1
00:00:07,716 --> 00:00:12,637
لقد تركت طاقمك يصطحبونك الى الازرق الشرقي بسبب سفينتك

2
00:00:14,097 --> 00:00:16,558
لماذا تبكون؟

3
00:00:16,891 --> 00:00:19,728
غبي! نحن لا نبكي! غبي

4
00:00:19,728 --> 00:00:24,941
انه فقط...حمايتك للسفينه بنفسك اثر في قلبي

5
00:00:25,150 --> 00:00:27,485
نحن لا نبكي !لا احد منا يبكي

6
00:00:27,485 --> 00:00:27,736
نحن لا نبكي !لا احد منا يبكي

7
00:00:27,736 --> 00:00:28,611
نحن لا نبكي !لا احد منا يبكي

8
00:00:28,611 --> 00:00:30,071
ماذا بهم؟

9
00:00:30,071 --> 00:00:30,321
ماذا بهم؟

10
00:00:30,321 --> 00:00:30,572
ماذا بهم؟

11
00:00:30,572 --> 00:00:30,697
ماذا بهم؟

12
00:00:32,824 --> 00:00:33,867
على ايه حال انتم تفهمون, صحيح؟

13
00:00:33,867 --> 00:00:35,326
على ايه حال انتم تفهمون, صحيح؟

14
00:00:35,326 --> 00:00:37,996
نحن لا زلنا طاقم واحد

15
00:00:39,622 --> 00:00:40,248
....مثل

16
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
مثل هذه القسوه. ساغني عنها

17
00:00:43,626 --> 00:00:46,880
سفينه صطيقي حطمت .رياح الشمال حطمتها

18
00:00:46,963 --> 00:00:48,715
احسنت ,انيكاي

19
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
هل تسخرون مني؟

20
00:00:52,093 --> 00:00:53,428
انيكي

21
00:00:56,723 --> 00:00:58,308
....ساعدنا

22
00:01:03,355 --> 00:01:06,316
ساقول اهلا للانكي هذا

23
00:01:12,614 --> 00:01:13,990
لقد وجدنا المكان

24
00:01:14,866 --> 00:01:15,492
دعنا نذهب

25
00:01:41,059 --> 00:01:45,230
اوني سان ,الشاي جاهز.خذ بعض الراحه

26
00:01:45,397 --> 00:01:49,859
اه,انا اسف لقد اتعبتك,ساخذه بعد ان انتهي من هنا

27
00:02:01,204 --> 00:02:02,205
انه مؤلم

28
00:02:02,789 --> 00:02:05,166
اووووو, اوتش

29
00:02:06,418 --> 00:02:09,004
اذا ,اوني تشان

30
00:02:10,755 --> 00:02:12,090
...اجب على سوالي هذا

31
00:02:12,590 --> 00:02:15,760
ما الذي ستفعله بعد ان تنتهي من اصلاح السفينه؟

32
00:02:16,428 --> 00:02:17,637
ماذا؟

33
00:02:17,637 --> 00:02:22,809
المغامره,سنذهب الى المغامره معا وفي النهايه ساعود الى بيتي في الازرق الشرقي

34
00:02:23,893 --> 00:02:26,229
....ساقوم برحله حول العالم

35
00:02:26,730 --> 00:02:31,943
لاكن هذه السفينه ستقطع الجراند لاين وستعود منتصره

36
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
....بهذه اليد التي على صدري,انا س

37
00:02:33,611 --> 00:02:38,783
لا ,انت لا يمكنك العوده الى الازرق الشرقي

38
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
انه بعيد جدا

39
00:02:46,374 --> 00:02:47,083
انيكي

40
00:02:49,252 --> 00:02:52,505
انيكي لقد القيت نظره على هذه السفينه وسنعيدها الى العليه

41
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
انيكي لقد القيت نظره على هذه السفينه وسنعيدها الى العليه

42
00:02:54,382 --> 00:02:54,632
انيكي لقد القيت نظره على هذه السفينه وسنعيدها الى العليه

43
00:02:55,717 --> 00:02:57,093
توقفو ,ايها الرجال

44
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
ما الذي ستفعلونه بميري؟

45
00:02:58,678 --> 00:03:02,015
فكو عني هذه الحبال انزلو السفينه

46
00:03:02,057 --> 00:03:06,811
اذا حطمتم ميري اتباعي 8000 سينتقمون لها

47
00:03:06,811 --> 00:03:09,022
هل تسمعني انت احمق عديم الرحمه

48
00:03:09,022 --> 00:03:11,566
سوف تتاذا اذا فكرت ان تحركني من مكاني

49
00:03:11,566 --> 00:03:13,818
....انا ملك الازرق الشرقي ,لماذا انتم صامتون ايها الفتيان البكائون

50
00:03:13,818 --> 00:03:16,738
انا اسمي,الكابتن ياسوب

51
00:03:17,155 --> 00:03:18,323
انت مزعج

52
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
....لا تقرصيني,انت

53
00:03:20,700 --> 00:03:21,951
اخرس

54
00:03:23,244 --> 00:03:24,412
انه مؤلم

55
00:03:24,621 --> 00:03:26,498
اسف انا اعتذر

56
00:03:26,873 --> 00:03:27,832
....سامحني

57
00:03:29,751 --> 00:03:31,544
سفينتك صنعت بواسطه

58
00:03:32,771 --> 00:03:34,271
جاللي لاس اليس تخميني صحيح

59
00:03:35,090 --> 00:03:38,510
زباله ,لقد نصحتهم  يرميها

60
00:03:39,135 --> 00:03:41,471
قطعه زباله

61
00:03:42,013 --> 00:03:45,892
ساساعدك في عمليه التحطيم

62
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
ما الذي تقوله بالله عليك؟

63
00:03:50,605 --> 00:03:52,399
انتظر, ما الذي ستفعله؟

64
00:03:52,774 --> 00:03:54,109
توقف

65
00:03:54,192 --> 00:03:54,901
انيكي

66
00:03:55,610 --> 00:03:59,197
لقد قلت فقط انني ساساعدك في تحطيم السفينه

67
00:03:59,364 --> 00:04:00,407
اوقف هذا المزاح

68
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
لن ادعك تفعل ذالك

69
00:04:03,535 --> 00:04:05,787
ماري هي سفينتي

70
00:04:06,287 --> 00:04:08,415
.....لا انها ليست كذالك

71
00:04:09,290 --> 00:04:11,376
ليس بعد الان

72
00:04:13,837 --> 00:04:14,754
ماذا؟

73
00:04:15,255 --> 00:04:20,260
قبل قليل سائلتك ما الذي تنوي ان تفعله من بعد اصلاح السفينه

74
00:04:21,219 --> 00:04:25,598
....اذا قمنا بدفع حياتك مع هذه السفينه في البحر

75
00:04:26,558 --> 00:04:28,852
انا لا ارغب باالشك فيها

76
00:04:30,186 --> 00:04:30,854
....لاكن

77
00:04:31,688 --> 00:04:35,358
....عندما قلت انك ستعود الى الازرق الشرقي في هذه السفينه

78
00:04:36,192 --> 00:04:38,319
....عندها قررت ان اوقفك

79
00:04:38,778 --> 00:04:39,696
اوني تشان

80
00:04:42,407 --> 00:04:43,700
...هذه السفينه لن تستطيع

81
00:04:44,909 --> 00:04:46,911
.الوصول الى الشاطىء المقابل

82
00:04:48,079 --> 00:04:50,331
....اسمع, السفينه

83
00:04:50,957 --> 00:04:54,419
...ولدت مع مهنه ووعد واحد

84
00:04:54,919 --> 00:04:58,381
"النقل من هذا الشاطىء الى الشاطىء الاخر"

85
00:04:58,381 --> 00:04:59,049
....وهذا يعني يعني انه

86
00:04:59,549 --> 00:05:02,594
.....السفن التي لا يمنها نقل الناس الى الشاطىء التالي

87
00:05:06,431 --> 00:05:09,017
!ا-اوي توقف

88
00:05:09,809 --> 00:05:10,727
....السفينه التي لا تستطيع الابحار

89
00:05:10,727 --> 00:05:11,811
....السفينه التي لا تستطيع الابحار

90
00:05:12,896 --> 00:05:14,439
لا يمكنها البقاء

91
00:05:16,316 --> 00:05:17,192
انيكي

92
00:05:24,491 --> 00:05:26,993
توقف

93
00:05:33,109 --> 00:07:26,577
ترجمه وتنسيق: x m x
للتواصل: x_uae1@yahoo.com

94
00:07:32,452 --> 00:07:38,708
!!!الرجل المغرم بالسفينه
!دموع ياسوب

95
00:07:48,301 --> 00:07:51,971
!انت تهمش السفينه ,ابتعد عن ميري

96
00:08:03,316 --> 00:08:05,402
ايها الخنزير

97
00:08:07,404 --> 00:08:09,239
....اذا لم تفهم

98
00:08:14,869 --> 00:08:19,666
خذ نظره جيده على زبالتك من الاسفل

99
00:11:36,321 --> 00:11:37,781
انا اسف, ميري

100
00:11:42,660 --> 00:11:43,953
ساقوم باصلاحك

101
00:11:44,704 --> 00:11:45,455
....مهما كان

102
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
...ساقوم بذالك مهما

103
00:11:48,833 --> 00:11:50,293
...في كل وقت

104
00:11:51,044 --> 00:11:51,920
....وفي كل الاوقات

105
00:11:52,837 --> 00:11:54,547
ساقوم باصلاحك

106
00:11:55,674 --> 00:11:56,883
دائما

107
00:12:01,596 --> 00:12:04,099
اوي توقف حالا يا صاحب الانف الطويل

108
00:12:04,683 --> 00:12:05,850
لقد رائيت قاع السفينه صحيح؟

109
00:12:06,476 --> 00:12:08,103
وعارضه السفينه السفليه مكسوره من وسطها

110
00:12:08,603 --> 00:12:11,356
الالواح الخشبيه مكسوره وايطار السفينه ايضا

111
00:12:11,356 --> 00:12:14,818
مع هذه الثقوب ستتحطم بموجه واحده فقط

112
00:12:15,193 --> 00:12:18,571
وهاوي غريب مثلك يقوم بترقيعها

113
00:12:27,622 --> 00:12:29,874
اوقف هذه التراهات

114
00:12:30,000 --> 00:12:32,293
لم اطلب منك ان تقول شيىء

115
00:12:32,752 --> 00:12:36,339
كلمه واحد وساركلك على ماخرتك ,يا قطعه القمامه

116
00:13:00,572 --> 00:13:01,948
تبا

117
00:13:06,286 --> 00:13:08,204
...انا اعلم

118
00:13:08,830 --> 00:13:11,207
هاه؟ ماذا قلت؟

119
00:13:12,584 --> 00:13:13,293
...لاكون

120
00:13:16,713 --> 00:13:17,589
...صادقا

121
00:13:20,759 --> 00:13:23,803
لاكون صادقا ,انا اعلم كل هذا

122
00:13:28,308 --> 00:13:29,184
...انا اعلم

123
00:13:31,895 --> 00:13:32,228
ماري لن تعود الى البحر

124
00:13:32,228 --> 00:13:32,979
ماري لن تعود الى البحر

125
00:13:32,979 --> 00:13:33,313
ماري لن تعود الى البحر

126
00:13:33,313 --> 00:13:33,563
ماري لن تعود الى البحر

127
00:13:33,563 --> 00:13:33,897
ماري لن تعود الى البحر

128
00:13:33,897 --> 00:13:34,189
ماري لن تعود الى البحر

129
00:13:34,189 --> 00:13:34,564
ماري لن تعود الى البحر

130
00:13:34,564 --> 00:13:34,856
ماري لن تعود الى البحر

131
00:13:34,856 --> 00:13:35,190
ماري لن تعود الى البحر

132
00:13:35,190 --> 00:13:35,523
ماري لن تعود الى البحر

133
00:13:35,523 --> 00:13:35,982
ماري لن تعود الى البحر

134
00:13:35,982 --> 00:13:36,483
ماري لن تعود الى البحر

135
00:13:40,945 --> 00:13:43,073
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

136
00:13:43,073 --> 00:13:43,323
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

137
00:13:43,323 --> 00:13:43,907
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

138
00:13:43,907 --> 00:13:50,121
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

139
00:13:50,121 --> 00:13:50,372
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

140
00:13:50,372 --> 00:13:50,955
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

141
00:13:50,955 --> 00:13:55,502
ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

142
00:14:05,845 --> 00:14:06,680
انا اعلم ذالك

143
00:14:08,473 --> 00:14:11,142
....عند سمعت نتيجه الفحص

144
00:14:11,893 --> 00:14:15,146
انه لمن الموكد ان ما حدث في ذالك اليوم كان حقيقيا

145
00:14:15,146 --> 00:14:16,606
انه لمن الموكد ان ما حدث في ذالك اليوم كان حقيقيا

146
00:14:18,149 --> 00:14:18,942
...مبدئيا

147
00:14:19,776 --> 00:14:21,486
.كنت اضنه حلم

148
00:14:21,653 --> 00:14:24,531
كنت اعتقد انه لمن الغباء بان اعتقد انه  يمكن ان يحدث

149
00:14:26,449 --> 00:14:31,079
....لاكن في تلك الليله في الليله القمريه في الغابه المغطاه بالضباب

150
00:14:31,538 --> 00:14:34,290
.سمعت صوت طرقات المطرقه

151
00:14:35,500 --> 00:14:40,005
.انه اتي من مكان السفينه ومن المفترض انه لا يوجد احد عند السفينه

152
00:14:40,797 --> 00:14:42,173
....انا اشعر ان

153
00:14:42,590 --> 00:14:46,886
.الصوت اتي من السفينه

154
00:14:48,096 --> 00:14:49,848
....الضباب كان كثيفا

155
00:14:50,265 --> 00:14:52,392
....لاكن انا متاكد اني رائيت شخصا ما هناك

156
00:14:52,392 --> 00:14:54,519
.انه يطرق على خشب السفينه

157
00:14:54,853 --> 00:14:55,603
....و

158
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
....ومن دون ان اعلم ماذا كان ذالك الشيء

159
00:15:01,317 --> 00:15:07,073
.وفي الصباح اصبحت السفينه قد تم اصلاحها بشكل خارق

160
00:15:08,199 --> 00:15:10,827
الكسور والثغرات كلها اختفت

161
00:15:10,827 --> 00:15:13,580
....لاكن مذا حدث, انا لم افهم

162
00:15:15,623 --> 00:15:20,587
.لقد كان ذالك الرجل هو من اصلح السفينه ويعلم شكل ميري الاصلي

163
00:15:21,629 --> 00:15:28,136
مع اننا اعدنا تشكيل ميري
.لاكنها عادت الى شكلها الاصلي

164
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
....كل شي كان محيرا

165
00:15:33,683 --> 00:15:36,811
.لاكن وبطريقه ما, بعض الكلمات لا تزال تتردد في قلبي

166
00:15:37,771 --> 00:15:39,814
...انا لا اعلم ان كنت انا اتخيل

167
00:15:40,023 --> 00:15:42,192
.او شيء ما هو قاله

168
00:15:44,194 --> 00:15:45,278
.لا تقلق

169
00:15:48,656 --> 00:15:50,867
ساحمل اي احد ما دمت باقيه

170
00:15:53,703 --> 00:15:55,997
....يبدو كتنه صوت غبي

171
00:15:55,997 --> 00:15:58,249
....لاكن انا اعتقد انها

172
00:15:58,249 --> 00:15:59,459
...ميري

173
00:16:00,210 --> 00:16:02,170
.تجسيد للميري

174
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
.هذا ما اعتقده

175
00:16:08,718 --> 00:16:12,430
...ربما كان يعم ان نهايه السفينه اقتريت

176
00:16:13,056 --> 00:16:17,811
.وضهر ليخبرنا بذالك

177
00:16:20,230 --> 00:16:24,317
.هذا ما اعتقدته عندما سمعت نتيجه الفحص

178
00:16:28,279 --> 00:16:32,409
.ستقول عني مجنون. لاكني لست بحاجه لان تصدقني

179
00:16:35,412 --> 00:16:36,162
انيكي؟

180
00:16:37,455 --> 00:16:39,290
....لا يهم صدقتك ام لم اصدقك

181
00:16:40,041 --> 00:16:44,421
منظره مثل بحار ومعه مطرقه خشبيه, صحيح؟

182
00:16:45,880 --> 00:16:48,049
كيف....كيف عرفت؟

183
00:16:49,926 --> 00:16:51,386
اتعلم ماذا اوني تان؟

184
00:16:51,928 --> 00:16:54,014
.لقد رائيت كورابامتاون

185
00:16:55,265 --> 00:16:56,474
....كوراباو

186
00:16:58,184 --> 00:16:59,602
كورابامتاون

187
00:17:00,228 --> 00:17:03,356
.الاسطوره التي تناقلها البحاره من بحار الى بحار

188
00:17:04,441 --> 00:17:09,279
.الجنيه التي تسكن السفن التي يهتم بها بشكل مولع

189
00:17:09,279 --> 00:17:11,489
.حسنا, انه تجسيد للسفينه

190
00:17:13,366 --> 00:17:17,454
.تحمل في يده مطرقه خشبيه ويلبس معطف مطري

191
00:17:17,704 --> 00:17:22,792
.عندما تكون السفينه في خطر تقوم بالدوران حول السفينه لتحذر كل الموجودين في السفينه

192
00:17:23,335 --> 00:17:27,213
.يقولون انها ساعد البحاره في كثير من الاوقات

193
00:17:27,297 --> 00:17:31,593
.حقا, هذه اول مره اسمع احدا يخبرني انه رائاه في الحقيقه

194
00:17:33,762 --> 00:17:37,974
.السفن تظهر امتنانها عندما يعتني بها البحاره

195
00:17:38,808 --> 00:17:43,646
.يجب ان تعبرو بهذه السفينه الى الجزيره التاليه بطريقه ما

196
00:17:44,564 --> 00:17:48,943
....لا تضن ان هذه السفينه كانت سعيده

197
00:17:49,736 --> 00:17:53,031
....هي التي تجمع الطاقم الذين ستنقله

198
00:17:53,490 --> 00:17:56,034
هذا حتى لو ظهرت بمظهر بشري؟

199
00:18:01,790 --> 00:18:02,499
.ميري

200
00:18:09,381 --> 00:18:12,467
....فهمت. لقد كنت انت

201
00:18:13,343 --> 00:18:18,181
.بعد كل هذا لقد كنت انت من تكلم معي في تلك اليوم

202
00:18:19,557 --> 00:18:20,433
.ميري

203
00:18:30,777 --> 00:18:33,321
.لاكن الشي المبهر

204
00:18:34,072 --> 00:18:40,787
انت وطاقمك لم تفكرو ابدا في نهايه هذه السفينه؟

205
00:18:42,747 --> 00:18:45,083
.انه ليس كذالك

206
00:18:45,834 --> 00:18:49,045
!ان الرجال خرقى

207
00:18:49,045 --> 00:18:50,755
!هذا غباء

208
00:18:59,597 --> 00:19:01,141
.كان احد اتي

209
00:19:02,767 --> 00:19:06,646
.اذا كان احدا في الخارج فهو زنباي لا غيره

210
00:19:07,689 --> 00:19:10,692
لماذا لم ياتي من المدخل البحري؟

211
00:19:11,276 --> 00:19:12,444
.هذا صحيح

212
00:19:13,403 --> 00:19:15,447
.انه غالبا يستخدم المدخل العلوي

213
00:19:15,989 --> 00:19:18,491
ربما احضر معه صاحب القبعه القشيه؟

214
00:19:19,117 --> 00:19:23,955
!هذا صحيح! لقد نسيت لقد استخدمت انت كطعم لاجلب صاحب القبعه القشيه 

215
00:19:24,539 --> 00:19:27,959
.سيئتون. انهم لا يزالون طاقمي

216
00:19:28,418 --> 00:19:29,377
.لقد اخبرتك بذالك

217
00:19:36,051 --> 00:19:37,927
لماذا لا يدخلون؟

218
00:19:39,721 --> 00:19:42,057
.حسنا,حسنا, ساقوم بفتحه الان

219
00:19:44,267 --> 00:19:47,354
!حسنا حسنا انت مزعج

220
00:19:52,233 --> 00:19:55,612
.اوني تشان, ارجع الى طاقمك الان

221
00:19:58,615 --> 00:20:00,450
.لا يمكنني ان افعل هذا الان

222
00:20:00,617 --> 00:20:02,827
.لقد تحديت القائد

223
00:20:02,827 --> 00:20:05,413
وحاله السفينه غير مستقره بعد

224
00:20:07,582 --> 00:20:09,459
ماذا تعني ب"مستقره"؟

225
00:20:10,043 --> 00:20:14,839
.لقد انتهى الامر منذ علمت انت ان السفينه لا يمكنها الابحار اكثر من ذالك

226
00:20:19,010 --> 00:20:23,973
.اتركها معي وساهتم بها لا داعي لتقلق عليها اكثر من ذالك

227
00:20:24,557 --> 00:20:31,272
.مثل ما قلت لك ان من الافضل ان تقطع هذه السفينه الى قطع

228
00:20:31,398 --> 00:20:34,859
!توقف عن الاعمال الغير ضروريه! انها مشكلتي

229
00:20:35,151 --> 00:20:36,778
اهذا انت زانباي؟
!انا فقط اقوم بمساعدتك للتخلص من مشكلتك,كن ممتن على ذالك

230
00:20:36,778 --> 00:20:39,364
!انا فقط اقوم بمساعدتك للتخلص من مشكلتك,كن ممتن على ذالك

231
00:20:39,781 --> 00:20:42,158
!ممتنا؟ هل تمزح معي

232
00:20:43,660 --> 00:20:45,829
!الم تفهم؟

233
00:20:45,912 --> 00:20:48,331
!انه ازعاج حتى للسفينه نفسها

234
00:20:48,415 --> 00:20:52,752
....يوم النهايه لهذه السفينه, هو الذي ظهر بشكل بشري

235
00:20:52,877 --> 00:20:56,673
....ستغرق في وسط المحيط وانتم عليها

236
00:20:57,132 --> 00:21:00,260
!اوي! ستموت في الفراغ

237
00:21:00,301 --> 00:21:02,220
!الا تهمك حياتك

238
00:21:02,804 --> 00:21:09,894
!اذا هل تريد لطاقمي ان يموتو في ممالكك؟

239
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
!عندما قلت هذا اختلف الامر تماما

240
00:21:13,898 --> 00:21:16,651
!بالطبع انها ليست كذالك! انها ليست كذالك

241
00:21:16,860 --> 00:21:19,279
!احمق! انت لا تفهم شيء

242
00:21:25,201 --> 00:21:25,910
موزو

243
00:21:32,751 --> 00:21:33,460
كيوي

244
00:21:34,169 --> 00:21:36,129
من انتم ؟

245
00:21:38,423 --> 00:21:40,842
.اعذرنا على تتطفلنا

246
00:21:44,054 --> 00:21:46,598
.لقد كانتا تعترضان طريقنا

247
00:21:46,598 --> 00:21:47,390
.لقد كانتا تعترضان طريقنا

248
00:21:47,390 --> 00:21:48,350
.لقد كانتا تعترضان طريقنا

249
00:21:53,188 --> 00:21:55,357
!روساء عمال جاليلا

250
00:21:58,485 --> 00:22:01,404
ما الذي تنون ان تفعلونه هنا؟

251
00:22:05,354 --> 00:23:11,964
ترجمه وتنسيق:x m x
للتواصل: x_uae1@yahoo.com
+971506406066
