1
00:00:00,050 --> 00:00:06,100
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة

Dentest   أبـ سالم ـو


الحلقة 158

2
00:01:50,066 --> 00:01:53,266
لوفي وطاقمه أرادوا الهروب من الشرطة البيضاء

3
00:01:53,266 --> 00:01:58,900
ولكن بعدها, ظهر أحد مخلوقات الرب واختطف نامي وبقية أفراد الطاقم

4
00:02:01,913 --> 00:02:04,874
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة

5
00:02:05,500 --> 00:02:08,336
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي

6
00:02:09,087 --> 00:02:11,673
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء

7
00:02:11,673 --> 00:02:12,966
حكم السماء؟

8
00:02:13,508 --> 00:02:19,639
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة

9
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
ماذا؟ ثم هو مستقر

10
00:02:23,435 --> 00:02:28,023
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟

11
00:02:28,398 --> 00:02:29,774
الطريق السهل كالعادة

12
00:02:33,778 --> 00:02:35,697
أشياء تبدوا ممتعة

13
00:02:40,300 --> 00:02:47,766
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
فخ على الشارع اللطيف




نهاية الرب العظيم

14
00:02:56,133 --> 00:02:57,800
أوي, لوفي

15
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
على رسلك

16
00:02:59,600 --> 00:03:00,966
هه؟ ماالخطأ؟

17
00:03:01,400 --> 00:03:03,100
اختفيت فجأة

18
00:03:03,100 --> 00:03:04,766
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

19
00:03:05,100 --> 00:03:06,366
نامي قالت, صحيح؟

20
00:03:06,366 --> 00:03:09,633
البقاء هنا سوف يسبب المشاكل لكونيس ووالدها

21
00:03:09,633 --> 00:03:12,142
صحيح, ولكن إلي أين أنت ذاهب؟

22
00:03:12,142 --> 00:03:14,652
إلى المكان الذي يتوجب علينا الذهاب إليه
المذبح القرباني

23
00:03:15,066 --> 00:03:16,500
وكيف سنصل إليه؟

24
00:03:22,633 --> 00:03:23,533
ألم تفكر بذلك؟

25
00:03:24,833 --> 00:03:29,266
سوف نبحث عن سفينة ونسرقها وبعدها نذهب إلى الطريق الحليبي

26
00:03:29,933 --> 00:03:32,466
كيف سنجد السفينة ونسرقها؟

27
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
ألم تفكر بذلك؟

28
00:03:35,800 --> 00:03:38,433
لسنا في البحر الأزرق كما تعلمون

29
00:03:38,733 --> 00:03:42,833
بواسطة هذه الخريطة القديمة نحن لسنا متأكدين أن جغرافية جزيرة الملائكة مثل ماهي الآن

30
00:03:42,833 --> 00:03:45,600
هو لغز كلي حتى لكيفية الوصول والتقدم نحو الطريق الحليبي

31
00:03:45,866 --> 00:03:47,966
كم هذا مؤلم يارجل

32
00:03:51,891 --> 00:03:53,066
جميعكم

33
00:03:54,810 --> 00:03:56,065
كونيس-تشان

34
00:03:56,066 --> 00:03:59,766
قطعتي كل تلك المسافة لكي تتطمأني علينا؟

35
00:03:59,766 --> 00:04:05,533
والدي سألني أن أساعدكم لكي تجدوا الطريق للمذبح القرباني

36
00:04:05,833 --> 00:04:07,366
هذا لطف منك

37
00:04:08,466 --> 00:04:11,433
أنا سآخذكم إلى ميناء جزيرة الملائكة

38
00:04:11,433 --> 00:04:13,433
سوف أجهز لكم قارباً متيناً

39
00:04:13,700 --> 00:04:15,966
أوه, تخطيط حسن

40
00:04:15,966 --> 00:04:18,033
ليس مثل الغبي المجنون الذي كنا نستمع له

41
00:04:18,033 --> 00:04:18,966
أجل

42
00:04:18,966 --> 00:04:20,100
أنا أقصدك أنت

43
00:04:21,066 --> 00:04:25,233
كوننا نستطيع العمل مع كونيس-تشان يجعلني سعيداً

44
00:04:25,233 --> 00:04:26,233
صحيح, لوفي؟

45
00:04:30,466 --> 00:04:32,466
حسناً, إذا كنت قد أتيت من أجل المساعدة...بالطبع, دعونا نذهب

46
00:04:33,800 --> 00:04:34,466
حسناً

47
00:04:42,733 --> 00:04:44,466
لايمكنكم الهرب

48
00:04:44,466 --> 00:04:48,700
للتأكد من أنكم ستحاكمون بحكم السماء
سوف أرسلكم إلى الساحة العليا

49
00:04:57,800 --> 00:04:59,466
ما ذلك المكان؟

50
00:04:59,466 --> 00:05:01,300
ذلك هو الشارع اللطيف

51
00:05:01,300 --> 00:05:05,166
بعد أن نعبر من خلال الشارع اللطيف سوف نصل للميناء

52
00:05:15,566 --> 00:05:17,977
إنهم يتجهون للساحة العليا الآن

53
00:05:17,977 --> 00:05:20,333
ليس علينا ملاحقتهم بهذا الشكل

54
00:05:20,333 --> 00:05:20,833
اخرسوا

55
00:05:21,733 --> 00:05:24,100
جميع سكان البحر الأزرق متشابهون

56
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
في البداية يظنون أنه حلم ومغامرة ويتكلمون بشجاعة

57
00:05:27,500 --> 00:05:31,866
ولكن عندما تكون حياتهم في خطر, يبدأون بالبكاء كالأطفال ويحاولون الهرب

58
00:05:33,000 --> 00:05:35,933
أنا سأنظر للأمام وأذهب للساحة العليا

59
00:05:36,333 --> 00:05:38,933
من المحتمل أنك ستموت هناك

60
00:05:39,100 --> 00:05:41,533
ييه, الجميع يموتون في النهاية

61
00:05:42,633 --> 00:05:44,000
وأنت بخير بذلك

62
00:05:44,000 --> 00:05:46,433
لست بخير. أَنا منفوخ له

63
00:05:48,133 --> 00:05:49,933
أنت غبي, لا تسخر منها

64
00:05:49,933 --> 00:05:52,533
كن مهموماً قليلاً من أجل نامي-سان وروبين-تشان

65
00:05:52,533 --> 00:05:55,366
ومن أجل ميري, زورو, وتشوبر أيضاً

66
00:05:55,366 --> 00:05:56,700
ألست قلقاً من أجلهم؟

67
00:05:56,966 --> 00:05:58,300
أنا آسف

68
00:05:58,301 --> 00:05:59,901
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}
الشارع اللطيف

69
00:06:06,366 --> 00:06:08,166
هذا المكان جميل

70
00:06:08,900 --> 00:06:12,400
الشارع اللطيف هو مكان التسوق الوحيد في جزيرة الملائكة

71
00:06:14,800 --> 00:06:17,033
انظروا, بعض المحلات عائمة

72
00:06:17,833 --> 00:06:20,833
إنها مصنوعة من أنواع خاصة من سحب جزيرة السماء

73
00:06:22,266 --> 00:06:24,033
هل يوجد أي دكان ياكينيكي هنا؟

74
00:06:36,733 --> 00:06:37,533
إنهم هنا

75
00:06:39,733 --> 00:06:41,200
إستمروا بالمشي

76
00:06:41,200 --> 00:06:43,066
فقط اخرجوا من هنا

77
00:06:47,766 --> 00:06:50,833
هل هم يتجنبوننا؟

78
00:06:51,166 --> 00:06:52,633
بإستطاعتي أن أفهم

79
00:06:52,633 --> 00:06:54,566
سمعتنا سبقتنا

80
00:06:54,566 --> 00:06:56,233
نحن مجرمون

81
00:06:58,766 --> 00:07:00,119
هذا عظيم

82
00:07:00,119 --> 00:07:02,000
نحن في مركز البلدة

83
00:07:04,700 --> 00:07:07,300
جميع الملائكة يتجنبونني

84
00:07:22,866 --> 00:07:25,100
إنهم يبيعون الكثير من المواد الغريبة هنا يارجل

85
00:07:27,833 --> 00:07:30,500
هذا رائع, ليتني كنت أملك بعض المال

86
00:07:30,500 --> 00:07:32,566
بإمكاني شرائهم إذا وجدت بعض الكنوز

87
00:07:49,066 --> 00:07:50,966
يجب أن يكون هذا هو مخزن الدايلز

88
00:07:51,433 --> 00:07:57,800
إذا وضعت اثنتين من هذه الدايلز الضخمة في ميري, من الممكن أن تبحر مثل الويفر

89
00:08:05,600 --> 00:08:09,166
لوفي, ليس لدينا الوقت للعب في الجوار

90
00:08:09,166 --> 00:08:11,433
نامي-سان والآخرون سجناء في المذبح القرباني

91
00:08:11,433 --> 00:08:13,666
هل أنت جاد في موضوع إنقاذهم؟

92
00:08:13,666 --> 00:08:14,533
إنقاذهم؟

93
00:08:14,533 --> 00:08:16,066
هم بخير, كما قلت سابقاً

94
00:08:16,066 --> 00:08:17,864
زورو محصور هناك معهم

95
00:08:17,865 --> 00:08:19,900
نحن لانستطيع أن نأتمن ذلك الوغد

96
00:08:19,900 --> 00:08:22,866
فقط أتمنى أن لايصيب السفينة أي ضرر أكثر مما هو عليه الآن

97
00:08:22,866 --> 00:08:24,600
كنا قساةً جداً عليها مؤخراً

98
00:08:25,033 --> 00:08:27,333
أوه, هناك شيء في منتصف الطريق

99
00:08:34,266 --> 00:08:35,500
هذا وجه مضحك

100
00:08:35,500 --> 00:08:36,306
ماهذا الشيء؟

101
00:08:36,307 --> 00:08:37,266
ختم صوفي

102
00:08:37,266 --> 00:08:39,866
تبدوا مثل دمية الطين القديمة البسيطة

103
00:08:39,866 --> 00:08:41,700
لكنه يبدوا مثل الراهب

104
00:08:41,700 --> 00:08:43,600
غبي, هذا فن

105
00:08:43,600 --> 00:08:44,633
أستطيع أن أخبركم

106
00:08:45,033 --> 00:08:46,358
هذا فيرث

107
00:08:46,866 --> 00:08:51,066
تضمين الحنين الأبدي لأولئك الذين يعيشون في السماء

108
00:08:51,366 --> 00:08:52,566
فيرث؟

109
00:08:52,567 --> 00:08:53,400
أبدي؟

110
00:08:53,400 --> 00:08:55,866
أنتم يارجال تشتاقون لذلك لمدة طويلة؟

111
00:08:56,633 --> 00:08:57,900
يجب أن يكون هناك خطأ معكم

112
00:09:00,333 --> 00:09:05,133
نعم, هذا يجب أن يكون صعباً لسكان البحر الأزرق أن يفهموه, أنا متأكدة

113
00:09:05,700 --> 00:09:07,266
الميناء من هذا الإتجاه

114
00:09:08,000 --> 00:09:09,366
سوف نغادر البلدة الآن؟

115
00:09:10,066 --> 00:09:11,166
بالطبع سنغادر

116
00:09:11,166 --> 00:09:13,170
هذا ليس بالمكان المتجهين إليه, صحيح؟

117
00:09:13,170 --> 00:09:15,466
بإمكاننا البقاء هنا لفترة أطول

118
00:09:21,266 --> 00:09:22,466
يبدوا أنها نجحت

119
00:09:22,466 --> 00:09:24,366
إنهم ذاهبون مباشرةً إلى الميناء

120
00:09:24,366 --> 00:09:25,400
نحن بأمان

121
00:09:44,833 --> 00:09:46,533
هناك الأطنان من المراكب

122
00:09:48,466 --> 00:09:51,366
هناك الكثير من أنواع القوارب الراسية هنا

123
00:09:52,066 --> 00:09:54,900
من القارب الفندقي الذي باستطاعتك النوم فيه

124
00:09:55,400 --> 00:09:58,900
إلى النوع العالي السرعة مع دايلز كبير على جانب السفينة

125
00:10:00,866 --> 00:10:02,966
هناك موديلات كثيرة

126
00:10:04,433 --> 00:10:06,300
انظروا لذلك الجندول

127
00:10:08,966 --> 00:10:10,851
هذا رهيب

128
00:10:10,852 --> 00:10:12,033
دعونا نستأجره

129
00:10:12,733 --> 00:10:14,200
انظروا خلفه

130
00:10:14,200 --> 00:10:16,900
هذا الشيء بإستطاعته التنقل مثل الويفر خاصتك, صحيح؟

131
00:10:16,900 --> 00:10:19,833
هذه ستكون رحلة ممتعة مع هذا الجندول

132
00:10:19,833 --> 00:10:21,233
اخرس

133
00:10:21,233 --> 00:10:23,666
نحن ذاهبون لإنقاذ نامي-سان و روبن-تشان

134
00:10:23,666 --> 00:10:24,500
كن جدي أكثر

135
00:10:25,300 --> 00:10:26,933
قاربكم هناك

136
00:10:27,200 --> 00:10:27,833
حسناً

137
00:10:27,833 --> 00:10:28,700
حقاً

138
00:10:30,300 --> 00:10:31,266
أنا منفوخ كلياً

139
00:10:31,266 --> 00:10:33,133
أي نوع من الجناديل هو؟

140
00:10:44,366 --> 00:10:45,600
الغراب الصغير

141
00:10:48,766 --> 00:10:50,200
لا مجال

142
00:10:50,200 --> 00:10:51,366
غراب...؟

143
00:10:52,700 --> 00:10:54,233
ذلك ليس حتى بطائرٍ مائي

144
00:10:55,600 --> 00:10:59,700
أنا كنت أستخدمه حتى أمكنني امتطاء الويفر

145
00:11:00,166 --> 00:11:05,000
ممكن أنه لايستطيع الذهاب سريعاً مثل الويفر, ولكنه يمتلك اثنتين من الدايلز على جنباته

146
00:11:05,633 --> 00:11:07,166
أرجوكم استخدموه

147
00:11:09,100 --> 00:11:10,700
لا, لن أذهب

148
00:11:17,333 --> 00:11:21,666
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
أبـ سالم ـو




.

149
00:11:24,450 --> 00:11:28,600
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest




.

150
00:11:32,100 --> 00:11:33,833
لا, لن أذهب

151
00:11:38,233 --> 00:11:39,666
كنت أعلم

152
00:11:39,666 --> 00:11:41,966
في اللحظة الأخيرة، يسكب أحشائه

153
00:11:41,966 --> 00:11:44,333
لايوجد شخص في العالم لا يهتم لحياته

154
00:11:46,566 --> 00:11:48,166
أنا أفضل ذاك

155
00:11:52,800 --> 00:11:54,600
هو فقط كان أنانياً

156
00:11:57,543 --> 00:11:58,711
لم يعجبكم

157
00:11:58,711 --> 00:11:59,836
أنا آسفة

158
00:11:59,836 --> 00:12:00,637
ولكن...

159
00:12:00,900 --> 00:12:02,666
أنت أحمق كبير

160
00:12:02,666 --> 00:12:03,466
اعتذر

161
00:12:03,466 --> 00:12:05,400
قدم لكونيس-تشان اعتذاراً صادقاً

162
00:12:05,400 --> 00:12:07,033
هذا مسوغ قذر لرجل

163
00:12:07,033 --> 00:12:10,033
رجاءً لاتهتمي لأنانيته

164
00:12:10,033 --> 00:12:11,200
أنا آسف

165
00:12:11,400 --> 00:12:11,933
حسناً

166
00:12:30,033 --> 00:12:32,127
يمكنكم الخروج من البوابة رقم 2

167
00:12:33,100 --> 00:12:37,033
أنتم ستذهبون إلى الطريق الحليبي الواسع الذي سيؤدي إلى الساحة العليا

168
00:12:38,033 --> 00:12:40,766
أنتم ماعليكم إلا أن تتبعوه

169
00:12:44,166 --> 00:12:45,800
أوي, كونيس

170
00:12:46,600 --> 00:12:46,966
نعم؟

171
00:12:47,466 --> 00:12:50,900
لماذا أنت مرتعدة منذ أن تركنا بيتك؟

172
00:12:54,482 --> 00:12:56,644
ذلك الفتى

173
00:12:56,644 --> 00:12:57,944
مالذي يقوله؟

174
00:12:59,533 --> 00:13:01,666
هل هذا صحيح؟

175
00:13:03,658 --> 00:13:06,619
أجل, بدوت دوماً وكأنك خائفة من شيءٍ ما

176
00:13:08,666 --> 00:13:11,533
هو لايمكن. . .هو لا يستطيع

177
00:13:13,600 --> 00:13:17,433
كونيس-تشان, أنت يجب أن تكوني خائفة علينا

178
00:13:17,433 --> 00:13:18,966
هذا شيءٌ لطيفٌ منك

179
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
لكن

180
00:13:22,733 --> 00:13:24,766
هل ستكون هي بخير أيها الفتية؟

181
00:13:25,300 --> 00:13:28,900
جميع سكان البلدة وجوههم محمرة ويتجنبوننا

182
00:13:28,900 --> 00:13:31,366
ولكنك تزوديننا بالقارب

183
00:13:31,900 --> 00:13:33,733
وحتى أنك أرشدتينا إلى الطريق

184
00:13:34,633 --> 00:13:37,866
أليس هذا يجعلك شريكةً في الجريمة؟

185
00:13:38,700 --> 00:13:40,266
وجهك...

186
00:13:40,266 --> 00:13:41,366
يبدوا أنه شاحب

187
00:13:43,833 --> 00:13:48,300
إذا كنت خائفة, كان بإستطاعتنا القدوم هنا بأنفسنا

188
00:13:48,566 --> 00:13:49,700
لا

189
00:13:50,530 --> 00:13:51,322
أنا

190
00:14:00,590 --> 00:14:01,716
إنه ليس كما تظنون

191
00:14:06,546 --> 00:14:07,931
هل من الممكن

192
00:14:08,766 --> 00:14:10,800
لاتخبريهم أي شيء

193
00:14:12,100 --> 00:14:13,800
هو بالتأكيد شيء غريب

194
00:14:14,566 --> 00:14:17,566
أخبرتكم الطريق إلى المحن بكل تهذيب

195
00:14:17,566 --> 00:14:19,817
قدمت معكم طوال الطريق إلى هنا

196
00:14:19,818 --> 00:14:22,733
طوال الوقت وأنا أقول إن المحن كانت أكثر إفزاعاً من الموت

197
00:14:22,733 --> 00:14:24,700
وكما لو أنني أحضرتكم إلى هنا

198
00:14:27,066 --> 00:14:28,566
أنت توقفي

199
00:14:28,566 --> 00:14:30,500
لاتقولي أي شيئٍ أحمق

200
00:14:32,066 --> 00:14:32,900
ماذا كان ذلك؟

201
00:14:43,100 --> 00:14:44,708
هل يمكن أن يكونوا

202
00:14:44,709 --> 00:14:46,066
جميعاً في الموضوع

203
00:14:57,522 --> 00:14:58,815
ولكن لماذا؟

204
00:14:58,816 --> 00:15:01,109
ليس علينا القيام بذلك

205
00:15:01,110 --> 00:15:03,111
هؤلاء الأشخاص مختلفون

206
00:15:03,112 --> 00:15:05,947
حتى ولو لم نرشدهم هم مازالوا يصرون على الذهاب

207
00:15:06,406 --> 00:15:09,408
نعم, أتمنى أن يكون الأمر صحيحاً

208
00:15:09,409 --> 00:15:13,454
وبعدها لن ألزمك بهذه المهمة

209
00:15:13,455 --> 00:15:17,917
ولكن الكثير ممن أتوا من قبل كانوا متشابهين

210
00:15:18,752 --> 00:15:21,170
بعد أَن يتضاءل حماسهم القصير الأجل

211
00:15:21,171 --> 00:15:26,926
سيبدأون بالتفكير في حياتهم أكثر من الأحلام والمغامرات

212
00:15:27,719 --> 00:15:31,306
ولهذا يجب أن يقادوا إليه

213
00:15:31,307 --> 00:15:32,807
إلى الساحة العليا

214
00:15:37,396 --> 00:15:40,182
أرجوكي سامحيني, كونيس-سان

215
00:15:40,182 --> 00:15:42,901
هذه هي مهمة شعبنا

216
00:15:42,902 --> 00:15:45,566
تلك إرادته

217
00:15:52,833 --> 00:15:54,333
هل بإمكانكم الهروب من هنا رجاءً؟

218
00:16:00,200 --> 00:16:01,533
أنا آسفة

219
00:16:05,500 --> 00:16:06,834
توقفي

220
00:16:06,834 --> 00:16:08,266
ماهذا الذي تقولينه؟

221
00:16:09,066 --> 00:16:11,433
الشيء الذي يدعى روبيان السرعة السريع الممتاز

222
00:16:11,433 --> 00:16:13,233
كنت أنا...

223
00:16:14,266 --> 00:16:17,033
ذلك الروبيان الذي اختطف نامي-سان والآخرين؟

224
00:16:17,033 --> 00:16:18,066
أنت فعلتيها, كونيس-تشان؟

225
00:16:20,700 --> 00:16:21,433
أجل أنا فعلتها

226
00:16:22,766 --> 00:16:24,866
عندما كنتم بعيدين عن السفينة

227
00:16:25,433 --> 00:16:29,406
كذبت عليهم وأخبرتهم بأنه يوجد تيار لنهاية السحب

228
00:16:29,406 --> 00:16:31,200
جعلتهم يرفعون المرساة

229
00:16:36,566 --> 00:16:40,533
هذه كانت إشارة لروبيان السرعة السريع الممتاز للمجيء

230
00:16:50,666 --> 00:16:52,433
فتاة غبية, هل تريدين أن تموتي؟

231
00:16:52,433 --> 00:16:54,433
تلك كانت مهمتك

232
00:16:54,433 --> 00:16:57,900
بعد أن نتعرف على المجرمين, يجب علينا أن نقتادهم لأرض المحاكمة

233
00:16:57,900 --> 00:17:00,900
وإلا فإننا سوف نقتل

234
00:17:03,466 --> 00:17:04,900
توقفي عن الكلام

235
00:17:04,900 --> 00:17:07,193
هل تعرفين عن ماذا كنت تتحدثين؟

236
00:17:07,194 --> 00:17:08,566
أنت انتهكت حرمة الإله

237
00:17:08,566 --> 00:17:10,166
على أحدكم أن يعتقلها

238
00:17:10,166 --> 00:17:13,333
هذه مهمة أولئك الأشخاص

239
00:17:13,333 --> 00:17:14,633
هذا جنون

240
00:17:15,333 --> 00:17:16,366
أنا متأسفة كثيراً

241
00:17:17,366 --> 00:17:18,733
إنه مضحك جداً

242
00:17:18,733 --> 00:17:19,900
كل ماجرى

243
00:17:21,766 --> 00:17:22,966
أنت غبية

244
00:17:23,966 --> 00:17:26,000
نحن ليس لدينا أي خيار, صحيح؟

245
00:17:29,200 --> 00:17:30,433
لذلك...

246
00:17:33,500 --> 00:17:35,566
لــمـــاذا أخـــبــرتـينـا؟

247
00:17:42,033 --> 00:17:43,633
الآن هم سوف يلاحقونك

248
00:17:44,266 --> 00:17:46,733
لا, هذا متأخر جداً

249
00:17:47,033 --> 00:17:49,166
ابقوا بعيداً عنها

250
00:17:49,166 --> 00:17:50,000
الحكم قادم

251
00:18:27,533 --> 00:18:28,600
لا فائدة, إنه كبير جداً

252
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
ماهذا بحق الجحيم؟

253
00:19:15,333 --> 00:19:16,500
مالذي حدث بحق الجحيم؟

254
00:19:18,166 --> 00:19:19,066
لوفي

255
00:19:19,066 --> 00:19:20,133
كونيس-تشان

256
00:19:20,133 --> 00:19:21,866
أوي, أين أنتم؟

257
00:19:22,966 --> 00:19:24,733
لوفي...كونيس

258
00:19:25,566 --> 00:19:26,833
لافائدة

259
00:19:26,833 --> 00:19:29,966
جلالة الرب إنيل يشاهدنا

260
00:19:34,000 --> 00:19:36,733
أنتم الإثنان بأمان

261
00:19:42,300 --> 00:19:43,866
إنه قان فول-سان

262
00:19:47,033 --> 00:19:48,033
ذالك الجد الغريب

263
00:19:48,566 --> 00:19:49,933
غريب؟

264
00:19:50,700 --> 00:19:52,600
أنا فارس السماء

265
00:19:52,600 --> 00:19:54,233
هذه خدمة

266
00:19:58,166 --> 00:20:00,333
أنا مسرور جداً, كونيس-تشان

267
00:20:01,533 --> 00:20:04,000
أنا سأَنظر في أمر الفتاة

268
00:20:04,000 --> 00:20:07,000
إنيل لن يقدر على مهاجمتها ثانيةً مادامت معي

269
00:20:08,200 --> 00:20:09,500
حسناً

270
00:20:09,500 --> 00:20:12,466
لقد كشفت مشاعر هذه الأرض الحقيقية

271
00:20:12,466 --> 00:20:14,766
بالنظر لقوة الإله

272
00:20:14,766 --> 00:20:16,700
كيف ستستطيعون التحرك؟

273
00:20:17,200 --> 00:20:19,600
حسناً, لاتهتم جدياً بهذا الموضوع

274
00:20:20,466 --> 00:20:22,400
طاقمنا في جزيرة الرب

275
00:20:23,233 --> 00:20:24,233
فهمت

276
00:20:25,100 --> 00:20:26,033
ربما يكون الحظ معكم

277
00:20:36,066 --> 00:20:37,066
ماذا بهم؟

278
00:20:37,066 --> 00:20:39,666
هم اختاروا الطريق الازم لهم

279
00:20:39,666 --> 00:20:41,600
هذا ليس خطأك

280
00:20:42,866 --> 00:20:46,033
أنا أعرف من أنت

281
00:20:46,566 --> 00:20:49,133
أنا فارس السماء

282
00:20:50,133 --> 00:20:51,200
لا

283
00:20:51,200 --> 00:20:53,300
الجميع يعلم

284
00:20:53,300 --> 00:20:54,866
أرجوك أعدهم إلينا

285
00:20:55,550 --> 00:20:57,366
الرب

286
00:21:02,004 --> 00:21:03,339
الجميع يصعد للقارب

287
00:21:03,340 --> 00:21:05,890
أبحروا مباشرةً بعد أن أدفعكم

288
00:21:06,266 --> 00:21:07,475
أنت ستذهب أيضاً

289
00:21:12,640 --> 00:21:14,983
حسناً, دعونا نذهب للساحة العليا

290
00:21:18,366 --> 00:21:20,933
لااااااااا

291
00:21:23,766 --> 00:21:26,166
إنهم ذاهبون

292
00:21:26,166 --> 00:21:28,566
من دون ولا غيمة تردد

293
00:21:50,250 --> 00:21:51,000
يتبـــــــــــــــع

294
00:21:51,001 --> 00:23:00,001
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest   أبـ سالم ـو




.

