00:23:26,700 --> 00:23:29,890
حسنا، بشكل واضح فقد حصلت(كلوي)على دماغها من جانب أمّها

271
00:23:31,000 --> 00:23:34,390
بالرغم من كونها متطفلة فقد بدأت أعجب بها

272
00:23:36,200 --> 00:23:37,790
هذا الذي يجعل هذا صعبا جدا

273
00:23:37,800 --> 00:23:40,190
دع بنتي وشأنها

274
00:23:40,200 --> 00:23:42,490
لقد فات الوقت على هذا الآن

275
00:23:51,900 --> 00:23:53,390
كلارك)؟)

276
00:23:54,900 --> 00:23:56,190
كلارك)؟)

277
00:23:58,200 --> 00:23:59,390
كلارك)؟)

278
00:23:59,900 --> 00:24:02,990
مرحبا، كيف حال (لانا)؟-
إنها بخير-

279
00:24:03,400 --> 00:24:04,490
هل من جديد؟

280
00:24:04,800 --> 00:24:09,490
لأقد حاولت أمي أن تخبرني بواسطة هذا الرجل من الضيعة
مما يعني أنها يأئسة

281
00:24:09,500 --> 00:24:10,890
لقد أخبرني عن مكانها

282
00:24:10,900 --> 00:24:11,990
هلّ بالإمكان أن نثق به؟

283
00:24:12,000 --> 00:24:14,690
(حسنا، يوجد مستشفى قديم مهجور على طريق (بيبر ميل

284
00:24:14,700 --> 00:24:16,690
تماما كما قال، وتمتلكه

285
00:24:16,700 --> 00:24:17,990
(لوثر كورب)

286
00:24:18,000 --> 00:24:20,290
(33.1)من المحتمل أنها وكالة أخرى من نوع

287
00:24:20,300 --> 00:24:21,490
كنت ذاهبة لتفقدها

288
00:24:21,500 --> 00:24:24,590
لكني فكرت أنه يكون أحسن لو ذهبت معي

289
00:24:30,500 --> 00:24:35,890
كلوي)، صغيرتي أخرجي من (سمولفيل)في أقرب الآجال)

290
00:24:38,900 --> 00:24:40,990
إلى أين تذهبين؟-
يجب أن أغادر-

291
00:24:41,000 --> 00:24:42,890
كلوي-
(دعني، (كلارك-

292
00:24:43,600 --> 00:24:44,690
يجب أن أغادر

293
00:24:45,100 --> 00:24:46,990
لن أتركك تذهبين إلى أيّ مكان

294
00:24:50,100 --> 00:24:50,790
ماذا يجري؟

295
00:24:50,800 --> 00:24:52,590
إنها أمّك تحاول السيطرة عليك ثانية

296
00:24:52,600 --> 00:24:54,590
يا إلهي

297
00:24:54,600 --> 00:24:55,990
هل أنت بخير؟

298
00:24:56,600 --> 00:24:57,890
نعم، أنا مشوشة فقط

299
00:24:59,400 --> 00:25:02,290
هلا تجلب لي كأس ماء-
نعم-

300
00:25:15,900 --> 00:25:18,690
آسفة (كلارك)، لكن ليس لدي خيار آخر

301
00:25:18,700 --> 00:25:20,790
رجاء. . . لا تفعلي هذا

302
00:25:23,600 --> 00:25:25,790
(إنها الطريقة الوحيدة لكي أغادر (سمولفيل

303
00:25:57,900 --> 00:25:58,790
توقف

304
00:26:02,000 --> 00:26:03,590
أحتاج للعبور-
أسف، آنستي-
308
00:26:04,700 --> 00:26:08,190
أنت لا تفهم،أريد مغادرة البلدة، الآن

305
00:26:08,300 --> 00:26:10,290
أظن أنه سيكون علينا إعادة توجيهك

306
00:26:10,500 --> 00:26:11,890
...ماذا

307
00:26:28,600 --> 00:26:30,190
أمّي؟

308
00:26:36,800 --> 00:26:38,090
!أمّي

309
00:26:42,100 --> 00:26:43,190
(كلوي)

310
00:26:50,600 --> 00:26:53,490
أنت أجمل مما أتذكر

311
00:26:53,800 --> 00:26:56,290
.لا أكاد أصدق أنك في وعيك وتتكلمين

312
00:26:56,800 --> 00:26:58,890
إعتقدت بأنّني لن أستطيع أن أتكلّم معك ثانية

313
00:26:59,400 --> 00:27:01,290
عزيزتي، لا يجب أن تكوني هنا

314
00:27:02,000 --> 00:27:03,990
كل هذا بسببي

315
00:27:04,000 --> 00:27:05,290
لا،ليس كذلك

316
00:27:05,300 --> 00:27:07,990
إحتجت إلي

317
00:27:09,200 --> 00:27:12,990
أنت تعانيين بسبب ما جعلتك تقومين به

318
00:27:13,200 --> 00:27:14,790
تماما مثل ما كان الأمر عندما كنت صغيرة

319
00:27:14,800 --> 00:27:15,990
ماذا؟

320
00:27:18,900 --> 00:27:22,890
أتذكرين عندما جرحت يديك، حين كان عمرك 8 سنوات؟

321
00:27:23,200 --> 00:27:25,190
نعم، كيف لي أن أنسى؟

322
00:27:25,200 --> 00:27:27,390
وضعت الضمادات لأسابيع

323
00:27:27,400 --> 00:27:29,590
لم ألعب بالكرة منذ ذلك الوقت

324
00:27:30,100 --> 00:27:32,290
لم تجرحي يديك وانت تلعبين بالكرة

325
00:27:37,800 --> 00:27:40,490
رجعت للبيت من المدرسة

326
00:27:41,100 --> 00:27:43,590
وكانت يديك ملطخطين بالحبر

327
00:27:44,000 --> 00:27:48,090
...لذلك أخبرتك أن تغسلي يديك، وبدل ذلك

328
00:27:49,100 --> 00:27:51,290
ذهبت للعب على حاسوبك

329
00:27:52,600 --> 00:27:54,590
كنت جد محبطة

330
00:27:56,600 --> 00:28:00,590
أرسلتك لتغسلي يديك

331
00:28:00,600 --> 00:28:03,990
وأن تحكيهما حتى يختفي الحبر

332
00:28:07,100 --> 00:28:08,290
أمي عن ماذا تتكلمين؟

333
00:28:08,800 --> 00:28:12,390
وجدتك في الحمّام

334
00:28:13,400 --> 00:28:14,890
كانت هناك دماء في كل مكان

335
00:28:14,900 --> 00:28:17,190
حككت أيديك بشدة

336
00:28:18,600 --> 00:28:20,590
...لهذا غادرت

337
00:28:20,900 --> 00:28:22,790
لأحميك من نفسي

338
00:28:26,800 --> 00:28:29,690
(والآن يجب أن أحميك من (ليكس لوثر

339
00:28:31,500 --> 00:28:33,190
هذا الرجل الذي جلبك إلى هنا

340
00:28:33,200 --> 00:28:34,990
يعرف بأنّك مصابة

341
00:28:35,600 --> 00:28:37,190
يجب أن تخرجي من هنا

342
00:28:37,500 --> 00:28:39,590
لا، يجب أن نخرج من هنا

343
00:28:40,000 --> 00:28:42,190
أمي،تستطيعين أن تسيطري على من عنده قوى

344
00:28:42,200 --> 00:28:44,690
هل هناك أي واحد هنا لديه القدرة على تحريرنا؟

345
00:28:50,700 --> 00:28:52,190
كنت أتمنى

346
00:28:52,800 --> 00:28:54,990
نعم، الغداء قبل الإجتماع جيد.

347
00:28:55,300 --> 00:28:56,490
حسنا، مع السلامة

348
00:28:59,200 --> 00:29:00,190
(كلارك)

349
00:29:06,200 --> 00:29:07,990
حبيبي،إستيقظ

350
00:29:08,200 --> 00:29:10,290
(كلارك)

351
00:29:11,200 --> 00:29:13,190
أمي-
بني-
356
00:29:20,600 --> 00:29:21,890
لا مزيد من التجارب

352
00:29:21,900 --> 00:29:22,790
إستمرّ بالمشي

353
00:29:24,100 --> 00:29:27,190
النجدة، أحتاج إلى مساعدة هنا، رجاء،النجدة

354
00:29:30,400 --> 00:29:31,990
أمي...إنها مريضة، تحتاج إلى طبيب

355
00:29:32,000 --> 00:29:32,600
مالمشكلة؟

356
00:29:32,610 --> 00:29:34,290
لا أعرف، عليك أن تساعدها

357
00:29:35,600 --> 00:29:37,690
...مالذي؟

358
00:29:37,700 --> 00:29:39,490
...أمي،أمي

359
00:29:44,400 --> 00:29:47,390
إحمنا أنا وبنتي ، حرّرنا

360
00:29:54,500 --> 00:29:55,590
توقّف

361
00:30:01,200 --> 00:30:02,590
مكانكم

362
00:30:14,200 --> 00:30:15,190
أمي

363
00:30:15,200 --> 00:30:16,390
كلوي

364
00:30:16,700 --> 00:30:18,090
إذهبي، أخرجي من هنا

365
00:30:19,400 --> 00:30:20,890
أعدها إلى الزنزانة

366
00:30:23,500 --> 00:30:27,590
كلوي)مهما كنت ستفعلينه أخرجي الآن)

367
00:30:45,300 --> 00:30:46,590
ليكس،إبتعد عن طريقي

368
00:30:47,500 --> 00:30:49,190
أنا آسف، لا أستطيع

369
00:30:55,700 --> 00:30:58,090
...لا تدعي أمك تتحكم بك ثم تفعلين شيئا ست

370
00:31:34,300 --> 00:31:36,390
مرحبا، جلبت طعاما

371
00:31:36,400 --> 00:31:39,690
،لا أدري أي نوع تفضلين
لذلك جلبت واحدا من كل نوع

372
00:31:39,700 --> 00:31:40,890
لا أظن أن أمّك جائعة

373
00:31:40,900 --> 00:31:42,790
هل تكلّمت مع (أوليفير)؟

374
00:31:42,900 --> 00:31:45,390
(قال أنه سيجهز لها مكانا أمنا لتبقى في (ستار سيتي

375
00:31:45,400 --> 00:31:46,790
كلوي)لدينا مشكلة)

376
00:32:09,500 --> 00:32:11,990
أمي؟

377
00:32:15,000 --> 00:32:16,490
أمي؟

378
00:32:17,500 --> 00:32:20,890
أ...أردت رؤِية سماء صافية زرقاء

379
00:32:22,300 --> 00:32:23,490
لمرّة أخيرة

380
00:32:25,300 --> 00:32:27,490
حسنا، سيكون هناك الكثير من السماوات الزرقاوات
في المكان الذي ستذهبين إليه

381
00:32:27,500 --> 00:32:29,590
لن تحتجزي بعد الآن

382
00:32:30,800 --> 00:32:32,190
. . .حبيبتي

383
00:32:33,900 --> 00:32:36,390
أشعر بالنعاس

384
00:32:37,400 --> 00:32:40,690
الدواء الذي إستعمله (ليكس)مع أمك
يدوم فقط ل24 ساعة

385
00:32:41,300 --> 00:32:42,990
وإلاّ  فلن تبقى يقظة

386
00:32:44,400 --> 00:32:46,390
كلوي)ليس لديها الكثير من الوقت)

387
00:32:47,200 --> 00:32:48,890
حسنا،سأذهب إلى (ليكس)، وأتوصل إلى اتفاق معه

388
00:32:48,900 --> 00:32:53,090
لا، لا إتفاق مع ذلك الشخص

389
00:32:53,100 --> 00:32:54,290
لاأستطيع قبول ذلك

390
00:32:54,300 --> 00:32:56,290
أمي، سبق وأن فقدتك، لن أفقدك ثانية

391
00:32:56,300 --> 00:32:59,790
إذا وجد هذا الدواء فإني أستطيع الحصول عليه،ثقي بي

392
00:33:00,500 --> 00:33:03,390
لدي بعض المصادر المدهشة جدا تحت تصرّفي

393
00:33:08,600 --> 00:33:11,790
...أن أكون معك ثانية

394
00:33:15,500 --> 00:33:19,290
هي أعظم هدية يمكن أن تهدى لي على الإطلاق

395
00:33:22,200 --> 00:33:23,990
(لكنني خطيرة يا (كلوي

396
00:33:24,000 --> 00:33:26,090
لا يا أمي،هذا غير صحيح

397
00:33:27,200 --> 00:33:31,790
قدرت على التحكم بمن لديهم قوى،

398
00:33:32,500 --> 00:33:36,190
كأنني سلاح بشري

399
00:33:36,400 --> 00:33:39,690
وأنا...أنا لا أستطيع...أنا لا أستطيع السماح بذلك

400
00:33:39,700 --> 00:33:42,190
لكن، أميّ، ليس من الواجب أن تكون الأمور على هذه الحال

401
00:33:46,500 --> 00:33:50,290
صحفيتي الصغيرة

402
00:33:53,300 --> 00:33:54,790
. . .هذا

403
00:33:55,600 --> 00:33:57,290
. . .هذا

404
00:33:59,300 --> 00:34:01,090
لك...

405
00:34:01,400 --> 00:34:03,090
لا، أميّ، رجاء

406
00:34:05,000 --> 00:34:06,790
رجاء لا تذهبي، أمي

407
00:34:07,100 --> 00:34:09,690
ليس بعد، ليس ثانية

408
00:34:20,400 --> 00:34:21,790
...أنا

409
00:34:24,000 --> 00:34:25,590
...أحبك

410
00:34:28,900 --> 00:34:31,290
...كلو...كلوي

411
00:34:40,900 --> 00:34:42,890
أحبّك، أيضا، أمّي

412
00:35:16,000 --> 00:35:18,790
"جرائم (لوثر كورب)ضد الإنسانية"

413
00:35:20,500 --> 00:35:21,590
مثير

414
00:35:24,600 --> 00:35:26,590
شيئ مؤ سف ألا ينشر

415
00:35:29,400 --> 00:35:34,090
ليكس)، لقد تعبت من لعبة العصا والجزرة)

416
00:35:34,900 --> 00:35:35,990
إنتهى اللعب

417
00:35:38,900 --> 00:35:41,190
(سأخبرك، جرأتك كبيرة (كلوي

418
00:35:42,100 --> 00:35:44,890
خصوصا نشاطاتك الليلية مؤخرا

419
00:35:48,200 --> 00:35:49,490
ماذا؟

420
00:35:49,800 --> 00:35:51,290
لا تتذكّرين؟

421
00:35:52,400 --> 00:35:54,790
لقد أخرجت سيارتي عن الطريق منذ بضع ليال

422
00:35:55,500 --> 00:35:57,090
لدى المحققين أثار أقدام

423
00:35:57,100 --> 00:36:00,390
ألياف شعر، عينات من الطين وجدت في شقّتك

424
00:36:00,400 --> 00:36:01,290
دخلت إلى شقتي

425
00:36:01,300 --> 00:36:04,390
كم من سنة يحكم بها في مثل هذه الإعتداءات...10...20؟

426
00:36:04,400 --> 00:36:06,090
بعد كل ما قمت به، تريدني أن اتراجع

427
00:36:06,100 --> 00:36:07,190
ما قمت به؟

428
00:36:09,300 --> 00:36:12,490
لا تملكين أي دليل، ولن يكون لديك أبدا

429
00:36:13,600 --> 00:36:15,590
لكن إطمئني

430
00:36:15,900 --> 00:36:18,890
الدليل الذي لدي ضدك في مكان آمن

431
00:36:22,200 --> 00:36:24,690
إجعلي تلك المقالة تختفي

432
00:36:24,900 --> 00:36:26,490
ولا تدخلين إلى السجن

433
00:36:28,000 --> 00:36:29,390
موافقة؟

434
00:36:32,100 --> 00:36:37,190
أمّي ضحّت بكلّ شيء لحماية العالم من زبد مثلك

435
00:36:37,600 --> 00:36:42,290
وإذا كان يتطلب القضاء عليك
قضاء بعض الوقت في السجن فلا بأس

436
00:36:43,400 --> 00:36:45,090
تعرفين، ظننت أنك ربما تقولين ذلك.

437
00:36:46,300 --> 00:36:48,790
...لذلك وضعت خطة إحتياطية

438
00:36:51,800 --> 00:36:54,590
...خطة تجل السجن يبدو كنزهة

439
00:37:10,700 --> 00:37:11,990
مركز سمولفيل الطبي

440
00:37:17,200 --> 00:37:18,590
(حسنا، الآن، سيدة(لوثر

441
00:37:22,100 --> 00:37:24,190
لقد قمت بعدد شامل من الإختبارات

442
00:37:24,200 --> 00:37:26,790
وفي الحقيقة، وجدت شيئا مزعجا جدا

443
00:37:28,500 --> 00:37:29,990
ما هو؟مالمشكلة؟

444
00:37:30,300 --> 00:37:33,190
هل أعطيت نفسك حقنا، أو أخذت حبوبا؟

445
00:37:35,100 --> 00:37:37,890
أخذت فيتامينات قبل الولادة، هذا كل شيئ

446
00:37:38,900 --> 00:37:41,190
الفيتامينات لا تسبّب إعياء، غثيان

447
00:37:41,200 --> 00:37:43,390
وتعليق دورتك الحيضية

448
00:37:43,600 --> 00:37:45,190
الهورمونات الصناعية تفعل ذلك

449
00:37:45,500 --> 00:37:47,990
هورمونات صناعية؟ ماذا تعني؟

450
00:37:48,000 --> 00:37:50,090
ذلك ما وجدناه في دمك

451
00:37:54,200 --> 00:37:56,590
ذلك ما أخذتيه لتزييف الحمل

452
00:37:57,300 --> 00:37:59,490
ولتجبري مليونيرا من الزواج بك

453
00:38:02,500 --> 00:38:03,290
عندما توقّفت عن أخذهم

454
00:38:03,300 --> 00:38:05,990
ظهر كما لو أنّ أن لديك فشلا في الحمل، أليس كذلك؟

455
00:38:16,500 --> 00:38:17,990
أنا لا أفهم

456
00:38:20,100 --> 00:38:23,190
لقد رأيت الصورة
رأيت طفلي

457
00:38:29,400 --> 00:38:32,890
لا أعرف صورة من رأيت
لكن أوأكد لك لأنه لم طفلك

458
00:38:40,500 --> 00:38:42,390
لم اكن أبدا حاملا

459
00:38:49,700 --> 00:38:50,990
أنت بخير؟

460
00:38:53,800 --> 00:38:54,890
كيف حالك؟

461
00:38:59,600 --> 00:39:02,190
هذا غير عادل بالمرة

462
00:39:03,200 --> 00:39:06,390
أعني، أنها لن تستطيع أبدا قراءة أي من المقالات التي كتبتها

463
00:39:06,700 --> 00:39:08,290
(لا تعرف، أو قابلت (جيمي

464
00:39:15,900 --> 00:39:18,390
لن تستطيع أبد أن تعرف الشخص الذي اصبحته

465
00:39:20,600 --> 00:39:22,190
شيء جيدأني أخبرتها

466
00:39:24,600 --> 00:39:25,690
أخبرتها؟

467
00:39:29,900 --> 00:39:31,890
(بعد أن جلبت أمّك إلى شقّة (أوليفر

468
00:39:32,300 --> 00:39:34,690
(أعطيتها السيرة الداتة الكاملة ل (كلوي سوليفان

469
00:39:38,900 --> 00:39:40,290
كانت فخورة جدا

470
00:39:43,800 --> 00:39:45,990
ذلك شيء لا يمكن لأحد أن يأخذه أبدا

471
00:39:53,000 --> 00:39:54,890
(جاء (ليكس)للكلام معي، (كلارك

472
00:39:55,300 --> 00:39:57,990
ما قاله أساسا، هو أن تَقتُل أو تُقتَل

473
00:40:00,400 --> 00:40:01,790
القصة أو حياتي

474
00:40:02,400 --> 00:40:03,590
هدّدك؟

475
00:40:03,600 --> 00:40:04,990
أنا في في مرمى سلاحه

476
00:40:05,000 --> 00:40:06,290
حسنا،وهو الآن في مرمى سلاحي

477
00:40:06,300 --> 00:40:08,090
(فكّر بشأن (لانا

478
00:40:08,700 --> 00:40:11,690
لا نستطيع أن نعمل أيّ شئ له قبل أن نعرف بأنّها في آمان

479
00:40:13,400 --> 00:40:14,490
أنت محقة

480
00:40:15,500 --> 00:40:17,790
يمكن أن يطعمها للأسود فقط لإغاظتي

481
00:40:20,600 --> 00:40:22,090
لكنها حتمية

482
00:40:24,900 --> 00:40:26,990
الحرب على وشك أن تبدأ

483
00:40:29,700 --> 00:40:31,790
سمولفيل        الموسم السادس
الحلقة 18        السلالة

484
00:40:31,800 --> 00:40:33,990
tamed    ترجمة
tammed@gmail.com
www.dvd4arab.com

