1
00:00:00,701 --> 00:00:02,635
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,703 --> 00:00:03,928
أنا جيدة في المضاجعة

3
00:00:04,805 --> 00:00:06,898
بعد ذلك ضاجع (أوليفيا) بدلاً مني

4
00:00:06,973 --> 00:00:08,531
سأرزق بطفل أيضا

5
00:00:08,608 --> 00:00:11,042
نعم , أنا كذلك أيها الولد الصغير

6
00:00:11,111 --> 00:00:13,671
لقد كذبتي عليّ -
ستكونين طبيبة أفضل بسبب هذا -

7
00:00:13,747 --> 00:00:15,681
(أنا وحيدة يا (ديريك

8
00:00:15,749 --> 00:00:16,738
لا أستطيع

9
00:00:16,817 --> 00:00:18,751
(عندما هجركِ (ديريك
كنت بجانبكِ

10
00:00:18,819 --> 00:00:22,050
دائماً أكون بجانبكم
... وعندما أحتجتكم لمرة واحدة

11
00:00:22,122 --> 00:00:25,182
هل أنت بخير ؟ -
فشلت في الإمتحان -

12
00:00:25,258 --> 00:00:27,192
كاريف) أنتهى الأمر)
لقد أخفقت

13
00:00:27,260 --> 00:00:29,353
... إن أعدت الإمتحان ولم أنجح

14
00:00:29,429 --> 00:00:32,523
لن تكون جراح
في (سيتاي جراس) بعد الآن

15
00:00:38,205 --> 00:00:42,107
أسطورة مدنية تقول
أن نسبة الإنتحار ترتفع في العطل

16
00:00:43,510 --> 00:00:46,445
أتضح أنها تنخفض

17
00:00:53,420 --> 00:00:57,516
يعتقد الخبراء
أن الناس يقتنعون بأنفسهم

18
00:00:57,591 --> 00:01:00,082
عندما يجتمعون بعائلتهم

19
00:01:02,796 --> 00:01:04,696
يبدو أن (سانتا) قد هبط هنا

20
00:01:04,765 --> 00:01:08,701
لنجاريها فحسب , فسنكون مساندين

21
00:01:08,769 --> 00:01:12,000
مرحبا , مارأيكما ؟

22
00:01:12,339 --> 00:01:14,398
هل بالغت في ذلك ؟

23
00:01:14,474 --> 00:01:17,034
أعرف أنني أبالغ أحياناً

24
00:01:17,110 --> 00:01:18,771
كلا , إنه رائع

25
00:01:18,845 --> 00:01:21,609
أحب عيد الميلاد

26
00:01:21,681 --> 00:01:22,705
نعرف ذلك

27
00:01:22,783 --> 00:01:26,809
من سخرية القدر
.... فيُعتقد أن التآزر العائلي

28
00:01:26,886 --> 00:01:31,182
هو سبب إرتفاع
نسبة الكآبة في العطلات

29
00:01:32,692 --> 00:01:35,286
حسنا
إيزي) لا تُحسب)

30
00:01:46,640 --> 00:01:50,633
أعتقدت أنكِ قد تودين
مساعدتي في تزيينها هذه الليلة

31
00:01:51,778 --> 00:01:54,679
أول عيد ميلاد لنا

32
00:01:54,748 --> 00:01:56,773
أنا يهودية

33
00:01:59,386 --> 00:02:01,047
حقا ؟

34
00:02:01,121 --> 00:02:05,785
(زوج أمي (سول روبنشتاين -
صحيح -

35
00:02:07,394 --> 00:02:08,861
صحيح

36
00:02:11,731 --> 00:02:12,857
صحيح

37
00:02:17,270 --> 00:02:20,637
أنظري لبطنها
عرضها يساوي طولها تقريباً

38
00:02:20,707 --> 00:02:23,471
هل كواحلها منتفخة ؟
ألهذا تتأرجح ؟

39
00:02:23,543 --> 00:02:26,842
ماذا سيحدث عندما ترحل ؟ -
هل سترحل ؟ -

40
00:02:26,913 --> 00:02:30,280
ماذا يحدث بإعتقادكم عندما
يخرج الناس أطفالهم من مهابلهم ؟

41
00:02:30,350 --> 00:02:32,545
هل تظنون أننا سنحصل
على طبيب مقيم جديد ؟

42
00:02:32,619 --> 00:02:34,587
سيدعونا نتجول لوحدنا

43
00:02:34,654 --> 00:02:37,851
أنظروا إلى الأضرار التي نستطيع القيام بها -
نعم , ستعرف ذلك -

44
00:02:37,924 --> 00:02:42,327
يجب أن نجتمع ونحضر
لـ(بايلي) هدية عيد ميلاد للطفل

45
00:02:42,395 --> 00:02:44,863
أو نستطيع أن ننظم شيء سري

46
00:02:44,931 --> 00:02:48,992
... أسمعي , تستطيعين -
(الأمر السري يبدو رائع يا (إيزي -

47
00:02:49,069 --> 00:02:50,468
حسنا

48
00:02:51,404 --> 00:02:53,235
سنكون مساندين

49
00:02:59,812 --> 00:03:00,780
هل أنت بخير ؟
.... تبدو

50
00:03:00,847 --> 00:03:03,543
.... نعم , كما تعرفين

51
00:03:04,885 --> 00:03:06,752
العطلات

52
00:03:07,821 --> 00:03:10,551
نعم , أعرف

53
00:03:17,130 --> 00:03:20,429
تيم إبستاين) , يبلغ من العمر 38)
سقط من سقف منزله

54
00:03:20,500 --> 00:03:24,095
(كنت أعلق أنوار (هانماس
ففقدت السيطرة

55
00:03:24,170 --> 00:03:28,539
هانماس ؟ -
هانماس و كرستموكاه -

56
00:03:28,608 --> 00:03:31,600
رائع -
سقط من إرتفاع 12 قدم -

57
00:03:31,678 --> 00:03:34,545
الأخبار الجيدة
أن رأسي أفسد سقوطي

58
00:03:35,415 --> 00:03:37,246
لايوجد كدمات واضحة

59
00:03:37,317 --> 00:03:40,013
لكنه سيعاني
من ضعف في الذراع الأيسر

60
00:03:40,086 --> 00:03:44,523
سيكون بخير
لطالما كان لديه رأس قوي

61
00:03:44,591 --> 00:03:47,685
هل يؤلمك رأسك عندما تضحك ؟ -
هل هذا شيء سيء ؟ -

62
00:03:47,761 --> 00:03:51,322
هلا تتبعت أصبعي بعينك
لو سمحت ؟

63
00:03:52,198 --> 00:03:54,393
(أعرف (كراتي

64
00:03:57,537 --> 00:04:01,803
زوجك بحاجة للراحة
... لذلك هناك مطعم

65
00:04:01,875 --> 00:04:03,570
كلا , دعيهم يبقون

66
00:04:03,643 --> 00:04:08,171
بوجود ألم أو بدونه فأنا لا أريد
أن أنحرم من العطلات مع أطفالي

67
00:04:08,248 --> 00:04:12,207
من سيأخذ السيد (إبستاين) للأسفل
للقيام بتصوير مقطعي ؟

68
00:04:12,285 --> 00:04:13,775
(ستيفنز)

69
00:04:15,221 --> 00:04:17,689
يجب أن تحصل على كلب -
لا أريد كلب -

70
00:04:17,757 --> 00:04:18,815
هيا , أجلب كلب

71
00:04:18,892 --> 00:04:23,226
نادية شيلتون) تبلغ من العمر 41)
تم تحديد عمليتها لإزالة قرحتها المعوية

72
00:04:23,296 --> 00:04:26,231
تم الإنتهاء من العديد من الاشياء الجيدة
لقد تم تحديد عمليتها لثلاثة أيام

73
00:04:26,299 --> 00:04:27,630
ليس خطأه

74
00:04:27,701 --> 00:04:30,135
كل يوم يتم إعادة تحديد موعد العملية
لحالة طارئة

75
00:04:30,203 --> 00:04:33,764
نحن آسفون على الإزعاج -
إزعاج ؟ -

76
00:04:33,840 --> 00:04:37,901
راقب طفلك وهو يتألم لثلاثة أيام
ثم حدثني عن الإزعاج

77
00:04:37,978 --> 00:04:40,344
تأتينا العديد
من حالات الصدمات في العطلات

78
00:04:40,413 --> 00:04:44,144
قرحة أبنتك ليس حالة طارئة -
هل هذه هي الأخبار ؟ -

79
00:04:44,217 --> 00:04:47,311
هل تقول أن زوجتي غير مهمة ؟
هل هذا ما تقوله ؟

80
00:04:54,093 --> 00:04:55,061
حسنا

81
00:04:55,128 --> 00:04:59,460
جهّز السيدة (شيلتون) لإزالة قرحتها
وهذا سيحدث في هذا الصباح

82
00:04:59,530 --> 00:05:00,192
شكرا لك

83
00:05:00,266 --> 00:05:05,602
أنا سعيدة جداً
(سنذهب إلى (نيدل

84
00:05:05,672 --> 00:05:07,230
جراي) , (كاريف) غطوا النقص)

85
00:05:07,307 --> 00:05:12,335
يمكنكم أن تتوقعوا جميع أنواع العطل
لذلك فهذه هي هديتي لكم

86
00:05:12,412 --> 00:05:14,676
(يانج) -
(الطبيبة (بايلي -

87
00:05:14,748 --> 00:05:17,512
أتصلت منظمة الأمم المتحدة للتو
لديهم قلب متبرع لمريضي

88
00:05:17,584 --> 00:05:20,212
أنا متفرغة -
أنا متاح -

89
00:05:20,286 --> 00:05:22,618
كلا , ستغطي النقص

90
00:05:22,689 --> 00:05:24,350
يانج) إنها لكِ) -
شكرا لكِ -

91
00:05:24,424 --> 00:05:26,187
النقص

92
00:05:27,093 --> 00:05:30,028
اللعنة , زراعة قلب
أود رؤية ذلك

93
00:05:30,096 --> 00:05:32,121
هناك واحدة غداً -
ربما لكِ -

94
00:05:32,198 --> 00:05:34,428
المعنى ؟ -
ألقيت نظرة على اللجان -

95
00:05:34,501 --> 00:05:38,494
وأنا متأكد أنني سأفشل
وهذا يجعل هذا اليوم هو آخر يوم لي هنا

96
00:05:38,571 --> 00:05:42,166
وسأقضيه بالقيام بالغرز

97
00:05:45,445 --> 00:05:49,006
إذا , متى عيد (الحانوكة) هذه السنة ؟ -
ليس لدي أي فكرة -

98
00:05:50,650 --> 00:05:53,517
... إن كان هناك أي تقاليد أخرى

99
00:05:53,586 --> 00:05:55,144
كلا (بورك) , حقا

100
00:05:55,221 --> 00:05:59,954
لم أتطلع للعطلات الدينية
منذ أن كنت كبيرة بما فيه الكفاية لمعرفتها

101
00:06:04,764 --> 00:06:07,597
... ركض بأقصى سرعته "

102
00:06:07,667 --> 00:06:10,158
(صباح الخير يا (جستن) , (مارين -
صباح الخير -

103
00:06:10,236 --> 00:06:11,828
(مرحبا أيها الطبيب (بورك

104
00:06:11,905 --> 00:06:15,341
جلبت أخبار جيدة
أخبار عظيمة

105
00:06:15,408 --> 00:06:18,434
.. لا تقصد أن -
أتصلت منظمة الأمم المتحدة , لدينا قلب -

106
00:06:19,979 --> 00:06:23,176
سأجري العملية هذا الصباح -
أسمعت هذا ياعزيزي ؟ -

107
00:06:23,249 --> 00:06:26,776
سانتا كلوز) جلب لك قلب جديد)
لعيد الميلاد

108
00:06:26,853 --> 00:06:29,686
أخبره أن يعطي القلب لشخص آخر

109
00:06:29,756 --> 00:06:32,054
لا أريده

110
00:06:34,686 --> 00:06:39,886
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

111
00:06:41,902 --> 00:06:45,565
(آسفة أيها الطبيب (بورك
إنه متعب اليوم

112
00:06:45,639 --> 00:06:48,233
أنا متعب كل يوم
أكره عيد الميلاد كل يوم

113
00:06:48,309 --> 00:06:50,869
وأفضّل ألا أجري
عملية غبية أخرى

114
00:06:50,945 --> 00:06:55,746
جستن) أعرف أن الجراحة قد تكون مخيفة)
ولكنك بحاجة لهذا القلب

115
00:06:55,816 --> 00:06:58,876
لقد أضعفت قلبك الأخير -
قلبه الأخير ؟ -

116
00:06:58,953 --> 00:07:01,285
جستن) قام بزراعة قلب)
عندما كان طفل

117
00:07:01,355 --> 00:07:03,721
لكن قلبه ليس له عمر كعمره

118
00:07:03,791 --> 00:07:05,418
أتفهم هذا يا (جستن) ؟

119
00:07:05,493 --> 00:07:08,758
قلب لا يستطيع مجاراتك بعد الآن
أنت بحاجة لقلب جديد

120
00:07:08,829 --> 00:07:12,060
لا أهتم , لا أريده

121
00:07:12,133 --> 00:07:14,124
أيمكنك أن تخبرني بالسبب ؟

122
00:07:21,276 --> 00:07:25,576
النوبات والأوعية الدموية والقرح -
لابد أن تكون في ديسمبر -

123
00:07:25,647 --> 00:07:28,047
أيها الرئيس , (أديلي) أتصلت للتو -
... أخبريها -

124
00:07:28,116 --> 00:07:31,779
تعرف أنك لست في جراحة
: وقالت لي أن أخبرك

125
00:07:31,853 --> 00:07:34,720
سنذهب إلى موكب مدرسة أبنة أختنا "
" هذا الصباح

126
00:07:34,789 --> 00:07:36,757
" عرفت هذا لشهور "

127
00:07:36,825 --> 00:07:39,123
... ولما لم تحضر عيد الشكر "

128
00:07:39,194 --> 00:07:43,153
بعد ذلك إستخدمت عدة كلمات
لا أشعر بالإرتياح في تكرارها

129
00:07:43,231 --> 00:07:48,134
... لديّ سبعة جراحين في إجازة -
ذكرت شيء عن الطلاق -

130
00:07:51,506 --> 00:07:53,736
ستقومين بإزالة القرحة بدل عني

131
00:07:53,808 --> 00:07:55,503
نعم يا سيدي

132
00:07:55,577 --> 00:07:57,306
المرأة غير معقولة

133
00:07:57,378 --> 00:08:00,836
... عندما تراقب رجل لستة سنوات

134
00:08:03,084 --> 00:08:05,018
رجل في الأربع وأربعين من العمر
أصيب بتدفق دم معوي

135
00:08:05,086 --> 00:08:07,987
بعد ثلاثة أسابيع
أخبر عن الألم عندما وجدناه

136
00:08:08,056 --> 00:08:11,492
قال شيء عن كعكة الفاكهة -
لابد أنه مزّق بطنه -

137
00:08:11,559 --> 00:08:16,292
يجب أن تحاربني على هذا -
كله لكِ , هدية فراقي -

138
00:08:17,999 --> 00:08:22,936
حسنا , جلبت لأمك صوف حملان
مصنوعة يدوياً في أدنبرة

139
00:08:23,004 --> 00:08:26,906
: إنها ناعمة ومريحة ومكتوب عليها
" لا تكرهيني لأنني آذيت أبنكِ "

140
00:08:26,975 --> 00:08:29,569
تعرفين أن أمي تحبكِ -
كلا , لقد أعتادت على ذلك -

141
00:08:29,644 --> 00:08:31,578
يجب أن أعوض عن ذلك
بالكثير من الهدايا

142
00:08:31,646 --> 00:08:35,639
إذا , مارأيك , المستوي أم المنقوش ؟ -
لا أعرف , مهما يكن -

143
00:08:35,717 --> 00:08:39,312
أنت تحب التسوق لعيد الميلاد -
لست في مزاج لذلك -

144
00:08:39,387 --> 00:08:42,914
ماذا عن الطعام الفرنسي والشراب الأسكتلندي
في هذه الليلة ؟

145
00:08:42,991 --> 00:08:45,482
... أعتقد أن هذا يعتمد -
هيا -

146
00:08:45,560 --> 00:08:47,027
(الطبيب (شيبارد -
نعم -

147
00:08:47,095 --> 00:08:50,428
(لدي صور الأشعة لـ(إبستاين -
جيد -

148
00:08:51,633 --> 00:08:54,397
مارأيك ؟ -
ليس رائع -

149
00:08:54,469 --> 00:08:56,801
ليس رائع على الإطلاق

150
00:08:56,871 --> 00:08:58,998
عزيزتي , مارأيك بهذا ؟

151
00:08:59,073 --> 00:09:01,473
أعذرني
يجب أن أفحص ضغط دمها

152
00:09:06,614 --> 00:09:11,108
هل هناك أي أسئلة عن الجراحة ؟ -
ماعدا أنك متى ستقوم بها ؟ -

153
00:09:11,185 --> 00:09:12,675
سنقوم بها الآن -
جيد -

154
00:09:12,754 --> 00:09:14,745
أنا آسفة -
لا تعتذري -

155
00:09:14,822 --> 00:09:18,314
هل لديكِ أية أسئلة ؟ -
كلا -

156
00:09:18,393 --> 00:09:21,794
كان لديّ نزيف في ثلاث قرح
في السنوات الخمس الأخيرة

157
00:09:21,863 --> 00:09:25,196
نعم
أتمنى أنك قرأت المخطط

158
00:09:25,266 --> 00:09:26,733
نعم -
جيد -

159
00:09:33,841 --> 00:09:37,641
بايلي) ثقب معوي جاء للتو) -
اللعنة -

160
00:09:37,712 --> 00:09:40,909
حسنا
أعد السيدة (تشيلتون) إلى غرفتها

161
00:09:40,982 --> 00:09:43,212
حقا ؟ -
هل أبدو وكأنني أمزح ؟ -

162
00:09:43,284 --> 00:09:44,945
سنحضرها هذه الظهيرة

163
00:09:45,019 --> 00:09:48,955
جراي) أتصلي بقسم الطوارئ)
وأخبريهم أن يرسلوه

164
00:09:51,092 --> 00:09:55,188
أليكس كاريف) أخفق في أمتحانه)
وسيعيد إمتحانه غداً

165
00:09:55,263 --> 00:09:59,757
لا يستطيع الدراسة لوحده
إذا فشل مرة أخرى فسيخرج

166
00:09:59,834 --> 00:10:01,802
حسنا , إذهبي

167
00:10:01,869 --> 00:10:03,359
(أومالي) -
نعم -

168
00:10:03,438 --> 00:10:06,032
بعد أن تنزلها , عد إلى هنا

169
00:10:06,107 --> 00:10:08,041
حسنا

170
00:10:08,109 --> 00:10:10,304
(حسنا (جستن -
أخبرتكِ أنني لا أريد القلب -

171
00:10:10,378 --> 00:10:13,472
لماذا تفعلين هذا ؟ -
لأنك بحاجته -

172
00:10:13,548 --> 00:10:16,813
وحتى تكون في الثامنة عشر
فأمك هي صاحبة القرار

173
00:10:16,884 --> 00:10:20,342
أمي كاذبة , لقد سمعتيها
(قالت أن القلب من (سانتا كلوز

174
00:10:20,421 --> 00:10:25,950
لايجب أن تقرر شيء -
يمكنك الهرب -

175
00:10:26,027 --> 00:10:28,518
ولكن قلبك
لن يبعدك بعيداً

176
00:10:28,596 --> 00:10:31,064
هل نحن جاهزون ؟ -
على وشك ذلك -

177
00:10:32,700 --> 00:10:35,225
ماذا عنك يا صاح ؟
هل أنت جاهز ؟

178
00:10:35,303 --> 00:10:39,672
إن مت في هذه الجراحة
أيمكنك أن تعطي هذا القلب لطفل آخر ؟

179
00:10:39,741 --> 00:10:43,006
(لن يحدث هذا يا (جستن
ليس أمام ناظريّ

180
00:10:44,879 --> 00:10:46,574
هانحن

181
00:10:48,950 --> 00:10:52,249
وكان مجرد يوم واحد من النفط -
وماذا حدث بعد ذلك ؟ -

182
00:10:52,320 --> 00:10:55,847
دام لثمانية أيام وليال كاملة -
ولقد كانت معجزة -

183
00:10:55,923 --> 00:10:59,324
أردت أن أقول هذا الجزء -
آسفة على المقاطعة -

184
00:10:59,394 --> 00:11:04,331
أتذكر الطبيب (شيبارد) ؟ -
أيمكننا التحدث بشكل خاص ؟ -

185
00:11:04,399 --> 00:11:08,733
أخبرنا فحسب , هل الأمر سيء ؟ -
السقوط سبب ودمة تحت الأم القاسية -

186
00:11:08,803 --> 00:11:12,637
لا أعرف معنى هذا حتى -
... هذا يعني أن والدكِ -

187
00:11:12,707 --> 00:11:16,006
دماغه ينزف -
عظيم -

188
00:11:17,078 --> 00:11:20,974
هناك مخاطر في هذه الجراحة
ولكن يجب القيام بها قبل أن يسوء النزيف

189
00:11:21,047 --> 00:11:22,748
أي نوع من المخاطر ؟

190
00:11:22,817 --> 00:11:28,449
النزيف في منطقة من الدماغ
التي تقوم بالتحكم والسيطرة

191
00:11:28,523 --> 00:11:33,051
لسنا بحاجة إلى عملية , حسنا ؟ -
أتعرف يا (جايك) , أعتقد أننا بحاجتها -

192
00:11:33,127 --> 00:11:37,461
ولكن ياعزيزي , أتعرف شيء ؟ -
ماذا ؟ -

193
00:11:37,532 --> 00:11:40,865
(لدينا طبيب اسمه (شيبارد

194
00:11:40,935 --> 00:11:44,393
(شيبارد)
هل هذه إشارة من الله أم ماذا ؟

195
00:11:52,547 --> 00:11:54,208
أنظري لهذا

196
00:11:56,651 --> 00:11:58,278
ملائم بشكل رائع

197
00:11:58,352 --> 00:12:00,411
الآن يجب أن نكتشف سبب غضبه

198
00:12:00,488 --> 00:12:02,922
لو كانت لي تلك الأم لغضبت أيضاً

199
00:12:02,990 --> 00:12:07,757
في الحقيقة لدي تلك الأم -
أمه ليست المشكلة -

200
00:12:07,829 --> 00:12:11,788
إنها تحبه ولا تتركه مطلقاً -
وكذلك لا تستمع مطلقاً -

201
00:12:11,866 --> 00:12:14,767
إنها لا تعرفه -
جستن) مكتئب , لقد سمعتيه) -

202
00:12:14,836 --> 00:12:16,428
لا يريد أن يعيش

203
00:12:16,504 --> 00:12:19,405
أتمنى أن يغيّر رأيه
قبل فوات الآوان

204
00:12:19,474 --> 00:12:21,237
مالذي تقصده بـ"فوات الآوان" ؟

205
00:12:21,309 --> 00:12:24,073
مع جميع الحقائق الطبيبة

206
00:12:24,145 --> 00:12:27,376
لماذا يعيش مريض ويموت آخر ؟

207
00:12:29,417 --> 00:12:32,511
أؤمن أن هناك أتصال روحي بالعقل والجسم

208
00:12:32,587 --> 00:12:37,422
وإن كان (جستن) لا يريد هذا القلب
فجسمه سيرفضه

209
00:12:38,326 --> 00:12:40,988
حسنا
دعني أرتب هذا

210
00:12:41,062 --> 00:12:45,761
أنت لا تحتفل بعيد الميلاد فحسب
أنت تؤمن بسانتا كلوز ؟

211
00:12:51,773 --> 00:12:56,107
يانج) أذهبي لتحديد موعد إستشارة)
لمريضنا النفسي

212
00:12:56,177 --> 00:12:58,611
لكننا لم ننتهي هنا -
أنتِ أنتهيتي -

213
00:13:05,522 --> 00:13:09,390
لا أعرف
فأنا أشعر بالألم هنا وهنا وبالخلف

214
00:13:09,459 --> 00:13:12,087
هل أرتطمتكِ حافلة
ونسيتي هذا الأمر ؟

215
00:13:12,162 --> 00:13:13,959
(لديك إمتحان في المهارات السريرية يا (أليكس

216
00:13:14,031 --> 00:13:16,591
فشلك لم يكن مفاجئ في المرة السابقة

217
00:13:16,667 --> 00:13:18,259
ألا يمكنكِ أن تدعميني بشكل أكبر ؟

218
00:13:18,335 --> 00:13:22,101
لم أطلب مساعدتكِ -
توقف عن هذا , أنت طفل -

219
00:13:22,172 --> 00:13:23,833
تخليت عن جراحة لهذا الأمر

220
00:13:23,907 --> 00:13:29,106
كما قلت
فأنا أشعر بالألم هنا وهنا وبالخلف

221
00:13:29,179 --> 00:13:30,737
... وفي هذا الصباح

222
00:13:30,814 --> 00:13:34,477
لاحظت أن مؤخرتي
لها لون رمادي مضحك

223
00:13:34,551 --> 00:13:37,315
هل هذا كل مايمكنكِ
إنقاذه من معدته ؟

224
00:13:37,387 --> 00:13:41,619
إن كان هذا الرجل يعيش من أجل الأكل
فيجب أن نريحه من عذابه

225
00:13:41,692 --> 00:13:43,956
(أستدعي الطبيب (كاريفيان

226
00:13:44,027 --> 00:13:45,995
مالذي قلته للتو ؟

227
00:13:46,063 --> 00:13:49,262
إنها نكتة

228
00:13:50,834 --> 00:13:52,734
(أليكس كاريف) -
فهمت النكتة -

229
00:13:52,803 --> 00:13:55,135
لا أظن أنها مضحكة

230
00:13:55,205 --> 00:13:56,604
(أترى هذه يا (أومالي

231
00:13:56,673 --> 00:14:00,439
إن أرتكبت خطأ واحد في هذا المبضع
فسيموت هذا الرجل

232
00:14:00,510 --> 00:14:03,502
زوجي يرتكب أخطاء في عمله دائماً

233
00:14:03,580 --> 00:14:07,983
على حد علمي فهو لم يقتل أحد
ولكني قتلت وأنت ستقتل

234
00:14:08,051 --> 00:14:10,212
و (أليكس) قتل

235
00:14:10,287 --> 00:14:13,882
أرتكب خطأ
ومات رجل بسبب ذلك

236
00:14:13,957 --> 00:14:15,788
الماضي هو محاسبك

237
00:14:15,859 --> 00:14:20,455
أنظر كيف يشعر إن كان كل خطأ أرتكبه
مات رجل بسببه

238
00:14:21,865 --> 00:14:24,891
(ليس عليك أن تحب (أليكس
أو تهتم لأمره

239
00:14:24,968 --> 00:14:27,960
ولكن يجب أن تكون بجانبه

240
00:14:30,374 --> 00:14:31,898
أمسك بهذا

241
00:14:33,310 --> 00:14:36,677
كم هي عائلة رائعة
... أضواء عيد الميلاد

242
00:14:36,747 --> 00:14:38,544
وكم هم أطفال رائعين

243
00:14:38,615 --> 00:14:41,277
(حقا أيتها الطبيبة (ستيفنز
أضواء عيد الميلاد ؟

244
00:14:43,787 --> 00:14:45,550
أعتقد أنها رائعة

245
00:14:47,424 --> 00:14:50,052
أتعرفين في أي وقت من السنة
يكون الجراحون الدماغيون مشغولون ؟

246
00:14:50,127 --> 00:14:52,687
لا أعرف
هل هناك وقت محدد في السنة ؟

247
00:14:52,763 --> 00:14:54,526
ليس هناك قاعدة ثابتة

248
00:14:54,598 --> 00:14:59,831
لكن الإصابات الدماغية تكثر في العطل
كأصدقائنا هنا

249
00:14:59,903 --> 00:15:02,838
أناس يقعون من سقوفهم
بينما يعلقون الأضواء

250
00:15:02,906 --> 00:15:06,342
أو يذهبون للتزلج لأول مرة منذ 10 سنوات
ويحطمون رؤوسهم

251
00:15:06,410 --> 00:15:10,039
وفي كل سنة , يقود أناس في العواصف
للوصول إلى أماكن بعيدة

252
00:15:10,113 --> 00:15:14,174
حيث يقبّلون غرباء
مصابين بجرثومة الهدال السام

253
00:15:14,251 --> 00:15:19,147
بعد ذلك يثملون ويرتطمون بالزجاج الأمامي
وهم في طريقهم إلى المنزل

254
00:15:19,256 --> 00:15:22,783
كما قلت
ليس هناك قاعدة ثابتة

255
00:15:24,594 --> 00:15:27,290
هل هذا يؤلمكِ يا سيدة (جراي) ؟ -
نعم -

256
00:15:28,398 --> 00:15:31,458
وهنا ؟ هل يؤلمكِ هذا المكان ؟ -
نعم , إنه يؤلمني -

257
00:15:31,535 --> 00:15:36,336
إن كنتي وحيدة فهناك هزاز ممتاز
أستطيع إعطائكِ الدليل

258
00:15:36,406 --> 00:15:39,807
لقد فشل في إمتحانه , أنا أساعده  -
هل فشلت في إمتحانك ؟ -

259
00:15:39,876 --> 00:15:43,004
يسرني لو كان بإستطاعتكِ كتم السر -
لقد كتمته ولم ينجح الأمر -

260
00:15:43,079 --> 00:15:45,206
إنه بحاجة لمساعدتنا -
أنتِ لستي جادة -

261
00:15:45,282 --> 00:15:46,613
ماذا لو كنتي مكانه ؟

262
00:15:46,683 --> 00:15:48,810
مستحيل -
ولكن ماذا لو كنتي مكانه ؟ -

263
00:15:48,885 --> 00:15:51,445
مستحيل -
يجب أن أذهب -

264
00:15:51,521 --> 00:15:53,079
كوني مريضة
أفعلي ذلك من أجلي

265
00:15:53,156 --> 00:15:55,920
عندما تعرف (إيزي) فسألومكِ

266
00:15:55,992 --> 00:15:57,823
التشخيص ؟ -
المرارة -

267
00:15:57,894 --> 00:15:59,589
نعم

268
00:16:01,298 --> 00:16:05,132
أنا رجل في الخامسة والخمسين
أتقيأ وأخرج

269
00:16:05,202 --> 00:16:06,794
لم أطلب مساعدتكِ

270
00:16:06,870 --> 00:16:11,671
حسنا أيها الشرير
" ستكون شيء تفخر به " ممرض

271
00:16:11,741 --> 00:16:14,733
أو يمكنك أن تنجح وتكون طبيب
الأمر يعود لك

272
00:16:19,216 --> 00:16:21,514
هل تعاني من ألم بطني ؟ -
نعم -

273
00:16:21,585 --> 00:16:23,985
من بطني السمينة
وحتى ظهري

274
00:16:24,054 --> 00:16:26,488
وأنا سكران

275
00:16:26,556 --> 00:16:28,490
حصلت على واحد آخر لكِ

276
00:16:30,026 --> 00:16:33,154
حاول إهداء زوجته
تلفاز 70 بوصة

277
00:16:33,230 --> 00:16:36,097
فتق ؟ -
مضغوط , سيء جداً -

278
00:16:36,166 --> 00:16:40,000
وأنتِ عرفتي للتو أن الزوجة تكره التلفاز
جراي) هل إنتهيتي من عملكِ ؟)

279
00:16:40,070 --> 00:16:42,129
أظن ذلك -
إذا أنضمي -

280
00:16:42,205 --> 00:16:46,801
(أومالي) أخبر (نادية شيلتون)
أنها لن تكون في غرفة العمليات حتى يوم الغد

281
00:16:47,345 --> 00:16:49,973
حتى يوم الغد ؟ -
(يوم آخر لن يقتلني يا (جيمي -

282
00:16:50,047 --> 00:16:52,572
أؤكد لك أنها في الغد -
اليوم كانت مؤكدة -

283
00:16:52,650 --> 00:16:53,708
مالذي يقوله ؟

284
00:16:53,784 --> 00:16:57,777
لا يستطيعيون القيام بالعملية حتى يوم الغد -
شنيع -

285
00:16:57,855 --> 00:17:00,289
لا أصدق هذا

286
00:17:00,358 --> 00:17:03,191
أيمكنك أن تغلق هذا ؟
أمك بحاجة للراحة

287
00:17:03,261 --> 00:17:04,785
من أنت ؟ أبي ؟

288
00:17:04,862 --> 00:17:07,888
... سيدي , أرجوك أخبر أبنك -
لا تحدثني عن أبني -

289
00:17:07,965 --> 00:17:10,490
من تظن نفسك ؟ -
متأسف -

290
00:17:10,568 --> 00:17:13,401
أظن أن زوجتك يجب أن ترتاح

291
00:17:13,471 --> 00:17:16,668
لا أستطيع القيام بالتسوق
لعيد الميلاد

292
00:17:16,741 --> 00:17:20,802
لقد أفسدتم كل شيء
أتمنى أنك سعيد

293
00:17:21,812 --> 00:17:23,837
مرة أخرى , آسف جداً

294
00:17:23,915 --> 00:17:26,076
نعم -
! آسف جداً -

295
00:17:26,150 --> 00:17:29,142
الأمر ينتهي هنا
شكرا جزيلاً

296
00:17:32,723 --> 00:17:36,215
حسنا , الطريقة التي
تمسكني بها تعتبر هجوم

297
00:17:36,294 --> 00:17:41,664
هذا ... فحص الأثداء

298
00:17:41,732 --> 00:17:45,964
ماهذا ؟
هل يعرف (بورك) بشأن هذا ؟

299
00:17:46,037 --> 00:17:49,837
(أهدأ يا (جورج
نحن نساعد (أليكس) في الدراسة

300
00:17:50,575 --> 00:17:53,203
لا أستطيع سماعكِ
عندما تكون يده على ثديكِ

301
00:17:53,277 --> 00:17:56,178
(أبعد يدك عن ثديّ يا (أليكس

302
00:17:56,247 --> 00:17:58,909
شكرا لكِ
يدرس لأي شيء ؟

303
00:17:58,983 --> 00:18:01,213
(أخرسي يا (يانج -
أليكس) فشل في إمتحاناته) -

304
00:18:01,285 --> 00:18:04,015
حقا ؟ -
فشلت في جزء واحد من إمتحان واحد -

305
00:18:04,088 --> 00:18:06,579
مازال الأمر محرج جداً

306
00:18:08,025 --> 00:18:11,586
(كله لك يا (جورج
أصطنع الألم

307
00:18:15,333 --> 00:18:17,665
لن تجري عليّ فحص على مستقيمي

308
00:18:17,735 --> 00:18:19,134
ولا تطلب مني أن أسعل

309
00:18:22,506 --> 00:18:24,167
هل ناديتني ؟

310
00:18:25,643 --> 00:18:28,009
لم أرى موعد لإستشارة نفسية

311
00:18:28,079 --> 00:18:32,448
لم أستطع الحصول على موعد , لقد حاولت
لكنهم أخبروني أن أعود في يناير

312
00:18:34,385 --> 00:18:37,718
لقد أحتقرتيني
لقد أهنتيني في غرفة عملياتي

313
00:18:37,788 --> 00:18:42,157
لايمكن أن يحدث هذا -
لن يحدث هذا ثانية -

314
00:18:42,226 --> 00:18:45,252
لقد ساويتي روحانيتي
بالتصديق بسانتا كلوز

315
00:18:45,329 --> 00:18:48,162
بورك) إنه شيء واحد كما تعرف)

316
00:18:48,232 --> 00:18:50,632
إنه الشيء الوحيد المشترك بيننا

317
00:18:50,701 --> 00:18:52,566
أنا متدربة وأنت لست كذلك

318
00:18:52,637 --> 00:18:55,401
أنا ساذجة وأنت لست كذلك

319
00:18:55,473 --> 00:18:58,135
أقول أنني أريد
أن تكون هذه العلاقة خاصة

320
00:18:58,209 --> 00:19:01,838
وأنت تخبر رئيس الجراحة
وتطلب مني أن أنتقل معك

321
00:19:01,912 --> 00:19:05,678
والآن أنت متدين -
روحاني , هناك إختلاف -

322
00:19:05,750 --> 00:19:07,240
ليس بالنسبة لي

323
00:19:09,954 --> 00:19:11,945
لا أعرف مالذي نفعله

324
00:19:15,393 --> 00:19:17,918
حالياً , نحن نعمل

325
00:19:18,963 --> 00:19:20,658
ناديني إن أرتفعت حرارته

326
00:19:20,731 --> 00:19:23,598
(أخبري السيدة (ديفسن
أن تستأجر معالج أو كاهن

327
00:19:23,668 --> 00:19:25,795
(أي شخص سيتحدث إليه (جستن

328
00:19:37,181 --> 00:19:39,342
(سيدة (إبستاين

329
00:19:40,885 --> 00:19:42,716
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

330
00:19:42,787 --> 00:19:45,381
مازال مترنح -
أبي يريد رؤيتي , حسنا ؟ -

331
00:19:45,456 --> 00:19:47,321
حسنا , هيا -
حسنا -

332
00:19:50,728 --> 00:19:52,457
لنذهب ونرى والدك

333
00:19:52,530 --> 00:19:55,055
لابأس , والدكم بخير

334
00:19:56,767 --> 00:20:00,464
أبي , أبي
أستطيع تقبيلها بشكل أفضل يا أبي

335
00:20:00,538 --> 00:20:03,132
(جيليان)
أنا أعاني من صداع

336
00:20:03,207 --> 00:20:05,004
سنغني لك يا أبي -
كلا -

337
00:20:06,376 --> 00:20:08,637
(كلا (لياه

338
00:20:08,713 --> 00:20:10,681
(اللعنة (لياه
أخرسي

339
00:20:10,748 --> 00:20:13,512
لا أستطيع إيقاف هذه الأغنية السيئة

340
00:20:13,584 --> 00:20:16,212
(تيم) -
أخرجوا فحسب , أخرجوا -

341
00:20:16,287 --> 00:20:19,188
أخرجوا جميعكم من هنا

342
00:20:20,024 --> 00:20:24,518
(أنت غبي يا (شيبارد
لقد حطمت دماغ والدي

343
00:20:30,003 --> 00:20:34,963
كيف حدث هذا ؟
فأنت لم تقترب من مقدمة دماغه

344
00:20:35,041 --> 00:20:37,532
ربما التصوير المقطعي لم يكن جيداً

345
00:20:37,610 --> 00:20:41,546
قد يكون ردة فعل زوال التخدير
وقد يكون الألم

346
00:20:41,614 --> 00:20:43,275
لقد كان متألم قبل الجراحة

347
00:20:43,350 --> 00:20:46,342
راقبيه لساعتين وإن لم يتحسن
فقومي بتصوير مقطعي جديد

348
00:20:46,419 --> 00:20:47,852
حسنا

349
00:20:48,955 --> 00:20:51,082
(ستيفنز)

350
00:20:51,157 --> 00:20:53,785
لقد قمت بفتح دماغه
منذ فترة قليلة

351
00:20:53,860 --> 00:20:56,624
لقد كان متمدد
... غير واع وضعيف

352
00:20:56,696 --> 00:20:59,130
تعتقدين أنني سممته
بسمي ضد العطلات ؟

353
00:20:59,199 --> 00:21:01,929
أنت الذي قلت أن هناك
الكثير من العقول التي لا نعرفها

354
00:21:02,001 --> 00:21:05,129
كيف تعرف إن كانت كلماتك
لم تتكلم معه بشكل غير واع ؟

355
00:21:05,205 --> 00:21:08,368
أقصد , لقد أئتمنك
أن تكون راعيه

356
00:21:10,610 --> 00:21:13,545
(أيتها الطبيبة (ستيفنز
يجب أن تكوني محرجة قليلاً

357
00:21:13,613 --> 00:21:16,104
أنا محرجة -
جيد -

358
00:21:23,456 --> 00:21:27,222
هذه وحدة العناية المركزة
تُمنع الأشجار في وحدة العناية المركزة

359
00:21:27,293 --> 00:21:29,921
أعرف , لكن لم يتم تأكيد الأمر

360
00:21:29,996 --> 00:21:31,554
كيف حالته ؟

361
00:21:31,631 --> 00:21:35,658
سارت الجراحة بشكل يسير
ولكن الوقت مازال مبكر

362
00:21:36,803 --> 00:21:41,331
إنه ولد طيب حقا
لقد ألتقيتي به في وقت عصيب , لقد كان منهار

363
00:21:41,408 --> 00:21:46,004
لا أعرف السبب ولكن
الأب (مايكل) سيكون قادر على التحدث معه

364
00:21:47,781 --> 00:21:52,275
بدون إهانة ولكن لا يبدو
أن ولدكِ ممن يحبون العطلات

365
00:21:52,352 --> 00:21:55,219
إنه لا يؤمن بسانتا

366
00:21:55,288 --> 00:22:00,282
نعم , عمل الأم
هو حماية براءة طفلها

367
00:22:01,594 --> 00:22:04,563
وعيد الميلاد لهذا العام
... قد يكون آخر أعياده

368
00:22:04,631 --> 00:22:09,432
هذا ماقلتيه السنة الماضية
والسنة التي قبلها

369
00:22:09,502 --> 00:22:13,029
ياعزيزي , أنت مستيقظ

370
00:22:13,106 --> 00:22:15,074
تبدو رائع

371
00:22:15,141 --> 00:22:17,200
ولدي الكبير القوي

372
00:22:17,277 --> 00:22:20,212
سانتا أعادك إليّ

373
00:22:23,283 --> 00:22:27,242
مالذي تفعلينه ؟ -
متأسفة , تعليمات العناية المركزة -

374
00:22:30,223 --> 00:22:34,592
هل سنستعمل شبكة ؟ -
... نعم , الوتر الموحد -

375
00:22:38,364 --> 00:22:40,798
(الطبيبة (بايلي

376
00:22:40,867 --> 00:22:43,631
لا أريد أن أتقيأ في تجويف الجسد

377
00:22:43,703 --> 00:22:46,194
بايلي) هل أنتِ بخير ؟) -
لا -

378
00:22:46,272 --> 00:22:50,106
... هل تحتاجين -
(أحتاج لدقيقة فحسب يا (جراي -

379
00:22:50,176 --> 00:22:54,636
عندما تقومين بعملية
يختفي باقي العالم

380
00:22:54,714 --> 00:22:59,981
الجوع والعطش والأم
لا تشعرين بهم في غرفة العمليات

381
00:23:00,053 --> 00:23:05,958
لكن الأمر ليس كذلك
عندما تشارك جسدك شخص آخر

382
00:23:06,025 --> 00:23:07,990
حسنا

383
00:23:09,362 --> 00:23:11,125
هل معك القاطع ؟

384
00:23:11,197 --> 00:23:14,257
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريديني
أن أجد شخص آخر ليستلم زمام الأمور ؟

385
00:23:14,334 --> 00:23:19,567
ما أريدك أن تجديه
هو حليب مخفوق بالفراولة , سميك جداً

386
00:23:21,007 --> 00:23:22,599
حقا ؟ -
نعم -

387
00:23:22,675 --> 00:23:25,974
الغثيان يسبب الجوع
أذهبي

388
00:23:28,615 --> 00:23:32,107
حنجرتي , بها قرحة شديدة

389
00:23:32,185 --> 00:23:35,211
بالإضافة إلى أنني حصلت
على إجازة مرضية , صحيح ؟

390
00:23:36,856 --> 00:23:38,517
ياصاح , كن جاد

391
00:23:42,395 --> 00:23:45,626
حسنا , أجلس

392
00:23:45,698 --> 00:23:48,929
أفتح فمك
أود فحص لوزتيك

393
00:23:54,574 --> 00:23:57,372
ماخطبك ؟
هل أنت مريض ؟

394
00:23:57,443 --> 00:23:59,343
مريض مزيف

395
00:24:00,813 --> 00:24:04,408
فشلت في إمتحاني العملي
أومالي) يساعدني في الدراسة)

396
00:24:04,484 --> 00:24:09,148
فشل في ... أنت تساعده ؟ -
في الدراسة فقط ولاشيء آخر -

397
00:24:09,222 --> 00:24:10,814
(إيزي) -
لا تذكر أسمي -

398
00:24:10,890 --> 00:24:13,324
وأنت شخص غير معقول

399
00:24:14,327 --> 00:24:16,625
كنت أقوم بمرض الغدد اللمفاوية
إنها حمى وماشابه

400
00:24:16,696 --> 00:24:20,063
حب الشباب كان مجرد شيء للمراهقة
إيزي) أنتظري)

401
00:24:20,133 --> 00:24:23,102
أقول أنني أحب الرجل
وأنت لا تستطيع التوقف عن كراهيته

402
00:24:23,169 --> 00:24:26,502
بعد ذلك تخذلني
وتكون صديقه العزيز

403
00:24:26,573 --> 00:24:28,939
لقد فشل في إمتحاناته
الأمر هام

404
00:24:29,008 --> 00:24:30,407
لقد خانني -
أيها الوغد -

405
00:24:30,476 --> 00:24:32,842
نعم , أنا وغد -
أمتحانه في الغد -

406
00:24:32,912 --> 00:24:34,379
وأنتِ مشتركة في هذا أيضا ؟

407
00:24:34,447 --> 00:24:37,814
لقد خانني -
أخبرتكِ أنها ستكتشف ذلك -

408
00:24:37,884 --> 00:24:40,682
بالطبع أنتِ مشتركة في هذا -
لقد سمحت له بلمس أثدائها -

409
00:24:40,753 --> 00:24:43,347
لقد خانني مع ممرضة (جورج) اللئيمة

410
00:24:43,423 --> 00:24:46,756
هذه وقاحة -
نعرف أنه خانكِ -

411
00:24:46,826 --> 00:24:50,159
لهذا سمحنا لكِ بتحويل
غرفة الجلوس إلى قرية سانتا

412
00:24:50,229 --> 00:24:52,288
ماذا ؟ -
نحن لسنا محبون للعطلات -

413
00:24:52,365 --> 00:24:56,529
تعرفين ذلك ونحن نساندكِ
لأنكِ تمرين بوقت عصيب

414
00:24:56,603 --> 00:24:59,094
لكن حالياً
أليكس) يمر بوقت عصيب أكثر)

415
00:24:59,172 --> 00:25:02,403
لماذا يهتم أحد
بما يمر به (أليكس) ؟

416
00:25:02,475 --> 00:25:04,966
لأنه شخص قذر

417
00:25:05,511 --> 00:25:07,376
عذراً ؟

418
00:25:07,447 --> 00:25:10,814
شخص قذر
هو الذي أحرج الجميع في إعادة لم شمل العائلة

419
00:25:10,883 --> 00:25:13,579
ولا يمكن أن يُترك لوحده
مع فتيات مراهقات

420
00:25:13,653 --> 00:25:16,486
لكنكِ دعوتيه إلى النزهة
على أية حال

421
00:25:17,890 --> 00:25:18,948
ماذا ؟

422
00:25:19,025 --> 00:25:21,357
عندي أم لا تعرفني

423
00:25:21,427 --> 00:25:24,919
بقدر ماتكون العائلة
ففي هذا المستشفى , أنتم عائلتي

424
00:25:24,998 --> 00:25:27,262
لذلك , أعرف
(أنكِ غاضبة على (أليكس

425
00:25:27,333 --> 00:25:29,665
لكن قد تستطيعين
مساعدته على أي حال

426
00:25:29,736 --> 00:25:31,931
نوع من الروح في هذه العطلة

427
00:25:32,005 --> 00:25:34,405
وأنت تستمرين بمشاجرة الجميع

428
00:25:37,443 --> 00:25:40,378
... أنت -
ماذا ؟ -

429
00:25:40,446 --> 00:25:43,176
أثداء ؟

430
00:25:45,184 --> 00:25:48,517
ليُحضر أحدكم طبيب إلى هنا

431
00:25:49,389 --> 00:25:51,584
أفعل شيء

432
00:25:53,660 --> 00:25:56,424
سنأخذكِ إلى الجراحة
جهزوها الآن

433
00:26:02,335 --> 00:26:05,429
مضى وقت طويل -
آسفة , لقد أنشغلت -

434
00:26:05,505 --> 00:26:07,700
(أنثقبت قرحة (نادية شيلتون

435
00:26:07,774 --> 00:26:09,867
إنها تخرج دم بالباينت

436
00:26:11,411 --> 00:26:12,935
هل عاد الرئيس ؟

437
00:26:13,012 --> 00:26:15,344
لم أره -
كلا -

438
00:26:15,415 --> 00:26:20,045
حسنا , أنضما
أحتاج لكل مساعدة أستطيع الحصول عليها

439
00:26:24,691 --> 00:26:27,751
هاهو
الجانب الأيسر من مقدمة دماغه

440
00:26:27,827 --> 00:26:32,028
لماذا لم نره من قبل ؟ -
النزيف يمكن أن يتأخر -

441
00:26:32,197 --> 00:26:34,665
صحيح
هلا أخرجته من هناك ؟

442
00:26:34,734 --> 00:26:37,828
جهزي غرفة العمليات
سأتحدث مع زوجته

443
00:26:37,904 --> 00:26:39,963
(ستيفنز)

444
00:26:40,039 --> 00:26:42,439
يسرني التحدث معكِ

445
00:26:42,508 --> 00:26:44,772
هل تظن أنها
ستتحدث معي ثانية ؟

446
00:26:45,778 --> 00:26:49,179
هل أنا مخفية ؟
أو أشعر أنني مخفية بشكل غريب

447
00:26:49,248 --> 00:26:51,910
غير مسموعة أيضا -
ماذا ؟ -

448
00:26:52,685 --> 00:26:56,587
جراحة أخرى ؟ إذا أعتقد
أن التسوق والعشاء تم إلغاؤهما ؟

449
00:26:56,656 --> 00:26:59,557
نعم , لن يحدث هذا الليلة
متأسف

450
00:26:59,625 --> 00:27:02,423
لن تذهب
أحاول إكتشاف السبب

451
00:27:02,495 --> 00:27:06,591
(إنه عيد الميلاد يا (ديريك -
نعم , أعرف -

452
00:27:06,666 --> 00:27:09,794
إنه موسمنا , مالذي يجري ؟
هل أنت غاضب أم مكتئب أم ماذا ؟

453
00:27:09,869 --> 00:27:12,531
كلا
السيد (إيبستاين) مكتئب

454
00:27:12,605 --> 00:27:14,630
وهو ينزف
من مقدمة دماغه

455
00:27:14,707 --> 00:27:18,074
كل شيء بخير
سأراكِ في المنزل , حسنا ؟

456
00:27:20,447 --> 00:27:23,007
أنت بحاجة إلى جراحة أخرى
(ياسيد (إيبستاين

457
00:27:23,082 --> 00:27:25,016
مقدمة الدماغ صعبة جداً

458
00:27:25,084 --> 00:27:26,881
قد نكون قادرين
على تحسين عدة أشياء

459
00:27:26,953 --> 00:27:31,049
لكن كن مستعداً لإمكانية
حدوث أشياء سيئة

460
00:27:31,124 --> 00:27:32,682
هذا عظيم

461
00:27:32,759 --> 00:27:34,522
هذا عظيم

462
00:27:34,828 --> 00:27:39,492
أنا مسرور لقدومي إلى هذا المستشفى
حتى تتم معالجتي من قبل مجموعة من الدجالين

463
00:27:39,566 --> 00:27:43,559
الذين لا يعرفون شيء
عما يوجد داخل جمجمتي

464
00:27:43,636 --> 00:27:45,365
هل يمكنني التحدث إليكِ ؟

465
00:27:48,208 --> 00:27:52,076
ليس هذا زوجي
ليس هذا زوجي

466
00:27:52,145 --> 00:27:54,636
إنه لا يكلمني بهذه الطريقة
إنه لا يكلم أحد بهذه الطريقة

467
00:27:54,714 --> 00:27:56,545
أعرف أن هذا صعب

468
00:27:56,616 --> 00:28:00,950
لكن المهم الآن
أن نوقف النزيف

469
00:28:01,020 --> 00:28:03,079
إنه حب حياتي

470
00:28:03,156 --> 00:28:06,284
وأعرف أن لديك
العديد من المرضى الآخرين

471
00:28:06,359 --> 00:28:08,452
وتقوم بالعديد من الجراحات الأخرى

472
00:28:08,528 --> 00:28:10,758
ولكنه حب حياتي

473
00:28:10,830 --> 00:28:16,364
أريد وعد منك أنك
ستعالج هذا التغيير في شخصية زوجي

474
00:28:16,435 --> 00:28:19,934
بشكل جاد
كما لو أنه سرطان قاتل

475
00:28:20,006 --> 00:28:23,100
لأنه كذلك بالنسبة لنا

476
00:28:23,176 --> 00:28:25,610
لقد كنا سعداء
لقد كنا عائلة سعيدة

477
00:28:25,678 --> 00:28:29,114
لو يمكنك معالجة هذا

478
00:28:29,182 --> 00:28:30,843
عالجه فحسب

479
00:28:31,818 --> 00:28:35,652
(سيدة (إيبستاين
سأبذل قصارى جهدي , حسنا ؟

480
00:28:35,722 --> 00:28:37,121
حسنا ؟

481
00:28:37,524 --> 00:28:39,992
لا أريده

482
00:28:40,059 --> 00:28:43,825
لقد حصلت على قلب جديد بالفعل
لم أستحق قلب آخر

483
00:28:43,897 --> 00:28:48,357
جستن) لا يجب أن تشعر بالذنب)
لحصولك على قلب جديد

484
00:28:48,434 --> 00:28:51,528
الرب يريدك أن تعيش
لهذا أرسل لك القلب

485
00:28:51,604 --> 00:28:53,902
أنا لست غبي
الرب لم يرسل لي القلب

486
00:28:53,973 --> 00:28:56,441
ليس هناك رب -
(جستن) -

487
00:28:56,509 --> 00:29:00,775
ماريان) لابأس)

488
00:29:00,847 --> 00:29:05,511
القلب الذي أمتلكه الآن
أخبرتني أمي أنه من سانتا

489
00:29:05,585 --> 00:29:09,749
أعتقدت أن الجان صنعوه في مصنعهم
أو مهما يكن

490
00:29:09,822 --> 00:29:14,191
لكن هذا غير صحيح , أليس كذلك ؟ -
كلا , هذا غير صحيح -

491
00:29:14,260 --> 00:29:17,320
نعم
لأنني سمعت الممرضات يتحدثن

492
00:29:17,397 --> 00:29:19,922
بما أنه جاء من طفل آخر

493
00:29:19,999 --> 00:29:22,194
فكان لابد أن يموت طفل آخر
حتى أستطيع العيش

494
00:29:22,268 --> 00:29:24,099
(جستن)

495
00:29:24,170 --> 00:29:25,865
عزيزي

496
00:29:25,939 --> 00:29:28,430
وبعد ذلك أنمو
بشكل أكبر من قلب ذلك الطفل

497
00:29:28,508 --> 00:29:30,442
لذلك منذ سنتان

498
00:29:30,510 --> 00:29:33,604
أمي كانت تدعوا
أن يموت طفل آخر لأجلي

499
00:29:35,315 --> 00:29:37,749
هذا ماتدعين لأجله طوال الوقت

500
00:29:37,817 --> 00:29:39,682
أليس كذلك يا أمي ؟

501
00:29:42,622 --> 00:29:45,557
هذا مادعت لأجله يا أبي

502
00:29:50,029 --> 00:29:52,259
(جستن)

503
00:29:52,332 --> 00:29:55,233
جستن) عزيزي , أستيقظ)

504
00:29:55,301 --> 00:29:56,962
أيتها الممرضة

505
00:29:57,036 --> 00:30:00,699
أرجوك , لا -
تحركوا -

506
00:30:00,773 --> 00:30:03,105
تراجعي -
(جستن) -

507
00:30:06,779 --> 00:30:09,111
جستن) عزيزي , أنا هنا)
مازلت أحبك

508
00:30:09,182 --> 00:30:11,776
أسكتوها

509
00:30:14,654 --> 00:30:15,713
الشحنة

510
00:30:24,582 --> 00:30:34,582
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

511
00:30:40,583 --> 00:30:43,211
هل يمكنك إعادته إلى القائمة ؟
... إن كان القلب سيء

512
00:30:43,286 --> 00:30:46,084
إنه ليس قلب سيء -
هل يمكنك إعادته إلى القائمة ؟ -

513
00:30:46,156 --> 00:30:48,056
لقد أنتظر سنتين لهذا القلب

514
00:30:48,124 --> 00:30:50,592
يجب أن يكافح من أجله
يجب أن يقرر أنه يريد العيش

515
00:30:50,660 --> 00:30:53,390
كلام طبي
هل هناك شيء لم نفعله ؟

516
00:30:53,463 --> 00:30:55,897
... بالطريقة التي أشعر بها الآن

517
00:30:55,965 --> 00:30:59,093
هي السبب لإيماني
بشيء أكبر مني

518
00:30:59,169 --> 00:31:03,265
لأنني إن لم أؤمن بها
فانعدام القوة ستأكلني حياً

519
00:31:12,015 --> 00:31:16,946
المثقاب لو سمحتي ؟ -
هل هناك مخاطر بالقيام بجراحتين في يوم واحد ؟ -

520
00:31:17,018 --> 00:31:18,514
ليس أكثر من واحدة

521
00:31:21,558 --> 00:31:24,186
هل هناك أية موسيقى ؟ -
أي طلبات ؟ -

522
00:31:24,260 --> 00:31:27,161
ترتيلات عيد الميلاد أو الحانوكة

523
00:31:27,230 --> 00:31:29,824
هل يوجد شيء
يشبه ترتيل الحانوكة ؟

524
00:31:31,568 --> 00:31:34,662
الدماغ شيء غامض
(أيتها الطبيبة (ستيفنز

525
00:31:34,737 --> 00:31:37,365
لا تعرفين ماقد يخترق الروح

526
00:31:41,010 --> 00:31:43,410
أنظري لهذا -
لمس التقرحات -

527
00:31:43,479 --> 00:31:46,175
واحدة والأخرى تنزف

528
00:31:46,249 --> 00:31:50,185
قرحتان , لست متفاجئ
لوجود تلك العائلة

529
00:31:50,253 --> 00:31:52,778
يجب أن أتخلص منهم
لماذا لم أتخلص منهم ؟

530
00:31:52,855 --> 00:31:55,346
هذا ماكان يجب أن أفعله

531
00:31:55,425 --> 00:31:59,987
(توقف عن التذمر يا (أومالي
كان لديك فرصة ولم تستغلها

532
00:32:00,063 --> 00:32:02,463
صحيح , آسف

533
00:32:02,532 --> 00:32:05,865
لا تركلني -
أعذريني ؟ -

534
00:32:06,803 --> 00:32:09,237
هل تركلني من تحت الطاولة
يا (أومالي) ؟

535
00:32:09,305 --> 00:32:10,465
كلا

536
00:32:10,540 --> 00:32:13,373
إذا من الواضح
أنني لم أكن أكلمك

537
00:32:17,981 --> 00:32:22,384
لا تستطيع ركلي
بينما أقوم بعملي

538
00:32:27,156 --> 00:32:28,623
شكرا لك

539
00:32:40,803 --> 00:32:42,532
أستيقظ

540
00:32:42,605 --> 00:32:46,371
لا عجب أنك فشلت
هل تتوقع أن تتعلم هذه المادة بالتناضح ؟

541
00:32:46,442 --> 00:32:48,000
مالذي تفعلينه هنا ؟

542
00:32:48,077 --> 00:32:51,911
أنا مزارعة , حسنا ؟
كنت أهذي وأتقيأ وأتغوط في ملابسي الداخلية

543
00:32:53,583 --> 00:32:55,210
هل أتيتي إلى هنا
لمساعدتي في الدراسة ؟

544
00:32:55,285 --> 00:32:58,914
لست أتغوط في ملابسي الداخلية الآن
أليس كذلك ؟

545
00:32:58,988 --> 00:33:02,185
لماذا ترغبين بمساعدتي
بعد مافعلته ؟

546
00:33:04,260 --> 00:33:08,060
لأن هذا ماكان سيفعله السيد المسيح

547
00:33:34,123 --> 00:33:37,786
أتعرف , أنا أيضا
(لا أؤمن بسانتا يا (جستن

548
00:33:37,860 --> 00:33:39,851
أو الرب

549
00:33:40,930 --> 00:33:42,921
أنا أؤمن بالطب

550
00:33:44,634 --> 00:33:47,194
والمعجزة الطبية أنك حي

551
00:33:48,471 --> 00:33:53,966
والقلب الذي كان لديك
كان يجب أن تموت بعد أسبوعين من ولادتك

552
00:33:54,043 --> 00:33:57,843
ماعدا أن بعض الجراحين أكتشفوا طريقة
لإعطائك قلب شخص آخر

553
00:33:57,914 --> 00:34:00,815
وهو أمر أروع من سانتا

554
00:34:05,121 --> 00:34:07,089
... لذلك أنا أقول

555
00:34:09,992 --> 00:34:12,483
أعتقد أنك يجب أن تقرر العيش

556
00:34:14,797 --> 00:34:20,958
عش حتى تستطيع أن تكون طبيب
وتكتشف طريقة لزراعة القلب بدون وفاة أحد

557
00:34:23,172 --> 00:34:26,835
أو أبق على قيد الحياة
حتى تكبر وتحصل على أطفال

558
00:34:26,909 --> 00:34:29,810
وهل تعرف أمر ؟
قم بتربيتهم على عدم التصديق بسانتا

559
00:34:29,879 --> 00:34:32,780
كان هذا سيُغضب أمك

560
00:34:36,953 --> 00:34:38,784
قرر أن تعيش فحسب

561
00:34:41,457 --> 00:34:46,690
لأن في حالتك
الإحتضار ليس أفضل إنتقام

562
00:35:01,514 --> 00:35:03,982
كيف حالها ؟ -
هل ستكون بخير ؟ -

563
00:35:04,050 --> 00:35:08,578
لقد فقدت الكثير من الدم
ولكننا كنا قادرين على إستبداله ومعالجتها

564
00:35:08,654 --> 00:35:12,112
ستحتاج للملاحظة لعدة أيام

565
00:35:12,191 --> 00:35:14,989
لكنها ستتعافى بالكامل -
شكرا للرب -

566
00:35:15,061 --> 00:35:18,963
شكرا لله , أنت محق
لأننا لن نشكركِ

567
00:35:19,031 --> 00:35:21,795
يجب أن نقاضيكِ
بسبب كل أعمالكِ السيئة

568
00:35:21,867 --> 00:35:25,394
جلسنا هنا
وجلسنا هنا وجلسنا هنا

569
00:35:25,471 --> 00:35:28,929
هل تريد مساعدتي ؟ -
حقا ؟ -

570
00:35:29,008 --> 00:35:32,603
حصلت على فرصتك الثانية
لا تخفق

571
00:35:32,678 --> 00:35:34,873
ثلاثة أيام لأجل عمليتها

572
00:35:34,947 --> 00:35:37,711
يجب أن أقاضيكم
وكل هذا المستشفى

573
00:35:37,783 --> 00:35:39,876
نعم
تستطيعين مقاضاتنا

574
00:35:39,952 --> 00:35:43,945
أو يمكنك أن تخرسي

575
00:35:44,023 --> 00:35:47,083
ماذا قلت ؟ هل سمعت ماقاله ؟ -
لقد سمعته -

576
00:35:47,159 --> 00:35:49,992
لا تستطيع التحدث مع سيدة كبيرة بهذا الشكل -
أين أبنتي ؟ -

577
00:35:50,062 --> 00:35:52,087
أود أن أراها -
لا تستطيعين -

578
00:35:52,164 --> 00:35:54,860
أنا طبيب وهي مريضتي
وهذا مستشفى

579
00:35:54,934 --> 00:35:58,131
إنه مكان يحتاجه الناس
للراحة والهدوء

580
00:35:58,204 --> 00:36:01,401
لذلك حالياً
لا تستطيعون رؤيتها

581
00:36:01,474 --> 00:36:04,409
وأنا لا أقول هذا
(لأنكِ هددتي بمقاضاة الطبيبة (بايلي

582
00:36:04,477 --> 00:36:08,504
التي قضت الساعات الطوال لإنقاذ حياة أبنتك
لإنقاذ حياة زوجتك

583
00:36:08,581 --> 00:36:10,742
أقول هذا لأنها مريضتي

584
00:36:10,816 --> 00:36:14,274
وهي في جناح التحسن
وهذا المستشفى يحاول معالجتها

585
00:36:14,353 --> 00:36:16,514
وساعات الزيارة أنتهت

586
00:36:16,589 --> 00:36:18,716
لذلك , طابت ليلتكم

587
00:36:18,791 --> 00:36:20,588
وعيد ميلاد سعيد

588
00:36:26,832 --> 00:36:29,767
المتدربون , عاطفيون جداً

589
00:36:32,638 --> 00:36:34,265
أعتذر

590
00:36:39,845 --> 00:36:44,407
هل الغثيان مستمر أو متقطع ؟

591
00:36:44,483 --> 00:36:46,075
مستمر

592
00:36:48,621 --> 00:36:50,088
... متى

593
00:36:51,056 --> 00:36:52,887
متى بدأ ؟

594
00:36:54,827 --> 00:36:56,954
بعد أن عملت في الحقول
طوال اليوم

595
00:36:59,298 --> 00:37:02,028
هل تعاني من أية حساسية ؟

596
00:37:05,004 --> 00:37:06,471
كلا

597
00:37:18,384 --> 00:37:19,874
(إيزي)

598
00:37:23,189 --> 00:37:25,157
لم أرد أن أؤذيكِ مطلقاً

599
00:37:26,625 --> 00:37:30,925
لم تؤذني , أنا لا أعرفك حتى
أنا مزارع

600
00:37:32,731 --> 00:37:36,963
هل مازلتي تلعبين دور المريض ؟ -
كيف يبدو الأمر ؟ -

601
00:37:43,175 --> 00:37:45,166
مبيد حشرات

602
00:37:46,078 --> 00:37:48,103
تسمم مبيد الحشرات

603
00:37:49,048 --> 00:37:51,516
البكاء علامة عليه , أليس كذلك ؟

604
00:37:53,452 --> 00:37:54,919
صحيح

605
00:38:12,471 --> 00:38:13,938
أهلا

606
00:38:16,542 --> 00:38:18,533
أهلا -
هل أنتِ بخير ؟ -

607
00:38:20,112 --> 00:38:22,910
... تبدين -
نعم -

608
00:38:22,982 --> 00:38:25,382
كما تعرف , العطلات -
نعم -

609
00:38:27,052 --> 00:38:29,282
أعرف

610
00:38:36,862 --> 00:38:39,228
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

611
00:38:47,072 --> 00:38:48,733
مرحبا -
(عيد ميلاد سعيد يا (جو

612
00:38:48,807 --> 00:38:52,641
عيد ميلاد سعيد
كأسان من الشعير وكأس أسكتلندي

613
00:38:52,711 --> 00:38:54,941
أنت رجل طيب

614
00:38:55,014 --> 00:38:57,005
(مرحبا أيها الطبيب (شيبارد

615
00:38:58,117 --> 00:39:00,085
(الطبيبة (شيبارد

616
00:39:05,491 --> 00:39:09,894
كيف حال مقدمة دماغ
السيد (إيبستاين) ؟

617
00:39:09,962 --> 00:39:11,930
أستيقظ مبتسماً

618
00:39:11,997 --> 00:39:14,591
تهانينا -
شكرا لكِ -

619
00:39:14,667 --> 00:39:16,692
مالذي تشربينه ؟

620
00:39:17,836 --> 00:39:21,237
إنه شراب مزبد ساخن وهو لذيذ -
(إنه (ديكينسيان -

621
00:39:21,307 --> 00:39:23,798
نعم
إنه عيد الميلاد

622
00:39:24,877 --> 00:39:27,402
(عيد الميلاد يا (ديريك
نحن نحب عيد الميلاد

623
00:39:28,480 --> 00:39:30,380
على الأقل كنا كذلك

624
00:39:33,152 --> 00:39:37,020
عيد الميلاد يجعلكِ تريدين أن تكوني
مع الأناس الذين تحبينهم

625
00:39:42,695 --> 00:39:44,788
لا أقول هذا لإيذائك

626
00:39:45,998 --> 00:39:49,365
أو لأني أريد هجركِ
لأنني لا أريد

627
00:39:49,435 --> 00:39:51,403
ميريديث) لم تكن علاقة مؤقتة)

628
00:39:54,039 --> 00:39:56,030
لم تكن إنتقام

629
00:39:58,611 --> 00:40:00,476
لقد وقعت في حبها

630
00:40:04,717 --> 00:40:08,312
هذا غير مجدي
لأنني قررت البقاء معكِ

631
00:40:13,125 --> 00:40:17,926
: هناك مثل قديم يقول
لا تستطيع إختيار عائلتك

632
00:40:25,037 --> 00:40:27,232
أنت تأخذ مايُقدر لك

633
00:40:37,750 --> 00:40:41,652
أعجبت بهم أم لا
أحببتهم أو لا

634
00:40:41,720 --> 00:40:44,587
... فهمتهم أو لا

635
00:40:44,657 --> 00:40:48,855
جستن) تبدل)
أنخفضت الحمى وارتفع ضط دمه

636
00:40:52,931 --> 00:40:55,195
أتسائل عما وصل إليه

637
00:40:59,405 --> 00:41:01,032
لا أعرف

638
00:41:01,340 --> 00:41:03,001
تحمل

639
00:41:12,584 --> 00:41:14,279
جميلة

640
00:41:16,689 --> 00:41:18,589
نعم

641
00:41:18,657 --> 00:41:22,855
وهناك إعتقاد في المدرسة يقول
.. أن العائلة التي ولدت فيها

642
00:41:22,928 --> 00:41:24,725
هي نقطة بداية

643
00:41:24,797 --> 00:41:26,992
مالذي نفعله ؟

644
00:41:27,066 --> 00:41:28,727
أضواء

645
00:41:37,109 --> 00:41:42,046
يطعمونك ويكسونك ويعتنون بك

646
00:41:42,114 --> 00:41:44,173
... حتى تكون مستعد لدخول العالم

647
00:41:47,586 --> 00:41:50,350
وتجد قبيلتك

648
00:41:52,350 --> 00:42:01,250
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

