1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
{\3c9F5562&}حلقة ون بيس 118
{\3c9F5562&}تقدمة من رحال الشوق

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,001
{\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:06,631 --> 00:00:07,007
{\1cD7A8BC&}...العالم

4
00:00:07,007 --> 00:00:07,257
{\1cD7A8BC&}...العالم

5
00:00:07,257 --> 00:00:07,757
{\1cD7A8BC&}...العالم

6
00:00:07,757 --> 00:00:07,841
{\1cD7A8BC&}...العالم

7
00:00:08,633 --> 00:00:08,883
{\1cD7A8BC&}!نعم

8
00:00:08,883 --> 00:00:09,134
{\1cD7A8BC&}!نعم

9
00:00:09,134 --> 00:00:09,384
{\1cD7A8BC&}!نعم

10
00:00:09,384 --> 00:00:09,759
{\1cD7A8BC&}!نعم

11
00:00:10,260 --> 00:00:10,510
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

12
00:00:10,510 --> 00:00:11,011
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

13
00:00:11,011 --> 00:00:11,720
{\1cD7A8BC&},يسعى إلى الحرية

14
00:00:11,845 --> 00:00:12,137
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

15
00:00:12,137 --> 00:00:12,387
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

16
00:00:12,387 --> 00:00:15,015
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

17
00:00:15,015 --> 00:00:15,390
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

18
00:00:15,390 --> 00:00:15,640
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

19
00:00:15,640 --> 00:00:15,890
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

20
00:00:15,890 --> 00:00:15,974
{\1cD7A8BC&}و عالمك سيفتح مصرعيه  أمام عينيك

21
00:00:16,433 --> 00:00:18,393
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

22
00:00:18,393 --> 00:00:18,643
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

23
00:00:18,643 --> 00:00:18,893
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

24
00:00:18,893 --> 00:00:19,144
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

25
00:00:19,144 --> 00:00:19,394
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

26
00:00:19,394 --> 00:00:19,811
{\1cD7A8BC&},اذا يوجه الحلم الذي لا ينتهي أرواحك

27
00:00:20,395 --> 00:00:20,770
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

28
00:00:20,770 --> 00:00:21,271
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

29
00:00:21,271 --> 00:00:21,521
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

30
00:00:21,521 --> 00:00:21,688
{\1cD7A8BC&}!تغلب عليه

31
00:00:22,022 --> 00:00:24,774
{\1cD7A8BC&}!أحمل ثقتك خلف رايتك

32
00:00:24,774 --> 00:00:24,816
{\1cD7A8BC&}!أحمل ثقتك خلف رايتك

33
00:00:29,738 --> 00:00:30,196
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

34
00:00:30,196 --> 00:00:30,447
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

35
00:00:30,447 --> 00:00:30,697
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

36
00:00:30,697 --> 00:00:31,031
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

37
00:00:31,031 --> 00:00:31,322
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

38
00:00:31,322 --> 00:00:31,990
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

39
00:00:31,990 --> 00:00:32,574
{\3cF8AFD6&}لقد بدأت بحثي

40
00:00:32,866 --> 00:00:33,658
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

41
00:00:33,658 --> 00:00:33,992
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

42
00:00:33,992 --> 00:00:34,242
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

43
00:00:34,242 --> 00:00:35,160
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

44
00:00:35,285 --> 00:00:35,535
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

45
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

46
00:00:37,620 --> 00:00:38,580
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

47
00:00:38,580 --> 00:00:38,621
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لاحدود له

48
00:00:39,873 --> 00:00:41,791
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

49
00:00:41,791 --> 00:00:42,625
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

50
00:00:42,625 --> 00:00:42,751
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

51
00:00:42,876 --> 00:00:43,585
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

52
00:00:43,585 --> 00:00:43,877
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

53
00:00:43,877 --> 00:00:44,169
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

54
00:00:44,169 --> 00:00:44,419
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

55
00:00:44,419 --> 00:00:44,711
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

56
00:00:44,711 --> 00:00:44,753
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى اي مكان

57
00:00:45,086 --> 00:00:53,011
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

58
00:00:53,178 --> 00:00:58,641
{\3cF8AFD6&}عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

59
00:00:59,000 --> 00:01:01,936
{\3cF8AFD6&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

60
00:01:02,062 --> 00:01:03,320
{\3cF8AFD6&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

61
00:01:03,355 --> 00:01:06,566
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

62
00:01:06,566 --> 00:01:07,067
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

63
00:01:07,067 --> 00:01:07,442
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

64
00:01:07,442 --> 00:01:07,692
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

65
00:01:07,692 --> 00:01:07,942
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

66
00:01:07,942 --> 00:01:08,193
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

67
00:01:08,193 --> 00:01:08,443
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

68
00:01:08,443 --> 00:01:08,693
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

69
00:01:08,693 --> 00:01:08,818
{\3cF8AFD6&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

70
00:01:08,985 --> 00:01:09,069
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

71
00:01:09,235 --> 00:01:09,277
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

72
00:01:09,361 --> 00:01:09,527
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

73
00:01:09,569 --> 00:01:09,819
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

74
00:01:09,819 --> 00:01:10,070
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

75
00:01:10,070 --> 00:01:10,320
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

76
00:01:10,320 --> 00:01:10,570
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

77
00:01:10,570 --> 00:01:10,862
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

78
00:01:10,862 --> 00:01:11,154
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

79
00:01:11,154 --> 00:01:11,446
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

80
00:01:11,571 --> 00:01:11,696
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

81
00:01:12,072 --> 00:01:12,197
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

82
00:01:12,447 --> 00:01:12,697
{\3cF8AFD6&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

83
00:01:12,864 --> 00:01:17,702
{\3cF8AFD6&}التأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب من اليأس

84
00:01:17,820 --> 00:01:18,620
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

85
00:01:18,620 --> 00:01:19,371
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

86
00:01:19,371 --> 00:01:20,622
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

87
00:01:20,622 --> 00:01:20,997
{\3cF8AFD6&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

88
00:01:23,792 --> 00:01:24,334
{\3cF8AFD6&}هذا هدفي

89
00:01:24,334 --> 00:01:25,335
{\3cF8AFD6&}هذا هدفي

90
00:01:25,585 --> 00:01:28,505
{\3cF8AFD6&}بدأت بحثي

91
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
{\3cF8AFD6&}مع نفخة من الماء

92
00:01:31,174 --> 00:01:34,177
{\3cF8AFD6&}إلى عالم دائم لا حدود له

93
00:01:35,720 --> 00:01:38,556
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

94
00:01:38,556 --> 00:01:38,598
{\3cF8AFD6&}مع العواطف الفائضة في صدري

95
00:01:38,723 --> 00:01:40,725
{\3cF8AFD6&}سأذهب الى أي مكان

96
00:01:40,975 --> 00:01:47,232
{\3cF8AFD6&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

97
00:01:49,500 --> 00:02:03,300
{\fs24}{\pos(74,60)} مملكة ارابستا

98
00:01:49,500 --> 00:02:03,300
{\fs16}{\pos(83,97)}المنطقة الغربية

99
00:01:49,500 --> 00:02:03,300
{\fs16}{\pos(256,218)}المنطقة الجنوبية

100
00:01:49,500 --> 00:02:03,300
{\fs16}{\pos(300,147)}المنطقة الشرقية

101
00:01:49,500 --> 00:02:03,300
{\fs16}{\pos(289,48)}المنطقة الشمالية

102
00:01:53,405 --> 00:01:58,243
{\1cD8E3F5&}رغبات الناس اليائسيين تسحق تحت غيمة الرمل الجافة

103
00:01:58,243 --> 00:02:01,913
{\1cD8E3F5&}أولئك الذين ينشدون الامل, و أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حياً

104
00:02:02,038 --> 00:02:04,416
{\1cD8E3F5&}عزائمهم قد تاهت و أصبحت في تشويش

105
00:02:04,416 --> 00:02:08,420
{\1cD8E3F5&}ستارة التاريخ لفتت على ذروة مأساوية

106
00:02:10,000 --> 00:02:14,426
{\1cD8E3F5&}.نامي كانت في معركة ضد قدرة توجي توجي لدى السيدة دبل فنقر

107
00:02:14,888 --> 00:02:16,886
{\1cD8E3F5&}.و أيضاً هي تبدو و كأنها في سلبيات(موقف) صعبة

108
00:02:17,303 --> 00:02:21,933
{\1cD8E3F5&}.نامي بدأت تفهم تدريجياً قوة أختراع يوسووب , عصا المناخ

109
00:02:25,311 --> 00:02:28,106
{\1cD8E3F5&},في هذ الأثناء,كروكودايل ظهر في القصر

110
00:02:28,585 --> 00:02:35,196
{\1cD8E3F5&},و كشف أخيراً لفيفي و كوبرا آخر هدف في طموحه الشرير

111
00:02:36,585 --> 00:02:44,020
{\fs30}{\1c20A4AE&}{\an8}سر العائلة الملكية

112
00:02:36,585 --> 00:02:44,020
{\fs30}{\1c20A4AE&}{\an2}السلاح القديم, بلوتون

113
00:02:45,022 --> 00:02:46,022
{\fs24}

114
00:02:58,136 --> 00:02:59,637
ماذا يقصد؟

115
00:02:59,637 --> 00:03:00,972
بلوتون؟

116
00:03:00,972 --> 00:03:03,266
إلى ماذا يخطط؟

117
00:03:03,725 --> 00:03:04,820
بلوتون

118
00:03:04,840 --> 00:03:09,939
يحكى أنه بطلقة واحدة, لديه القوة ليمحو جزيرة بالكامل مع جميع سكانها

119
00:03:16,488 --> 00:03:20,075
.السلاح يحمل اسم إله,أكثر سلاح قديم مفزع في العالم

120
00:03:20,075 --> 00:03:23,536
و هو يقع مخمل(خامل) ضمن هذا البلد

121
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
سلاح قديم...؟

122
00:03:27,707 --> 00:03:29,793
هذه الدولة تخفي شيء فظيع جداً؟

123
00:03:30,168 --> 00:03:31,628
أبي,هل تعلم بهذا؟

124
00:03:32,003 --> 00:03:34,798
....السر مر تحت  الخط الملكي

125
00:03:35,131 --> 00:03:38,301
هذا كان هدفي الحقيقي منذ أن بدأت هذه المغامرة

126
00:03:38,301 --> 00:03:43,014
مع السلاح, أنا سأخلق أقوى دولة عسكرية على هذه الأرض

127
00:03:43,556 --> 00:03:46,601
إذاً كل شيء عملته كان من أجل هذا الطموح؟

128
00:03:47,894 --> 00:03:50,200
,عندما سأصبح ملك هذه الدولة

129
00:03:50,205 --> 00:03:54,818
أنا لن أجد مشاكل في تجنيد القراصنة من كل حدب وصوب

130
00:03:54,984 --> 00:04:00,031
بينما أزداد قوة , أنا سوف أكون أفضل حتى من حكومة العالم

131
00:04:00,031 --> 00:04:02,117
دولة خارج الحلم

132
00:04:02,575 --> 00:04:05,888
حكومة العالم لن تسمح أبداً لك بالنجاح

133
00:04:05,922 --> 00:04:08,832
..... أعلم, و لهذا أنا بحاجة إلى

134
00:04:08,832 --> 00:04:11,084
بلوتون القديم.....

135
00:04:11,380 --> 00:04:14,963
,أنا لا أهتم بكيف أتيت بسماع هذه الأسم

136
00:04:14,963 --> 00:04:16,923
و لكن حتى أنا لا أعلم أين هو مخبأ

137
00:04:17,465 --> 00:04:22,887
أنا لست متأكداً إذا هو موجود بهذه الدولة أو حتى إذا  أخرج (صنع)ّ

138
00:04:23,096 --> 00:04:25,974
لقد فهمت, أنا فكرت انها لربما تكون القضية

139
00:04:27,684 --> 00:04:30,645
أنا خططت لهذا الأحتمال

140
00:04:30,645 --> 00:04:36,526
القلق بنكران اذا قد أخرج , حتى لي

141
00:04:44,242 --> 00:04:46,661
حمقى جريئون

142
00:04:47,662 --> 00:04:50,874
كروكودايل يحتجز كوبرا - ساما أسيراً بالداخل

143
00:04:50,874 --> 00:04:52,530
نحن يجب أن نحرر كوبرا - ساما

144
00:04:52,540 --> 00:04:55,462
.نحن بحاجة إلى قوة الجيش الملكي كلها
نحن يجب أن نصبح بالداخل

145
00:04:55,795 --> 00:04:59,299
و لكن... مع تنبت(خروج) تلك الأيدي من الباب , نحن لا نستطيع كسر الباب

146
00:04:59,841 --> 00:05:02,177
إذا لم نفعل شيء بخصوص تلك الأيدي , نحن لن نستطيع الدخول

147
00:05:04,137 --> 00:05:05,889
,إذا كل شيء تحرك  حسب الخطة

148
00:05:05,889 --> 00:05:09,726
,في 20 دقيقة , الجيش الملكي سيصل إلى ساحة القصر

149
00:05:09,726 --> 00:05:11,811
و الحرب ستنشاً

150
00:05:13,438 --> 00:05:17,400
.....و بعدها , في نصف ساعة , تحديداً 4:30

151
00:05:20,278 --> 00:05:24,366
أنا رتبت لأطلاق قنبلة ضخمة نحو الساحة

152
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
هل أنت مجنون!؟

153
00:05:33,792 --> 00:05:36,836
القنبلة ستولد إنفجار بمحيط 5 كم

154
00:05:36,836 --> 00:05:39,673
أنا كان عندي تخيل منظرك الجميل سوف يتغير تماماً قليلاً

155
00:05:40,048 --> 00:05:41,091
.......إذا قمت بهذا

156
00:05:42,133 --> 00:05:45,807
الجيش الملكي و المتمرد كلاهما سوف يصبحان ممحوحَين

157
00:05:45,850 --> 00:05:48,973
هم سيسقطون  و حربهم سوف تنتهي بالخلود

158
00:05:50,809 --> 00:05:52,352
أنت يجب أن تكون فرحاً

159
00:05:52,352 --> 00:05:56,189
أنت عملت بجد لترى نهاية لهذا التمرد

160
00:05:57,357 --> 00:06:01,486
تفجير القصر لحد بعيد طريقة وقحة أيضاً

161
00:06:02,153 --> 00:06:06,574
هو كفوء جداً ليبيدهم كلهم في أنقضاضة واحدة

162
00:06:06,825 --> 00:06:08,785
كيف تستطيع عمل هذا؟

163
00:06:09,577 --> 00:06:12,914
ما الذي قاموا به لك؟

164
00:06:12,914 --> 00:06:13,873
!.......أنت

165
00:06:14,165 --> 00:06:15,454
!!.......أنت

166
00:06:15,489 --> 00:06:15,888
فيفي - ساما

167
00:06:16,334 --> 00:06:17,502
عديمي القيمة

168
00:06:18,503 --> 00:06:19,462
أوقف هذا

169
00:06:19,504 --> 00:06:21,131
ما الذي من المحتمل تستطيع   كسبه من قيامك بهذا؟

170
00:06:21,131 --> 00:06:22,173
فيفي - ساما

171
00:06:22,173 --> 00:06:25,343
إذن,سيد كوبرا, أنا سأسأل سؤال مختلف

172
00:06:29,681 --> 00:06:33,059
أين هو مدخل بونِجليف؟

173
00:06:33,351 --> 00:06:34,101
......بونِجليف

174
00:06:34,144 --> 00:06:34,728
......بونِجليف

175
00:06:34,728 --> 00:06:36,021
كيف تعرف عن هذا؟

176
00:06:37,814 --> 00:06:40,942
....إذا أخبرتك أين  هو موجود

177
00:06:42,652 --> 00:06:44,112
....لا

178
00:06:44,988 --> 00:06:47,073
أنا سأخذك إلى هناك

179
00:06:48,033 --> 00:06:49,034
...بابا

180
00:06:51,369 --> 00:06:53,288
كلمات الحاكم الحكيم و الخَيِر, كوبرا

181
00:06:53,329 --> 00:06:54,748
أنت رجل ذكي

182
00:06:56,624 --> 00:06:57,208
فيفي - ساما

183
00:06:58,460 --> 00:07:02,130
أنا لا أستطيع تحمل هذا لوقت أطول

184
00:07:22,484 --> 00:07:23,680
تذكري, نامي

185
00:07:23,730 --> 00:07:27,488
عصا المناخ تكسب قوتها من ذكائك

186
00:07:27,510 --> 00:07:29,491
في لحظتك الخطيرة , إستخدمي رأسك للنجاة

187
00:07:29,824 --> 00:07:32,285
هذا هو سلاحنا الحقيقي , صحيح؟

188
00:07:34,204 --> 00:07:35,740
....الكرة الحارة , الكرة الباردة

189
00:07:35,760 --> 00:07:38,588
أنا أستطيع إستخدام خصائصهم الفردية و ادمجهم للمهاجمة

190
00:07:38,600 --> 00:07:40,210
هذه هي قوة عصا المناخ

191
00:07:53,014 --> 00:07:54,057
,و آخر شيء

192
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
إعصار تينبو

193
00:07:56,017 --> 00:07:58,144
هذه هي الميزة الاخيرة لسلاحك

194
00:07:58,144 --> 00:08:00,063
.....إعصار تينبو

195
00:08:00,522 --> 00:08:05,193
ولا إنسان سينجو  بضربة من هذه

196
00:08:05,650 --> 00:08:06,688
ولكن

197
00:08:06,720 --> 00:08:08,863
أنتي تستطيعين إستخدامها مرة فقط, و لهذه أجعليها تعد

198
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
إذا أخطئتي , فإنها النهاية

199
00:08:10,865 --> 00:08:13,034
إذا أخطئت....إنها النهاية

200
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
أنتي يجب أن لا تنظري بعيداً عن خصمك

201
00:08:19,040 --> 00:08:21,520
لقد حصلتي على سلاح مثير للغاية

202
00:08:21,570 --> 00:08:24,233
,و لكن بدون وجود أي قدرة قتالية فعليه خلفه

203
00:08:24,260 --> 00:08:26,715
فهو ليس أكثر من لعبة

204
00:08:27,298 --> 00:08:31,594
و إذا أنتي تحاولين قتل شخص ما, الأشياء الوحيدة المناسبه هي

205
00:08:31,594 --> 00:08:32,679
الأسلحة.....

206
00:08:40,895 --> 00:08:42,397
هذا هو ما تسمينهم

207
00:08:43,023 --> 00:08:45,080
إذا وقفت بلا حركة, أنا سوف أموت

208
00:08:45,105 --> 00:08:47,444
الهجمة الأخيرة , إعصار تينبو

209
00:08:47,902 --> 00:08:48,611
أنا يجب أن

210
00:08:51,823 --> 00:08:52,741
أرجعيها

211
00:08:54,284 --> 00:08:57,037
أنا لا يمكن أن أقتل بهذه اللعبة الصغيرة

212
00:08:58,246 --> 00:09:01,207
أنا أراهن أن  قميص صوفي سينتج كهرباء أكثر من هذا

213
00:09:01,499 --> 00:09:04,627
أنتي لن تعرفي حتى أنتهي

214
00:09:04,836 --> 00:09:06,296
أرجعيها

215
00:09:10,342 --> 00:09:11,551
أنا يجب أن أفكر

216
00:09:12,140 --> 00:09:14,262
....هذه طلقة إعصار تينبو

217
00:09:14,304 --> 00:09:17,307
أنا يجب فقط أن أنتج فتحة لكي تكون هي غير قادرة على تفاديها

218
00:09:17,307 --> 00:09:17,766
أعتقد

219
00:09:18,683 --> 00:09:23,688
ماذا أستطيع أن أفعله بدمج الأنواع الثلاثة من الفقاعات و هذه الدولة مناخها قاحل

220
00:09:24,272 --> 00:09:27,359
....إذا كان هناك فقط رطوبة قليلة في الهواء

221
00:09:27,359 --> 00:09:28,360
....رطوبة

222
00:09:28,360 --> 00:09:31,196
هذا صحيح , كان يوجد تقنية أمطار

223
00:09:34,574 --> 00:09:35,116
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}رين

224
00:09:35,116 --> 00:09:36,451
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&} ريِن تين

225
00:09:36,451 --> 00:09:36,743
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينب

226
00:09:36,743 --> 00:09:37,452
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

227
00:09:37,452 --> 00:09:37,494
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

228
00:09:38,578 --> 00:09:38,870
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}ريِن تينبو

229
00:09:39,454 --> 00:09:40,538
عرض مائي؟

230
00:09:41,664 --> 00:09:41,831
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرين

231
00:09:41,873 --> 00:09:42,040
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرين

232
00:09:42,082 --> 00:09:42,332
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرينك

233
00:09:42,332 --> 00:09:43,625
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}سبرينكلر

234
00:09:43,833 --> 00:09:44,876
لقد فقدت عقلها

235
00:09:45,210 --> 00:09:47,754
تباً لا , أنا لدي خطة

236
00:09:47,754 --> 00:09:48,838
أووه ابدأي الآن

237
00:09:48,838 --> 00:09:50,590
أنا أصبحت متمللة من خدع حفلتك الصغيرة

238
00:09:53,843 --> 00:09:55,345
الحفلة بدأت تصبح ممتعة

239
00:09:55,345 --> 00:09:56,554
لنبدأ المتعة الحقيقية

240
00:09:57,013 --> 00:09:58,348
!قنفذ البحر

241
00:09:58,473 --> 00:09:58,682
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سي

242
00:09:58,723 --> 00:09:58,848
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سي

243
00:09:58,932 --> 00:09:59,015
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آ

244
00:09:59,057 --> 00:09:59,349
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرش

245
00:09:59,349 --> 00:10:00,050
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرشين ستين

246
00:10:00,100 --> 00:10:00,809
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيه آرشين ستينقر

247
00:10:06,240 --> 00:10:07,941
أنتي ستكونين مليئة بالثقوب نفس خلية النحل

248
00:10:17,617 --> 00:10:19,494
هذا لا بيدو نفس خليةالنحل

249
00:10:19,494 --> 00:10:20,453
الجدار إشتعل

250
00:10:22,330 --> 00:10:23,860
,كإمتنان لعرضك الصغير السابق

251
00:10:23,880 --> 00:10:26,288
أنا  سأتركك تشاهدين شيء شيق

252
00:10:28,253 --> 00:10:29,045
الآن هي فرصتي

253
00:10:29,254 --> 00:10:29,462
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

254
00:10:29,504 --> 00:10:29,921
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت بول

255
00:10:42,650 --> 00:10:45,333
الهواء الحار يجب ان يمتص كل الرطوبة و يرتفع عالياً

256
00:10:45,343 --> 00:10:48,484
.....هو سيصطدم مع الهواء البارد و سيبرد بسرعة

257
00:10:48,606 --> 00:10:49,941
مسبب التكثيف للرطوبة ....

258
00:10:51,484 --> 00:10:52,569
.....عندها

259
00:10:54,029 --> 00:10:54,362
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي

260
00:10:54,362 --> 00:10:55,000
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي - توجي

261
00:10:55,050 --> 00:10:55,450
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي - توجي دوفي

262
00:10:55,500 --> 00:10:56,444
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}توجي توجي دوفينق

263
00:10:59,284 --> 00:11:01,327
إلم أخبرك بأن لا تنظري بعيداً

264
00:11:01,453 --> 00:11:01,745
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستي

265
00:11:01,745 --> 00:11:02,287
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينج

266
00:11:02,287 --> 00:11:02,579
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير

267
00:11:02,579 --> 00:11:02,912
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير فلو

268
00:11:02,912 --> 00:11:03,520
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجير فلويل

269
00:11:08,750 --> 00:11:09,250
{\pos(70,100)}ترجمة رحال الشوق

270
00:11:08,750 --> 00:11:10,750
{\pos(70,210)}ترجمة رحال الشوق

271
00:11:08,750 --> 00:11:10,250
{\pos(310,100)}ترجمة رحال الشوق

272
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
{\pos(310,210)}ترجمة رحال الشوق

273
00:11:08,750 --> 00:11:11,250
{\an5}ترجمة رحال الشوق

274
00:11:15,830 --> 00:11:19,400
{\an5}ترجمة رحال الشوق

275
00:11:17,330 --> 00:11:19,400
{\pos(310,210)}ترجمة رحال الشوق

276
00:11:16,830 --> 00:11:19,400
{\pos(310,100)}ترجمة رحال الشوق

277
00:11:16,330 --> 00:11:19,400
{\pos(70,210)}ترجمة رحال الشوق

278
00:11:17,830 --> 00:11:19,400
{\pos(70,100)}ترجمة رحال الشوق

279
00:11:25,894 --> 00:11:29,189
مااااااذا, هذه الجروح و لا شيء

280
00:11:29,981 --> 00:11:34,277
أنا سوف.....أبقى أقاتل.....حتى أموت

281
00:11:35,236 --> 00:11:38,365
....حتى لو يدي مزقت من جسمي.....حتى لو أنفي حطم إلى ألف قطعة , أنا سوف

282
00:11:38,740 --> 00:11:41,242
لا تتكلم كثيراً أو انت ستبدأ تنزف داخلياً

283
00:11:41,493 --> 00:11:43,078
......نعم , نعم, أنا أعلم

284
00:11:46,247 --> 00:11:47,874
إذن أنتم يا شباب بقيتم أحياء

285
00:11:50,085 --> 00:11:51,378
!سانجي!                              {\pos(185,260)}  سانجي

286
00:11:51,753 --> 00:11:52,230
...أنت مضروب بالكامل

287
00:11:54,964 --> 00:11:56,966
إذاً؟ كيف كان قتالك مع السيد رقم 2؟

288
00:11:57,217 --> 00:11:58,593
أأنت بحاجة للسؤال؟

289
00:11:59,302 --> 00:11:59,761
تفضل

290
00:12:00,960 --> 00:12:02,685
نظارتي

291
00:12:02,686 --> 00:12:05,484
أنت أرجعتهم من أجلي

292
00:12:05,500 --> 00:12:06,893
شكراً لك , سانجي

293
00:12:07,133 --> 00:12:08,019
-أنت طيب القلب كثيراً

294
00:12:08,186 --> 00:12:11,015
آه! أوي , انتظر ثانية! إنهن مكسورات

295
00:12:11,025 --> 00:12:14,650
أيها المغفل, أنهن آخر موديل من الشمال الأزرق

296
00:12:14,666 --> 00:12:17,278
هل لديك أدنى فكرة كم هن يعنن إلي؟

297
00:12:17,278 --> 00:12:18,405
أووي,انظرا هناك

298
00:12:18,613 --> 00:12:20,073
....إستمعا إلي

299
00:12:21,574 --> 00:12:24,494
.....هؤلاء يجب أن يكونوا التعزيزات للجيش الملكي

300
00:12:25,203 --> 00:12:26,705
إما زالوا يأتون؟

301
00:12:26,871 --> 00:12:28,222
يبدو كذلك

302
00:12:28,235 --> 00:12:31,251
فيفي - ساما ربما تكون الوحيدة التي تستطيع إيقافهم

303
00:12:32,210 --> 00:12:33,795
آه , سحقاً

304
00:12:33,795 --> 00:12:34,546
فوو

305
00:12:34,921 --> 00:12:36,172
!"فوو"

306
00:12:36,256 --> 00:12:39,759
هيه؟, أين كنت تختفي بحق الجحيم,"صاحب الرموش"؟

307
00:12:40,635 --> 00:12:41,970
فلنسرع إلى القصر

308
00:12:41,970 --> 00:12:44,514
ربما لا نزال قادرين على مساعدة فيفي - ساما

309
00:12:44,514 --> 00:12:45,348
جوتشا

310
00:12:45,348 --> 00:12:46,725
أوي, يوسووب! تعال

311
00:12:47,308 --> 00:12:48,143
.....حسناً

312
00:12:48,143 --> 00:12:49,352
أوي,"صاحب الرموش",دعني أركب

313
00:12:49,352 --> 00:12:52,439
انظر,انظر! ألا تستطيع روية الحالة التي أنا بها؟

314
00:12:52,564 --> 00:12:54,441
صاحب الرموش,توقف, دعني أركب

315
00:13:09,039 --> 00:13:13,460
طيب, يبدو أن الشيء الوحيد الفالحة(الجيدة) به هو الهرب , عزيزتي

316
00:13:16,087 --> 00:13:18,048
....هذا صحيح, الفقاعات

317
00:13:25,722 --> 00:13:26,765
إنها هناك

318
00:13:27,307 --> 00:13:29,059
أنها صغيرة ..... ولكن صنعت غيمة

319
00:13:29,476 --> 00:13:30,810
عن ماذا تتكلمين؟

320
00:13:31,645 --> 00:13:34,606
إنها ليست كافية. أنا بحاجة أن أجعلها أكبر

321
00:13:35,607 --> 00:13:35,690
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوو

322
00:13:35,732 --> 00:13:36,316
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوو

323
00:13:36,316 --> 00:13:36,608
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}كوول بول

324
00:13:37,734 --> 00:13:37,776
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

325
00:13:37,817 --> 00:13:37,942
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هي

326
00:13:37,984 --> 00:13:38,068
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت

327
00:13:38,109 --> 00:13:38,360
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت ب

328
00:13:38,360 --> 00:13:38,568
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}هيت بول

329
00:13:41,613 --> 00:13:42,947
كفاية من هذا

330
00:13:45,033 --> 00:13:46,326
!.......أنتي

331
00:13:49,621 --> 00:13:50,580
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستي

332
00:13:50,580 --> 00:13:50,830
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر

333
00:13:50,830 --> 00:13:51,400
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر فل

334
00:13:51,450 --> 00:13:52,040
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}ستينجر فلييل

335
00:13:56,127 --> 00:13:58,421
إذاّ؟ جاهزة للموت؟

336
00:13:59,588 --> 00:14:00,965
أنا يجب أن أسألك

337
00:14:02,050 --> 00:14:03,551
يا لها من خدعة

338
00:14:12,310 --> 00:14:13,144
تفضلي

339
00:14:39,587 --> 00:14:40,338
لا يغتفر

340
00:14:49,389 --> 00:14:50,390
ماذا؟

341
00:14:51,224 --> 00:14:54,853
توقعات اليوم تشير إلى رطوبة مريحة مع نسيم عليل

342
00:14:54,853 --> 00:14:58,773
توقع يوم مشمس مصحوب بضغط  جوي عالي

343
00:14:59,149 --> 00:15:01,234
....بإستثناء منطقة واحدة

344
00:15:01,860 --> 00:15:05,530
أين السراب و زوابع كانوا سبب للقلق  ....

345
00:15:07,991 --> 00:15:10,577
إحذروا الأعاصير

346
00:15:12,639 --> 00:15:15,999
إعصار تينبو هو الميزة الأخيرة لسلاحك

347
00:15:15,999 --> 00:15:18,168
و لكن تستطيعين استخدامه مرة واحدة فقط

348
00:15:18,710 --> 00:15:20,628
إذاً اخطأتي , إنها النهاية

349
00:15:21,838 --> 00:15:23,757
إذا أخطـأت.....إنها النهاية

350
00:15:25,133 --> 00:15:26,718
تحذير الإعصار

351
00:15:28,470 --> 00:15:30,555
أنا سوف أقرر هذا, بضربتي الأخيرة

352
00:15:30,682 --> 00:15:33,224
أنا دائماً أردت أن أقاتل هكذا

353
00:15:33,224 --> 00:15:34,642
.....من أجل تلك الفتاة الحلوة

354
00:15:38,727 --> 00:15:39,939
....نامي - سان

355
00:15:39,939 --> 00:15:41,191
.....أرجوكي لا تموتي

356
00:15:44,652 --> 00:15:47,739
حاولي المخاطرة بحياتنا مع حياتك

357
00:15:48,114 --> 00:15:49,282
نحن أبطالك

358
00:15:56,166 --> 00:15:57,500
ماذا؟

359
00:15:58,583 --> 00:16:01,002
إذاً أظهركي لتبكين

360
00:16:03,672 --> 00:16:06,966
أنتي هي التي تتعذب أكثر شيء

361
00:16:06,966 --> 00:16:09,010
و أنتي تريدين هزمه أكثر من أي شخص

362
00:16:19,896 --> 00:16:21,981
إنها تستدعي الغيوم

363
00:16:22,065 --> 00:16:23,983
إنها تسبب هطول  الأمطار

364
00:16:24,109 --> 00:16:25,985
إنها حتى تجعل الهواء يهب

365
00:16:26,986 --> 00:16:28,613
.......عصاتي المناخية الأعجوبية

366
00:16:28,613 --> 00:16:29,948
ستحدد هذه المباراة.......

367
00:16:30,448 --> 00:16:32,867
أنا سأستعمل هجومي النهائي, من أجل فيفي

368
00:16:38,081 --> 00:16:39,444
هل أنتي بخير؟

369
00:16:43,086 --> 00:16:46,089
رجلك اليسرى تسبب لكي بعض الإلم تماماً

370
00:16:47,298 --> 00:16:49,551
أنتي لا تستطيعين حتى الوقوف مرة أخرى, إليس كذلك؟

371
00:16:54,264 --> 00:16:54,305
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي

372
00:16:54,389 --> 00:16:54,556
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي

373
00:16:54,597 --> 00:16:54,848
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آ

374
00:16:54,848 --> 00:16:55,140
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرش

375
00:16:55,140 --> 00:16:55,390
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين

376
00:16:55,390 --> 00:16:55,682
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين ستين

377
00:16:55,682 --> 00:16:56,182
{\fs28}{\c&H62C4&}{\fn Simple Bold Jut Out}سيي آرشين ستينجر

378
00:17:09,738 --> 00:17:12,198
هذا....و لا شيء

379
00:17:13,658 --> 00:17:15,035
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

380
00:17:15,035 --> 00:17:15,285
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

381
00:17:15,285 --> 00:17:15,535
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

382
00:17:15,535 --> 00:17:15,952
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

383
00:17:15,952 --> 00:17:16,000
هذه لا يؤلم! حتى إنها لا تحك

384
00:17:16,040 --> 00:17:18,580
هل تعلمين كم عانت خلال هذا؟

385
00:17:20,081 --> 00:17:22,208
.....مقارنه بهذا

386
00:17:25,128 --> 00:17:29,007
....وهب رجِل , أو رجلين ,أو 3 أرجل

387
00:17:30,008 --> 00:17:31,176
هو ولا شيء.....

388
00:17:34,220 --> 00:17:35,305
الآن جربي هذا

389
00:17:36,556 --> 00:17:36,598
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تور

390
00:17:36,639 --> 00:17:36,765
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تور

391
00:17:36,806 --> 00:17:37,265
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورن

392
00:17:37,265 --> 00:17:37,682
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو

393
00:17:37,682 --> 00:17:37,932
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو تين

394
00:17:37,932 --> 00:17:38,099
{\fn Kufi Extended Outline}{\fs40}{\c&HFF2828&}تورنيدو تينبو

395
00:18:06,961 --> 00:18:08,588
ماذا....؟  ماذا........؟

396
00:18:08,588 --> 00:18:09,631
ماذا؟  ماذا؟

397
00:18:09,775 --> 00:18:10,715
!....الحمامات ربطتني للأعلى

398
00:18:10,715 --> 00:18:11,216
!....الحمامات ربطتني للأعلى

399
00:18:11,216 --> 00:18:11,341
!....الحمامات ربطتني للأعلى

400
00:19:31,838 --> 00:19:32,839
لقد فعلتها

401
00:19:33,173 --> 00:19:35,800
لقد فعلتها يا شباب.  يوسووب,  فيفي

402
00:19:39,050 --> 00:19:46,700
{\fs24}{\pos(183,23)}{\3c&FF8000&}منطقة البارنا الشمالية

403
00:19:40,800 --> 00:19:46,700
{\fs24}{\pos(290,110)}{\3c&FF8080&}:مركز ميداي الحكومي

404
00:19:42,000 --> 00:19:46,700
{\fs24}{\pos(125,110)}{\3c&FFHH00&}معركة في الممر الخلفي

405
00:19:43,700 --> 00:19:46,700
{\fs24}{\pos(115,190)}{\3c&FF00FF&}المنتصر

406
00:19:45,100 --> 00:19:46,701
{\fs24}{\pos(277,190)}{\3c&FF0000&}نامي

407
00:19:55,111 --> 00:19:55,862
آه - هاه

408
00:19:55,862 --> 00:19:56,112
آه - هاه

409
00:19:56,112 --> 00:19:56,237
آه - هاه

410
00:19:57,447 --> 00:20:00,158
أنا تذكرت أخيراً كوبك القبيح

411
00:20:00,742 --> 00:20:01,792
.....أنا أتذكر قليلاً

412
00:20:01,826 --> 00:20:02,619
.....أنا أتذكر قليلاً

413
00:20:02,619 --> 00:20:05,705
صياد معروف في الغرب الأزرق

414
00:20:05,705 --> 00:20:06,331
هل أنا محق؟

415
00:20:07,082 --> 00:20:09,292
يسمونك القاتل الرائع الحقيقي و سيء السمعة

416
00:20:10,043 --> 00:20:11,961
و لكنك لست فقط إلا كلب شخصاً ما

417
00:20:11,961 --> 00:20:12,170
و لكنك لست فقط إلا كلب شخصاً ما

418
00:20:12,754 --> 00:20:14,214
من أجل ماذا تقاتل على أي حال؟

419
00:20:14,214 --> 00:20:15,799
يا كلب كروكودايل الصغير

420
00:20:18,134 --> 00:20:21,721
هل تلحس يده لكي تحصل على متعة جيدة منه؟

421
00:20:22,222 --> 00:20:23,390
حقير

422
00:20:23,848 --> 00:20:25,433
أنت تقاتل من أجل المال

423
00:20:26,559 --> 00:20:28,812
التفاخر لديه فاتورة أيضاً

424
00:20:30,647 --> 00:20:31,064
تجهز لدفعه

425
00:20:31,064 --> 00:20:31,439
تجهز لدفعه

426
00:20:31,439 --> 00:20:32,065
تجهز لدفعه

427
00:20:32,649 --> 00:20:34,150
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}سامتوروو

428
00:20:36,585 --> 00:20:38,154
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}يوشي

429
00:20:38,238 --> 00:20:38,321
يوشي باري{\fs36}{\1c&4E4ECD&}

430
00:20:38,363 --> 00:20:38,988
{\fs36}{\1c&4E4ECD&}يوشي باري

431
00:20:36,585 --> 00:20:38,988
{\an8}قرون الثور

432
00:20:41,324 --> 00:20:41,366
{\fs36}{\1c&B5ABA8&}سباي

433
00:20:41,408 --> 00:20:42,200
{\fs36}{\1c&B5ABA8&}سبايدر

434
00:21:03,013 --> 00:21:06,182
إذاً جسمك قاسي نفس الفولاذ

435
00:21:06,182 --> 00:21:09,144
إذا لا أستطيع قطع الفولاذ , عندها لا أستطيع قطعك أيضاً

436
00:21:09,728 --> 00:21:11,730
كما تقول

437
00:21:12,272 --> 00:21:14,941
هجمات القطع أو الأختراق(الضرب) لن تؤثر فيني

438
00:21:17,193 --> 00:21:19,195
فهمت. هذا هو الإلم في المؤخرة

439
00:21:19,195 --> 00:21:22,907
لأني لا أستطيع قطع الفولاذ, لا أستطيع هزمك

440
00:21:24,117 --> 00:21:25,952
إذاً ماذا ستفعل؟

441
00:21:25,952 --> 00:21:27,037
حسناً

442
00:21:27,037 --> 00:21:28,371
أنا سأشفق عليك

443
00:21:28,621 --> 00:21:29,581
ماذا؟

444
00:21:31,499 --> 00:21:34,336
مأزق نفس هذا هو ما أحتاج إليه

445
00:21:34,753 --> 00:21:38,965
أنا كنت أحك للحصول على خطوة أقوى

446
00:21:40,091 --> 00:21:42,635
.......عندما أهزمك

447
00:21:42,635 --> 00:21:46,723
أنا سأصبح الرجل الذي يستطيع قطع الفولاذ

448
00:21:50,380 --> 00:21:53,280
{\1c&0000fFF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}ـتبع {\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fs120}{\an5}يٌـ

449
00:22:04,858 --> 00:22:15,350
{\3cF8AFD6&}أنا لم أستطع قول نصف ما كنت أريد دائماً أن أقول لك

450
00:22:15,960 --> 00:22:25,580
{\3cF8AFD6&}أنا هنا بجانبك
{\3cF8AFD6&}أحلم بلمعان في كل مرة تكلمني

451
00:22:26,450 --> 00:22:31,300
{\3cF8AFD6&}هدوئك, وجهك المبتسم

452
00:22:32,000 --> 00:22:35,400
{\3cF8AFD6&}جعلوني فرحه جداً

453
00:22:35,444 --> 00:22:38,777
{\3cF8AFD6&}لقد كان لطيفاْ

454
00:22:39,900 --> 00:22:45,070
{\3cF8AFD6&}تفاخَر,تفاخَر, أنت هو لمعاني! هذه القطرات لي

455
00:22:45,260 --> 00:22:50,555
{\3cF8AFD6&} لأنك هنا , هم يصبحون شجعان

456
00:22:50,787 --> 00:22:56,150
{\3cF8AFD6&}أريد أن أصبح أقوى , أريد أن أتشارك الأشياء معك

457
00:22:56,222 --> 00:23:01,700
{\3cF8AFD6&}يوماً ما سنصل هناك أخيراً

458
00:23:02,204 --> 00:23:04,111
{\1c4D4D4D&}"فريق"ون بيس

