1
00:00:00,401 --> 00:00:02,992
في الحلقات السابقه
" (من " تشريح (جراي

2
00:00:02,869 --> 00:00:04,598
لا يمكنك مساعدتها الآن

3
00:00:04,671 --> 00:00:07,003
أنتِ لا تسألين الكثير من الأسئلة الشخصيه

4
00:00:07,874 --> 00:00:09,637
و يصعب فهمكِ

5
00:00:09,709 --> 00:00:11,267
أجل

6
00:00:11,344 --> 00:00:13,869
بشهرتكِ الواسعه
... (مستشفى (سياتل جريس

7
00:00:13,947 --> 00:00:16,074
سيصبح من أهم المستشفيات
في مجال الولاده

8
00:00:16,149 --> 00:00:19,346
، لدينا حرق من الدرجه الثالثه
الطبيبه (بيلي) ، أحتاج لمساعده

9
00:00:19,419 --> 00:00:21,478
أظهرتِ لي موهبةً حقيقيه
في مجال تخصصي

10
00:00:21,555 --> 00:00:23,614
سأبقى في المدينه لفترة

11
00:00:23,690 --> 00:00:25,123
(وداعاً يا (ديريك

12
00:00:26,092 --> 00:00:27,286
(وداعاً يا (ميريدث

13
00:00:28,595 --> 00:00:30,586
أتريد أن تحضر لي شراباً ؟

14
00:00:40,240 --> 00:00:44,199
، عندما كنت طفلاً
"كان إسمها "حلوى عيد القديسين

15
00:00:49,483 --> 00:00:53,476
تخفيها عن والديك
و تأكلها حتى تمرض

16
00:00:58,291 --> 00:01:00,657
إذاً ، أتعيش هنا ؟

17
00:01:03,430 --> 00:01:08,925
و في الجامعه ، مجموعةٌ متهوره من الشباب
و شراب (التاكيلا) ، و ... حسناً ، كما تعلمون

18
00:01:13,974 --> 00:01:17,876
، أما إن كنت جراحاً
فإنك تأخذ أفضله بقدر ماتستطيع

19
00:01:20,847 --> 00:01:24,840
لأنه لا يأتي كثيراً كما يجب

20
00:01:34,361 --> 00:01:36,886
لأن الأشياء الجيده
لا تظهر كما تبدو عليه دائماً

21
00:01:38,799 --> 00:01:40,892
كان هذا رائعاً

22
00:01:40,967 --> 00:01:42,491
أجل

23
00:01:42,569 --> 00:01:47,336
، المبالغة في أي شئ ، حتى الحب
ليس بالضرورة أن يكون جيداً دائماً

24
00:01:47,407 --> 00:01:48,772
... هل قمت بـ

25
00:01:50,644 --> 00:01:52,635
أجل ، قمت بذلك

26
00:01:54,247 --> 00:01:57,978
هنالك شابٌ في سريري -
ما إسمه ؟ -

27
00:01:58,051 --> 00:01:59,951
(ستيف)

28
00:02:00,020 --> 00:02:01,783
أين وجدتيه ؟ -
(في حانة (جو -

29
00:02:03,456 --> 00:02:05,981
إحزري أين أنا ؟ -
أين ؟ -

30
00:02:06,059 --> 00:02:09,051
في شقة (بورك) ، لقد ذهب إلى المستشفى

31
00:02:10,530 --> 00:02:12,589
تركني لوحدي هنا

32
00:02:12,666 --> 00:02:14,998
أنتِ تمشين بين أغراضه ، اليس كذلك ؟

33
00:02:15,068 --> 00:02:18,060
لا يوجد أشياء أمشي بينها ، إنه عرضٌ مخيف

34
00:02:18,138 --> 00:02:20,129
أعني ، يمكنكِ إجراء جراحةٍ هنا

35
00:02:24,411 --> 00:02:27,471
"قام بترتيب كتبه بطريقة  "ديوي ديسمال

36
00:02:27,547 --> 00:02:31,347
ميريدث) ، أنا خائفه) -
أُخرجي ، أُخرجي من المنزل في الحال -

37
00:02:31,418 --> 00:02:33,818
مع من تتحدثين ؟

38
00:02:33,887 --> 00:02:36,219
سأُغلق الهاتف الآن

39
00:02:39,626 --> 00:02:42,356
علي أن أغتسل

40
00:02:42,429 --> 00:02:47,731
و عندما أعود ، لن تكون موجوداً هنا
(لذلك ، وداعاً ... يا (ستيف

41
00:03:03,801 --> 00:03:05,431
" (كريستينا) ، لدي مفتاح من أجلك ، (بورك) "

42
00:03:07,153 --> 00:03:10,088
(ليلة أرق ٍ أخرى في (سياتل

43
00:03:10,156 --> 00:03:12,215
و مالسبب هذه المره ؟ ، " عودة الرجل كثير الشعر" ؟

44
00:03:12,292 --> 00:03:15,284
أتعرفين من أفتقده ؟
" الرجل ذو شعر الوجه المبعثر "

45
00:03:15,362 --> 00:03:17,227
أتعرفين ، لقد جهز أطباقه

46
00:03:17,297 --> 00:03:20,061
و "الرجل ذو الوشم على مؤخرته "، أعد قهوته

47
00:03:20,133 --> 00:03:22,124
أجل ، كان أميناً

48
00:03:23,603 --> 00:03:26,868
ماذا ؟ ماذا ؟ ، (ميريدث) ؟

49
00:03:26,940 --> 00:03:29,602
تخطيت هذا الأمر -
حسناً -

50
00:03:29,676 --> 00:03:31,906
حقاً -
أجل ، يمكنني أن أرى هذا -

51
00:03:31,978 --> 00:03:34,742
لكن ، أهي تحاول أن تصل إلى رقمٍ قياسي ؟

52
00:03:34,814 --> 00:03:36,907
لديها هدف على الأقل

53
00:03:39,786 --> 00:03:43,688
هذا جديد -
" وسوف أُسميه: " الرجل الراكض -

54
00:03:46,026 --> 00:03:49,086
(أتدرين كيف عرفت أن (اليكس
جاء إلى المنزل ليلة البارحه ؟

55
00:03:49,162 --> 00:03:51,255
أنتِ -
لا أريد أن أتحدث بشأن هذا -

56
00:03:51,331 --> 00:03:53,799
في الواقع ، أريد أن أتحدث بشأن هذا

57
00:03:53,867 --> 00:03:58,600
... لكنه لا يريد ذلك ، لأن هنالك
صعوباتٍ تقنيه

58
00:03:58,672 --> 00:04:02,267
ماذا ؟ -
.. كما تعلم ، لم يقم بـ -

59
00:04:02,776 --> 00:04:04,676
هذا محال -
كفى -

60
00:04:04,744 --> 00:04:06,939
لا يمكن أن تقول شيئاً

61
00:04:07,881 --> 00:04:09,405
جورج) ، كفى) -
... أنا -

62
00:04:09,482 --> 00:04:12,815
سأفكر في إلقاء الدعابات عليه
عندما أراه في المره المقبله على الأقل

63
00:04:12,886 --> 00:04:16,447
قال أن هذا لم يحدث من قبل -
هذا مانقوله جميعاً -

64
00:04:16,523 --> 00:04:19,219
، "أعني "يقولونه
هذا ما "يقولونه" جميعاً

65
00:04:19,292 --> 00:04:22,625
لا أعرف ، ربما هذه العلاقه ليست في محلها

66
00:04:22,696 --> 00:04:28,259
أعني ، أنا فقط
بحاجه إلى الجنس يا (جورج) ، أتعلم ؟

67
00:04:28,335 --> 00:04:30,633
، ! أعني ، أريد أن امارس الجنس الآن
أتعرف ما أعنيه بذلك ؟

68
00:04:33,440 --> 00:04:37,843
، مهما بلغ توسلكِ
لن أفعل هذا بكِ

69
00:04:44,985 --> 00:04:48,079
سعيدة بوجودكِ ضمن طاقم أطباء المستشفى -
(شكراً يا (بتريشا -

70
00:04:49,756 --> 00:04:53,021
، أنتِ ظمن طاقمنا الآن
رئيسة وحدة العناية المركزيه الوليديه

71
00:04:53,093 --> 00:04:57,496
و المرتب سيجعلكِ واحده من الأطباء الأكثر أجراً
في منطقة الشمال الغربي

72
00:04:57,564 --> 00:05:00,328
من الأفضل أن تثبتي جدارتكِ -
(خمسة توائم يا (ريتشارد -

73
00:05:00,400 --> 00:05:02,834
بهذا مثلاً -
سيتم اليوم فحص الأم -

74
00:05:02,902 --> 00:05:05,200
لا يعجبني سوى تضخيم شكليات الحاله

75
00:05:05,271 --> 00:05:08,570
، لا تتصل بالإعلام الآن
فهذا الحملٌ خطير

76
00:05:08,641 --> 00:05:12,168
، ثلاثةٌ منهم سنخرجهم بالجراحه
سأحتاج إلى أشخاص ٍ من جميع الأقسام

77
00:05:12,245 --> 00:05:14,941
أنتِ نجمتي ، لكِ ماتريديه

78
00:05:16,883 --> 00:05:18,942
هل يوجد خدمه لتقديم الطعام
على هذه الطائره ؟

79
00:05:19,019 --> 00:05:23,217
، روبرت مارتن) ، عمره 45 عاماً ، إصطدم برأسه)
و سبب هذا نزيف بسيط تحت الجافيه

80
00:05:23,289 --> 00:05:25,814
بالإضافه إلى عدم التحكم في حركة العين
و الهذيان

81
00:05:25,892 --> 00:05:29,225
، فحص السموم و الكحول سليم
لكن معدل الصوديوم هو 112

82
00:05:29,295 --> 00:05:32,093
أقل بقليل من المفضل -
أنت ، أنت -

83
00:05:33,199 --> 00:05:35,292
سيد (مارتن) ، كيف حالك هناك ؟

84
00:05:35,368 --> 00:05:38,360
، لازلت أنتظر ذلك المشروب
هل أنت المُضيف ؟

85
00:05:38,438 --> 00:05:40,736
نحن المرافقون في الرحلة الآن

86
00:05:40,807 --> 00:05:42,104
! أنت

87
00:05:42,175 --> 00:05:43,164
! أنت

88
00:05:43,243 --> 00:05:46,610
، ها هو ، في غدته النخاميه
إنه فلج (راثك) الكيسي

89
00:05:46,679 --> 00:05:49,011
،إذاً، لديه إفراط في معدل الصوديوم في الدم
هذا مالديه

90
00:05:49,082 --> 00:05:52,381
لابد أن المياه تعبث بمعدل الصوديوم لديه -
إنها تسبب له الهذيان -

91
00:05:52,452 --> 00:05:54,784
حسناً، كيف تعالج الإفراط في معدل الصوديوم في الدم ؟

92
00:05:54,854 --> 00:05:59,086
أعطيه محلول وريدي ملحي، بكميةٍ قدرها 300 سنتيمتر مكعب
لوقتٍ يزيد عن 3 ساعات

93
00:05:59,159 --> 00:06:01,593
رائع ، إتصل بي عندما تستقر حالته

94
00:06:01,661 --> 00:06:05,563
(عملٌ رائع يا طبيب (كراف -
أنت ! ، متى سيبدأ الفلم ؟ -

95
00:06:05,632 --> 00:06:08,760
، (دوري) ، هذه هي الطبيب (ستيفنس)
ستعمل معنا في هذه الحاله

96
00:06:08,835 --> 00:06:11,565
ذات البهجه ، و الأكثر بهجه -
كم مضى على حملكِ ؟ -

97
00:06:11,638 --> 00:06:14,402
32أسبوعاً -
و كم مضى على فترة الحمل الطبيعيه ؟ -

98
00:06:14,474 --> 00:06:18,069
40أسبوعاً ، لكن في حالة توأمين
يحدث فصلٌ كامل ٍ لهما بعد 36 أسبوعاً من الحمل

99
00:06:18,144 --> 00:06:21,511
إذاً ، في حالة حمل ٍ لخمسة توائم
تعتبر فترة 34 أسبوعاًً فترةً ممتازه جداً

100
00:06:21,581 --> 00:06:25,017
أُمي ، فلتعطيه بعض المسكنات فحسب
تجدينها في خزانة الأدويه

101
00:06:25,085 --> 00:06:29,044
، أنوي الوصول إلى فترة 36 أسبوعاً
لا أحد يحرك هذا الرحم حتى أسمح له بهذا

102
00:06:29,122 --> 00:06:30,919
تفائلٌ بالخير ، أليس كذلك ؟

103
00:06:30,990 --> 00:06:33,424
في الواقع ، مع تلك الراحه المفروضه علي
و مع كل هذه العنايه الطبيه منكِ

104
00:06:33,493 --> 00:06:36,758
نحن مع الأطباء الآن
لذلك ، سأتصل بكِ لاحقاً

105
00:06:37,730 --> 00:06:39,721
حسناً ، وداعاً

106
00:06:41,267 --> 00:06:44,293
، أُصيب (ادمز) الحمى
هذا يعني أن جميعهم سيُصابون بالحمى

107
00:06:44,370 --> 00:06:46,304
لا أظن أن والدتي ستصمد حتى الغداء

108
00:06:46,372 --> 00:06:49,273
لدينا ثلاثة أبناء عمرهم أربعة أعوام
(ادمز) و (اوليفر) و (جراهم)

109
00:06:49,342 --> 00:06:51,572
ثلاث توائم ؟ ، لديكِ ثلاث توائمٍ بالفعل ؟

110
00:06:52,612 --> 00:06:56,104
عندما تأخذ حبوب الخصوبه
لابد أن تقرأ ورقة إرشادات الإستخدام

111
00:06:56,182 --> 00:06:59,242
(طبيبه (ستيفنس -
... أنا آسف ، كنت أعني فقط -

112
00:06:59,319 --> 00:07:02,220
لا بأس ، إعتدت على هذا
أريد حقاً أن ألد فتاة ليس إلا

113
00:07:02,288 --> 00:07:06,122
أجل ، لم نجمع خمسة فتيات حتى الآن -
لكن ، فكر بكل تلك الملابس -

114
00:07:06,192 --> 00:07:09,684
مع تلك الألوان الورديه اللطيفه -
عزيزتي ، هذا مكانكِ السعيد ، أتذكرين ؟ -

115
00:07:09,762 --> 00:07:10,751
أجل

116
00:07:12,665 --> 00:07:16,465
حاولي أن لا تقولي
كل شئ يدور في رأسكِ

117
00:07:19,639 --> 00:07:22,904
يصيبهم الحزن عندما أطردهم دائماً

118
00:07:25,311 --> 00:07:29,111
بحق ، لمَ لا يفهم الشبان
... انكِ عندما تختارينهم في حانه

119
00:07:29,182 --> 00:07:33,346
، و تأخذينهم لممارسة الجنس في المنزل
بأنكِ لا تختارينهم عمداً أو تفكرين بإنجاب الأطفال منهم ؟

120
00:07:37,824 --> 00:07:41,089
أعطاكِ (بورك) مفتاحاً ؟ -
حصولٌ مخيف على مفتاح قبل قهوة الصباح -

121
00:07:41,895 --> 00:07:45,331
ما خطبهم يا ترى ؟ -
يحبون ذلك الظهور الأول لفتيات عام 1950 -

122
00:07:45,398 --> 00:07:47,798
رقصةٌ واحده ، و بندقيةٌ على رأسكِ

123
00:07:49,135 --> 00:07:50,625
(ميريدث)

124
00:07:53,072 --> 00:07:56,041
أتعملين هنا ؟ -
مالذي تفعله هنا يا (ستيف) ؟ -

125
00:07:56,109 --> 00:07:59,272
لدي مشكلةٌ صغيره -
ستيف) ، (ستيف) ؟) -

126
00:07:59,345 --> 00:08:01,575
في الواقع ، لدي مشكلةٌ كبيره

127
00:08:02,949 --> 00:08:06,009
ما هي ؟ -
(ستيف) ، مرحباً ، أنا (كريستينا) -

128
00:08:07,353 --> 00:08:11,221
... منذ أن قمنا أنا و أنتِ بـ
لم يتركني و شأني

129
00:08:13,393 --> 00:08:16,328
! (كريستينا) -
مابكِ ؟ ، إنه هنا و ينظر إلي -

130
00:08:20,400 --> 00:08:24,063
هنالك العديد من الأشياء
يمكنني قولها الآن

131
00:08:25,471 --> 00:08:27,666
أيتها البطله

132
00:08:28,501 --> 00:08:37,401
 shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

133
00:08:37,402 --> 00:08:40,302
* (تشريح (جراي *

134
00:08:41,103 --> 00:08:43,899
الـموســم الثــانـي
الحلقـة العـاشـره

135
00:08:43,900 --> 00:08:44,099
"

136
00:08:44,100 --> 00:08:44,199
ا "

137
00:08:44,200 --> 00:08:44,299
ال "

138
00:08:44,300 --> 00:08:44,399
الك "

139
00:08:44,400 --> 00:08:44,499
الكث "

140
00:08:44,500 --> 00:08:44,599
الكثي "

141
00:08:44,600 --> 00:08:44,699
الكثير "

142
00:08:44,700 --> 00:08:44,799
الكثير ، "

143
00:08:44,800 --> 00:08:44,899
الكثير ، ه "

144
00:08:44,900 --> 00:08:44,999
الكثير ، هـ "

145
00:08:45,000 --> 00:08:45,099
الكثير ، هـذ "

146
00:08:45,100 --> 00:08:45,199
الكثير ، هـذا "

147
00:08:45,200 --> 00:08:45,299
الكثير ، هـذا ك "

148
00:08:45,300 --> 00:08:45,399
الكثير ، هـذا كث "

149
00:08:45,400 --> 00:08:45,499
الكثير ، هـذا كثي "

150
00:08:45,500 --> 00:08:45,599
الكثير ، هـذا كثير "

151
00:08:45,600 --> 00:08:47,859
" الكثير ، هـذا كثير "

152
00:08:50,659 --> 00:08:56,459
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

153
00:08:56,671 --> 00:08:59,196
أتظنينه خطير ؟
ألمه يبدو خطيراً

154
00:08:59,274 --> 00:09:00,798
أتدركين أن هذا جنونٌ بالكامل ؟

155
00:09:00,876 --> 00:09:03,777
علينا أن نخبأه في مكان ٍ ما
حتى نجد حلاً لهذا

156
00:09:03,845 --> 00:09:07,110
لن أدع جميع من في المستشفى يكتشف هذا -
لن أنزل من أجل هذا -

157
00:09:07,182 --> 00:09:10,777
ليس ذبني أنكِ كسرتِ قضيبه -
كسر ماذا ؟ -

158
00:09:10,852 --> 00:09:14,288
لا تدعيني أُطاردكِ ، أنا أحمل إنساناً معي

159
00:09:14,356 --> 00:09:16,381
سألقي نظره على بعض المختبرات

160
00:09:25,534 --> 00:09:27,365
كيف يبدو ؟

161
00:09:27,436 --> 00:09:29,904
ليس سيئاً -
ليس سيئاً ؟ -

162
00:09:29,971 --> 00:09:33,099
ليس سيئاً" تعتبر جيده جداً"
عند حملكِ لخمسة توائم في رحمكِ

163
00:09:37,746 --> 00:09:42,945
هذه (كيت) ، إنها تركلني بقوه
و كأن بطني ينتفخ طوال الوقت

164
00:09:43,018 --> 00:09:44,986
قمتِ بتسميتهم بالفعل ؟

165
00:09:45,053 --> 00:09:48,386
، أعرف أنكِ تظنينني مجنونه
أو ربما حمقاء قليلا ؟

166
00:09:49,291 --> 00:09:52,192
، (سيده (روسويل
... آسفه إن كنت أزعجتكِ في شئ  ٍ ما

167
00:09:52,260 --> 00:09:54,854
الشئ الوحيد الذي يزعجني
... هو تظاهركِ

168
00:09:54,930 --> 00:09:56,727
بعدم الحكم علي ، منذ أن تقابلنا

169
00:09:58,166 --> 00:10:01,602
، سنقضي الكثير من الوقت معاً
لابد أن نكون صريحتان مع بعضنا البعض

170
00:10:05,941 --> 00:10:08,967
، لو قمتِ بتقليص عدد الأجنه
كجنين مثلاُ

171
00:10:09,044 --> 00:10:13,140
قد ينعم الثلاثة الباقون بمدة حمل ٍ أطول
و بعنايةٍ و صحةٍ أفضل

172
00:10:13,215 --> 00:10:16,082
و أنتِ تقريباً الطبيب رقم 60
الذي يخبرني بهذا الشئ

173
00:10:20,922 --> 00:10:24,449
(هنا في الأعلى ، هذه (شارلن

174
00:10:24,526 --> 00:10:26,357
إنها العنيده بينهم

175
00:10:26,428 --> 00:10:28,726
مستقره تحت القفص الصدري
و لم تتزحزح من مكانها

176
00:10:30,198 --> 00:10:34,100
(و من هنا ، (لوسي

177
00:10:34,169 --> 00:10:35,932
إنها سيئة الطِباع

178
00:10:36,004 --> 00:10:38,097
عندما تتلقى ركله ، فإنها تركل بالمقابل

179
00:10:40,008 --> 00:10:44,877
و (ايميلي) ، لديها فهاق في كل يوم تقريباً

180
00:10:46,581 --> 00:10:48,947
... و من هنا (جولي) ، إنها لطيفه

181
00:10:49,017 --> 00:10:51,485
تقوم بالإنقلاب بين الحين و الآخر

182
00:10:51,553 --> 00:10:56,616
(و هذا يقودنا إلى (كيت

183
00:10:57,859 --> 00:11:01,659
التي تحسسكِ بإنتفاخ البطن -
تركلني في كل وقت -

184
00:11:03,899 --> 00:11:09,394
، كنا في طريقنا لإحضاره إلى هنا
لأن لديه تلك المشكله

185
00:11:09,471 --> 00:11:12,099
و هو ... صديقٌ لي

186
00:11:12,174 --> 00:11:14,665
مالذي تناوله صديقكِ ؟

187
00:11:14,743 --> 00:11:17,041
تناولته ؟ -
أدويه مسببه للإنتصاب ؟ -

188
00:11:17,112 --> 00:11:19,239
... أأخذت -
بالطبع لا ، أقسم بهذا -

189
00:11:19,314 --> 00:11:21,908
كل شئ كان طبيعياً بيننا -
أصمت -

190
00:11:21,983 --> 00:11:24,383
"حالة تسمى "القُساح

191
00:11:24,452 --> 00:11:27,478
و يكون سببها عادةً
الإفراط في تناول الأدويه المسببه للإنتصاب

192
00:11:27,556 --> 00:11:29,046
لم أتناول شيئاً

193
00:11:29,124 --> 00:11:33,288
، حسناً ، علينا أن نصدقك
لأنه لا توجد فحوصات لنرى ما إن كنت كاذباً

194
00:11:33,361 --> 00:11:35,386
علينا أن نرى المسببات الأخرى

195
00:11:35,463 --> 00:11:39,331
، سيكون هنالك العديد من المختبرات
و العديد من الإجراءات

196
00:11:39,401 --> 00:11:41,028
إجراءاتٍ مؤلمه

197
00:11:41,102 --> 00:11:44,265
إجراءاتٍ قد تجعلك تفقد قضيبك

198
00:11:44,339 --> 00:11:48,241
أواثق بأنك لا تريد أن تغير قصتك ؟ -
أقسم لكِ ، أنا نظيف -

199
00:11:48,310 --> 00:11:50,642
حسناً ، (جراي) ، إبدأي بالإجراءات عليه

200
00:11:50,712 --> 00:11:53,909
أعطيه بعض الدم
و بعض المسكنات من أجل ألمه

201
00:11:53,982 --> 00:11:56,246
إبتداءاً من الآن ، صديقكِ مقبول

202
00:11:58,453 --> 00:12:01,149
، (دوري روسويل)
حاملٌ لخمسة توائم

203
00:12:01,223 --> 00:12:03,054
ريتشارد) قال بأننا مُعاونان أوفياء)

204
00:12:03,124 --> 00:12:07,026
، و لا مشكلة في هذا
ليس لدي قسم للأعصاب لأنشغل به

205
00:12:07,095 --> 00:12:09,962
أجل ، يبدو أن قمسنا تحت تصرفها

206
00:12:10,031 --> 00:12:13,660
ألديك الوقت للتحدث مع الأم ؟
أريدها أن تقابل جميع الجراحين هنا

207
00:12:13,735 --> 00:12:16,829
أجل ، لا مشكله -
سآتي بعد أن أنتهي من غرفة العمليات -

208
00:12:16,905 --> 00:12:19,100
(أشكرك يا طبيب (بورك -
بالتأكيد -

209
00:12:20,141 --> 00:12:23,633
لم أسمعك و أنت تخرج
من غرفة الفندق هذا الصباح ، إفتقدتك عند الفطور

210
00:12:23,712 --> 00:12:25,577
كان لدي جراحةٌ مبكره

211
00:12:25,647 --> 00:12:27,877
أأنت واثق بأن هذا كل شئ ؟ ، ما من خطب ؟

212
00:12:27,949 --> 00:12:30,213
كلا ، كما قلت ، كان لدي جراحةٌ مبكره

213
00:12:30,285 --> 00:12:31,274
حسناً

214
00:12:31,353 --> 00:12:33,412
أشعر بأنني حوتٌ مدفوع

215
00:12:33,488 --> 00:12:37,151
(دوري) ، هذا الطبيب (شيبارد)
إنه رئيس جراحي الأعصاب هنا

216
00:12:37,225 --> 00:12:40,023
طبيب (شيبرد) آخر ؟ -
إنه زوجي في الحقيقه -

217
00:12:40,095 --> 00:12:45,727
، حقاً ؟ ، إنظروا إليكم
لابد أن الجميع يكرهكِ

218
00:12:45,800 --> 00:12:47,597
لا فكرة لديكِ

219
00:12:47,669 --> 00:12:50,900
(على أي حال ، يريد الطبيب (شيبرد
أن يتحدث معكِ بشأن الجنين الثالث

220
00:12:50,972 --> 00:12:54,237
(لوسي) -
"لوسي) لديها "موه الرأس) -

221
00:12:54,309 --> 00:12:57,244
إنه ناتج عن السوائل المخيه في دماغها

222
00:12:57,312 --> 00:12:58,973
... حسناً ، و هذا يعني

223
00:12:59,047 --> 00:13:01,777
... السوائل المخيه تضغط على دماغ الجنين

224
00:13:01,850 --> 00:13:03,875
و قد ينتج عن هذا ضرر في الدماغ

225
00:13:05,554 --> 00:13:07,112
إليكِ الخبر السار

226
00:13:07,189 --> 00:13:09,714
إكتشفناه مبكراً ، يمكننا أن نعالج هذا بسرعه

227
00:13:09,791 --> 00:13:10,780
كيف ؟

228
00:13:10,859 --> 00:13:12,986
سأضع محولاً لتصريف السائل

229
00:13:13,061 --> 00:13:15,393
بعد هذه الجراحة الموضعيه، ستشفى شفاءاً تاماً

230
00:13:15,464 --> 00:13:18,695
و لا ضرر للدماغ ؟ -
لا ضرر للدماغ -

231
00:13:20,368 --> 00:13:24,805
حسناً ، بحق
ألا تملك القياده مع هذا ؟

232
00:13:24,873 --> 00:13:26,306
ملاحظةٌ جيده

233
00:13:27,242 --> 00:13:29,642
ما هذا بحق الجحيم ؟

234
00:13:29,711 --> 00:13:31,736
إنه مفتاح -
لماذا ؟ -

235
00:13:31,813 --> 00:13:35,715
لماذا هو مفتاح ؟
أنشعر بوجودنا هذا الصباح ؟

236
00:13:36,384 --> 00:13:40,650
، إذا تحول المفتاح إلى قفل
... و لم يسأل أحد عن المفتاح أو أراده حتى

237
00:13:40,722 --> 00:13:42,815
ألا يبدو هذا معقولاً ؟

238
00:13:42,891 --> 00:13:44,358
مرحباً

239
00:13:44,426 --> 00:13:45,484
مرحباً

240
00:13:45,560 --> 00:13:49,462
سأنتهز الفرصه لأكون بمكان ٍ آخر

241
00:13:52,701 --> 00:13:55,169
ظهرت نتائج المختبر لـ (ستيف) ، إنه نظيف -
إذاً ؟ -

242
00:13:55,237 --> 00:13:58,104
لذلك ، يجب أن نضيق الأوعيه على رجل ٍ ما

243
00:13:58,173 --> 00:14:02,576
، محاوله جيده في عالم الخيال
"إنه بحاجه إلى حقنةٍ شرجيه ، و الإجابه "كلا

244
00:14:02,644 --> 00:14:04,271
لا يمكنني فعل هذا

245
00:14:04,346 --> 00:14:06,837
بربكِ ، تركتي رجلاً إخترتيه في الحانه
أن يراكِ عاريه

246
00:14:06,915 --> 00:14:09,645
و لا تستطيعين أن تعطينه حقنةً شرجيه ؟ -
إنها غير ضروريه -

247
00:14:09,718 --> 00:14:12,949
حسناً ، حصلت على مفتاح ، و معتوهه أيضاً -
سأفعلها لكِ لو كنتِ في حالتي -

248
00:14:13,021 --> 00:14:16,081
حقاً ؟ ، تعطين (بورك) حقنةً شرجيه ؟

249
00:14:16,158 --> 00:14:17,625
أجل

250
00:14:17,692 --> 00:14:18,681
ربما

251
00:14:18,760 --> 00:14:20,387
كلا ، لكني لا أقصد هذا

252
00:14:20,462 --> 00:14:22,259
... أجل ، حسناً ، إليكِ ما سأقوم به

253
00:14:22,330 --> 00:14:25,925
سأفعل هذا من أجلكِ ، وستقومين أنتِ
بحقن الحُقن الشرجيه لجميع من أحوله لكِ لشهر ٍ كامل

254
00:14:26,001 --> 00:14:26,990
إتفقنا

255
00:14:27,068 --> 00:14:29,468
أنتِ لا ترغبين بفعل هذا حقاً

256
00:14:33,375 --> 00:14:36,606
هل من شئ جديد بشأن سلة مبيعات ؟ -
أنا أتصل بهم طوال هذا الصباح -

257
00:14:36,678 --> 00:14:40,705
، سيد (مارتن) ، سعيد برؤيتك على سطح الأرض
(أنا الطبيب (شيبارد

258
00:14:40,782 --> 00:14:43,808
(تقول مساعدتي (دولي
أنني غفلت و ضربت رأسي

259
00:14:43,885 --> 00:14:45,978
و هذا الرجل يقول أنها نوع من التكيس

260
00:14:46,054 --> 00:14:49,114
أريدك أن تخبرني بموعد خروجي من هنا -
إنه فلج (راثك) الكيسي -

261
00:14:49,191 --> 00:14:51,921
أياً كان -
إنه ورمٌ خلقي في الغدة النخاميه -

262
00:14:51,993 --> 00:14:54,359
و هذا قابل للعلاج ، صحيح ؟ -
ستحتاج إلى جراحه -

263
00:14:54,429 --> 00:14:57,887
سأستخدم الأسلوب الأنفي -
الأنفي ؟ -

264
00:14:57,966 --> 00:15:00,332
ستقوم بإخراجه من أنفي ؟

265
00:15:00,402 --> 00:15:02,700
تحقق منه ، إبحث في أوراقه الشخصيه

266
00:15:02,771 --> 00:15:05,569
، إنها جراحةٌ سهله و شهيره
لن يحدث لك أي جرح

267
00:15:05,640 --> 00:15:09,701
جيد ، إذاً ، متى ؟ -
عندما نثبت معدل الصوديوم لديك -

268
00:15:09,778 --> 00:15:12,338
هذا يعني أنه لا مزيد من الماء -
أنا ضمآن

269
00:15:12,414 --> 00:15:15,577
، إنه أثر جانبي
سنحافظ على الماء الموجود في الأورده

270
00:15:15,650 --> 00:15:17,174
حسناً ؟

271
00:15:18,153 --> 00:15:20,212
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

272
00:15:20,288 --> 00:15:22,586
أنا أتبع أوامر الطبيب فحسب

273
00:15:28,363 --> 00:15:31,764
لا أصدق أن هذا يحدث -
جرب أن تضع نفسك في محلي -

274
00:15:31,833 --> 00:15:35,633
أعني ، تقابل شخصاً في الحانه
... و تحتسي قليلاً من الشراب ، مع القليل من الضحك

275
00:15:35,704 --> 00:15:38,366
... و تقوم به في السياره -
إستند على جانبك -

276
00:15:38,440 --> 00:15:40,431
الجانب الآخر

277
00:15:41,109 --> 00:15:44,306
ضد ركبتك على صدرك -
و تحضى بوقتٍ رائع -

278
00:15:44,379 --> 00:15:47,348
، تقضي الليله ، و تستيقظ
... و في صباح اليوم التالي

279
00:15:47,415 --> 00:15:49,042
! حسناً

280
00:15:58,193 --> 00:16:00,684
أمازلتِ لا تتحدثين إلي ؟ -
سببت لي الزهري -

281
00:16:02,097 --> 00:16:05,089
، و أنا أتحدث إليك
ليس لدي ما أقوله فحسب

282
00:16:08,136 --> 00:16:10,229
كيف حال (جورج) ؟ -
(طفل (اومالي -

283
00:16:10,305 --> 00:16:12,364
دائماً يثرثر و يخاف من الضوء

284
00:16:13,108 --> 00:16:15,906
إذاً ، لم تخبرينه بأنكِ
تصنعين لي معروفاً كبيراً

285
00:16:15,977 --> 00:16:18,810
فضيحة صغرى ، هذه سياستي

286
00:16:25,053 --> 00:16:27,044
مرحباً ، كنت أبحث عنك

287
00:16:27,122 --> 00:16:28,521
مرحباً

288
00:16:28,590 --> 00:16:30,888
أنا المساعده في حالة التوائم الخمسه -
أجل ، سمعت عن هذا -

289
00:16:30,959 --> 00:16:32,984
سيحتاجون إلى جراحاتٍ متعدده

290
00:16:33,061 --> 00:16:35,427
، وضعتك في قائمة المساعدين
لذلك ، أنت معنا أيضاً

291
00:16:35,497 --> 00:16:38,933
أجل ، لدي حالاتي الخاصه لأهتم بها
... لذا

292
00:16:40,001 --> 00:16:43,300
حسناً يا (اليكس) ، أكان بسببي ؟

293
00:16:43,371 --> 00:16:47,569
لأننا بدينا أننا نحضى بوقتٍ عادي ، وقتٌ جيد

294
00:16:47,642 --> 00:16:49,633
أجل ، كنا نحضى بوقتٍ جيد

295
00:16:49,711 --> 00:16:52,976
حسناً ، أكان بسبب ؟
أهو بسبب شئ فعلته ؟

296
00:16:53,048 --> 00:16:54,982
... لم يكن بسببكِ ، حسناً ؟ ، كل ما في الأمر

297
00:16:56,451 --> 00:16:59,249
، إنظري ، لم أكن أشعر بأنني أفعلها
كنت متعباً ، تعرفين

298
00:17:01,990 --> 00:17:04,254
حسناً ، هل تشعر بأنك تريدها الليله ؟

299
00:17:06,861 --> 00:17:09,489
... سأكون مناوباً هذه الليله ، لذا

300
00:17:09,564 --> 00:17:14,228
حسناً ، أتشعر بأنك تريدها الآن ؟

301
00:17:16,304 --> 00:17:17,498
الآن ؟

302
00:17:17,572 --> 00:17:20,439
الناس يمارسون الجنس في هذا المستشفى طوال الوقت

303
00:17:34,122 --> 00:17:37,990
هل سمعتي عن التوائم الخمسه ؟ -
أجل ، سمعت-

304
00:17:38,059 --> 00:17:39,890
سأذهب إلى تلك العملية الآن

305
00:17:39,961 --> 00:17:43,863
، (أجل ، و تلك الجراحه لـ (اديسون
أعتقد أنني لن أحصل على فرصه

306
00:17:45,567 --> 00:17:47,694
إذاً ، كيف كسرتِ قضيب رجل ٍ ما ؟

307
00:17:50,505 --> 00:17:52,666
تعرف بشأن (ستيف) ؟

308
00:17:52,741 --> 00:17:54,572
... لمَ كل رجل ٍ أُقابله

309
00:17:54,642 --> 00:17:58,738
يأتي و معه مجموعته الفريده
من الإذلال القاسي ؟

310
00:17:58,813 --> 00:18:02,806
ربما هذا يتعلق بالمستوى -
المستوى ؟ ،  مالذي يعنيه هذا ؟ -

311
00:18:02,884 --> 00:18:05,876
أقصد فقط ... هنالك الجوده ، و هنالك الكميه

312
00:18:05,954 --> 00:18:10,186
إذاً ، أتظن بأنني أُضاجع الكثير من الشبان ؟
أتظن بأني ساقطه نوعاً ما ؟

313
00:18:10,258 --> 00:18:12,021
أظن أنكِ تعرضين نفسكِ للمخاطر

314
00:18:12,093 --> 00:18:14,823
أظنكِ ستجدين نفسكِ
مع رجل ٍ ما في الطابق الأرضي

315
00:18:14,896 --> 00:18:17,797
ثم تجري بينكم أمورٌ كثيره
... و تعيدين الكره مجدداً

316
00:18:17,866 --> 00:18:19,493
بربك -
أنا أتحدث -

317
00:18:19,567 --> 00:18:22,934
، لذا ، أنتِ لم تتخطي (ديريك) ، تريدين ذلك
لكنكِ لم تنسي أمره بعد

318
00:18:23,004 --> 00:18:26,030
أنتِ تحاولين أن تجدي بديلاً لتشعري بالتحسن

319
00:18:26,107 --> 00:18:30,237
، لكن هذا لن يجدي
... و السبب هو أن مستقبل ليلةٍ حميمةٍ واحده

320
00:18:30,311 --> 00:18:33,280
، و مشاكل القضيب
هو ما لا تريدينه

321
00:18:34,582 --> 00:18:36,948
أنتِ تريدين الأفضل ، و تستحقين الأفضل

322
00:18:40,321 --> 00:18:42,915
و ليس جميع الرجال كالكابوس

323
00:18:47,862 --> 00:18:51,195
إن كان بسببي أنا ، أخبرني بهذا فحسب -
ليس بسببكِ -

324
00:18:51,266 --> 00:18:55,430
حسناً ، أهي مشكلةٌ طبيه ، أو عيبٌ ما ؟

325
00:18:55,503 --> 00:18:57,733
لأن هنالك شبان يكون لديهم
بعض المشكلات أحياناً

326
00:18:57,806 --> 00:18:59,603
ليست لدي أية مشكله

327
00:19:00,508 --> 00:19:04,535
عودي إلى هنا ، سنفعل هذا حتى نقوم بالأمر

328
00:19:04,612 --> 00:19:06,477
حسناً

329
00:19:19,961 --> 00:19:22,555
إنه أمرٌ طارئ ، أنا آسفه

330
00:19:25,433 --> 00:19:26,730
اللعنه

331
00:19:36,878 --> 00:19:40,281
أين كنت ؟ -
أنا ... الممرضه كانت هنا -

332
00:19:41,850 --> 00:19:44,618
لقد أعطيتها المغنيسيوم
إبدأي بفحص قابلية السميه لديها

333
00:19:45,487 --> 00:19:49,150
هذا وقتٌ مبكر ، لا يمكنهم القدوم بعد

334
00:19:49,224 --> 00:19:51,852
تقول أمي أن (جراهم) بدأ بالتقيؤ

335
00:19:51,927 --> 00:19:53,952
مالخطب ؟ ، مالذي يحدث ؟

336
00:19:54,029 --> 00:19:56,230
لديها تقلصات -
معدل الحيويه لدى الأجنه مستقر -

337
00:19:56,399 --> 00:19:59,832
، لكن المشيمه هابطه
سنحرص على مراقبتكِ جيداً

338
00:19:59,601 --> 00:20:01,459
نريدهم أن يبقوا لأطول فترةٍ ممكنه

339
00:20:01,536 --> 00:20:03,936
كيف ؟ ، إن كان لديها تقلصات بالفعل ؟

340
00:20:04,006 --> 00:20:07,271
،لا بأس ياعزيزي، يمكنهم إيقافهم
"ستجرون علي طريقة "تريندلنبرج

341
00:20:07,342 --> 00:20:10,539
أجل ، سأقوم بذلك ، لابد أنكِ قرأتِ جيداً

342
00:20:10,612 --> 00:20:12,546
فعلتها مع أحد التوائم الثلاثه

343
00:20:12,614 --> 00:20:14,548
مع (جرافيتي) ،أتذكر يا (توم) ؟

344
00:20:14,616 --> 00:20:16,811
كان مفعولها جيداً ذلك الحين
و ستكون جيده الآن

345
00:20:16,935 --> 00:20:19,733
إهدأ يا (توم) ، لا يوجد وقتٌ
لطريقةٍ أخرى

346
00:20:19,805 --> 00:20:23,366
، لم نكن نظن أننا سنصمد أسبوعاً واحداً مع الفتيان
و لكن صمدناً

347
00:20:23,442 --> 00:20:26,741
و سنقوم بالشئ ذاته مع الفتيات ، نحن مستعدان

348
00:20:27,929 --> 00:20:32,025
، هذا كل مانستطيع فعله الآن
طبيبه (ستيفنس) ، هل ليكِ مناوبه هذا اليوم ؟

349
00:20:32,100 --> 00:20:34,728
كلا -
لديكِ الآن -

350
00:20:44,613 --> 00:20:47,776
الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً -
الحقنة الشرجيه لم تجدي نفعاً ؟ -

351
00:20:47,849 --> 00:20:49,544
الحقنه الشرجيه لم تجدي نفعاً

352
00:20:50,919 --> 00:20:54,116
كانت حقنةً شرجيةً ممتازه -
إذاً ، ماهي الخطوة التاليه ؟ -

353
00:20:54,189 --> 00:20:56,555
إبرةٌ للشفط

354
00:20:56,625 --> 00:20:58,923
إبره ؟ ، لقضيبي ؟

355
00:20:58,994 --> 00:21:01,053
علينا أن نمتص الدماء منه

356
00:21:02,931 --> 00:21:05,399
كلا ، هذا مُحال ، أنسي هذا

357
00:21:05,467 --> 00:21:09,301
إذاً، ستُصاب بالضعف أو الإحتشاء القضيبي
"أو "الغنغرينا

358
00:21:09,371 --> 00:21:12,932
... لذلك ، إذا أردت التخلص منه لابد أن -
كلا ، كلا ، لا أرغب بهذا حقاً -

359
00:21:13,008 --> 00:21:16,273
، إذا فلنقم بهذا
الظاهر يجب إعادته

360
00:21:16,344 --> 00:21:18,403
أُحس بالغثيان

361
00:21:18,480 --> 00:21:21,347
تمدد إلى الخلف و أغمض عيناك
و حاول أن تهدأ

362
00:21:21,416 --> 00:21:23,884
لو إستطعت السيطره على هدوئي ، لما كنت هنا

363
00:21:23,952 --> 00:21:25,943
أيها الطبيب

364
00:21:27,522 --> 00:21:29,012
كيف حاله

365
00:21:29,091 --> 00:21:32,185
موعد جراحته غداً -
هل من شئ ٍ يمكنني فعله ؟ -

366
00:21:32,260 --> 00:21:34,626
، لا تدعه يشرب الماء مطلقاً
حتى لو توسل لك

367
00:21:34,696 --> 00:21:36,459
ألديه عائله لنتصل بها ؟

368
00:21:36,531 --> 00:21:37,691
كلا -
أصدقاء ؟ -

369
00:21:37,766 --> 00:21:40,963
إنه لا يتأقلم مع معظم الأشخاص
لا يفضل المحليين

370
00:21:41,036 --> 00:21:42,867
رجل ٍ حزين -
حسناً ، لديه أنا -

371
00:21:42,938 --> 00:21:46,305
، أنا مساعده لثلاثة سنوات
أعتقد بأنني صديقه

372
00:21:46,375 --> 00:21:47,672
(دويل)

373
00:21:54,616 --> 00:21:56,516
لماذا لو أعدت له المفتاح فحسب ؟

374
00:21:58,186 --> 00:22:00,677
سيُصاب بالأذى -
ماذا لو لم أستخدمه ؟ -

375
00:22:00,756 --> 00:22:04,624
لو لم يكن لديكِ نيةٌ بإستعماله
فما كان عليكِ أخده إذاً

376
00:22:04,693 --> 00:22:09,790
بربكِ ، حصولكِ على مفتاح في كوبٍ من القهوه
لا يعني أنه عقد قانوني إلزامي

377
00:22:09,865 --> 00:22:12,197
عشقكِ أعطاكِ مفتاحً لمنزله ؟

378
00:22:12,534 --> 00:22:14,126
لماذا يتحدث ؟

379
00:22:14,202 --> 00:22:19,003
الرجل عبر عن شعوره ، إنه ينتقل إلى الخطوة التاليه
لا تقومي بعدم إستعماله

380
00:22:19,074 --> 00:22:22,271
... ألا تظن بأنك لست في الموضع الأفضل

381
00:22:22,344 --> 00:22:24,437
لتبدي رأيك في علاقةٍ ما ؟

382
00:22:24,513 --> 00:22:27,914
، أنتِ ، لقد عرض عليكِ المفتاح
خذي المفتاح

383
00:22:27,983 --> 00:22:30,213
.. فقط بسبب

384
00:22:30,285 --> 00:22:31,752
أنظروا لهذا

385
00:22:33,155 --> 00:22:35,749
تهانينا لك ، أنت مرتخي

386
00:22:36,758 --> 00:22:39,318
لم أكن أظن أنني سأكون سعيداً لسماعي هذا

387
00:22:41,897 --> 00:22:45,731
الطبيب (جونز) لقسم الأشعه
الطبيب (جونز) لقسم الأشعه

388
00:22:45,801 --> 00:22:47,325
دوري) ؟ ، (توم)  ؟)

389
00:22:49,137 --> 00:22:53,938
(دوري) ، (توم) ، هذا هو الطبيب (بورك)
لإنه أفضل جراحي القلب و الصدر لدينا

390
00:22:54,009 --> 00:22:56,273
و الطبيب (اومال) سيقوم بمساعدته

391
00:22:56,344 --> 00:22:59,108
الطبيب (بورك) يود أن يحدثكِ
(بشأن جراحة قلب (ايميلي

392
00:22:59,181 --> 00:23:00,808
ايميلي) بحاجه إلى جراحة قلب ؟) -
أجل -

393
00:23:00,882 --> 00:23:04,113
:أجل ، لديها حالةٌ تسمى
" متلازمة التنسّج للمنطقه اليسرى من القلب "

394
00:23:04,186 --> 00:23:07,019
، الجراحه ستكون واسعة النطاق
... و الفرص ستكون

395
00:23:07,089 --> 00:23:10,058
لا نؤمن بالفرص -
جيد ، و أنا أيضاً -

396
00:23:10,125 --> 00:23:13,925
لكن من المهم أن تعرفوا مالذي يحدث
... من الناحيه الطبيه

397
00:23:13,995 --> 00:23:17,158
بعد ولادتها ، لن يكون هنالك
الكثير من الوقت لطرح الأسئله

398
00:23:17,232 --> 00:23:19,166
حسناً

399
00:23:19,234 --> 00:23:22,294
نحن نسمعكم -
مالمشكله في قلب (ايميلي) ؟ -

400
00:23:22,370 --> 00:23:24,964
الأُذين الأيسر غير مكتمل النمو

401
00:23:25,040 --> 00:23:29,704
، و الصمام المترالي ، الذي يربطه بالبطين
ضيق و ليس سوياً

402
00:23:45,793 --> 00:23:47,727
إنه مفتاح

403
00:23:47,795 --> 00:23:50,559
مجرد مفتاح ؟ -
مجرد مفتاح -

404
00:23:50,632 --> 00:23:54,068
جيد ، جيد

405
00:24:00,508 --> 00:24:04,706
أو يمكنكِ التفكير بالإنتقال للعيش معي

406
00:24:17,425 --> 00:24:19,017
آسفه

407
00:24:28,804 --> 00:24:30,829
ألم تنتبه لي ؟

408
00:24:32,241 --> 00:24:35,039
كيف حال (دويل) ؟ -
كان علي فصله -

409
00:24:35,778 --> 00:24:37,769
أعطني القليل من الماء ، سأجف من شدة العطش

410
00:24:37,846 --> 00:24:42,078
أجل ، حسناً ، هذا ما يقوله الورم
وريدك يحتفض بالتميؤ

411
00:24:42,151 --> 00:24:45,086
إذاً ، لماذا طردت (دويلي) ؟
يبدو لي رجلاً جيداً

412
00:24:46,021 --> 00:24:49,149
، يمكنني رؤية هذا في عينيه
لم يعد يحترمني

413
00:24:52,027 --> 00:24:53,961
ظن بأنه كان صديقك

414
00:24:54,029 --> 00:24:56,463
صديق ؟ ، (دويل) ؟ -
صحيح ، ليس لديك أصدقاء -

415
00:24:56,532 --> 00:24:58,830
لو كان لدي ، لن أدعهم ينظرون إلي هكذا

416
00:24:59,668 --> 00:25:01,260
العله هي علامة الضعف

417
00:25:01,337 --> 00:25:06,297
حالما يرونها ، فينظرون إليك بطريقةٍ مختلفه
أعني ، أنت طبيبٌ شهير

418
00:25:06,375 --> 00:25:09,105
... أنا واثق بأنك لا تسمح للأطباء المشهورين الآخرين

419
00:25:09,178 --> 00:25:12,079
أن يعرفون شيئاً عن مشاكلك الخاصه -
أنا طبيبٌ شهير -

420
00:25:12,147 --> 00:25:13,910
ليس لدي أية مشاكل خاصه

421
00:25:13,983 --> 00:25:16,144
أرجح أن ليس لديك أصدقاء أيضاً

422
00:25:20,756 --> 00:25:22,417
يا إلهي

423
00:25:23,459 --> 00:25:24,721
ياللطفوله

424
00:25:24,793 --> 00:25:27,261
لا تقولي لي -
! العلم يرفر مجدداً -

425
00:25:27,329 --> 00:25:28,660
لم أسبب هذا

426
00:25:28,731 --> 00:25:31,063
جربنا كل شئ ، لابد أنه يحدث بسببٍ عصبي

427
00:25:31,133 --> 00:25:34,330
!عصبي ؟ -
لقد قامت بالإستشاره عن هذا -

428
00:25:37,406 --> 00:25:40,170
إستشاره ؟
هل قمتِ بالإستشاره العصبيه ؟

429
00:25:40,242 --> 00:25:43,075
ليست ذنبي أنكِ كسرتِ قضيب الفتى

430
00:25:45,080 --> 00:25:46,980
مرحباً بالجميع ، مالأمر ؟

431
00:25:54,092 --> 00:25:57,619
إذاً ، متى بدأت هذه المشكله ؟

432
00:25:57,696 --> 00:26:01,257
حسناً ، كان لدي إنتصاب في ليلة البارحه
و إستيقظ لأجد نفسي في حالة إنتصاب مجدداً

433
00:26:01,333 --> 00:26:03,233
... طبيب (شيبرد) ، إن لم تحتاجني

434
00:26:03,301 --> 00:26:06,429
الطبيبه (شيبرد) الأخرى بحاجه إلى إستشاره
من أجل التوائم الخمس

435
00:26:06,505 --> 00:26:09,941
، أجل ، كلا نحن بخير
إذاً ، متى كان آخر قذف لك ؟

436
00:26:10,008 --> 00:26:13,466
لست متأكداً ، (ميريدث) ؟

437
00:26:15,447 --> 00:26:18,473
(أنا .. سأذهب مع الطبيبه (بيلي

438
00:26:19,251 --> 00:26:23,415
ميريدث) ، في أي وقت قمنا بـ ... ، كما تعلمين)

439
00:26:25,991 --> 00:26:29,392
... أجل ، (ميريدث) ، في أي وقتٍ قمتم بـ

440
00:26:39,871 --> 00:26:43,363
ها هي ... القيلة السريه

441
00:26:43,909 --> 00:26:46,377
انظري لهذا -
هذه الكلمة الأكثر تخويفاً -

442
00:26:46,445 --> 00:26:50,745
كل ما يعنيه هذا أن أعضاء البعض منهن
سينمو في كيس خارج أجسادهن

443
00:26:50,816 --> 00:26:53,649
! (كريستينا) -
كل مايعنيه هذا " ؟ " -

444
00:26:53,719 --> 00:26:58,486
أعضائها تمنو خارج جسمها ؟
أهذا " كل ما يعنيه هذا " ؟

445
00:26:58,557 --> 00:27:01,355
سيكون كل شئ ٍ على مايرام -
سأقوم بإزالة غشاء الكيس -

446
00:27:01,426 --> 00:27:05,658
، لأوسع على الأعضاء
... و أصنع شقاً صغيراً في بطن الجنين

447
00:27:05,731 --> 00:27:08,029
و أدخل الأعضاء فيه

448
00:27:10,469 --> 00:27:12,596
(جولي)

449
00:27:12,671 --> 00:27:14,662
إنها الأهدأ بينهن

450
00:27:26,184 --> 00:27:31,178
... مالذي يجعلك تظن
مالذي يجعلك تظن أن بإمكاننا العيش سويةً ؟

451
00:27:31,256 --> 00:27:33,588
أنت لا تعرف شيئاً عني

452
00:27:37,562 --> 00:27:42,261
أعرف انكِ فضلت 11 نصلاً عظمياً على هويتكِ

453
00:27:42,334 --> 00:27:45,497
"اعرف انك تفضلين قول "إلتقط
"عوضاً عن قول "إختر

454
00:27:45,570 --> 00:27:48,937
أعرف انكِ تشربي القهوه من العربه
التي بالقرب من مدخل المستشفى

455
00:27:49,007 --> 00:27:52,033
عوضاً عن القهوه التي في المطعم ، أعرفكِ

456
00:27:52,110 --> 00:27:56,103
هذه أشياء صغيره ، بعض التفاصيل فحسب

457
00:27:58,984 --> 00:28:00,474
أعرفكِ

458
00:28:01,853 --> 00:28:03,718
أنتِ لا تريدين الإنتقال للعيش سويةً

459
00:28:03,789 --> 00:28:06,656
لكنني لا أستطيع أن أكون الوحيد
الذي يخطو خطوةً إلى الأمام

460
00:28:07,659 --> 00:28:10,321
بضع خطواتٍ أخرى ، و سأرحل بعيداً

461
00:28:24,109 --> 00:28:27,476
سيد (مارتن) ، سيد (مارتن) ، من فضلك

462
00:28:27,546 --> 00:28:30,481
سيد (مارتن) من فضلك ، سمعت ما قاله الطبيب

463
00:28:30,549 --> 00:28:33,814
لست بحاجه إلى طبيب ،  لا أحتاج إلى أحد -
(إفتح الباب يا (مارتن -

464
00:28:33,885 --> 00:28:39,084
، أنا في جزيره ، جزيرةٌ جميله
مُحاطةٌ بالمياه

465
00:28:39,357 --> 00:28:42,588
مالذي تريد فعله ؟ -
أعطاني (شيبرد) مهمه واحده أقوم بها -

466
00:28:42,660 --> 00:28:44,628
أمنع هذا الرجل من شرب الماء

467
00:28:44,696 --> 00:28:46,459
أتريد أن أستدعيه ؟ -
كلا ، يمكنني الإهتمام بهذا -

468
00:28:46,531 --> 00:28:49,432
، أحضري بعض القيود
و اغلقي الماء في الطابق كله

469
00:28:49,501 --> 00:28:50,695
إفتح الباب

470
00:28:50,769 --> 00:28:53,567
الأشعه المقطعيه تُظهر ورماً
في المنطقه السفليه من الشوكه

471
00:28:53,638 --> 00:28:57,904
و هذا يضغط على العصب الكهفي
مما يؤدي إلى الإنتصاب

472
00:28:57,976 --> 00:29:00,911
روم ؟ ، صحيح

473
00:29:01,646 --> 00:29:06,015
روم ؟ ، لذلك ، لا بد أن أخاف ، صحيح ؟

474
00:29:06,084 --> 00:29:08,609
هذا وقت الخوف

475
00:29:10,321 --> 00:29:13,552
سيكون على ما يرام

476
00:29:14,826 --> 00:29:17,351
سيقوم الطبيب (شيبرد) بإدراج الجراحه

477
00:29:17,428 --> 00:29:20,761
أجل ، سأزيل الروم
و كل شئ سيعود إلى طبيعته

478
00:29:20,832 --> 00:29:21,958
لطبيعته لطبيعته ؟

479
00:29:22,033 --> 00:29:27,096
طبيب الجهاز البولي في طريقه لمحادثتك
لكن ، أجل ، لطبيعته لطبيعته

480
00:29:28,106 --> 00:29:30,199
أيمكنكِ الإتصال بوالدتي

481
00:29:30,275 --> 00:29:32,243
تجدين رقمها في محفظتي

482
00:29:32,310 --> 00:29:36,212
أخبريها أن تأتي ، لكن لا تخبريها بشأن الورم
لا أريدها أن تفزع و هي قادمه

483
00:29:36,281 --> 00:29:38,215
بالتأكيد ، حسناً

484
00:29:38,283 --> 00:29:41,912
متى بدأتما تقابلان بعضكما ؟ -
نحن لا نقابل بعضنا -

485
00:29:41,986 --> 00:29:43,977
(تقابلنا ليلة البارحه في حانة (جو

486
00:29:44,055 --> 00:29:46,080
حانة (جو) ؟

487
00:29:47,525 --> 00:29:49,516
قابلة فتاةً هناك ذات مره

488
00:29:52,363 --> 00:29:54,661
قبل وقتٍ طويل جداً

489
00:29:57,635 --> 00:30:00,832
تم قطع المياه ، علينا أن ننتظر حتى يفيق

490
00:30:00,905 --> 00:30:02,896
إنهار معدل الصوديوم لديه كثيراً

491
00:30:20,124 --> 00:30:23,059
لا ، لا

492
00:30:23,127 --> 00:30:24,594
اتركوني و شأني

493
00:30:25,330 --> 00:30:28,322
دعوني أعود ، أنا بحاجه إلى الماء ، أحتاجه

494
00:30:28,399 --> 00:30:32,028
مارتن) ، نحن نحاول المساعده) -
لا أريد مساعدتك -

495
00:30:32,103 --> 00:30:34,833
لا أريد أن ينظر إلي الناس
بأني مثيرٌ للشفقه

496
00:30:35,506 --> 00:30:37,531
كفوا عن النظر إلي

497
00:30:37,608 --> 00:30:39,641
! كفي عن النظر إلي

498
00:30:40,211 --> 00:30:44,375
، أعطيه محلولاً وريدياً مهدئاً
بكمية قدرها 500 سنتيمتر مكعب في الساعه

499
00:30:44,449 --> 00:30:46,713
على مدى الأربع ساعات المقبله
لتستقر حالته

500
00:30:47,385 --> 00:30:50,320
تظن بأنك طبيبٌ شهير

501
00:30:50,388 --> 00:30:52,253
لست كذلك ، أنت نكره

502
00:30:52,323 --> 00:30:54,257
سأفصلك أيضاً

503
00:30:54,959 --> 00:30:56,950
تفضل ، إفصلني عن العمل

504
00:31:12,277 --> 00:31:14,177
إستعملت المفتاح

505
00:31:15,713 --> 00:31:17,442
هذه خطوه

506
00:31:25,090 --> 00:31:27,388
إذاً ، أتريد أن تعرفني حقاً ؟

507
00:31:27,559 --> 00:31:32,396
ما من شئ ٍ ترغيبن أن تُفصحي عنه
إلا و أريد أن أعرفه حقاً

508
00:31:50,683 --> 00:31:53,709
هنا ... مكان إقامتي

509
00:31:55,421 --> 00:31:57,412
قامت والدتي بتزيينه

510
00:32:01,760 --> 00:32:04,285
لا أقوم بالغسيل ، و أشتري ملابس داخليه جديده

511
00:32:04,363 --> 00:32:06,354
و تحت تلك الطاوله ؟

512
00:32:06,432 --> 00:32:10,095
، مجلات لستة أشهر ، أعرف بأنني لن أقرأها
لكنني لا أرغب برميها

513
00:32:10,169 --> 00:32:14,606
لا أنظف الأطباق ، و لا أكنس الأرضيه
و لا أضع مناشف دورات المياه في ممسكتها

514
00:32:14,673 --> 00:32:17,904
، وظفت خادمةً لدي ذات مره
ثم هربت و هي تبكي

515
00:32:17,976 --> 00:32:23,380
"و الشئ الوحيد في ثلاجتي ، هو الماء و  شراب "الفودكا
و مشروبات غازيه للحميه ، و لا يهمني ذلك

516
00:32:24,950 --> 00:32:26,781
و لكن أنت يهمك ذلك

517
00:32:31,490 --> 00:32:34,721
أما زلت تظن أن عيشنا سويه هي فكرةٌ جيده ؟

518
00:32:47,507 --> 00:32:50,203
مرحباً ، (اديسون) تريد مني
أن أضعكم تحت الملاحظه يا رفاق

519
00:32:50,276 --> 00:32:53,177
عندما تولد الخمسة توائم
سنكون بحاجه إلى جميع المتاحين لنا

520
00:32:53,246 --> 00:32:57,114
، خمسة أجنه و ثلاثة جراحات على الأقل
سنكون بحاجه إلى كل من يستطيع مساعدتنا

521
00:32:57,784 --> 00:33:00,582
حسناً -
لا بأس -

522
00:33:00,653 --> 00:33:03,554
إذاً ، سأطلبكم عندما نحتاج لكم ؟

523
00:33:03,623 --> 00:33:05,523
حسناً -
لا بأس -

524
00:33:09,328 --> 00:33:12,525
حسناً إذاً -
كنت أدرس ، وماهو عذركِ ؟ -

525
00:33:12,598 --> 00:33:15,362
كنت أحدق في السقف بشكل ٍ مخيف

526
00:33:15,435 --> 00:33:18,165
الشاب الذي أقمت معه علاقه
بحاجه إلى جراحةٍ عصبيه

527
00:33:18,237 --> 00:33:20,637
سمعت أنكِ كسرتِ قضيبه ، رائع

528
00:33:20,707 --> 00:33:23,335
إذاً ، أنا أحضى بالكثير من الجنس
مالمشكله في هذا ؟

529
00:33:23,409 --> 00:33:24,842
لا شئ مطلقاً

530
00:33:24,911 --> 00:33:27,141
و ستزداد سوءاً عندما تبدأ بالإهتمام

531
00:33:27,213 --> 00:33:30,512
عندما تجعلك عاطفتك
تخرج عن طريقها ، أتعلم هذا ؟

532
00:33:31,517 --> 00:33:33,508
أجل ، صحيح

533
00:33:41,627 --> 00:33:43,618
اللعنه

534
00:33:45,898 --> 00:33:47,763
سآخذ الشاي فقط

535
00:33:48,968 --> 00:33:50,959
مالأمر ؟ ، لماذا دعيتني ؟

536
00:33:51,037 --> 00:33:54,131
كان شديد العصبيه
ثم بدأ بالتغاظي عن كلماته

537
00:33:54,207 --> 00:33:55,401
مارتن) ، هل تستطيع سماعي ؟)

538
00:33:56,776 --> 00:33:59,745
بدأت حالته بالتهور -
ما مقدار ماأعطيته من صوديوم ؟ -

539
00:33:59,812 --> 00:34:01,712
500سنتيمتر مكعب على مدى 4 ساعات

540
00:34:01,781 --> 00:34:05,080
في الحقيقه، أنت طلبت مني أن أعطيه
500سنتيمتر مكعب في الساعه على مدى 4 ساعات

541
00:34:05,151 --> 00:34:07,244
هذا سريع جداً ، دماغه يتورم

542
00:34:07,320 --> 00:34:09,754
... ظننت بأنني -
أمرتك بأن تفعل شيئاً واحداً -

543
00:34:11,124 --> 00:34:13,354
سيكون على مايرام ، صحيح ؟ -
إختل النظام الآن -

544
00:34:13,426 --> 00:34:15,417
لا أستطيع أن أقوم بالجراحة له
و هو على هذا الحال

545
00:34:35,782 --> 00:34:37,443
أنا آسفه

546
00:34:37,517 --> 00:34:41,851
لم أكن أنوي وضعك في مأزق
لكن الطبيب (شيبرد) يجب أن يعرف هذا

547
00:34:41,921 --> 00:34:45,288
هذا لا يعني أنك طبيب سئ -
حالياً ، أنا حثاله -

548
00:34:46,025 --> 00:34:51,122
أجل ، حسناً ، الأمور تجري معي حالياً
كالحثاله أيضاً

549
00:34:51,197 --> 00:34:53,131
بسببي أيضاً

550
00:34:53,633 --> 00:34:55,863
كلانا يقترف الأخطاء

551
00:34:57,770 --> 00:34:59,761
دعيني أخبركِ بشئ

552
00:35:00,606 --> 00:35:04,303
... عندما كنا مع بعضنا
كان جيداً ، صحيح ؟

553
00:35:06,312 --> 00:35:07,802
... أتعني

554
00:35:14,854 --> 00:35:17,982
أجل ، كان جيداً

555
00:35:19,225 --> 00:35:21,284
كان جيداً حقاً

556
00:35:23,062 --> 00:35:25,929
كان رائعاً حقاً

557
00:35:25,998 --> 00:35:29,832
أجل ، أليس كذلك ؟
كان سهلاً و بسيطاً

558
00:35:42,882 --> 00:35:46,079
من الأفضل أن يكون لديك واقي هذه المره

559
00:35:49,555 --> 00:35:52,991
حسناً، ها هو
ورم في الفقرة الأولى

560
00:35:54,260 --> 00:35:57,286
إذاً ، أإزالته تعالج المشكله ؟

561
00:35:57,363 --> 00:35:59,661
لا يبدو أن هنالك تلف عصبي

562
00:35:59,732 --> 00:36:01,927
لا يجب أن يتلقى تأثيراتٍ طويله

563
00:36:02,001 --> 00:36:05,493
مع ذلك ،كان علي الإنتظار لأسبوعين قبل فحصه

564
00:36:05,571 --> 00:36:07,835
مضحك ، أنت رجلٌ مرح

565
00:36:08,708 --> 00:36:11,302
لم أكن أعرف أنكم تتواعدان

566
00:36:11,377 --> 00:36:13,709
كما تعلم ، سيحدث هذا في النهايه

567
00:36:13,779 --> 00:36:16,680
"في النهايه" تختلف كثيراً عن "في الحقيقه"

568
00:36:16,749 --> 00:36:20,185
أجل ، اعتقد ذلك

569
00:36:22,588 --> 00:36:25,250
حسناً ، إنه مؤلمٌ بشكل ٍ لا يُصدق

570
00:36:28,294 --> 00:36:30,660
سيتحسن

571
00:36:30,730 --> 00:36:32,391
حقاً ؟

572
00:36:32,465 --> 00:36:36,026
حسناً ،  لا أعرف ، لكنني مصممه على التفائل

573
00:36:48,948 --> 00:36:52,975
، إذاً ، قمتِ بتوقيع عقدكِ رسمياً
تهاني لكِ

574
00:36:53,052 --> 00:36:56,078
وقت التقدم إلى الامام -
أجل ، هو كذلك -

575
00:37:00,860 --> 00:37:02,623
نحن على مايرام ، صحيح ؟

576
00:37:02,695 --> 00:37:05,027
أجل ، نحن على مايرام

577
00:37:07,967 --> 00:37:09,525
(هذه (دوري

578
00:37:16,676 --> 00:37:19,668
مالذي يحدث ؟ -
هنالك ضيقة جنينيه -

579
00:37:19,745 --> 00:37:21,975
تقلصاتي تؤلمني كثيراً

580
00:37:22,048 --> 00:37:24,039
و أظن أن ماء الرحم خرج

581
00:37:27,119 --> 00:37:28,882
مشيمتها تتمزق

582
00:37:28,955 --> 00:37:32,584
حسناً ، (دوري) ، لا نستطيع الإنتظار أكثر من هذا
لا بد أن تخرج الأجنه الآن

583
00:37:33,426 --> 00:37:37,419
لا بأس ، سنعتني بكِ جيداً
إستمري بالتنفس فحسب

584
00:37:40,935 --> 00:37:44,393
دوري) ، تم تجهيز غرفة العمليات)
و مستعدون للذهاب ، أين (توم) ؟

585
00:37:44,472 --> 00:37:47,839
إنه في المنزل مع الفتيان -
كلا ، إتصلت بـ (توم) إنه في طريقه إلى هنا -

586
00:37:47,908 --> 00:37:52,072
(ايزي) ، اطلبي جميع من في فريق جراحة (دوري)
ستجدين القائمه في قسم الممرضات

587
00:37:54,983 --> 00:37:57,451
دوري) ، أنتِ بخير)
ستكونين بخير

588
00:37:57,519 --> 00:38:02,115
لا شئ في هذا بخير ، هذا مبكرٌ كثيراً
و هنالك الكثير من الألم

589
00:38:02,190 --> 00:38:04,954
دوري) ، حملتِ فتياتكِ كل هذه المده)

590
00:38:05,026 --> 00:38:09,360
و الآن حان دورنا ، عليكِ أن تثقي بنا
لنجلبهم إلى العالم

591
00:38:09,431 --> 00:38:12,457
توم) في طريقه إلى هنا ؟) -
توم) في طريقه إلى هنا) -

592
00:38:16,771 --> 00:38:19,035
مرحباً -
مرحباً -

593
00:38:19,107 --> 00:38:21,769
علي أن أخبركِ بأنني سعيد لرؤيتكِ

594
00:38:23,211 --> 00:38:27,238
إذاً ، الطبيب (شيبرد) أزال الورم
دون أية تعقيدات

595
00:38:27,315 --> 00:38:31,274
أريد أن أشكركِ لوجودكِ هناك من أجلي

596
00:38:32,354 --> 00:38:36,791
أعني ، عادةً
... لا تتوقعي أن علاقةٍ لليلةٍ واحده

597
00:38:36,858 --> 00:38:38,883
ستجعلكِ تقفين بجانب ورمٍ ما

598
00:38:39,728 --> 00:38:42,822
... ربما عندما أخرج من هنا ، يمكننا أن -
لا أظن هذا -

599
00:38:43,565 --> 00:38:45,533
أواثقةٌ من هذا ؟ -
أجل -

600
00:38:45,600 --> 00:38:51,004
(أتعلم ، عندما رأيتك في حانة (جو
كنت فقط  ... أبحث عن البديل

601
00:38:51,072 --> 00:38:54,098
أبحث عن شئ يشعرني بالتحسن

602
00:38:54,776 --> 00:38:56,971
أنت تستحق أفضل من هذا

603
00:39:03,485 --> 00:39:08,946
الطبيبه (بيلي) و الطبيب (بورك) إلى غرفة العمليات

604
00:39:12,327 --> 00:39:14,488
آسفه ، علي الذهاب

605
00:39:22,771 --> 00:39:23,760
التوائم الخمس

606
00:39:23,838 --> 00:39:26,807
(الجميع أجاب عدا الطبيب (كراف -
أين هو ؟ ، نحتاج إلى الجميع -

607
00:39:26,875 --> 00:39:29,935
لا أعرف ، كان لديه مناوبه ، لابد أنه نائم -
إذهبي و أعثري عليه -

608
00:39:40,789 --> 00:39:43,053
حان وقت التوائم الخمسه ، نحن بحاجه إليك

609
00:40:23,832 --> 00:40:27,029
كيف تعرف مدى الكثير ؟

610
00:40:27,102 --> 00:40:29,093
قريبٌ جداً ؟

611
00:40:50,458 --> 00:40:52,483
معلوماتٍ كثيره جداً ؟

612
00:41:12,647 --> 00:41:14,638
مرح كثيرٌ جداً ؟

613
00:41:21,222 --> 00:41:23,713
حبٌ مفرط ؟

614
00:41:25,460 --> 00:41:28,020
طلبٌ كثير ؟

615
00:41:43,545 --> 00:41:46,708
و عندما يكون هنالك الكثير من الحمل ؟

616
00:42:01,808 --> 00:42:24,008
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

